FCI
FÉDÉRATION CYNOLOGIQUE INTERNATIONALE (FCI) MAGAZINE • MAGAZINE • MAGAZIN • REVISTA ISSUE • ÉDITION • AUSGABE • EDICIóN 1/2008
CONTENTS CONTENU INHALT INDICE ADVERTISEMENTS ANNONCES INSERATE ANUNCIOS
2, 6, 12, 14, 16, 36
FOREWORD PRÉAMBULE VORWORT/GELEITWORT PREFACIO
4
EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008 EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008 EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008 EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008
7
ONLY FOUR DOGS MADE IT TO THE END QUATRE CHIENS SEULEMENT ONT ÉTÉ PRIMÉS
NUR VIER HUNDE KAMEN IN DIE PREISE SOLO 4 PERROS FUERON PREMIADOS
10
TAILORED BREED NUTRITION 2008: DOGS HAVE WAITED 135000 YEARS UNE ALIMENTATION SUR MESURE EN 2008 : LES CHIENS ONT ATTENDU 135.000 ANS ! SPEZIELLE RASSEHUNDENAHRUNG 2008: HUNDE HABEN 135.000 JAHRE GEWARTET ALIMENTO ESPECIAL PARA PERROS DE RAZA 2008: ¡LOS PERROS HAN ESTADO ESPERANDO 135.000 AÑOS! 13 WORLD DOG PRESS ASSOCIATION UNDER AUSTRIAN MANAGEMENT WORLD DOG PRESS ASSOCIATION SOUS PRÉSIDENCE AUTRICHIENNE WORLD DOG PRESS ASSOCIATION UNTER ÖSTERREICHISCHER LEITUNG WORLD DOG PRESS ASSOCIATION BAJO DIRECCION AUSTRIACA
15
WE ALL MAKE UP THE FCI. SO LET’S DISPLAY IT TO THE WORLD AT LARGE! TOUS ENSEMBLE, NOUS FORMONS LA FCI. MONTRONS-LE AU MONDE ENTIER ! WIR ALLE SIND DIE FCI. ZEIGEN WIR DAS AUCH! LA FCI SOMOS TODOS NOSOTROS. ¡DEMOSTRÉMOSLO TAMBIÉN!
16
OFFICIAL ANNOUNCEMENTS NOUVELLES OFFICIELLES OFFIZIELLE MITTEILUNGEN INFORMACIONES OFICIALES
17, 20
STICKERS OF THE FCI LOGO AUTOCOLLANTS DU LOGO FCI FCI-LOGO AUFKLEBER ADHESIVOS DEL LOGOTIPO FCI
18-19
DOES YOUR DOG DRINK TOO LITTLE? VOTRE CHIEN BOIT-IL INSUFFISAMMENT? TRINKT IHR HUND ZU WENIG? ¿BEBE DEMASIADO POCO SU PERRO
21
CONTINUOUS DEVELOPMENT OF CYNOLOGY IN THE FCI EVOLUTION CONSTANTE DE LA CYNOLOGIE AU SEIN DE LA FCI KONTINUIERLICHE ENTWICKLUNG DER KYNOLOGIE IN DER FCI DESARROLLO CONTINUO DE LA CINOLOGÍA EN LA FCI
22
FCI STATISTICS 2007 STATISTIQUES DE LA FCI EN 2007 FCI-STATISTIK 2007 ESTADÍSTICAS DE LA FCI EN 2007
24
FCI MEMBER STATISTICS 2007 STATISTIQUE SUR LES MEMBRES DE LA FCI 2007 FCI MITGLIEDER STATISTIK 2007 ESTADÍSTICA DE MIEMBROS DE LA FCI 2007
27
ROMANIAN KENNEL CLUB LE KENNEL CLUB ROUMAIN DER RUMÄNISCHE KENNEL CLUB EL KENNEL CLUB RUMANO
29
BIS WINNERS ALL OVER THE WORLD CHAMPIONS BIS DU MONDE ENTIER! BIS-GEWINNER AUS ALLER WELT ¡CAMPEONES BIS DEL MUNDO ENTERO!
34
Eigentümer, Herausgeber: Fédération Cynologique Internationale, B-6530 Thuin, 13, Place Albert I Verleger: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4 Chefredakteur: Karl P. Reisinger, A-7221 Marz, Mühlenweg 4 Anzeigenleitung: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H., A-7221 Marz, Mühlenweg 4 Elektronische Produktion: Stratego Werbe- und Verlagsgesellschaft m.b.H. Druck: Sandler print & more, A-3671 Marbach/Donau, www.sandler.at Erscheinungsweise: 4 mal jährlich Grundlegende Richtung: Das Magazin enthält Aktuelles, Interessantes und Wissenswertes aus dem Gebiet der Kynologie. In ihm sollen Zielsetzungen, Aufgaben und Tätigkeiten der FCI über die Nationalen Verbände bis auf Vereinsebene hinausgetragen werden.
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
3
FOREWORD PRÉAMBULE VORWORT/GELEITWORT PREFACIO the months following the es assemblées générales des IatnNew Year, general assemblies Lassociations et clubs se mulclubs and associations are tiplient durant les mois qui held almost everywhere. The way ahead for national, regional and local work and coexistence in the clubs is discussed and laid down at these events. I am always happy to take part in these assemblies, in order to ensure that contact with the grassroots is kept alive and well. Along with other things, it is possible to learn what the individual dog owners are concerned with on a day-today basis and what is rubbing them up the wrong way. It is all about the daily questions on keeping dogs and life in the clubs. In addition, the official rules and regulations are discussed and, from time to time, also criticised. Discussions such as these interest me and I try in each case to find out whether the FCI can help to resolve any of these problems.
suivent la nouvelle année. Les membres y posent alors les jalons du travail national, régional et local et de la cohabitation dans les associations. Je participe volontiers à ces événements afin de garder le contact avec la base. Ils permettent notamment de découvrir les préoccupations quotidiennes des propriétaires de chiens et les problèmes qu‘ils peuvent rencontrer. Il s‘agit de questions journalières relatives à la détention de chiens et à la vie au sein des associations ; par ailleurs, des réglementations et décrets font souvent l‘objet de discussions et, à l‘occasion, de critiques. Ces discussions m‘intéressent et je tente constamment de savoir si la FCI pourrait contribuer à résoudre les problèmes rencontrés.
We believe that the FCI really is in the thoughts of the individual dog owners. However, only a small fraction of the active dog owners has the slightest idea of the existence of our organisation. It is understandable that the dog owners are closest to their own clubs and perhaps also know the regional or national umbrella associations. And the FCI? It is located without doubt right at the end of this chain and is often to a large extent ignored and misunderstood, even by the important functionaries in the world of cynology. We can, in this respect, under no cir-
Nous pensons que la FCI est réellement présente dans les esprits des propriétaires de chiens. Et pourtant, même parmi les propriétaires actifs, seule une minorité connaît l‘existence de notre organisation. Il est compréhensible que ces propriétaires soient attachés prioritairement à leur propre association et connaissent, éventuellement, l‘existence d‘une organisation nationale ou régionale. Mais qu‘en est-il de la FCI? Elle se situe sans nul doute en fin de liste et, souvent, elle est à peine perçue et comprise, y compris par les persones occupant des fonctions importantes dans la cynologie.
