Dossier masia 360

Page 1

Formem persones a travÊs de l’esport


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

QUÈ ÉS MASIA 360°?

EL MODEL MASIA CREIX I S’EXPANDEIX

¿QUÉ ES MASIA 360°? WHAT IS MASIA 360°?

EL MODELO MASIA CRECE Y SE EXPANDE THE MASIA MODEL GROWS AND EXPANDS

2

Masia 360° és un programa integrat dins del projecte estratègic FCB Coneixement que vol aprofitar tot el coneixement acumulat al Club durant dècades perquè se’n puguin beneficiar tots els esportistes, entrenadors, cos tècnic, famílies i entorn dels esportistes que formen part de les cinc seccions professionals de l’Entitat (futbol masculí i femení, bàsquet, handbol, hoquei patins i futbol sala), tant si estan en l'etapa de formació, en la de consolidació esportiva i a un pas de ser esportistes professionals, com si ja estan retirats.

Masia 360° es un programa integrado dentro del proyecto estratégico FCB Coneixement que quiere aprovechar todo el conocimiento acumulado en el Club durante décadas para que se puedan beneficiar de él todos los deportistas, entrenadores, miembros del cuerpo técnico, familias y entorno de los deportistas que forman parte de las cinco secciones profesionales de la Entidad (fútbol masculino y femenino, baloncesto, balonmano, hockey patines y fútbol sala), tanto si están en su etapa de formación, en la de consolidación deportiva y a un paso de ser deportistas profesionales, como si ya están retirados.

A Masia 360° supervisem i acompanyem la carrera dels 607 esportistes de les cinc seccions professionals des que ingressen al nostre club fins a la seva retirada. Això ens permet tenir una visió integral de l’esportista des de la mirada de cada professional que l’envolta. A través d’aquesta mirada volem i podem veure l’esportista en l’àmbit esportiu, personal, emocional, relacional, educatiu, familiar, nutricional, de relació amb el Club... Formem persones a través de l’esport. I ho fem amb l’ajuda dels nostres més de cent entrenadors, els quals també formem perquè la mirada sobre el nostre esportista sigui global, per mitjà del treball en xarxa, i de manera interdisciplinària.

En Masia 360° supervisamos y acompañamos la carrera de los 607 deportistas de las cinco secciones profesionales desde que ingresan a nuestro club hasta su retirada. Esto nos permite tener una visión integral del deportista a través de la mirada de cada profesional que lo rodea. A través de esta mirada queremos y podemos ver al deportista en el ámbito deportivo, personal, emocional, relacional, educativo, familiar, nutricional, de relación con el Club... Formamos personas a través del deporte. Y lo hacemos con la ayuda de nuestros más de cien entrenadores, a los que también formamos para que la mirada sobre nuestro deportista sea global, a través del trabajo en red, y de manera interdisciplinar.

Masia 360° is an integrated programme within the ‘FCB Coneixement’ strategic project that seeks to take advantage of the knowledge accumulated in the club’s various fields over decades in order to benefit all of the athletes, coaches, staff members, families and those surrounding the athletes who form part of five professional sections of FC Barcelona (male and female football, basketball, handball, roller hockey and futsal), whether they are in their beginners, in consolidation, a step away from becoming professional athletes or already retired. At Masia 360°, we oversee and accompany the careers of the 607 athletes in the five professional sections from the moment that they enter our club right through to retirement. This provides us with an integral vision of the athlete through the viewpoint of each professional that surrounds them. From this perspective, we want to see and we can see the athletes in all of their various environments: sporting, personal, emotional, relational, educational, family and nutritional, in relation to the club. We develop people through sport. And we do so with the help of the over 100 coaches that we have at the club, and who we also develop so that our perspective on our athletes is global, networked and interdisciplinary.

La Masia pren el nom d’una casa de camp situada al costat del Camp Nou que des del 1979 s'utilitzava com a residència per a futbolistes, la primera a Espanya. El 2011 es va inaugurar la nova residència Masia. Centre de Formació Oriol Tort, a la Ciutat Esportiva Joan Gamper, un edifici de 6.000 m2 que acull 76 esportistes de futbol i d’altres seccions. Amb el temps, la Masia s’ha convertit en una escola de formació, de valors, i és el símbol de l’ADN del Club, l’aposta pel planter, que ha convertit el FC Barcelona en una referència a tot el món en la formació d’esportistes i en un model d’èxit. Ara anem més enllà. Masia 360° vol estendre aquest model a totes les seccions professionals i a les persones que intervenen en la formació de l’esportista en totes les etapes de la seva vida professional.

La Masia toma el nombre de una casa de campo situada junto al Camp Nou y que desde 1979 se utilizaba como residencia para futbolistas, la primera en España. En 2011 se inauguró la nueva residencia Masia. Centro de Formación Oriol Tort, en la Ciudad Deportiva Joan Gamper, un edificio moderno de 6.000 m2 que acoge a 76 deportistas de fútbol y de otras secciones. Con el tiempo, La Masia se ha convertido en una escuela de formación, de valores, y es el símbolo del ADN del Club, la apuesta por la cantera, que ha convertido el FC Barcelona en una referencia en todo el mundo en la formación de deportistas y en un modelo de éxito. Pero ahora vamos más allá. Masia 360° quiere extender este modelo a todas las secciones profesionales y a las personas que intervienen en la formación del deportista en todas las etapas de su vida profesional.

LLARS MUNDET

La Masia takes its name from a cottage beside the Camp Nou and on 20 October 1979 it became the first footballing residency in Spain. In 2011, the new La Masia residence opened its doors - Centro de Formación Oriol Tort (Oriol Tort Development Centre) at the Joan Gamper training facility, a modern 6,000m2 building that currently houses 76 footballers as well as athletes of other sports. Over time, La Masia has become more than just an infrastructure: it is a school that teaches values, and is the symbol of the club’s DNA and its commitment to the academy. This commitment has turned FC Barcelona into a global reference when it comes to developing athletes, and it is a successful model. But now we must go a step further. Masia 360° aims to extend this model to all of the club’s professional sections and the people who work on the development of athletes in each stage of their professional lives.

3


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

ELS 5 EIXOS DEL PROJECTE

LOS 5 EJES DEL PROYECTO THE 5 MAIN PILLARS OF THE PROJECT

FORMACIÓ INTEGRAL DE LA PERSONA Formem persones a través de l’esport acompanyant-les en la seva vessant esportiva i també en l’àmbit emocional, relacional, educatiu, vocacional i familiar. FORMACIÓN INTEGRAL DE LA PERSONA: Formamos personas a través del deporte acompañándolas en su vertiente deportiva y también en el ámbito emocional, relacional, educativo, vocacional y familiar. COMPREHENSIVE DEVELOPMENT OF THE PERSON: We develop people through sport, accompanying them in the sporting aspects as well as the emotional, relational, educational, vocational, and family side of things.

FORMACIÓ DE FORMADORS 4

5 SECCIONS PROFESSIONALS A Masia 360° acompanyem i donem suport a la carrera dels esportistes que formen part dels nostres cinc esports professionals: futbol, bàsquet, handbol, hoquei patins i futbol sala. 5 SECCIONES PROFESIONALES: En Masia 360° acompañamos y apoyamos la carrera de los deportistas que forman parte de nuestros cinco deportes profesionales: fútbol, baloncesto, balonmano, hockey patines y fútbol sala. 5 PROFESSIONAL SECTIONS: At Masia 360° we accompany and support the careers of the athletes who form part of our five professional sporting sections; male and female football, basketball, handball, roller hockey and futsal.

Garantim la transmissió de coneixements específics i generals d’una manera transversal als nostres tècnics, educadors, formadors, família i entorn dels esportistes (delegats, taxistes, cuiners...) per tal de treballar en equip i de manera cohesionada, amb els millors professionals. FORMACIÓN DE FORMADORES: Garantizamos la transmisión de conocimientos específicos y generales de una manera transversal a nuestros técnicos, educadores, formadores, familia y entorno de los deportistas (delegados, taxistas, cocineros...) para trabajar en equipo y de forma cohesionada, con los mejores profesionales. COACHING THE COACHES: We guarantee the transmission of specific and general knowledge in a multi-faceted way to our coaches, educators, trainers, and those around the athletes (delegates, drivers, cooks etc.) to work together cohesively, with the best professionals.

SUPERVISIÓ I ACOMPANYAMENT EN TOTA LA CARRERA DE L’ESPORTISTA MASCULÍ/FEMENÍ El Club reforça amb Masia 360° la seva aposta formativa per l’esport femení. MASCULINO/FEMENINO: El Club refuerza con Masia 360° su apuesta formativa por el deporte femenino. MALE/FEMALE: The club is strengthening its commitment to the development of women’s football with Masia 360°.

Acompanyem l’esportista des del primer dia que pertany al Club, durant la seva trajectòria per les nostres categories inferiors i professionals i fins a la seva retirada perquè sigui una transició estable i per a la qual se senti preparat. SUPERVISIÓN Y ACOMPAÑAMIENTO EN TODA LA CARRERA DEL DEPORTISTA: Acompañamos al deportista desde el primer día que pertenece al Club, durante su trayectoria por nuestras categorías inferiores y profesionales y hasta su retirada para que sea una transición estable y para la cual se sienta preparado. SUPERVISION AND SUPPORT THROUGHOUT THE ATHLETE’S CAREER: We stick by the player from the moment they enter the club, during their rise through our various youth and professional categories right through to their retirement to ensure that they are ready to make a stable transition.