4
In den Monaten nach den Jahreswechseln finden meist überall die Generalversammlungen der Verbände und Vereine statt. An diesen Veranstaltungen werden die Weichen für das nationale, regionale und lokale Arbeiten und Zusammenleben in den Vereinen diskutiert und festgelegt. Um den Kontakt zur Basis zu behalten, nehme ich gerne an solchen Versammlungen teil. Hier vernimmt man unter anderem, was den einzelnen Hundebesitzer im Alltag tatsächlich beschäftigt und wo ihn der Schuh drückt. Es sind das die alltäglichen Fragen zur Hundehaltung und zum Leben in den Vereinen; zudem werden oft amtliche Vorschriften und Erlasse besprochen und diese gelegentlich auch kritisiert. Solche Diskussionen interessieren mich und ich versuche jeweils herauszufinden, ob die FCI beim Lösen dieser Probleme beitragen könnte. Wir glauben, die FCI wäre in den Köpfen der einzelnen Hundehalter wirklich präsent. Jedoch weiß selbst von den aktiven Hundebesitzern nur ein sehr kleiner Teil überhaupt von der Existenz unserer Organisation. Es ist verständlich, dass den Hundehaltern der eigene Verein am Nächsten steht, und sie vielleicht auch noch den regionalen oder nationalen Dachverband. Und die FCI? Sie steht zweifellos am Schluss dieser Reihe und wird selbst von wichtigen Funktionsträgern der Kynologie oftmals kaum wahrgenommen und verstanden. Wir können uns hier, was
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
n los meses después del E cambio de año se suelen celebrar en todas partes las asambleas generales de las federaciones y los clubs. En estas reuniones se debaten y se determinan las actividades y tareas que se deben organizar para el trabajo y la convivencia de los clubs a nivel nacional, regional y local. A mí me gusta participar en estas reuniones, a fin de mantener el contacto con la base. En ellas uno adquiere conocimiento de lo que, entre otras cosas, realmente le interesa a cada propietario de perro y las preocupaciones que tiene. Se trata de las cuestiones del día a día relativas a la tenencia de perros y a la vida en los clubs; además, con frecuencia se debaten - y en ocasiones se critican - las normas y los decretos oficiales. Este tipo de debates me interesan mucho, y siempre intento descubrir si la FCI puede contribuir a solucionar los problemas en cuestión. Nosotros, de hecho, pensamos que la FCI está muy presente en las mentes de los propietarios singulares de perros. Sin embargo, incluso entre los propietarios de perros que son activos sólo una pequeña parte de los mismos conoce siquiera la existencia de nuestra organización. Es comprensible que para los propietarios de perros el propio club sea lo que les es más cercano, incluso también la federación-cúpula regional o nacional. ¿Y la FCI? Sin duda alguna se encuentra al final de la cadena, y a menudo ni siquiera los responsables de funciones importantes de la cinología la
cumstances do what we otherwise often do and compare ourselves with FIFA, the international football association. Apart from the much greater financial resources and the consequent regular presence in the media, almost every child knows about the existence of FIFA from the moment they start kicking a ball. So the moment young people step onto the football field they are confronted with the rules of the international association and they quickly learn that a ‚superior power‘ has to watch over the events which take place on the football pitch. Why am I mentioning this? Simply because it is essential that the FCI too must establish a greater presence amongst the cynological grass roots.
Nous pourrions nous comparer - ce que nous faisons d‘ailleurs assez souvent- à la FIFA, la fédération internationale de football. Mis à part des moyens financiers considérablement plus importants et une présence à l‘avenant dans les médias, tous ceux qui s‘intéressent au football savent que la FIFA existe. C‘est ainsi que les jeunes sont confrontés au règlement de la fédération internationale dès qu‘ils pénètrent sur un terrain de football et qu‘ils apprennent rapidement qu‘une « superpuissance » veille à la bonne tenue des événements se déroulant sur le terrain. Mais pourquoi est-ce que je vous parle de cela ? Tout simplement parce qu‘il est urgent que la FCI soit, elle aussi, plus présente auprès de sa base.
At shows, we have succeeded in making people aware of our existence by using banners and flags and, moreover, the FCI logo is being included more and more frequently and consistently on the papers of the clubs and associations: a must for example on the pedigree documents and the programmes and catalogues concerning FCI events. We have to intensify our efforts with all the means at our disposal and at every opportunity to raise the profile of the FCI. This, however, is only feasible if we get the support of the national associations and their clubs, including the representatives of national and international cynology (e.g. club and association functionaries, judges, etc.). The branches of the FCI on their part will do their utmost to start certain PR events and activities in the current year and to make the necessary resources available.
Nous sommes parvenus à nous rendre plus visibles lors des expositions grâce à des banderoles et des drapeaux ; par ailleurs, le logo de la FCI est désormais de plus en plus régulièrement imprimé sur les documents des associations et des clubs. Il s‘agit d‘ailleurs d‘une obligation en ce qui concerne les pedigrees et les programmes et catalogues de nos manifestations. Nous devons signaler plus fréquemment l‘existence de la FCI par tous les moyens et à toutes les occasions. Cela n‘est toutefois possible que si les associations nationales et leurs clubs, de même que les intervenants de la cynologie nationale et internationale (par exemple les employés des associations et des clubs, les juges, etc.) nous apportent un soutien efficace. Le Secrétariat de la FCI fera de son côté le nécessaire afin de lancer diverses campagnes de relations publiques dès cette année et consacrera les fonds nécessaires à cette opération.
So, for the not-so-new 2008, I wish you much joy and success with your cynological activities. With best regards, Hans W. Müller President of the FCI
Je vous souhaite beaucoup de plaisir et de succès dans le cadre de vos activités cynologiques pour cette année 2008 même si celle-ci est déjà bien entamée.
wir sonst öfters tun, keinesfalls mit der FIFA, dem internationalen Fußballverband, vergleichen. Abgesehen von den viel größeren finanziellen Mitteln, und einer entsprechenden regelmäßigen Präsenz in den Medien, weiß schon bald jedes Kind, falls es mit dem Ball vertraut ist, dass es die FIFA gibt. So werden Jugendliche, sobald sie das Fußballfeld betreten, mit den Regeln des internationalen Verbandes beglückt und sie lernen schnell, dass hier eine „Übermacht“ über das Geschehen auf den Fußballfeldern wachen muss. Warum ich das erwähne? Einfach deshalb, weil es dringend notwendig ist, dass auch die FCI bei der kynologischen Basis vermehrt präsent sein sollte. An den Ausstellungen ist es uns gelungen, mit Transparenten und Fahnen auf unsere Existenz hinzuweisen, zudem ist das FCI-Logo nun immer häufiger und konsequenter auf den Papieren der Verbände und Vereinen enthalten. Ein Muss beispielsweise auf den Abstammungsurkunden sowie den Programmen und Katalogen von FCI-Veranstaltungen. Wir müssen mit allen Mitteln und bei allen Gelegenheiten vermehrt auf die FCI hinweisen. Dies allerdings ist nur möglich, wenn uns die Landesverbände und ihre Vereine, wie auch die Exponenten der nationalen und internationalen Kynologie (z.B. Verbands- und Vereinsfunktionäre, Richter usw.) dabei tatkräftig unterstützen. Die Geschäftsstelle der FCI ihrerseits wird das Notwendige tun, um noch im laufenden Jahr gewisse PR-Aktionen zu starten und dazu die erforderlichen Mittel zur Verfügung zu stellen. Für das schon nicht mehr ganz junge Jahr 2008 wünsche ich Ihnen bei Ihren kynologischen Aktivitäten viel Freude und Erfolg. Herzlichst Ihr
Très cordialement Hans W. Müller Président de la FCI
Hans W. Müller Präsident der FCI
tienen en cuenta o la comprenden. A este respecto no podemos – aunque sí lo solemos hacer otras veces – compararnos con la FIFA, la federación internacional de fútbol. Aparte de que esta federación tiene unos medios financieros mucho mayores y de que está presente periódicamente y con frecuencia en los medios de comunicación, prácticamente cualquier niño sabe lo que es la FIFA nada más empezar a jugar con el balón. Así, a los jóvenes, en cuanto pisan el campo de fútbol, ya se les enseñan las reglas de esta federación internacional, y aprenden con rapidez que hay un “poder absoluto” que debe regular y supervisar los acontecimientos y hechos que se producen en los campos de fútbol. ¿Por qué menciono yo este tema? Sencillamente porque es urgente, es necesario que también la FCI tenga mucha más presencia en la base de la cinología. En las exposiciones hemos conseguido llamar la atención sobre nuestra existencia mediante pancartas y banderas, además el logotipo de la FCI aparece cada vez con más frecuencia en los papeles y documentos de las federaciones y de los clubes. Una condición obligatoria, por ejemplo, en los pedigrees así como en los programas y catálogos de los eventos y actos de la FCI. Debemos hacer referencia a la FCI y llamar la atención sobre ella con todos los medios disponibles y en todas las ocasiones posibles. Sin embargo, esto sólo es posible, si las federaciones nacionales y sus clubs, así como también los representantes más importantes de la cinología nacional e internacional (p. ej. los funcionarios de las federaciones y de los clubs, los jueces, etc.) nos apoyan activamente en ello. Por su parte, la secretaría de la FCI hará lo necesario para iniciar todavía en este año corriente determinadas acciones de relaciones públicas y para poner a disposición los medios necesarios. Aunque ya hace algún tiempo que comenzó, para este año 2008 les deseo a ustedes mucha satisfacción y éxito en sus actividades cinológicas. Un saludo muy cordial Hans W. Müller Presidente de la FCI
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
5
EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008 EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008 EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008 EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2008 s un honor para Eukanuba ukanuba freut sich, die Euukanuba is proud to an‘est avec grand plaisir E nounce the launch of the Cqu‘Eukanuba annonce que Ekanuba World Challenge Eanunciar la Eukanuba World 2008 Eukanuba World Chal- l‘édition 2008 du Eukanuba 2008, die am 13. und 14. De- Challenge 2008, que se celenge, scheduled to take place in Long Beach, California on Sat 13th and Sun 14th December 2008. Following on from the resoundingly successful and highly acclaimed event held there in December 2007, Eukanuba working in cooperation with the AKC and FCI invited 40 Top Winning Dogs from around the world to compete for the title of the 2008 Eukanuba World Challenge Champion. Eukanuba’s Associate Marketing Director, Anne van Merkensteijn says, “We recognize the magnificence of dogs and the Eukanuba World Challenge is an excellent way to demonstrate our commitment and support to the breeders around the world.” The 2008 event looks set to create even more excitement with 10 additional countries being invited to participate.
World Challenge aura lieu les 13 et 14 décembre à Long Beach en Californie. Fort de l‘expérience couronnée de succès et extrêmement appréciée qui s‘est déroulée dans cette ville en décembre 2007, Eukanuba a invité, en collaboration avec l‘AKC et la FCI, 40 des meilleurs chiens du monde entier à participer au concours et remporter le titre de « Vainqueur du Challenge Eukanuba 2008 » (2008 Eukanuba World Challenge Champion).
zember 2008 in Long Beach, Kalifornien stattfinden wird, anzukündigen. Anknüpfend an die dort abgehaltene, äußerst erfolgreiche und umjubelte Veranstaltung im Dezember 2007 hat Eukanuba in Zusammenarbeit mit dem AKC und der FCI 40 Top-Gewinnerhunde aus der ganzen Welt zur Teilnahme am Wettbewerb um den Titel Eukanuba World Challenge Champion 2008 eingeladen.
La responsable du marketing de la société Eukanuba, Anne van Merkensteijn, explique : « Nous apprécions l‘excellence des chiens et le Eukanuba World Challenge est l‘occasion idéale de montrer notre engagement et notre soutien aux éleveurs du monde entier. »
Die stellvertretende Marketingdirektorin von Eukanuba, Anne van Merkensteijn meint: „Wir wissen die Großartigkeit der Hunde zu schätzen, und die Eukanuba World Challenge ist eine ausgezeichnete Gelegenheit, unser Engagement und unsere Unterstützung für Züchter aus aller Welt zu zeigen.“
L‘édition 2008 devrait susciter plus d‘intérêt encore et 10 pays supplémentaires ont été conviés à participer. Le président du comité directeur de l‘AKC, Ron Menaker, indique : « D‘après les réactions que nous avons reçues, le World Challenge a remporté un succès éblouissant et nous nous réjouissons de la participation
Es sieht so aus, als würde die Veranstaltung 2008 sogar für noch mehr Aufregung sorgen, da diesmal 10 Länder mehr zur Teilnahme eingeladen wurden. Der Vorstandsvorsitzende des AKC, Ron Menaker dazu: „Laut dem Feedback, das wir erhalten haben, war die World Challenge ein überwältigender Erfolg und wir freuen uns auf
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
lebrará los días 13 y 14 de diciembre de 2008 en Long Beach, California. Tras el enorme éxito y la gran aceptación que tuvo este campeonato celebrado en diciembre de 2007, Eukanuba ha invitado - en cooperación con el AKC y la FCI - a 40 perros ganadores de primerísima clase a participar en el campeonato por el título Eukanuba World Challenge Champion 2008. La directora adjunta de marketing de Eukanuba, doña Anne van Merkensteijn, expone: “Sabemos apreciar la grandeza de los perros, y la Eukanuba World Challenge es una excelente ocasión para mostrar nuestro compromiso con y nuestro apoyo a los criadores del mundo entero.“ Parece ser que el evento en 2008 suscitará incluso aún más entusiasmo, ya que esta vez se han invitado a participar a 10 países más. El Presidente de la Junta Directiva del AKC, don Ron Menaker, dice al respecto: “Según la respuesta general que hemos recibido, la World Challenge fue un éxito abrumador, y nos satisface que la participación vaya en aumento, pues así 7
Ron Menaker, AKC Chairman of the Board, commented, “Based on the feedback we have received, the World Challenge was an overwhelming success and we look forward to increasing participation to include additional new countries.” Dogs participating in the 2008 Eukanuba World Challenge will be selected by the National Kennel Clubs of the invited countries or, in a few cases, according to clear rules allowing for an independent selection of the top dog. The selection will be based on specific criteria including the dog’s show wins during the qualifying period. EUKANUBA WORLD CHALLENGE WINNERS 2007 The 2007 Eukanuba World Challenge winner, selected by FCI Vice President, Mr Karl Reisinger, hailed from the “Very Vigie” Kennel in Switzerland. This stunning American Cocker Spaniel “Multi Ch Very Vigie Vamos A La Playa”, bred by Mr Laurent Pichard, was handled to his success by Mr Hughes Schuh. Vamos defeated 39 top-winning dogs to take the title. Along with the title and the Eukanuba World Challenge trophy he took home for his owners a sum of $10,000 prize money and a further $5,000 recognition prize money for the Swiss Kennel Club. The runner-up was Andrea Laruccia and Carlos Souto‘s Dobermann “Wizard Black de Akido San” from Argentina, who received $3,000 prize money. The first runner-up was Hideka Tamura‘s Border
8
étendue qui se traduira par l‘arrivée de nouveaux pays ». Les chiens seront sélectionnés par les organisations canines nationales des pays invités ou – dans certains cas – selon des règles bien définies qui permettront une sélection objective. La désignation des chiens reposera sur des critères déterminés, comme par exemple le nombre d‘expositions remportées par les chiens pendant la période de qualification. VAINQUEURS DE L‘EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2007 Le vainqueur du Eukanuba World Challenge 2007, sélectionné par le vice-président de la FCI, Karl Reisinger, provient de l‘élevage suisse « Very Vigie ». Ce splendide cocker américain «Multi Ch Very Vigie Vamos A La Playa», élevé par Laurent Pichard, a été présenté tout au long de l‘épreuve et jusqu‘à la victoire finale par Hughes Schuh. Vamos a ainsi battu 39 chiens qui avaient été sélectionnés par leur pays. Outre le titre et le trophée du Eukanuba World Challenge, son propriétaire a remporté une somme de 10.000 $ ainsi qu‘un bonus supplémentaire de 5.000 $ versés à la société cynologique suisse. Le Dobermann « Wizard Black de Akido San » d‘Andrea Laruccia et Carlos Souto (Argentine) a terminé sur la deuxième marche du podium et a remporté la somme de 3.000 $. La troisième place a été attribuée au Border Collie de Hideka Tamura du Japon, avec un prix de 2.000 $.
wachsende Teilnahme, um so weitere neue Länder einbeziehen zu können.“
podemos incluir más países nuevos.“
Die teilnehmenden Hunde werden von den nationalen Kennel Clubs der eingeladenen Länder ausgewählt oder – in einigen Fällen – nach klaren Regeln, die eine unabhängige Wahl des Gewinnerhundes ermöglichen. Die Auswahl basiert auf bestimmten Kriterien, wie beispielsweise der Anzahl der gewonnenen Ausstellungen der Hunde innerhalb des Qualifikationszeitraums.
Los Kennel Clubs nacionales de los países invitados seleccionan a los perros participantes o bien – en algunos casos – los participantes son seleccionados según unas reglas claramente definidas que permiten la elección independiente del perro ganador. La selección se basa en criterios determinados como, por ejemplo, el número de exposiciones ganadas por los perros dentro del plazo de calificación.