5


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

A QUI VA DIRIGIT?

¿A QUIÉN VA DIRIGIDO? WHO IS IT FOR?

This group of professionals accompany the athletes in their personal development. They are their counsellors and teachers. They are a key part of the development of our athletes. They work alongside the athletes’ families and everyone else in the surrounding environment: drivers and cooks at the residence, the receptionists and the workers at the Joan Gamper training ground. Altogether, we make up one big Barça family.

L ESPORT IS

·

Este grupo de profesionales son los que acompañan al deportista en la formación de su personalidad; son sus consejeros, sus educadores. Son una pieza clave en el desarrollo de nuestros deportistas. Al papel que ellos tienen hay que sumar el de las familias y el de todo el entorno presente, tan importante para el deportista: los taxistas, los cocineros de la residencia, los recepcionistas y los trabajadores de la Ciudad Deportiva Joan Gamper. Todos formamos una gran familia alrededor del Barça.

Aquest grup de professionals són els que acompanyen l’esportista en la formació de la seva personalitat; són els seus consellers, els seus educadors. Són una peça clau en el desenvolupament dels nostres esportistes. Al paper que ells tenen cal sumar-hi el de les famílies i el de tot l’entorn present, tan important per a l’esportista: els taxistes, els cuiners de la residència, els recepcionistes i els treballadors de la Ciutat Esportiva Joan Gamper. Tots formem una gran família al voltant del Barça.

T

A OT

ATHLETES

Masia 360° supervises and supports the sporting and academic careers of the 607 athletes in its professional football, basketball, handball, roller hockey and futsal sections. Of these 607 athletes, a total of 76 live in the Oriol Tort residency; 337 belong to youth football, and 270 to the professional sections. So we are one big family, along with our coaching staff (199) and the Comprehensive Athlete Care Service, including Tutor Service is included (16 tutors), Psychology (2 psychologists) and Schooling (5 teachers).

607

L A T

Masia 360° supervisa y acompaña la carrera deportiva y académica de los 607 deportistas de las secciones profesionales de fútbol, baloncesto, balonmano, hockey patines y fútbol sala. De estos 607 deportistas, un total de 76 viven en la Residencia Oriol Tort; 337 forman parte del fútbol formativo, y 270, de las secciones profesionales. Somos, por tanto, una gran familia, a la que debemos sumar el cuerpo técnico (199) y el Servicio de Atención Integral al Deportista, donde se incluye el Servicio de Tutorización (16 tutores), el de Psicología (2 psicólogas) y el de Atención Escolar (5 profesores).

ISTAS · RT TO

Masia 360° supervisa i acompanya la carrera esportiva i acadèmica dels 607 esportistes de les seccions professionals de futbol, bàsquet, handbol, hoquei patins i futbol sala. D’aquests 607 esportistes, un total de 76 viuen a la Residència Oriol Tort; 337 formen part del futbol formatiu, i 270, de les seccions professionals. Som, per tant, una gran família, a la qual hem de sumar el cos tècnic (199) i el Servei d’Atenció Integral a l’Esportista, on s’inclou el Servei de Tutorització (16 tutors), el de Psicologia (2 psicòlogues) i el d’Atenció Escolar (5 professors).

PO

ONE BIG BARÇA FAMILY

TOTAL S · DE

UNA GRAN FAMÍLIA AL VOLTANT DEL BARÇA

TE

6

UNA GRAN FAMÍLIA AL VOLTANT DEL BARÇA

FUTBOL Futbol femení: 65 Futbol 7: 107 Futbol 11: 90 Futbol formatiu professional: 75

131 TÈCNICS 85 amateurs 46 professionals 20 EQUIPS 17 amateurs 3 professionals

SECCIONS PROFESSIONALS SECCIONES PROFESIONALES PROFESSIONAL SECTIONS

Bàsquet: 64 Handbol: 102 Hoquei patins: 42 Futbol sala: 62

68 TÈCNICS 50 amateurs 18 professionals 21 EQUIPS 17 amateurs 4 professionals

SECCIONES 131 TÉCNICOS 85 amateurs 46 profesionales 20 EQUIPOS 17 amateurs 3 profesionales

FOOTBALL Women’s football: 65 Football 7: 107 Football 11: 90 Professional youth football: 75

270

7

SECCIONS

FÚTBOL Fútbol femenino: 65 Fútbol 7: 107 Fútbol 11: 90 Fútbol formativo profesional: 75

337

FUTBOL FÚTBOL FOOTBALL

Baloncesto: 64 Balonmano: 102 Hockey patines: 42 Fútbol sala: 62

68 TÉCNICOS 50 amateurs 18 profesionales 21 EQUIPOS 17 amateurs 4 profesionales

SECTIONS 131 COACHES 85 amateurs 46 professionals 20 TEAMS 17 amateurs 3 professionals

Basketball: 64 Handball: 102 Roller hockey: 42 Futsal: 62

68 COACHES 50 amateurs 18 professionals 21 TEAMS 17 amateurs 4 professionals


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

QUI SOM?

¿QUIÉNES SOMOS? WHO ARE WE?

CARLES FOLGUERA DIRECTOR

8

9

MIQUEL FERRER

SERGIO VALLECILLO

RESPONSABLE DE PROJECTES RESPONSABLE DE PROYECTOS PROJECT MANAGER

RUBÉN BONASTRE

COORD. PEDAGÒGIC RESIDÈNCIA COORD. PEDAGÓGICO RESIDENCIA RESIDENCY TEACHING COORDINATOR

RESPONSABLE RESIDÈNCIA RESPONSABLE RESIDENCIA RESIDENCY MANAGER

RICARD MUÑOZ

COORD. LOGÍSTIC RESIDÈNCIA COORD. LOGÍSTICO RESIDENCIA RESIDENCY LOGISTICAL COORDINATOR

JOSEFINA BRAZALES

ANDREY XEPKIN

COORD. SERVEIS RESIDÈNCIA COORD. SERVICIOS RESIDENCIA RESIDENCY SERVICES COORDINATOR

FERNANDO REDONDO

PERE GRATACÓS

ÀREA FORMACIÓ FORMADORS ÁREA FORMACIÓN FORMADORES TRAINING METHODOLOGY

MARC CARMONA

FORMACIÓ FORMADORS SECCIONS FORMACIÓN A FORMADORES SECCIONES TRAINING METHODOLOGY FOR THE SECTIONS

TONI COMAS

ANA MERAYO

ANNA AMELIBIA

COORDINADORA ACCIÓ TUTORIAL COORDINADORA ACCIÓN TUTORIAL ATHLETES SUPPORT COORDINATOR

LUIS SILVA

ATENCIÓ FAMÍLIES / ASSISTENT ATENCIÓN FAMILIAS / ASISTENTE FAMILY SUPPORT / ASSISTANCE

XAVIER ARMENGOL

TUTORS ESPORTISTES TUTORES DEPORTISTAS SPORTING TUTORS

(16)


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

QUÈ FEM?

MÈTODE: SUPERVISIÓ I ACOMPANYAMENT EN TOTA LA CARRERA DE L’ESPORTISTA

¿QUÉ HACEMOS? WHAT DO WE DO?

PLANTER CANTERA YOUTH SYSTEM

MÉTODO: SUPERVISIÓN METHOD: SUPERVISION Y ACOMPAÑAMIENTO EN AND SUPPORT DURING TODA LA CARRERA DEL SPORTSPERSONS' CAREER DEPORTISTA

CATEGORIES INFERIORS CATEGORÍAS INFERIORES YOUTH TEAMS

PROFESSIONALS PROFESIONALES PROFESSIONALS

ESPORTISTES CONSOLIDATS DEPORTISTAS CONSOLIDADOS SENIOR SPORTSPERSONS

Relació amb el Club Comunicació Relación con el Club Comunicación Relationship with the club Communication

Educació acadèmica Educación académica Academic education

10

L’ESPORTISTA MAI ESTARÀ SOL

EL DEPORTISTA NUNCA ESTARÁ SOLO

THE ATHLETE IS NEVER ALONE

Masia 360° és sinònim d’acompanyament. No hi ha cap altra paraula que defineixi millor el que fem. Acompanyem l’esportista des del primer dia que arriba al Club i entra a formar part de les categories inferiors, tant en la seva formació esportiva com en l’acadèmica i la personal. L’entrenem, en definitiva, per a la vida. Perquè adquireixi aquelles competències emocionals que li seran de gran ajuda en tots els àmbits de la seva vida.

Masia 360° es sinónimo de acompañamiento. No hay otra palabra que defina mejor lo que hacemos. Acompañamos al deportista desde el primer día que llega al Club y entra a formar parte de las categorías inferiores, tanto en su formación deportiva como en la académica y la personal. Lo entrenamos, en definitiva, para la vida. Para que adquiera aquellas competencias emocionales que le serán de gran ayuda en todos los ámbitos de su vida.

Masia 360° is synonymous with support. There is no other word that better describes what we do. We support the player from the first day they arrive at the club and join the youth system, in relation to not just sporting but also their academic and personal development. We essentially train them for life, to ensure that they acquire the emotional skills that will be of such great help in all areas.

Una vegada ja són esportistes consolidats els entrenem perquè entenguin què vol dir ser professionals del món de l’esport. Els formem i volem que tinguin els coneixements de què serà la seva professió d’esportista i que en treguin el màxim partit, per a ells i per al Club. Han de conèixer l’entorn del món professional: el Club, les relacions amb la premsa, les finances, les xarxes socials, la nutrició, el màrqueting, etc.

Una vez ya son deportistas consolidados los entrenamos para que entiendan lo que significa ser profesionales del mundo del deporte. Los formamos y queremos que tengan los conocimientos de qué será su profesión de deportista y que saquen el máximo partido de esta, para ellos y para el Club. Deben conocer el entorno del mundo profesional: el Club, las relaciones con la prensa, las finanzas, las redes sociales, la nutrición, el marketing, etc.

Una vegada l’esportista avança com a professional i veu que s’acaba la seva trajectòria, el preparem i formem perquè conegui a través del Club i els seus diferents departaments com pot afrontar aquesta retirada. El que busquem és que l’esportista descobreixi on pot aportar valor a la societat i/o fins i tot al Club. Aquest programa d’Orientació en la Retirada de l’Esportista Professional ha d’ajudar-lo a acceptar i construir una nova realitat personal i professional.

Una vez el deportista avanza como profesional y ve que acaba su trayectoria, lo preparamos y formamos para que conozca a través del Club y sus diferentes departamentos cómo puede afrontar esta retirada. Lo que buscamos es que el deportista descubra dónde él puede aportar valor a la sociedad y/o incluso al Club. Este programa de Orientación en la Retirada del Deportista Profesional ha de ayudarle a aceptar y construir una nueva realidad personal y profesional.

• Programa de gestió de la retirada • Vinculació amb el Club (Alumni) – Agrupació de Veterans • Ambaixadors • Posicions tecnicoesportives • Posicions de gestió

Formació personal Formación personal Personal develovement

Integració al mercat laboral Integración en el mercat laboral Integration into the labour market

Once they are established athletes, we train them to understand what it means to be professionals in the sporting world. We train them with the intention of giving them the knowledge of what their profession is like, and making sure that they get the most out of this, for them and for the club. They must know all about the environment of professional sport: the club, relations with the press, finance, social networks, nutrition, marketing, etc. As the athlete advances as a professional and begins to see that their sporting career is reaching the end, so we prepare them and train them so that they know, through the club and its various departments, how to deal with that retirement. What we want is for the athlete to discover where they can bring value to society and/or to the club. This Professional Athlete Retirement Guidance Service programme will help them to accept and construct a new personal and professional life.

• Programa de gestión de la retirada • Vinculación con el Club (Alumni) – Agrupación de Veteranos • Ambajadores • cargos tecnicodeportivos • Posicions de gestió

Relació amb el Club Comunicació Relación con el Club Comunicación Relationship with the club Communication

Nombre ampli Formació Desenvolupament personal Aspectes personals Número amplio Formación Desarrollo personal Aspectos personales Full number Training Personal developement Personal details

RETIRADA RETIRADA RETIRED

• Programme for managing retirement • Links to the club • Ambassadors • Sporting technical positions • Management positions

Nombre reduït Assessorament Desenvolupament institucional Aspectes esportius Retornen al Club Almenys 1 any en la disciplina del FCB Al menos un año en la disciplina del FCB At least one year with FCB

Número reducido Asesoramiento Desarrollo institucional Aspectos deportivos Number reduced Assesment Institutional developement Sporting details

11


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

COM HO FEM?

¿CÓMO LO HACEMOS? HOW WE DO IT

FORMACIÓ INTEGRAL DE LA PERSONA

FORMACIÓN INTEGRAL DE LA PERSONA

R

· S E R V E I AT E N CI

ÓI

NT RA

CA

EG

RE

SE

E VIC

TEN

CIÓN

INTEGRA

L DE PO

T IS

I

OA

AT A·

13

ERV IC

RT EE

SAIE

PO RT I STA · S

HLETE INTEGRAL

L ES

12

COMPREHENSIVE PERSONAL TRAINING

AE

AT

SAP

SAFE

SOREP

EDUCACIÓ EMOCIONAL EDUCACIÓN EMOCIONAL EMOTIONAL EDUCATION

ACCIÓ EDUCATIVA ACCIÓN EDUCATIVA EDUCATIONAL ACTION

ACCIÓ TUTORIAL ACCIÓN TUTORIAL EDUCATIONAL SUPPORT

SERVEI ATENCIÓ PSICOLÒGICA SERVICIO ATENCIÓN PSICOLÓGICA PSYCHOLOGICAL CARE SERVICE

Formem tots els esportistes i entrenadors en les competències emocionals i pel benestar, i els entrenem en les habilitats socials i personals per tal d’acompanyar-los en el seu creixement esportiu, humà i d’autoconeixement.

Posem a l’abast de l’esportista tota una sèrie de professionals, mestres i psicopedagogs per ajudar-lo a fer compatible l’esport amb els estudis.

Acompanyem integralment els esportistes des de la seva arribada al Club fins al dia en què marxen o es retiren.

SERVEI D’ORIENTACIÓ EN LA RETIRADA DE L’ESPORTISTA PROFESSIONAL SERVICIO DE ORIENTACIÓN EN LA RETIRADA DEL DEPORTISTA PROFESIONAL PROFESSIONAL ATHLETE RETIREMENT GUIDANCE SERVICE

Ponemos al alcance del deportista toda una serie de profesionales, maestros y psicopedagogos para ayudarle a hacer compatible el deporte con los estudios.

Acompañamos integralmente a los deportistas desde su llegada al Club hasta el día en que marchan o se retiran.

S’acompanya l’esportista davant necessitats individuals que es puguin donar al llarg de la temporada. Aquest servei pot ser sol·licitat per la família, l’entrenador, els Serveis Mèdics o el tutor.

SERVEI ATENCIÓ A LA FAMÍLIA I L’ENTORN DE L’ESPORTISTA SERVICIO ATENCIÓN A LA FAMILIA Y EL ENTORNO DEL DEPORTISTA ATHLETE FAMILY AND ENVIRONMENT CARE SERVICE Oferim eines i recursos per a l’educació dels seus fills en un entorn esportiu i competitiu com és el FCB.

Treballem conjuntament amb l’esportista abans, durant i després de la retirada perquè sigui una transició estable i per a la qual se senti preparat.

We put each athlete within reach of a range of professionals, teachers and psychologists to help sport become compatible with their studies.

We comprehensively support the athletes from their arrival at the club to the time they leave or retire.

Formamos a todos los deportistas y entrenadores en las competencias emocionales y por el bienestar, y los entrenamos en las habilidades sociales y personales para acompañarlos en su crecimiento deportivo, humano y de autoconocimiento. We train all athletes and coaches in emotional skills and regarding welfare, and train them in their social and personal abilities to support them in their sporting, human and self-awareness growth.

Se acompaña al deportista ante necesidades individuales que se puedan dar a lo largo de la temporada. Este servicio puede ser solicitado por la familia, el entrenador, los Servicios Médicos o el tutor. The athlete is accompanied with all individual needs that may occur throughout the season. This service may be requested by the family, coach, Medical Services or tutor.

Ofrecemos herramientas y recursos para la educación de sus hijos en un entorno deportivo y competitivo como es el FCB. We provide tools and resources for the education of their children in such a sporting and competitive environment as is FCB.

Trabajamos conjuntamente con el deportista antes, durante y después de la retirada para que sea una transición estable y para la cual se sienta preparado. We work with the athlete before, during and after their retirement to ensure that they are ready and able to make a stable transition.


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

EDUCACIÓ EMOCIONAL

SAIE

EE

14

Los valores los tenemos que hacer vivir, se tienen que practicar, son entrenables.

AT

SAP

SAFE

SOREP

Els valors i les actituds s’aprenen, i aquestes forjaran la personalitat de l’esportista.

EDUCACIÓN EMOCIONAL WHAT DO WE DO?

Els valors els hem de fer viure, s’han de practicar, són entrenables.

AE

Los valores y las actitudes se aprenden, y estas forjarán la personalidad del deportista.

We need to bring values to life, they must be practiced and they are trainable.

ENTRENAR PER A LA VIDA

ENTRENAR PARA LA VIDA

TRAINING FOR LIFE

L’objectiu del programa és formar tots els esportistes i entrenadors en les competències emocionals i pel benestar, així com entrenar-los en les habilitats socials i personals per tal d’acompanyar-los en el seu creixement esportiu, humà i d’autoconeixement. L’objectiu és entrenar els entrenadors a “mirar i a veure” conductes, actituds, i que d’aquesta manera puguin entendre millor els seus esportistes.