GEWINNER DER EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2007 Der Eukanuba World Challenge-Gewinner 2007, der vom Vizepräsidenten der FCI, Karl Reisinger gewählt wurde, stammt aus dem „Very Vigie“Zwinger in der Schweiz. Dieser phänomenale American Cocker Spaniel „Multi Ch Very Vigie Vamos A La Playa“, gezüchtet von Laurent Pichard, wurde von Hughes Schuh zu seinem Erfolg geführt. Vamos schlug 39 Top-Gewinnerhunde im Kampf um den Titel. Neben dem Titel und der Eukanuba World Challenge-Trophäe nahm er für seine Besitzer ein Preisgeld in der Höhe von $ 10.000,-- mit nachhause und weitere $ 5.000,-- Preisgeld als Anerkennung für die Schweizerische kynologische Gesellschaft. Der Zweitplatzierte war der Dobermann „Wizard Black de Akido San“ von Andrea Laruccia und Carlos Souto aus Argentinien, der $ 3.000,-Preisgeld erhielt. Der dritte Platz ging an den Border Collie von Hideka Tamura aus Japan, der $ 2.000,-- Preisgeld bekam.
GANADOR DE LA EUKANUBA WORLD CHALLENGE 2007 El ganador de la Eukanuba World Challenge 2007, que fue elegido por el Vicepresidente de la FCI, don Karl Reisinger, proviene del afijo “Very Vigie“, de Suiza. Este fenomenal Cocker Spaniel Americano, de nombre “Multi Ch Very Vigie Vamos A La Playa“, criado por Laurent Pichard, fue conducido hasta el éxito por Hughes Schuh. “Vamos“ ganó a otros 39 perros ganadores de primerísima calidad en la lucha por el título. Junto al título y al trofeo de la Eukanuba World Challenge, este perro se llevó a casa, para sus propietarios, un premio monetario de $ 10.000,-- así como otros $ 5.000,-- de premio a modo de reconocimiento para la federación cinológica suiza SKG (Schweizerische Kynologische Gesellschaft). El segundo clasificado fue el Dobermann “Wizard Black de Akido San“, den Andrea Laruccia y Carlos Souto, de Argentina, que recibió un premio monetario de $ 3.000,--. El tercer puesto fue
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
Collie from Japan who received $2,000 prize money. SECTIONS AND JUDGES 2008 In 2008 World Challenge dogs will be divided into the following 4 sections: 1. EUROPE AND AFRICA SECTION 1 Judge: Mr Edd E Bivin from Forth Worth, Texas 2. EUROPE AND AFRICA SECTION 2 Judge: Mr Rafael de Santiago from San Juan, Puerto Rico 3.THE AMERICAS SECTION Judge: Dr Paolo Dondina from Monterchi, Italy 4. ASIA AND OCEANIA SECTION Judge: Mr Ellis Hulme from Bolton, Lancashire, UK These world-renowned judges will select three winners from each of the four groups and from those twelve dogs, FCI President, Mr Hans Müller, from Zurich, Switzerland will select the ultimate winner, awarding the title 2008 Eukanuba World Challenge Champion along with prize money. Mr Müller will also select a runner-up and a first runner-up. FURTHER INFORMATIONS It is highly recommended that exhibitors interested in participating in the 2008 event should contact their Eukanuba representative, local Kennel Club or visit the Eukanuba World Challenge website www.eukanubaworldchallenge.com
All press enquiries should be directed to Mr Zbyszek Kalenik kalenik.z@pg.com or to Ms Lorna Hastings lorna4ann@yahoo.com
SECTIONS ET JUGES En 2008, les chiens du World Challenge seront répartis selon les 4 sections suivantes:
SEKTIONEN UND RICHTER 2008 2008 werden die World Challenge-Hunde in die folgenden 4 Sektionen aufgeteilt:
1. SECTION EUROPE ET AFRIQUE 1 Juge: Edd E Bivin (Forth Worth, Texas)
1. EUROPA UND AFRIKA-SEKTION 1 Richter: Edd E Bivin aus Forth Worth, Texas
2. SECTION EUROPE ET AFRIQUE 2 Juge: Rafael de Santiago (San Juan, Porto Rico)
2. EUROPA UND AFRIKA-SEKTION 2 Richter: Rafael de Santiago aus San Juan, Puerto Rico
3. SECTION AMÉRIQUES, Juge: Paolo Dondina (Monterchi, Italie)
3. AMERIKA-SEKTION Richter: Dr. Paolo Dondina aus Monterchi, Italien
4. SECTION ASIE ET OCÉANIE Juge: Ellis Hulme (Bolton, Lancashire, Royaume-Uni)
4. ASIEN UND OZEANIEN-SEKTION Richter: Ellis Hulme aus Bolton, Lancashire, Großbritannien
Ces juges célèbres dans le monde entier sélectionneront respectivement trois gagnants dans chacun des quatre groupes et c‘est le président de la FCI, Hans Müller (Zürich, Suisse), qui choisira le vainqueur final parmi ces douze chiens et lui attribuera le titre de “Vainqueur du Challenge Eukanuba 2008” (2008 Eukanuba World Challenge Champion), ainsi que le prize-money. Monsieur Müller sélectionnera en outre le deuxième et le troisième du podium. COMPLÉMENT D‘INFORMATIONS Si vous êtes exposant et si vous êtes intéressé par cette manifestation, veuillez vous adresser à votre représentant Eukanuba ou à votre organisation canine nationale ou encore consulter le site Internet Eukanuba World Challenge www.eukanubaworldchallenge.com
Pour toute question relative à la presse, veuillez vous adresser à Zbyszek Kalenik kalenik.z@pg.com ou à Lorna Hastings lorna4ann@yahoo.com.
Diese weltweit bekannten Richter werden jeweils drei Gewinner aus den vier Gruppen wählen und aus diesen zwölf Hunden wird der Präsident der FCI, Hans Müller aus Z ü r i c h (Schweiz), den endgültigen Gewinner auswählen und ihm den Titel Eukanuba World Challenge Champion 2008 inklusive Preisgeld verleihen. Herr Müller wird außerdem einen Zweitplatzierten und einen Drittplatzierten wählen. NÄHERE INFORMATIONEN Wenn Sie Aussteller sind und Interesse haben, an dieser Veranstaltung teilzunehmen, wenden Sie sich bitte für nähere Informationen an Ihren Eukanuba-Vertreter oder an Ihren lokalen Kennel Club bzw. besuchen Sie die Eukanuba World Challenge-Website www.eukanubaworldchallenge.com
Für Presseanfragen wenden Sie sich bitte an: Zbyszek Kalenik kalenik.z@pg.com oder Lorna Hastings lorna4ann@yahoo.com.
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
para el Border Collie de Hideka Tamura, de Japón, que se llevó un premio de $ 2.000,--. SECCIONES Y JUEZES 2008 En 2008, los perros de la World Challenge se distribuirán en las siguientes 4 secciones: 1.SECCION 1 EUROPA Y AFRICA Juez: Edd E Bivin, de Forth Worth, Texas 2. SECCION 2 EUROPA Y AFRICA Juez: Rafael de Santiago, de San Juan, Puerto Rico 3. SECCION AMÉRICAS, Juez: Dr. Paolo Dondina, de Monterchi, Italia 4. SECCION ASIA Y OCEANIA Juez: Ellis Hulme, de Bolton, Lancashire, Reino Unido Estos jueces, de prestigio mundial, elegirán a tres ganadores de cada uno de los cuatro grupos, y de entre estos doce perros el Presidente de la FCI, don Hans Müller, de Zurich (Suiza), elegirá al ganador definitivo y le otorgará el título de Eukanuba World Challenge Champion 2008, inclusive premio monetario. Además el señor Müller elegirá a un segundo y a un tercer clasificado. INFORMACIONES DETALLADAS Si es usted expositor y tiene interés en participar en este evento, rogamos diríjase para más información a su representante de Eukanuba o a su Kennel Club local, o bien visite el sitio Web de la Eukanuba World Challenge en www.eukanubaworldchallenge.com
Para consultas o solicitudes de prensa rogamos diríjase a Zbyszek Kalenik kalenik.z@pg.com o a Lorna Hastings lorna4ann@yahoo.com.
9
ONLY FOUR DOGS MADE IT TO THE END QUATRE CHIENS SEULEMENT ONT ÉTÉ PRIMÉS NUR VIER HUNDE KAMEN IN DIE PREISE SOLO 4 PERROS FUERON PREMIADOS urope’s best sleuths gathe 3.11.2007, les plus fins ur 15. FCI Europa Pokal ara la 15ª prueba de la Copa E ered in Finland on 3 No- Llimiers d‘Europe se sont ZPrüfung für Bracken, haben Pde Europa de la FCI para vember 2007 on the occasion of rendus à la 15 Coupe d‘Europe sich am 3.November 2007 die bracos (sabuesos), el día rd
e
th
the 15 FCI European Cup for Hounds. The Suomen Kennelliitto – Finska Kennelklubben (under the leadership of Henrik Gullans) and national clubs collaborated to organise the successful event in the town of Vaasa, located in the Gulf of Bothnia.
10
pour Chiens Courants de la FCI en Finlande. C‘est près de Vaasa, une ville finlandaise située sur la côte du Golf de Bottnie que le Suomen Kennelliitto - Finska Kennelklubben, sous la direction de Henrik Gullans, a organisé, avec divers clubs nationaux, une manifestation couronnée de succès.
besten Spürnasen Europas in Finnland eingefunden. In der Umgebung der im Bottnischen Meerbusen gelegenen Stadt Vaasa hat der Suomen Kennelliitto - Finska Kennelklubben unter Henrik Gullans in Zusammenarbeit mit nationalen Clubs eine gelungene Veranstaltung organisiert.
3/11/2007 se reunieron en Finlandia los mejores olfatos de Europa. En los entornos de la ciudad de Vaasa, ubicada en el Golfo de Botnia, el club Suomen Kennelliitto - Finska Kennelklubben, bajo la dirección de Henrik Gullans y en cooperación con los clubs nacionales, organizó un exitoso evento.
Zwei Meuten Segugio Italiano a Pelo Raso aus Italien und 14 Solohunde stellten sich den internationalen Richtern aus Italien, Finnland, Frankreich, Norwegen, Schweden, Schweiz und Österreich. Am Solobewerb haben aus Finnland eine Finnenbracke, ein Drever und ein Beagle; aus Norwegen eine Dunkerbracke, eine Hygenbracke und ein Halden Stövare; aus Schweden ein Schillerstövare und ein Beagle; aus der Schweiz ein Schwyzer Laufhund und zwei Luzerner Laufhunde; aus Deutschland ein Luzerner Laufhund und aus Österreich zwei Tiroler Bracken, teilgenommen.
Dos jaurías de sabuesos Segugio Italiano a Pelo Raso, de Italia, y 14 perros en la categoría individual (solo) se presentaron antes los jueces internacionales de Italia, Finlandia, Francia, Noruega, Suecia, Suiza y Austria. En el concurso por individuales (solo) participaron: por Finlandia un sabueso finlandés, un Drever y un Beagle; por Noruega un sabueso noruego Dunker, un sabueso de Hygen y un sabueso de Halden; por Suecia un sabueso de Schiller y un Beagle; por Suiza un sabueso suizo y dos sabuesos de Lucerne; por Alemania un sabueso de Lucerne y por Austria dos sabuesos del Tirol.
Kiefern - Fichtenwälder mit etwas Birken durchzogen und teilweise offenes Gelände, wo als Hauptwildarten Hase, Fuchs, Reh und Elch vorkom-
Los bosques de pinos, abetos rojos y algunos abedules así como los terrenos parcialmente abiertos, en donde la caza principal consiste de liebre, zorro,
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
Two packs of Segugio Italiano a Pelo Raso from Italy and 14 solo dogs faced the international judges from Italy, Finland, France, Norway, Sweden, Switzerland and Austria. From Finland, one Finnish hound, one Swedish basset and one beagle entered the solo competition, as did one dunker hound, one Hygen hound and one Halden hound from Norway, one Schiller hound and one beagle from Sweden, one Schwyz hound and two Luzern hounds from Switzerland, one Luzern hound from Germany, and two Tyrolean hounds from Austria. Right from the outset, the hounds’ work was made difficult by the pine and spruce forests dotted with some beeches and with some open spaces, whose main game is rabbit, fox, deer and elk. Despite the suitable terrain, the extreme weather conditions severely impaired the dogs’ performance, since the dry, cold weather changed into light snowfall the night before the competition. This demanded the utmost in concentration from the dogs‘ noses, and most of the hounds didn‘t manage to track down a rabbit during an intensive, four-hour search. Hence, of 14 solo dogs, only four hounds were awarded prizes. The two packs also failed to achieve sufficient results, which meant that no European Cup was awarded in this competition. Trial manager CurtChrister Gustafsson and organiser Henrik Gullans arraned a festive presentation ceremony.
Deux meutes de Segugi Italiani a Pelo Raso, originaires d‘Italie, et 14 chiens en solo ont concouru sous le regard de juges italiens, finlandais, français, norvégiens, suédois, suisses et autrichiens. Un chien courant finlandais, un basset suédois et un beagle ont participé au concours en solo pour la Finlande ; la Norvège était représentée par un chien courant norvégien, un chien courant de Hygen et un chien courant de Halden ; la Suède a présenté un chien courant de Schiller et un beagle, la Suisse un chien courant de Schwyz et deux chiens courants lucernois, l‘Allemagne un chien courant lucernois et l‘Autriche deux chiens courants du Tyrol. Les forêts de pins et de sapins parsemées de bouleaux ainsi qu‘un terrain en partie dégagé (qui comptaient principalement comme gibier des lapins, des renards, des biches et des élans) constituèrent des conditions de travail plutôt ardues pour le travail des chiens courants. Bien que les territoires de chasse étaient adaptés, les performances des chiens ont été extrêmement gênées par les conditions météorologiques extrêmes ; en effet, le temps froid et sec s‘est transformé en légères chutes de neige durant la nuit qui a précédé l‘épreuve. Tout cela a exigé une concentration extrême des chiens qui, en majeure partie, ne sont toutefois pas parvenus à trouver un lapin au cours des quatre heures intensives de recherche. De ce fait,
EUROPEAN CUP WINNERS 2007 in the solo competition VAINQUEURS DE LA COUPE D‘EUROPE 2007 en concours solo EUROPA POKAL SIEGER 2007 im Solobewerb GANADORES DE LA COPA DE EUROPA 2007 en el concurso por individuales (solo) Nesbanken John Anders with his Hygenbracke Vestlunds Siri
men, boten schon von vornherein keine leichten Bedingungen für die Arbeit der Bracken. Trotz geeigneter Reviere wurden die Leistungen der Hunde aufgrund extremer Wetterbedingungen stark beeinträchtigt, denn das trockene, kalte Wetter hat in der Nacht zum Prüfungstag auf leichten Schneefall umgeschlagen. Dies forderte von den Hundenasen höchste Leistungskonzentration und dem Großteil der Bracken ist es innerhalb einer vierstündigen, intensiven Suche nicht gelungen
ciervo y alce, no ofrecieron, ya desde el principio, condiciones fáciles para el trabajo de los perros. A pesar de que los distritos de caza eran adecuados, los rendimientos de los canes se vieron fuertemente mermados debido a las condiciones climáticas extremas, pues el tiempo seco y frío trajo una ligera nevada durante la noche antes de la competición. En estas circunstancias se requiere una concentración máxima del perro en su trabajo olfativo, y una gran parte de los sabuesos
The sea at Vaasa / La mer près de Vaasa / Das Meer bei Vaasa / El mar junto a Vaasa
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
11
EUROPEAN CUP WINNERS 2007 in the solo competition VAINQUEURS DE LA COUPE D‘EUROPE 2007 en concours solo / EUROPA POKAL SIEGER 2007 im Solobewerb GANADORES DE LA COPA DE EUROPA 2007 en el concurso por individuales (solo) 1. Nesbanken John Anders 2. Leo Duschen 3. Olsson Stefan 4. Josef Kraler
A meeting of the FCI Hound Commission with delegates from France, Italy, Switzerland, Sweden, Finland, Norway and Austria was held the day before the trials. The Commission concerned itself with working on the trial regulations and continuing the European Cup trials in the various countries, whereby the tradition of hunting with hounds and hunters’ meetings from the various hunting cultures are to be maintained. The FCI European Cup for Hounds is due to be held in Sweden in November 2008. Gert Dobrovolny
Norway Switzerland Sweden Austria
Hygenbracke Luzerner Laufhund Beagle Tiroler Bracke
Vestlunds Siri Diana von Clüs Hoppetjärns Tanja Arko v. d. Goasspass
seuls 4 chiens courants parmi les 14 inscrits dans le concours solo ont été primés. Les résultats des deux meutes ont également été insuffisants de sorte qu‘aucune récompense n‘a été octroyée. Le responsable des épreuves, Curt-Christer Gustafsson, et l‘organisateur, Henrik Gullans, avaient prévu une remise des récompenses festive.
einen Hasen zu finden. Es kamen daher von 14 Solohunden nur 4 Bracken in die Preise. Die beiden Meuten erreichten ebenso keine ausreichenden Ergebnisse, so dass in diesem Bewerb kein Europapokal zur Vergabe gelangte. Eine festlich umrahmte Siegerehrung gestalteten Prüfungsleiter Curt-Christer Gustafsson und Organisator Henrik Gullans.