El objetivo del programa es formar a todos los deportistas y entrenadores en las competencias emocionales y el bienestar, así como entrenarlos en las habilidades sociales y personales para acompañarlos en su crecimiento deportivo, humano y de autoconocimiento. El objetivo es entrenar a los entrenadores a “mirar y ver” conductas, actitudes, para que de esta manera puedan entender mejor a sus deportistas.

The aim of the programme is to train all athletes and coaches in emotional competence and well-being, as well as social and personal skills to accompany them in their sporting, human and self-awareness growth. The goal is to train coaches to “look and see” behaviours and attitudes, so that they can better understand their athletes.

La consciència i l’autoregulació emocional, la gestió de la por, entendre l’empatia, ser capaç de tenir una autoestima sana, utilitzar la comunicació assertiva per mantenir relacions saludables, tolerar la frustració per superar les dificultats del camí, tenir autonomia emocional per no dependre dels altres en la presa de decisions i la fortalesa interior són algunes de les habilitats que els esportistes aprendran.

La conciencia y la autorregulación emocional, la gestión del miedo, entender la empatía, ser capaz de tener una sana autoestima, utilizar la comunicación asertiva para mantener relaciones saludables, tolerar la frustración para superar las dificultades del camino, tener autonomía emocional para no depender los otros en la toma de decisiones y la fortaleza interior son algunas de las habilidades que los deportistas aprenderán.

Awareness and emotional self-regulation, fear management, understanding of empathy, healthy self-esteem, the use of assertive communication to maintain healthy relationships, toleration of frustration when overcoming difficulties, the emotional autonomy to not depend on others in decision-making and inner strength are some of the skills that athletes learn.

Entenem que per fer educació emocional cal emocionar els nens i joves, i per aquest motiu aprendre des de la pràctica formarà part de la metodologia. Els educadors emocionals crearan el clima i dinamitzaran les intervencions i activitats per fer sentir, perquè entenguin i interioritzin els aprenentatges, ja que serà l’única manera que puguin posar en pràctica les habilitats socials i personals que tots necessitem per anar per la vida.

Entendemos que para hacer educación emocional hay que emocionar a los niños y jóvenes, y por este motivo aprender desde la práctica formará parte de la metodología. Los educadores emocionales crearán el clima y dinamizarán las intervenciones y actividades para hacer sentir, para que entiendan e interioricen los aprendizajes, ya que será la única manera de que puedan poner en práctica las habilidades sociales y personales que todos necesitamos para ir por la vida.

We understand that, for emotional educational, we must make it exciting for children and, therefore, hands-on practice will be implemented in this methodology. Emotional educators will create the climate and will invigorate the interventions and activities to make learning felt, understood and internalised, as it will be the only way they can implement the social and personal skills that we all need to get through in life.

Values and attitudes are learned, and these shape the athlete’s personality.

15


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

ACCIÓ EDUCATIVA

SAIE

EE

AE

AT

SAP

SAFE

SOREP

ACCIÓN EDUCATIVA EDUCATIONAL ACTION

FER COMPATIBLE L’ESPORT AMB L’ESTUDI

16

Sabem que la pràctica esportiva coordinada amb la formació acadèmica exigeix moltes hores de dedicació i esforç. Per això, des del departament d’Acció Educativa (AE) del Servei d’Atenció integral a l’Esportista es posa a l’abast dels esportistes professors i psicopedagogs, amb un espai ampli i aules de reforç, per tal de donar-los suport a l’hora de fer compatibles els estudis i l’esport. Els professors, a través de l’espai de suport escolar, ajuden els esportistes abans i/o després dels entrenaments o abans d’anar als Serveis Mèdics, en el cas d’aquells que s’estan recuperant d’una lesió. Oferim aquest espai als nois que tenen més dificultats en els estudis i/o a les famílies que ens ho demanin. És a dir, es facilita un lloc perquè l’esportista pugui treure el màxim profit del seu temps, gestionant-lo correctament i agafant hàbits d’estudi per fer compatible l’esport amb l’estudi, la seva carrera dual. En les competicions que tinguin una durada mínima d’una setmana, un professor de suport formarà part de l’expedició per poder ajudar els nostres esportistes a no perdre el ritme de les classes i a fer tots els deures que se’ls ha posat a l’escola.

HACER COMPATIBLE EL DEPORTE CON EL ESTUDIO

MAKING SPORT COMPATIBLE WITH STUDIES

Sabemos que la práctica deportiva coordinada con la formación académica exige muchas horas de dedicación y esfuerzo. Por ello, desde el departamento de Acción Educativa (AE) del Servicio de Atención integral al Deportista se pone al alcance de los deportistas profesores y psicopedagogos, con un espacio amplio y aulas de refuerzo, para apoyarlos a la hora de hacer compatibles los estudios y el deporte.

We are aware that the coordination of sporting and academic education requires many hours of effort and dedication. That is why the department of Educational Action (AE) at the Athlete Integral Care Service provides our athletes with teachers and educational psychologists, along with plenty of space and support classes, to help them to make their studies compatible with their sporting activities.

Los profesores, a través del espacio de apoyo escolar, ayudan a los deportistas antes y/o después de los entrenamientos o antes de ir a los Servicios Médicos, en el caso de aquellos que se están recuperando de una lesión. Ofrecemos este espacio para los chicos que tienen más dificultades en los estudios y/o para las familias que nos lo pidan.

The teachers, through the academic support space, help the athletes before and/or after training sessions or before they go to the Medical Services, in the case of those that are recovering from injury. We offer this space to the children that are having the greatest difficulties with their schoolwork and/or to those whose families ask for it.

Es decir, se facilita un lugar para que el deportista pueda sacar el máximo provecho de su tiempo, gestionándolo correctamente y cogiendo hábitos de estudio para hacer compatible el deporte con el estudio, su carrera dual.

The idea is to provide a place where athletes can make the most of their time, manage it correctly and pick up study habits to make their sporting activities compatible with their other duty to keep up with their academic studies.

En las competiciones que tengan una duración mínima de una semana, un profesor de apoyo formará parte de la expedición para poder ayudar a nuestros deportistas a no perder el ritmo de las clases y a hacer todos los deberes que se les ha puesto en la escuela.

During competitions of a minimum duration of one week, a support teacher always forms part of the travelling group to make sure that our athletes don’t fall behind with their studies and do all of the homework that they have been set at school.

En les competicions que tinguin una durada mínima d’una setmana, un professor de suport formarà part de l’expedició. 17

En las competiciones que tengan una duración mínima de una semana, un profesor de apoyo formará parte de la expedición.

During competitions of a minimum duration of one week, a support teacher always forms part of the travelling group.


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

ACCIÓ TUTORIAL

SAIE

EE

AE

AT

SAP

SAFE

SOREP

ACCIÓN TUTORIAL TUTORIAL ACTION

18

ACOMPANYAMENT INTEGRAL ALS ESPORTISTES

ACOMPAÑAMIENTO INTEGRAL A LOS DEPORTISTAS

Des del departament d’Acció Tutorial (AT) del Servei d’Atenció integral a l’Esportista oferim acompanyament integral als esportistes des de la seva arribada al Club i fins al dia en què marxaran. El tutor serà la persona referent per al jugador durant tota la temporada, i l’ajudarà en la seva integració al Club, fent-li costat en la millora del seu rendiment i fent un seguiment en tots els àmbits de la vida en què li podem donar suport: acadèmic, familiar, vocacional, seguiment en la parcel·la esportiva, acompanyament davant de dificultats que puguin sobrevenir (familiars, esportives –lesions–, acadèmiques), etc.

COMPREHENSIVE GUIDANCE OF ATHLETES

Desde el departamento de Acción Tutorial (AT) del Servicio de Atención integral al Deportista ofrecemos acompañamiento integral a los deportistas desde su llegada al Club y hasta el día en que se irán. El tutor será la persona referente para el jugador durante toda la temporada, y lo ayudará en su integración en el Club, apoyándolo en la mejora de su rendimiento y haciendo un seguimiento en todos los ámbitos de la vida en los que le podemos respaldar: académico, familiar, vocacional, seguimiento en la parcela deportiva, acompañamiento ante dificultades que puedan sobrevenir (familiares, deportivas –lesiones–, académicas), etc.

The Tutorial Action (AT) department of the Athlete Integral Care Service offers comprehensive guidance to the athletes from the moment they arrive at the club until the day they leave. The tutor is the person who looks after the player all season, helping them to settle at the club, encouraging them to perform better and monitoring their progress in every area of life that they can help with. They receive academic, family, vocational and sporting assistance, and are helped with any difficulties that might arise (family, sporting (injuries), academic matters and so on).

Este servicio no sólo es un apoyo para los deportistas del FC Barcelona, sino que también se sitúa al lado de las familias para ayudarlas en las dudas que puedan tener durante su estancia en el Club. Durante toda la temporada el deportista trabajará conjuntamente con el tutor en los objetivos que el jugador se haya planteado en todas las áreas de su vida con el fin de potenciarse y desarrollarse de forma global como persona.

This service not only offers support to the athletes at FC Barcelona, but also to their families to help them with any doubts that they might have while their child is at the club. Throughout the whole season, the athlete works closely with the tutor to meet all of their targets that they have set in all areas of their lives in order to foster and develop their overall growth as people.

Aquest servei no és només un suport per als esportistes del FC Barcelona, sinó que també se situa al costat de les famílies per ajudar-les en els dubtes que puguin tenir durant la seva estada al Club.Durant tota la temporada l’esportista treballarà conjuntament amb el tutor en els objectius que el jugador s’hagi plantejat en totes les àrees de la seva vida amb l’objectiu de potenciar-se i desenvolupar-se de manera global com a persona.

19


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

SERVEI D’ATENCIÓ PSICOLÒGICA

SERVEI D’ATENCIÓ A LES FAMÍLIES I L’ENTORN

SERVICIO DE ATENCIÓN A LAS FAMILIAS Y AL ENTORNO ATHLETE FAMILY AND ENVIRONMENT CARE SERVICE

SERVICIO DE ATENCIÓN PSICOLÓGICA PSYCHOLOGICAL CARE SERVICE

20

AFRONTEM JUNTS LES DIFICULTATS

AFRONTAMOS JUNTOS LAS DIFICULTADES

WE DEAL WITH DIFFICULTIES TOGETHER

Des del Servei d’Atenció Psicològica (SAP) del Servei d’Atenció Integral a l’Esportista es realitza una primera entrevista psicosocial conjuntament amb el tutor assignat a l’esportista per donar a conèixer el servei i el seu funcionament.

Desde el Servicio de Atención Psicológica (SAP) del Servicio de Atención Integral al Deportista se realiza una primera entrevista psicosocial conjuntamente con el tutor asignado al deportista para dar a conocer el servicio y su funcionamiento.

The Psychological Care Service (SAP) at the Comprehensive Athlete Care Service conducts a preliminary psychosocial interview together with the tutor assigned to each athlete in order to explain what services it offers and how it works.

Una vegada fet aquest pas, s’acompanya l’esportista davant necessitats individuals que es puguin donar al llarg de la temporada. Aquest servei pot ser sol·licitat per part de la família, l’entrenador, els Serveis Mèdics, el tutor... També s’ofereix assessorament a tutors, entrenadors i famílies sobre dubtes o orientacions que calgui tractar amb els esportistes o sobre dificultats que puguin aparèixer durant la temporada.

Una vez realizado este paso, se acompaña al deportista ante necesidades individuales que se puedan dar a lo largo de la temporada. Este servicio puede ser solicitado por parte de la familia, el entrenador, los Servicios Médicos, el tutor...

Once this has been done, the athlete is helped with any individual needs that might arise over the course of the season. This service can be requested by the family, the coach, the Medical Services or the tutor.

También se ofrece asesoramiento a tutores, entrenadores y familias sobre dudas u orientaciones que haya que tratar con los deportistas o sobre dificultades que puedan aparecer durante la temporada.

Guidance is also offered to tutors, coaches and families with any doubts or queries that need sorting out concerning the athletes and with any difficulties that might arise over the season.

21

DONEM EINES PER EDUCAR ELS FILLS EN UN ENTORN COMPETITIU

DAMOS HERRAMIENTAS PARA EDUCAR A LOS HIJOS EN UN ENTORNO COMPETITIVO

WE PROVIDE THE TOOLS TO EDUCATE CHILDREN IN A COMPETITIVE ENVIRONMENT

Des del Servei d’Atenció a la Família i l’Entorn (SAFE) del Servei d’Atenció Integral a l’Esportista oferim a les famílies tenir un paper actiu. Els ajudem i els donem eines i recursos per a la educació dels seus fills en un entorn esportiu i competitiu com és el FCB.

Desde el Servicio de Atención a la Familia y el Entorno (SAFE) del Servicio de Atención Integral al Deportista ofrecemos a las familias tener un papel activo. Les ayudamos y les damos herramientas y recursos para la educación de sus hijos en un entorno deportivo y competitivo como es el FCB.

The Family and Environment Care Service (SAFE) at the Comprehensive Athlete Care Service offers families the chance to play an active role. We help them and offer them the tools and resources to educate their children in such a sporting and competitive environment as that at FCB.

Durante la temporada organizamos encuentros con las familias para hablar de acompañamiento, educación y deporte, de expectativas, miedos, sueños, presión, tecnologías digitales, buen uso de las redes sociales...

Over the course of the season we organise meetings with families to discuss accompaniment, education and sport, as well as their expectations, fears, dreams and pressures, the proper use of digital technologies and social networks, and other issues.

Durant la temporada organitzem trobades amb les famílies per parlar d’acompanyament, educació i esport, d’expectatives, pors, somnis, pressió, tecnologies digitals, bon ús de les xarxes socials... També organitzem xerrades i tallers sobre la importància dels hàbits saludables dels seus fills esportistes: son i descans, alimentació, gestió del temps...

EE

AE

AT

SAP

SAIE

SAFE

SOREP

También organizamos charlas y talleres sobre la importancia de los hábitos saludables de sus hijos deportistas: sueño y descanso, alimentación, gestión del tiempo...

EE

AE

We also organise talks and workshops on the importance of athletes maintaining healthy habits, such as proper sleep, rest, diet and time management.

AT

SAP

SAFE

SAIE

SOREP


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

SERVEI D’ORIENTACIÓ DE RETIRADA DE L’ESPORTISTA PROFESSIONAL

SERVICIO DE ORIENTACIÓN EN LA RETIRADA DEL DEPORTISTA PROFESSIONAL ATHLETE RETIREMENT GUIDANCE SERVICE 22

David Barrufet, ex porter d’handbol i actual mànager d’handbol David Barrufet, ex portero de balonmano y actual mánager de la sección David Barrufet, ex handball goalkeeper and current handball manager

Coneixem la importància i l’impacte que suposa la retirada per a l’esportista i el seu entorn.

Òscar Grau, ex jugador d’handbol i actual CEO del FC Barcelona Òscar Grau, ex jugador de balonmano y actual CEO del FC Barcelona Òscar Grau, ex handball player and current CEO of FC Barcelona

Conocemos la importancia y el impacto que supone la retirada para el deportista y su entorno.

We know what a big effect retirement from sport and all that that means can have on an athlete.

SAIE

EE

AE

AT

SAP

SAFE

SOREP

ACOMPANYEM L’ESPORTISTA FINS A LA SEVA RETIRADA

ACOMPAÑAMOS AL DEPORTISTA HASTA SU RETIRADA

WE ACCOMPANY ATHLETES UNTIL THEIR RETIREMENT

Des del Servei d’Atenció Integral a l’Esportista s’acompanya l’esportista des del primer dia que pertany al Club amb l’acció tutorial, ajudant-lo a equilibrar les diferents àrees de la seva vida, per aconseguir el màxim rendiment i profit en totes i no només en l’àmbit esportiu. Per això també continuarem acompanyant-lo durant la retirada esportiva.

Desde el Servicio de Atención Integral al Deportista se acompaña al deportista desde el primer día que pertenece al Club con la acción tutorial, ayudándole a equilibrar las diferentes áreas de su vida, para conseguir el máximo rendimiento y provecho en todas y no sólo en el ámbito deportivo. Por eso también continuaremos acompañándolo durante la retirada deportiva.

The Comprehensive Athlete Care Service accompanies its athletes from the tutorial on the very first day that they belong to the club, helping them to balance the different parts of their lives in order to achieve the best possible performance and make the most of every opportunity, both in a sporting and non-sporting sense. That’s why we also accompany them through their retirement from sport.

Conocemos la importancia y el impacto que supone la retirada para el deportista y su entorno, y por este motivo nace un nuevo servicio que se acerca al jugador en este momento, trabajando conjuntamente antes, durante y después de la retirada, para que sea una transición estable y para la que se sienta preparado.

We know what a big effect retirement from sport and all that that means can have on an athlete, which is why we have set up this new service to prepare them for that moment. We work together with our athletes before, during and after their retirement to ensure that the transition is stable and that they are ready to cope with the situation.

Coneixem la importància i l’impacte que suposa la retirada per a l’esportista i el seu entorn, i per aquest motiu neix un nou servei que s’apropa al jugador en aquest moment, treballant conjuntament abans, durant i després de la retirada, perquè sigui una transició estable i per a la qual se senti preparat. El Servei d’Orientació en la Retirada de l’Esportista centra les seves accions a: • Oferir al jugador orientació acadèmica i/o professional en funció de les seves necessitats individuals específiques per a la inclusió en el món laboral després de la seva retirada. • Treballar en la construcció del projecte professional futur durant la seva permanència en actiu, acompanyant-lo en el procés de la retirada i el seguiment posterior d’aquesta. • Assessorar en la retirada per a la inclusió en el món laboral. • Crear acords de col·laboració (pràctiques, ofertes de treball...), tant dins del Club com amb entitats, empreses i institucions amb l’objectiu de fer compatibles els objectius professionals futurs i els objectius esportius presents. • Ajudar a posar totes les habilitats i els valors que el jugador ha après al llarg de la seva carrera esportiva a l’abast de la nova etapa. • Assessorar en la recerca de feina. • Mediar en les ofertes laborals per conscienciar les empreses dels beneficis de treballar amb esportistes i també conscienciació social. • Detectar les necessitats de l’esportista per desenvolupar les seves capacitats professionals durant la seva vida esportiva o a posteriori. • Seguir les incorporacions laborals i el manteniment de la feina. • Acompanyar l’esportista durant els dos anys posteriors a la retirada esportiva del Club.