La veille du concours, la commission des chiens courants de la FCI s‘est réunie en présence des délégués français, italiens, suisses, suédois, finlandais, norvégiens et autrichiens. La commission a étudié l‘élaboration d‘un règlement d‘épreuves et a analysé les futures Coupe d‘Europe, consciente de l‘importance de maintenir la tradition de la chasse avec des chiens courants et l‘idée d‘une rencontre entre chasseurs issus de cultures (de chasse) très différentes. La prochaine Coupe d‘Europe pour Chiens Courants de la FCI aura lieu en novembre 2008 en Suède.
Am Vortag der Prüfung hat eine Sitzung der FCI Laufhundekommission mit Delegierten aus Frankreich, Italien, Schweiz, Schweden, Finnland, Norwegen und Österreich stattgefunden. Die Kommission befasste sich mit der Bearbeitung des Prüfungsreglements und der Fortführung der Europapokal Prüfungen in den verschiedenen Ländern wobei die Tradition der Brackierjagd und das Zusammentreffen von Jägern aus den unterschiedlichsten Jagdkulturen aufrecht erhalten bleiben soll. Im November 2008 findet die FCI Europa Pokal Prüfung für Bracken, in Schweden statt.
Gert Dobrovolny Gert Dobrovolny
127 points 121 points 97 points 77 points
no fueron capaces de encontrar una sola liebre durante la intensa búsqueda, que duró cuatro horas. Por eso, de los 14 perros individuales sólo 4 bracos fueron premiados. Asimismo, las dos jaurías tampoco consiguieron resultados satisfactorios, por lo que en esta competición no se entregó ninguna Copa de Europa. El director de pruebas, don Curt-Christer Gustafsson, y el organizador, don Henrik Gullans, organizaron un homenaje a los ganadores en un marco festivo. El día antes de la prueba la Comisión de Sabuesos de la FCI celebró una reunión con delegados de Francia, Italia, Suiza, Suecia, Finlandia, Noruega y Austria. La comisión trató el tema de la elaboración del reglamento de prueba y de la continuación de las pruebas de la Copa de Europa, pretendiéndose seguir manteniendo la tradición de la caza de zorro y liebre con rehalas de tejoneros alpinos así como las reuniones de cazadores de las culturas cinegéticas más diversas. En noviembre de 2008 se celebrará la prueba de la Copa de Europa de la FCI para bracos en Suecia. Gert Dobrovolny
Segugio Italiano
TOP BREEDERS • TOP DOGS • TOP NEWS DOBERMANN IS JOY!
ENJOY RUSSIAN DOBERMANNS “IZ DOMA DOMENI” PIMM‘S NUMBER ONE IZ DOMA DOMENI MALE, 22.06.02 Vice-EuroCh-2007 & Ch. Int.&Grand Rus & Rus & Rom & Lit & Geo & Blr & Serb & Bul & RKF & Club 9 x CACIB. Training: IPO-I Test-A, BH ZTP ADPR, HD-Test: HD-A, PHPV-PHTVL-free Breeder: Anna Tietz, Owner: Gorbachev A. & M. Contact: Tel: ++7 (095) 970-26-12, 109-58-36, http://www.dobermann-brat.ru (Moscow)
12
DOBERMANN IS JOY!
ENJOY RUSSIAN DOBERMANNS “IZ DOMA DOMENI” PUNSH IZ DOMA DOMENI MALE, 22.06.02 Grand Ch. Rus & Rus & Blr & Lit & Rom & Serb & RKF & Club 4 x CACIB Training: IPO-I BH Test-A BH ZTP HD-Test: HD-A, PHPV-PHTVL-free Breeder: Anna Tietz, Owner: Gorbachev A. & M. Contact: Tel: ++7 (095) 970-26-12, 109-58-36, http://www.dobermann-brat.ru (Moscow)
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
TAILORED BREED NUTRITION 2008: DOGS HAVE WAITED 135,000 YEARS UNE ALIMENTATION SUR MESURE EN 2008 : LES CHIENS ONT ATTENDU 135.000 ANS ! SPEZIELLE RASSEHUNDENAHRUNG 2008: HUNDE HABEN 135.000 JAHRE GEWARTET ALIMENTO ESPECIAL PARA PERROS DE RAZA 2008: ¡LOS PERROS HAN ESTADO ESPERANDO 135.000 AÑOS! lo largo de los últimos u cours des 135.000 dernières ogs have evolved over the m Laufe der letzten 135.000 D last 135,000 years as the only Aannées, les chiens sont deve- IJahre haben sich Hunde zur A135.000 años, los perros han species to have a working re- nus la seule espèce animale à en- einzigen Spezies mit einer sido la única especie que ha deslationship with humans. Nutrition has also evolved from using table scraps to premium ingredients that promote the health and wellbeing of dogs. Animal-based protein ingredients such as chicken, egg, lamb and fish are key for optimal health. Now the latest evolution is to provide even more tailored nutrition for individual breeds through additional nutrients that meet their specific needs. The popular Dachshund can have a tendency for joint problems, especially its back. Cartilage nutrients help with healthy joints and mobility and L-carnitine aids optimal weight control. The Jack Russell Terrier’s inquisitive nature can create a tendency for digestive upsets. The prebiotic FOS promotes a healthy digestion and L-carnitine, high protein and fat, all promote peak condition and provide energy. The powerful Rottweiler can have a tendency for joint problems and so weight management is important. Cartilage nutrients support mobility. L-carnitine, high protein and low fat promote weight control and peak body condition. Finally the antioxidant betacarotene gives additional immune support. Tailored breed nutrition is also available for the German Shepherd, Golden Retriever, Labrador Retriever, Boxer, Cocker Spaniel, Cavalier King Charles Spaniel, Yorkshire Terrier and the West Highland White Terrier and are available in speciality pet food stores.
tretenir des relations avec l‘homme qui sont basées sur le travail. Leur alimentation a, elle aussi, évolué : les restes alimentaires ont laissé la place à des ingrédients de haute qualité qui contribuent à la santé et au bien-être des chiens. Les ingrédients qui contiennent des protéines animales – tels que la poule, l‘œuf, l‘agneau et le poisson – sont la clé d‘une santé optimale. La dernière innovation consiste à fournir une alimentation sur mesure en fonction des races, une alimentation enrichie de substances nutritives supplémentaires qui correspondent aux besoins spécifiques des races. Le teckel, race populaire, a tendance à avoir des problèmes d‘articulation, notamment au niveau du dos. Les substances nutritives pour cartilages sont propices aux articulations et facilitent la mobilité alors que la L-carnitine contribue au contrôle du poids optimal. Le naturel curieux du jack russel terrier peut être à l‘origine de problèmes de digestion. Les fructo-oligo-saccharides prébiotiques favorisent la digestion ; la L-carnitine ainsi qu‘une quantité appréciable de protéines et de matières grasses permettent au chien d‘être en condition optimale et lui donnent de l‘énergie. Le rottweiler, chien puissant, tend à avoir des problèmes d‘articulation d‘où l‘importance de tenir son poids à l‘oeil. Les substances nutritives pour cartilages stimulent la mobilité ; la L-carnitine, de grandes quantités de protéines et un minimum de matières grasses contribuent au contrôle du poids et aident le chien à être en forme. Parallèlement, la béta-carotine, grâce à ses agents anti-oxydants, protège le système immunitaire. Une alimentation sur mesure en fonction des races existe également pour le berger allemand, le golden retriever, le labrador retriever, le boxer, le cocker spaniel, le cavalier king charles spaniel, le yorkshire terrier et le west highland white terrier. Elle est disponible dans les magasins spécialisés en alimentation pour chiens.