El Servicio de Orientación en la Retirada del Deportista centra sus acciones en: • Ofrecer al jugador orientación académica y/o profesional en función de sus necesidades individuales específicas para la inclusión en el mundo laboral después de su retirada. • Trabajar en la construcción del proyecto profesional futuro durante su permanencia en activo, acompañándolo en el proceso de la retirada y el seguimiento posterior de ésta. • Asesorar en la retirada para la inclusión en el mundo laboral. • Crear acuerdos de colaboración (prácticas, ofertas de trabajo...), tanto dentro del Club como con entidades, empresas e instituciones con el objetivo de hacer compatibles los objetivos profesionales futuros y los objetivos deportivos presentes. • Ayudar a poner todas las habilidades y los valores que el jugador ha aprendido a lo largo de su carrera deportiva al alcance de la nueva etapa. • Asesorar en la búsqueda de trabajo. • Mediar en las ofertas laborales para concienciar a las empresas de los beneficios de trabajar con deportistas y también concienciación social. • Detectar las necesidades del deportista para desarrollar sus capacidades profesionales durante su vida deportiva o a posteriori. • Seguir las incorporaciones laborales y el mantenimiento del trabajo. • Acompañar al deportista durante los dos años posteriores a la retirada deportiva del Club.

The Athlete Retirement Guidance Service focuses its actions on: • Offering the player academic and/or professional guidance, depending on their specific individual needs, with finding employment after their retirement. • Working to construct a future professional career while they are still active sportspeople, accompanying them through their retirement and monitoring them afterwards. • Counselling on retirement to ensure that they find employment afterwards. • Creation of partnership agreements (internships, job offers, etc.), both inside the club and with other organisations, companies and institutions in order to make future professional objectives compatible with the sporting objectives of the present. • Help to put all the skills and values that the player has learned over the course of their sporting career to use in the next stage of their life. • Guidance with job search. • Intervene with regard to job offers in order to inform companies of the benefits of working with athletes and also to foster their social awareness. • Detect the athlete’s needs in order to foster their professional abilities during and after their sporting life. • Monitor recruitments and ensure that jobs are maintained. • Accompany the athlete throughout the first two years after they retire from active sporting duty at the club.

23


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

FORMACIÓ DE FORMADORS

ENTRENAMENT PER SER ESPORTISTA PROFESSIONAL

FORMACIÓN DE FORMADORES COACHING THE COACHES

24

FEM MILLORS ENTRENADORS PER FORMAR MILLORS ESPORTISTES

HACEMOS MEJORES ENTRENADORES PARA FORMAR MEJORES DEPORTISTAS

L’objectiu és compartir espais de reflexió on es pugui transmetre els coneixements específics (competències tècniques professionals específiques de cada esport) i generals (competències personals i socials) d’una manera transversal als nostres tècnics, educadors, formadors i entorn dels esportistes (delegats, taxistes...) de les cinc seccions professionals del Club.

El objetivo es compartir espacios de reflexión donde se pueda transmitir los conocimientos específicos (competencias técnicas profesionales específicas de cada deporte) y generales (competencias personales y sociales) de una manera transversal a nuestros técnicos, educadores, formadores y entorno de los deportistas (delegados, taxistas...) de las cinco secciones profesionales del Club.

The aim is to share spaces for reflection in which specific (professional and technical sporting skills associated to each sport) and general (personal and social skills) knowledge can be transmitted in a transversal way to our coaches, teachers and to the sporting environment (delegates, drivers, etc.) in each of the club’s five professional sections.

El servei detecta, valora i aglutina les necessitats de formació i les competències específiques que requereixen els tècnics i educadors a fi de poder acompanyar adequadament els seus esportistes. El servei busca l’organització de formacions que dotin els entrenadors de les eines més adients per aconseguir els millors resultats en la formació del talent dels joves que estan en el procés de formació esportiva i personal al nostre club.

El servicio detecta, valora y aglutina las necesidades de formación y las competencias específicas que requieren los técnicos y educadores a fin de poder acompañar adecuadamente a sus deportistas. El servicio busca la organización de formaciones que doten a los entrenadores de las herramientas más adecuadas para conseguir los mejores resultados en la formación del talento de los jóvenes que están en el proceso de formación deportiva y personal en nuestro club.

The service detects, assesses and agglutinates the training needs and specific skills required by our coaches and teachers in order for them to offer proper accompaniment to our athletes. The service seeks to organise training in a way that provides our coaches with the most appropriate tools to achieve the best results from grooming the talent of young people undergoing personal and sporting development at our club.

Les dues primeres formacions que s’han fet des de Masia 360° han estat l’FCBCoaches Academy (curs específic del FC Barcelona per a la selecció i la formació de tècnics de l’FCBEscola) i la Formació en Prevenció de Situacions de Risc a l’Esport. Les properes accions del servei se centraran en la formació dels formadors en educació emocional, anglès per a scouters i en l’opció de poder continuar formant-se en l’àmbit esportiu i acadèmic per mitjà d’acords amb Universitats dels Estats Units.

Las dos primeras formaciones que se han hecho desde Masia 360° han sido el FCBCoaches Academy (curso específico del FC Barcelona para la selección y la formación de técnicos de la FCBEscola) y la Formación en Prevención de Situaciones de Riesgo en el Deporte. Las próximas acciones del servicio se centrarán en la formación de los formadores en educación emocional, inglés para scouters y en la opción de poder seguir formándose en el ámbito deportivo y académico por medio de acuerdos con universidades de Estados Unidos.

WE CREATE THE BEST COACHES TO CREATE THE BEST ATHLETES

The first two training programmes to have been conducted since Masia 360° was set up have been the FCBCoaches Academy (a specific FC Barcelona course for the selection and training of FCBEscola coaching staff) and Training in the Prevention of Risk Situations in Sport. The service’s next actions will be focused on coaching coaches in emotional education, English for scouts and the option of being able to continue one’s education in the sporting and academic fields through agreements with universities in the United States.

ENTRENAMIENTO PARA SER DEPORTISTA PROFESIONAL TRAINING TO BECOME PROFESSIONAL ATHLETES

25

Des de Masia 360° entenem que l’esportista del FC Barcelona afronta una etapa decisiva quan arriba als 16 anys, i comença, ja sigui com a júnior a les diferents seccions esportives de l’Entitat o com a juvenil al futbol, el seu camí cap al professionalisme. És aleshores quan incidirem de manera directa a preparar-lo per afrontar aquest nou repte en la seva carrera professional. Participarà en diferents tallers de comunicació, en els quals aprendrà a parlar en públic, a afrontar les conferències de premsa i les zones mixtes i a abordar les relacions amb els diferents mitjans de comunicació per estar preparat en el moment de concedir les seves primeres entrevistes personalitzades. També participarà en tallers en què tindrà el seu primer contacte amb el món de les finances, el màrqueting i la publicitat, tres àmbits que formaran part de la seva carrera professional, de la mateixa manera que la creació de la seva marca pròpia, que haurà d’anar en consonància amb la del Club.

Desde Masia 360° entendemos que el deportista del FC Barcelona afronta una etapa decisiva cuando llega a los 16 años, y comienza, ya sea como júnior en las diferentes secciones deportivas de la Entidad o como juvenil en el fútbol, su camino hacia el profesionalismo. Es entonces cuando incidiremos de forma directa en prepararlo para afrontar este nuevo reto en su carrera profesional. Participará en diferentes talleres de comunicación, en los que aprenderá a hablar en público, a afrontar las conferencias de prensa y las zonas mixtas y a abordar las relaciones con los diferentes medios de comunicación para estar preparado en el momento de conceder sus primeras entrevistas personalizadas. También participará en talleres en los que tendrá su primer contacto con el mundo de las finanzas, el marketing y la publicidad, tres ámbitos que formarán parte de su carrera profesional, igual que la creación de su marca propia, que deberá ir en consonancia con la del Club.

At Masia 360° we understand how FC Barcelona athletes enter a decisive stage of their path towards professionalism when they reach 16 years. This is when we intervene directly by preparing them for this new challenge. A number of communication workshops are held, where they learn to speak in public, deal with press conferences and mixed zones, and cope with different kinds of relationships with the media so that they are ready to give their first personal interviews. There are workshops to introduce them to the worlds of finance, marketing and advertising, three areas that will form part of their professional careers, as well as the creation of their own brand, which needs to be in keeping with that of the club.