funktionierenden Beziehung zum Menschen entwickelt. Und auch ihre Nahrung hat sich entwickelt: von Essensresten zu hochwertigen Zutaten, die Gesundheit und Wohlbefinden der Hunde fördern. Zutaten, die tierisches Eiweiß enthalten – wie Huhn, Ei, Lamm und Fisch – sind der Schlüssel zu optimaler Gesundheit. Die neueste Entwicklung ist auf individuelle Rassen abgestimmte, mit zusätzlichen Nährstoffen angereicherte Nahrung, die den speziellen Bedürfnissen der jeweiligen Hunde entspricht. Der beliebte Dachshund neigt zu Gelenksproblemen, besonders im Rückenbereich. Knorpelnährstoffe halten die Gelenke gesund und fördern die Mobilität; L-Carnitin unterstützt die optimale Gewichtskontrolle. Das neugierige Naturell des Jack Russell Terriers kann zu Verdauungsproblemen führen. Die prebiotischen Fructooligosaccharide fördern eine gesunde Verdauung; L-Carnitin, viele Proteine und Fett bringen den Hund in Höchstform und geben ihm Energie. Der kräftige Rottweiler kann zu Gelenksproblemen neigen, daher ist in seinem Fall die Gewichtsregulierung von Bedeutung. Knorpelnährstoffe fördern die Mobilität; L-Carnitin, viele Proteine und wenig Fett helfen bei der Gewichtskontrolle und bringen den Hund in körperliche Höchstform. Außerdem schützt das Antioxidant Betakarotin zusätzlich das Immunsystem. Perfekt auf die jeweiligen Rassen abgestimmte Hundenahrung gibt es auch für Deutsche Schäferhunde, Golden Retriever, Labrador Retriever, Boxer, Cocker Spaniels, Cavalier King Charles Spaniels, Yorkshire Terrier und West Highland White Terrier. Erhältlich in Fachgeschäften für Hundenahrung.
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
arrollado una relación con el hombre que funciona. Y también su alimentación se ha desarrollado: desde restos de comida hasta ingredientes de alta calidad que fomentan la salud y el bienestar de los perros. La clave de la salud óptima está en los ingredientes que contienen proteínas animales, como pollo, huevo, cordero y pescado. El desarrollo más reciente está orientado hacia las razas singulares, mediante enriquecimiento con nutrientes complementarios que satisfacen los requisitos especiales de los perros en cuestión. El tan apreciado Teckel, por ejemplo, tiende a padecer problemas con las articulaciones, especialmente en la región dorsal. Los nutrientes del cartílago mantienen sanas las articulaciones y estimulan la movilidad; la L-carnitina fomenta el control óptimo del peso. La naturaleza curiosa del Jack Russell Terrier puede causar problemas de digestión. Los fructooligosacáridos prebióticos fomentan la digestión sana, la Lcarnitina, muchas proteínas y la grasa le proporcionan al perro energía y una condición física óptima. El poderoso Rottweiler puede presentar tendencia a los problemas con las articulaciones, por eso, en su caso, la regulación del peso es esencial. Los nutrientes del cartílago fomentan la movilidad, la L-carnitina, muchas proteínas y poca grasa ayudan a controlar su peso y le proporciona al perro la condición física óptima. Además el antioxidante betacarotina protege adicionalmente el sistema inmunológico. También hay alimentos para perros perfectamente adaptados a las razas individuales, como, por ejemplo, para Perros de Pastor Alemán, Golden Retrievers, Labrador Retrievers, Boxers, Cocker Spaniels, Cavalier King Charles Spaniels, Yorkshire Terriers y West Highland White Terriers. Estos alimentos se pueden adquirir en el comercio especializado de alimentos para perros. 13
WORLD DOG PRESS ASSOCIATION UNDER AUSTRIAN MANAGEMENT L‘ASSOCIATION MONDIALE DE LA PRESSE CANINE SOUS RÉSIDENCE AUTRICHIENNE
WORLD DOG PRESS ASSOCIATION UNTER ÖSTERREICHISCHER LEITUNG WORLD DOG PRESS ASSOCIATION BAJO DIRECCION AUSTRIACA
ust like other specialist jourl‘instar d‘autres journalistes o wie andere Fach-Journagual que los demás peJabout nalists, journalists writing Ade la presse spécialisée, les Slisten haben auch Hunde- Iriodistas de la prensa especiadogs have their own journalistes de la presse canine Journalisten ihren Weltverband. lizada, también los periodistas world association. The “World Dog Press Association” WDPA was initially founded in 2002 as a loosely-formed union. In Spring 2007, it was registered as an association with its headquarters in Belgium. After the former president (from Spain) left office, Austrian Paul Cech was unanimously elected new president. The other members of the board come from Canada, Israel, Belgium and Croatia. Cech was elected first chairman of the board in March 2007, and was responsible for canine sport and for research into the subject of the relationship between man and dog. Paul Cech: “To date, reporting by the WDPA journalists has been orientated very one-sidedly towards dog shows and breeding. I am now concerned with better positioning canine sport – in particular, the many new types of canine sport – within the media. At the same time, scientific studies on the subject of the relationship between man and dog are continually being carried out throughout the world – too little attention is currently devoted to them. The WDPA currently comprises approximately 320 dog journalists writing for approximately 500 dog magazines on all five continents. According to Cech, a global advertising offensive is being planned for 2008 with the objective of increasing the number of members, thereby increasing the clout of the WDPA. Service for the members is also set to improve.
ont également leur propre association mondiale. Dans un premier temps, la “World Dog Press Association” (WDPA) a été fondée à titre officieux pour être ensuite officiellement enregistrée au printemps 2007 en tant qu‘association ayant son siège en Belgique. Le président, de nationalité espagnole, s‘étant retiré, l‘Autrichien Paul Cech a été élu président à l‘unanimité. Les autres membres du comité directeur sont originaires du Canada, d‘Israël, de Belgique et de Croatie. M. Cech a été élu en mars 2007 lors de la toute première réunion du comité directeur avec pour responsabilités le sport canin ainsi que la recherche sur le thème des relations entre l‘être humain et le chien. Paul Cech: “Les articles des journalistes de la WDPA sont jusqu‘à présent exclusivement orientés vers les expositions canines et l‘élevage. Il importe à présent de mieux positionner le sport canin, en particulier les nombreuses nouvelles disciplines du sport canin, par rapport aux médias. De plus, dans le monde entier, de nouvelles études scientifiques sur les relations entre l‘être humain et le chien sont constamment réalisées mais ne se voient pas encore accorder une attention suffisante dans les médias. La WDPA compte actuellement environ 320 journalistes spécialisés; ils écrivent pour les cinq continents, dans près de 500 magazines canins. Selon M. Cech, une action publicitaire mondiale est prévue pour 2008 afin d‘augmenter le nombre de membres et d‘intensifier ainsi l‘impact de la WDPA. Par ailleurs, le service proposé aux membres sera encore amélioré.
Die “World Dog Press Association” WDPA wurde 2002 vorerst als loser Zusammenschluss gegründet und im Frühjahr 2007 als Verein mit Sitz in Belgien eingetragen. Nachdem der bisherige Präsident aus Spanien sein Amt zurück legte, wurde der Österreicher Paul Cech einstimmig zum neuen Präsidenten gewählt. Die weiteren Vorstandsmitglieder stammen aus Kanada, Israel, Belgien und Kroatien. Cech wurde schon im März 2007 in den ersten Vorstand gewählt und war für Hundesport sowie Forschung zum Thema Mensch-Hund-Beziehung zuständig. Paul Cech: „Die Berichterstattung der WDPA-Journalisten war bisher sehr einseitig auf Hundeausstellungen und Zucht orientiert. Mir geht es jetzt darum, Hundesport und hier besonders die vielen neuen Hundesportarten - medial besser zu positionieren. Zugleich gibt es weltweit permanent neue wissenschaftliche Studien zur Mensch-Hund-Beziehung, die in den Medien noch zu wenig Beachtung finden. Der WDPA gehören derzeit ca. 320 Hunde-Journalisten, die in allen fünf Kontinenten für ca. 500 Hundemagazine schreiben, an. Für 2008 ist, so Cech, eine weltweite Werbeoffensive geplant, um die Mitgliederzahl zu erhöhen und so die Schlagkräftigkeit der WDPA zu erhöhen. Darüberhinaus wird das Service für die Mitglieder weiter verbessert.