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

IDENTITAT FC BARCELONA

IDENTIDAD FC BARCELONA FC BARCELONA IDENTITY

CONEIXEMENT DEL CONOCIMIENTO DEL CLUB, LA SEVA HISTÒRIA CLUB, SU HISTORIA Y SUS VALORES I ELS SEUS VALORS

26

Els valors del FC Barcelona han d’estar presents en tot l’itinerari formatiu dels nostres esportistes. Aquests valors són el respecte, l’esforç, la humilitat, el treball en equip i l’ambició. Des de Masia 360° creiem que els valors i les actituds s’aprenen i, per tant, els hem de fer viure a tots els agents del procés formatiu –els esportistes, els entrenadors i les famílies–, perquè els valors i les actituds forjaran la personalitat de l’esportista. Els continguts educatius que oferim tenen com a denominador comú el coneixement del Club, de la seva identitat, de la seva història i de les seves seccions professionals i els seus valors. Per aconseguir-ho comptem amb l’ajuda de la Fundació del FC Barcelona, les diferents agrupacions d’exjugadors del Club i del Museu del FC Barcelona. El nostre repte és que els nois i les noies que formen part del FC Barcelona coneguin tant els fets que han marcat la història del Club, com el primer desplaçament massiu i l’expressió de catalanitat a la final de la Recopa de Basilea o el que va significar la primera Copa d’Europa guanyada a Wembley l’any 1992, com aquells personatges, com Luis Suárez, Ladislao Kubala, Johan Cruyff o Pep Guardiola, que han marcat una època a l’Entitat. També volem que els jugadors de les seccions tinguin coneixements propis del seu esport, com, per exemple, el Dream Team de Valero Rivera a l’handbol, la primera Copa d’Europa guanyada al bàsquet, l’etapa gloriosa de l’hoquei patins o l’última dècada d’èxits al futbol sala. Això significa Identitat FCB: conèixer millor l’Entitat per ser conscient de la responsabilitat que suposa formar part del millor club esportiu del món.

Los valores del FC Barcelona deben estar presentes en todo el itinerario formativo de nuestros deportistas. Estos valores son el respeto, el esfuerzo, la humildad, el trabajo en equipo y la ambición. Desde Masia 360° creemos que los valores y las actitudes se aprenden y, por tanto, debemos hacerlos vivir a todos los agentes del proceso formativo –los deportistas, los entrenadores y las familias–, porque los valores y las actitudes forjarán la personalidad del deportista. Los contenidos educativos que ofrecemos tienen como denominador común el conocimiento del Club, de su identidad, de su historia y de sus secciones profesionales y sus valores. Para ello contamos con la ayuda de la Fundación del FC Barcelona, las diferentes agrupaciones de exjugadores del Club y del Museo del FC Barcelona. Nuestro reto es que los chicos y las chicas que forman parte del FC Barcelona conozcan tanto los hechos que han marcado la historia del Club, como el primer desplazamiento masivo y la expresión de catalanidad en la final de la Recopa de Basilea o lo que significó la primera Copa de Europa ganada en Wembley en 1992, como aquellos personajes, como Luis Suárez, Ladislao Kubala, Cruyff o Guardiola, que han marcado una época en la Entidad. También queremos que los jugadores de las secciones tengan conocimientos propios de su deporte, como, por ejemplo, el Dream Team de Valero Rivera en el balonmano, la primera Copa de Europa ganada en el baloncesto, la etapa gloriosa del hockey patines o la última década de éxitos en el fútbol sala. Esto significa Identidad FCB: conocer mejor la Entidad para ser consciente de la responsabilidad que supone formar parte del mejor club deportivo del mundo.

KNOWLEDGE OF THE CLUB, ITS HISTORY AND ITS VALUES FC Barcelona’s values need to be present throughout our athletes’ itineraries. These values are respect, effort, humility, teamwork and ambition. At Masia 360°, we believe that values and attitudes are learned, and so they need to be present in all agents of the training process (athletes, coaches and families). That’s because it is values and attitudes that forge the athlete’s personality. One of the common denominators of the educational material that we offer is knowledge about the club, its identity, its history, its professional sections and its values. We are supported in this by the FC Barcelona Foundation, the different associations of former players and the FC Barcelona Museum. Our challenge is for the boys and girls that form part of FC Barcelona to know about the events that have marked the club’s history, such as the first massive travelling support and expression of the Catalan identity on occasion of the European Cup Winners’ Cup in Basel and what it meant to win the first European Cup at Wembley in 1992, as well as what people like Luis Suárez, Ladislao Kubala, Johan Cruyff and Pep Guardiola did for the club. We also want the players in the different sections to learn about their own sports, such as Valero Rivera’s handball Dream Team, the first basketball Euroleague, the golden age of the roller hockey team and the recent decade of futsal success. That’s what FCB Identity is all about: getting to know the club better and being aware of the responsibility of forming part of the greatest sports club in the world.

27


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

RESIDÈNCIA MASIA · CENTRE ORIOL TORT

RESIDENCIA MASIA · CENTRO ORIOL TORT MASIA RESIDENCE · ORIOL TORT CENTRE

28

LA LLAR DE 76 DELS NOSTRES ESPORTISTES

EL HOGAR DE 76 DE NUESTROS DEPORTISTAS

HOME TO 76 OF OUR ATHLETES

La Masia. Centre de formació Oriol Tort és la residència d’esportistes del FC Barcelona, on s’acull joves esportistes de futbol, bàsquet, handbol, hoquei patins i futbol sala, 76 en l’actualitat, els quals es troben allunyats de les seves famílies; han deixat el seu entorn més proper per passar a viure a l’entorn residencial.

La Masia. Centro de Formación Oriol Tort es la residencia de deportistas del FC Barcelona, donde se acoge a jóvenes deportistas de fútbol, baloncesto, balonmano, hockey patines y fútbol sala, 76 en la actualidad, que se encuentran alejados de sus familias; han dejado su entorno más cercano para pasar a vivir en el entorno residencial.

The Masia. Oriol Tort Development Centre is the residence for what are currently 76 of FC Barcelona’s young football, basketball, handball, roller hockey and futsal players, who have left their families and homes behind to come and live in a residential environment.

Els professionals de La Masia. Centre de Formació Oriol Tort compartim la visió d’EDUCACIÓ en sentit holístic, és a dir, com una educació integral dels residents en les seves diferents dimensions (intel·lectual, afectiva, social) i des dels diferents contextos en els quals participen: la residència, l’escola, l’equip esportiu, la comunitat... La residència disposa d’un equip educatiu i de gestió que ajuda els residents a fer compatible la seva formació esportiva amb l’acadèmica vocacional i humana, atenent i donant resposta a les necessitats que presenten els esportistes.

Los profesionales de La Masia. Centro de Formación Oriol Tort compartimos la visión de EDUCACIÓN en sentido holístico, es decir, como una educación integral de los residentes en sus diferentes dimensiones (intelectual, afectiva, social) y desde los diferentes contextos en los que participan: la residencia, la escuela, el equipo deportivo, la comunidad... La residencia dispone de un equipo educativo y de gestión que ayuda a los residentes a hacer compatible su formación deportiva con la académica vocacional y humana, atendiendo y dando respuesta a las necesidades que presentan los deportistas.

Els principis educatius que sostenen el nostre ideari són: l’educació per la responsabilitat i l’autonomia, la participació dels residents, l’educació en valors, actituds i normes i la integració a l’entorn. El mètode és l’acompanyament tutorial individualitzat de cada resident, l’educació des de la vida quotidiana i el treball interdisciplinari.

Los principios educativos que sostienen nuestro ideario son: la educación para la responsabilidad y la autonomía, la participación de los residentes, la educación en valores, actitudes y normas y la integración en el entorno. El método es el acompañamiento tutorial individualizado de cada residente, la educación desde la vida cotidiana y el trabajo interdisciplinario.

La Masia compta amb personal educatiu les 24 hores del dia, els 365 dies l’any. El fet de tenir sempre un referent educatiu a la Masia implica assumir i fer nostra la responsabilitat de supervisió i d’acompanyament dels infants i adolescents que hi viuen. La tutoria té a veure amb una atenció personalitzada, que fa possible que el resident participi activament en el seu procés formatiu.

La Masia cuenta con personal educativo las 24 horas del día, los 365 días del año. El hecho de tener siempre un referente educativo en La Masia implica asumir y hacer nuestra la responsabilidad de supervisión y de acompañamiento de los niños y adolescentes que viven en ella. La tutoría tiene que ver con una atención personalizada, que hace posible que el residente participe activamente en su proceso formativo.

The professionals at the Masia. Oriol Tort Development Centre share the view of EDUCATION in the holistic sense, i.e. the comprehensive education of the residents in its different dimensions (intellectual, affective, social) and in the different contexts in which they participate: the residence, school, the sports team, the community, etc. The residence has its own teaching and management team that helps the residents to make their sports training compatible with academic, vocational and human affairs, showing concern for and responding to the residents’ different needs. The educational principles sustained by our approach are: education is responsibility and autonomy, participation of residents, teaching of values, attitudes and standards, and integration in the environment. The method is that of personal tutored guidance for each resident, and education in relation to everyday life and interdisciplinary work. La Masia has teaching staff who operate 24/7 all year round. Always having an educator to turn to at La Masia implies assuming responsibility for supervising and guiding the children living there. Tutorship is related to personalised care, which enables residents to play an active role in their own learning processes.

29


Formem persones a través de l’esport Formamos personas a través del deporte Developing people through sport

QUIN ÉS EL NOSTRE OBJECTIU FINAL?

EL MÈTODE MASIA 360°

¿CUÁL ES NUESTRO OBJETIVO FINAL?

EL MÉTODO MASIA 360°

WHAT IS OUR ULTIMATE GOAL?

THE MASIA 360° METHOD MÈTODE MASIA 360º MÉTODO MASIA 360° MASIA 360° METHOD

LLEGAT LEGADO LEGACY

Más talento Éxito profesional y deportivo Gran persona More talent Professional and sporting success Great person

PROCEDIMENT ORDENAT PROCEDIMIENTO ORDENADO ORDERED PROCESS

Talent Personalitat Caràcter Talento Personalidad Carácter

30

Més talent Èxit professional i esportiu Gran persona

Talent Personality Character

ACCIONS ACCIONES ACTIONS

1 EDUCACIÓ EMOCIONAL

COMPETÈNCIES EMOCIONALS COMPETENCIAS EMOCIONALES EMOTIONAL COMPETENCE

F P

3

T

“ENTRENAR PER A LA VIDA”

EDUCACIÓN EMOCIONAL EMOTIONAL EDUCATION “TRAINING FOR LIFE”

2

Donar eines al nen Dar herramientas al niño Giving tools to the child

MÈTODE MÉTODO METHOD Habilitats socials i personals: • Consciència emocional • Autoestima • Empatia • Gestió de la por • Paciència • ...

Habilidades sociales y personales: • Consciencia emocional • Autoestima • Empatía • Gestión del miedo • Paciencia • ...

Personal and social abilities: • Emotional conscience • Self esteem • Empathy • Fear management • Patience • ...

S

SAIE

“ENTRENAR PARA LA VIDA”

E

ADN BARÇA ADN BARÇA BARÇA DNA

Estil de joc Estilo de juego Style of play

Xarxa d’acompanyament i suport a l’esportista Red de acompañamiento y apoyo al deportista Support network for the sportsperson

No està sol No está solo Never alone

ES TRANSFEREIX A L’ESPORT SE TRANSFIERE AL DEPORTE TRANSFERABLE TO SPORTS

ACTITUD BARÇA ACTITUD BARÇA BARÇA ATTITTUDE

INTEL·LIGÈNCIA EMOCIONAL INTELIGENCIA EMOCIONAL EMOTIONAL INTELLIGENCE

Autonomia E. Valentia Assertivitat Lideratge Integritat Autenticitat ... Autonomía D. Valentía Asertividad Liderazgo Integridad Autenticidad Autonomy Courage Assertiveness Leadership Integrity Honesty

El Mètode Masia 360° és un procediment ordenat d’accions dirigides al creixement esportiu, humà i d’autoconeixement dels esportistes de Masia 360°. És un pla formatiu sistèmic (inclou tots els àmbits que envolten l’infant: entrenadors, família, escola, staff, tutors, educadors emocionals) que comença quan arriba un esportista amb un talent esportiu, una personalitat i un caràcter propis.

El Método Masia 360° es un procedimiento ordenado de acciones dirigidas al crecimiento deportivo, humano y de autoconocimiento de los deportistas de Masia 360°. Es un plan formativo sistémico (contempla todos los ámbitos que rodean al niño: entrenadores, familia, escuela, staff, tutores, educadores emocionales) que comienza cuando llega un deportista con un talento deportivo, una personalidad y un carácter propios.

El Mètode se sustenta en tres potes en forma d’accions:

El Método se sustenta en tres patas en forma de acciones:

1. ENTRENAR PER A LA VIDA:

1. ENTRENAR PARA LA VIDA:

Programa formatiu d’educació emocional pràctic i vivencial amb intervencions mensuals que té com a objectiu donar eines als esportistes i als seus entrenadors. Aquestes eines són les habilitats socials i personals que tots ells necessitaran per anar per la vida: la consciència i l’autoregulació emocional, l’autoestima, l’empatia, la gestió de la por, la comunicació positiva, la tolerància a la frustració o la gestió del sentiment de soledat, per exemple. La metodologia es basa en l’entrenament de les competències emocionals que es transferiran als entrenaments i a la competició.

Programa formativo de educación emocional práctico y vivencial con intervenciones mensuales que tiene como objetivo dar herramientas a los deportistas y a sus entrenadores. Estas herramientas son las habilidades sociales y personales que todos ellos necesitarán para ir por la vida: la conciencia y la autorregulación emocional, la autoestima, la empatía, la gestión del miedo, la comunicación positiva, la tolerancia a la frustración o la gestión del sentimiento de soledad, por ejemplo. La metodología se basa en el entrenamiento de las competencias emocionales que se transferirán a los entrenamientos y a la competición.

2. ADN BARÇA: L’estil de joc que ha identificat i diferenciat el Barça de la resta de clubs del món. ADN Barça és un mètode tècnic que garanteix esportistes amb un estil de joc propi i distintiu, amb una actitud concreta dins del camp. 3. SAIE: És el servei d’atenció integral a l’esportista, una xarxa de protecció i comunicació que dóna suport, atén i acompanya l’esportista en totes les vessants (escolar, formativa, de tutoria, familiar, psicològica, etc.) i que, a més, fa costat a la família i a tots els professionals que envolten el jugador. L’objectiu del SAIE és que l’esportista no estigui mai sol. La finalitat és el llegat que Masia 360° vol proporcionar a tots els seus esportistes: la millora del talent per a l’èxit professional i esportiu, i el creixement humà per convertir-se en una gran persona. Una gran persona és aquella que té competències emocionals, les quals retroalimenten el talent i una actitud d’automotivació. De fet, múltiples estudis afirmen que l’èxit depèn en un 80% del cervell emocional (és a dir, de la intel·ligència emocional). Aquestes persones són les que dominen competències tals com l’autonomia emocional, la valentia, l’assertivitat, la presa de decisions, el respecte, el lideratge, la serenor, la generositat o la fortalesa interior, i són capaces de ser íntegres i autèntiques. I tot això per aconseguir una Actitud Barça, una manera de ser, una manera d’actuar al camp i també de caminar per la vida.

2. ADN BARÇA: El estilo de juego que ha identificado y diferenciado al Barça del resto de clubes del mundo. ADN Barça es un método técnico que garantiza deportistas con un estilo de juego propio y distintivo, con una actitud concreta dentro del campo. 3. SAIE: Es el servicio de atención integral al deportista, una red de protección y comunicación que apoya, atiende y acompaña al deportista en todas las vertientes (escolar, formativa, de tutoría, familiar, psicológica, etc.) y que, además, apoya a la familia y a todos los profesionales que rodean al jugador. El objetivo del SAIE es que el deportista no esté solo.

The Masia 360° Method is an ordered procedure involving actions aimed at sporting and human growth and self-recognition among the athletes at Masia 360°. It’s a systemic learning programme (including all areas of concern to the child: coaches, family, school, staff, tutors, emotional trainers) that begins the moment a talented young athlete arrives, each one bringing their own personality and nature. The Method has three core action-based areas: 1. COACH FOR LIFE: Practical and experience-based emotional education programme involving monthly interventions designed to provide instruments to athletes and their coaches. These instruments are the social and personal skills that they will all need in life: emotional awareness and self-regulation, self-esteem, empathy, fear control, positive communication, tolerance of frustration and dealing with loneliness, for example. The methodology is based on coaching in the emotional skills that will later be transferred to training and competition. 2. BARÇA DNA: The style of play that identifies and differentiates Barça from all other clubs in the world. Barça DNA is a technical method that guarantees our own, distinctive style of play and specific attitudes on the pitch. 3. SAIE: This is the Comprehensive Athlete Care Service, a network for protection and communication that supports, cares for and accompanies the athlete in all areas of life (school, training, tutorship, family, phycology, etc.) and that also supports the family and other professionals around that athlete. The idea behind SAIE is to make sure that the athlete is never alone.

La finalidad es el legado que Masia 360° quiere proporcionar a todos sus deportistas: la mejora del talento para el éxito profesional y deportivo, y el crecimiento humano para convertirse en una gran persona.

The target is the legacy that Masia 360° wants to provide to all of its athletes: grooming their talent for professional and sporting success and giving them the right upbringing to make sure they grow into great people.

Una gran persona es aquella que tiene competencias emocionales, las que retroalimentan el talento y una actitud de automotivación. De hecho, múltiples estudios afirman que el éxito depende en un 80% del cerebro emocional (es decir, de la inteligencia emocional). Estas personas son las que dominan competencias tales como la autonomía emocional, la valentía, la asertividad, la toma de decisiones, el respeto, el liderazgo, la serenidad, la generosidad o la fortaleza interior, y son capaces de ser íntegras y auténticas.

A great person is one who has emotional skills, which feed back into their talent and a self-motivated attitude. In fact, many studies have shown that success depends 80% on emotional brainpower (i.e. emotional intelligence). These are the kind of people that master such skills as emotional autonomy, courage, assertiveness, decision-making, respect, leadership, serenity, generosity and inner strength, and that are able to be comprehensive and authentic.

Y todo ello para conseguir una Actitud Barça, una forma de ser, una manera de actuar en el campo y también de andar por la vida.

And all of this is to achieve a Barça Attitude, a way to be, a way of behaving on the pitch and also a way of getting through life.

31


www.fcbarcelona.cat


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.