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
especializados en temas de perros tienen su asociación mundial. La “World Dog Press Association” WDPA se fundó en el año 2002, primero como unión no formalizada, y en primavera de 2007 se registró como asociación civil con sede en Bélgica. Después de que el hasta entonces Presidente en funciones, de España, desistiera de su cargo, se eligió unánimemente al austriaco, don Paul Cech, como nuevo Presidente. Los demás miembros de la junta directiva provienen de Canadá, Israel, Bélgica y Croacia. Paul Cech: “Hasta ahora, los informes y artículos de los periodistas de la WDPA han estado orientados muy unilateralmente hacia las exposiciones caninas y la cría. Ahora, para mí, es importante proporcionar una posición mediática mejor al deporte canino, especialmente a las muchas disciplinas nuevas de deporte canino. Además, a nivel mundial se están realizando constantemente nuevos estudios científicos sobre la relación entre los perros y los humanos, hecho que todavía no goza de la suficiente dedicación y atención por parte de los medios de comunicación". La WDPA cuenta en la actualidad con aproximadamente 320 periodistas especializados en el tema canino. Estos periodistas escriben sus artículos en todos los cinco continentes, para aproximadamente 500 revistas de perros. Según Cech, para el año 2008 hay planeada una ofensiva publicitaria a nivel mundial que pretende aumentar el número de miembros y, así, intensificar la capacidad de intervención y eficacia de la WDPA. Además se continúa mejorando el servicio para los
15
WE ALL MAKE UP THE FCI. SO LET’S DISPLAY IT TO THE WORLD AT LARGE! ts logo is important to any company: it documents the company’s identity, image and uniqueness. For years now, the FCI has been endeavouring to spread its logo throughout the world. It needs to be clearly visible at all FCI events. To this end, we have included stickers of the logo in this journal. They are water-fast and light-resistant, hence suitable for applying to the car, luggage, kennel complexes, etc. The Viyo company has commendably aided me with my initiative. Please use our logo.
I
Karl P. Reisinger
TOUS ENSEMBLE, NOUS FORMONS LA FCI. MONTRONS-LE AU MONDE ENTIER ! our chaque entreprise, le logo revêt une importance certaine car il permet de s‘identifier, de montrer son image de marque et son unicité. Depuis quelques années, la FCI s‘efforce de diffuser son logo à l‘échelle mondiale. Il doit d‘ailleurs être mis clairement en évidence lors de toutes nos manifestations. Vous trouverez, à cet effet, des autocollants dans cette édition. Ils résistent à l‘eau et à la lumière et peuvent donc être placés sur des voitures, des bagages, des cages, etc. L‘entreprise Viyo soutient mon initiative et nous l‘en remercions. Utilisez et montrez notre logo. Karl P. Reisinger
P
WIR ALLE SIND DIE FCI. ZEIGEN WIR DAS AUCH! ür jedes Unternehmen ist sein Logo von Bedeutung, um Identität, Image und Unverwechselbarkeit zu dokumentieren. Die FCI ist seit einigen Jahren bemüht, ihr Logo weltweit zu penetrieren. Bei allen FCI-Veranstaltungen soll es deutlich sichtbar sein. Aus diesem Grund finden Sie in diesem Magazin Logo-Kleber. Sie sind wasser- und lichtecht und damit geeignet, am Auto, auf Reisegepäck, Zwingeranlagen usw. angebracht zu werden. Die Firma Viyo unterstützte dankenswerter Weise meine Initiative. Machen Sie bitte Gebrauch von unserem Logo. Karl P. Reisinger
F
LA FCI SOMOS TODOS NOSOTROS. ¡DEMOSTRÉMOSLO TAMBIÉN! ara cualquier empresa su logotipo es importante para plasmar de forma documental su identidad, su imagen y su carácter inconfundible. Desde hace algunos años la FCI pone su ahínco en que su logotipo penetre en todo el mundo. El logotipo debe estar claramente visible en todos los actos y eventos de la FCI. Por este motivo encontrarán ustedes adhesivos del logotipo en esta revista. Son sólidos al agua y a la luz y, por tanto, adecuados para ponerse en el equipaje, en las instalaciones de los afijos, etc. Agradezco a la empresa Viyo su gentileza de apoyar mi iniciativa. Ruego hagan ustedes uso de nuestro logotipo. Vicepresidente de la FCI. Karl P. Reisinger
P
16
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
DOES YOUR DOG DRINK TOO LITTLE? VOTRE CHIEN BOIT-IL INSUFFISAMMENT? TRINKT IHR HUND ZU WENIG? ¿BEBE DEMASIADO POCO SU PERRO? ater is essential. It helps to ‘eau a une importance vitale. asser ist lebenswichtig. Es l agua es de importancia vital. transport oxygen through LElle contribue à acheminer Whilft, Sauerstoff durch das EAyuda a transportar el oxígeW the blood and to discharge waste l‘oxygène dans le sang et à éva- Blut zu transportieren und Ab- no por la sangre y a expulsar las matter through the kidneys. Insufficient drinking can lead to dehydration and overheating. Dogs lose fluid through breathing and panting via the lungs (evaporation), through perspiration, urine, feces and milk production. Evaporation depends on physical activity, environmental temperature and humidity in the air. To maintain a stable water balance, dogs need approximately 40 to 60 ml of water per kg of body weight a day, including 20% oxidation water and, additionally, “free water”. THREATS TO HEALTH Insufficient supply of water or vomiting and diarrhea can lead to dehydration. The kidneys have greater difficulty expelling waste matter, the urine becomes more concentrated and the chance of urinary stones and bladder grit is increased. Furthermore, the body is not able to cool as much due to less evaporation, resulting in possible overheating. Severe hyperthermia is dangerous and can have serious effects on all systems in the body. PREVENTION IS IMPORTANT As a consequence, animals have to drink sufficiently to stay healthy. Especially, if they are mainly fed dry dog food. If dogs receive a tasty drink, they can become conditioned to ingest the drink even when they do not feel thirsty. In this way increased fluid absorption can take place. For more information please contact: Dr Wim Van Kerkhoven E-mail : wim@viyo.com www.viyo.com
cuer les déchets par les reins. Une consommation d‘eau insuffisante peut provoquer une déshydratation et une hyperthermie. Les chiens perdent du liquide en respirant et en haletant (par les poumons - phénomène d‘évaporation), par transpiration, par l‘urine et les excréments et par la production de lait. L‘évaporation dépend de l‘activité physique, de la température ambiante et de l‘humidité dans l‘air. Pour maintenir une teneur en eau à un niveau stable, les chiens ont besoin au quotidien d‘environ 40 à 60 ml d‘eau par kg, y compris 20% d‘eau d‘oxydation, et en supplément de « l‘eau libre ». RISQUES POUR LA SANTÉ Un approvisionnement insuffisant en eau, tout comme des vomissements ou de la diarrhée, peut causer une déshydratation. Les reins éprouvent alors des difficultés à évacuer les déchets, l‘urine devient plus concentrée et le risque de formation de calculs vésicaux et de gravelles augmente. Par ailleurs, l‘organisme ne peut se refroidir suffisamment en raison de la diminution de l‘évaporation, ce qui peut entraîner une hyperthermie. Les hyperthermies importantes sont dangereuses et peuvent avoir des effets sérieux sur tous les systèmes internes de l‘organisme. LA PRÉVENTION EST DONC IMPORTANTE. C‘est pourquoi les animaux doivent boire suffisamment pour rester en bonne santé – surtout s‘ils reçoivent principalement de la nourriture sèche. En donnant aux chiens une boisson ayant un goût marqué, il est possible de les conditionner afin qu‘ils consomment cette boisson également s‘ils n‘ont pas soif. Il peut en résulter une absorption de liquide plus importante. Pour en savoir plus, veuillez vous adresser au Dr. Wim Van Kerkhoven, E-mail: wim@viyo.com,
fallprodukte durch die Nieren auszustoßen. Ungenügende Wasseraufnahme kann zu Dehydrierung und Überhitzung führen. Hunde verlieren Flüssigkeit beim Atmen und Hecheln durch die Lungen (Verdampfen), durch Perspiration, Urin, Kot und Milchproduktion. Das Verdampfen hängt von körperlicher Aktivität, Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit ab. Zur Erhaltung eines stabilen Wasserhaushalts brauchen Hunde pro Tag ca. 40 bis 60 ml Wasser pro kg Körpergewicht, inklusive 20% Oxidationswasser, und zusätzlich „freies Wasser“.
VORBEUGUNG IST WICHTIG Daher müssen Tiere ausreichend trinken, um gesund zu bleiben. Vor allem, wenn sie vorwiegend mit Trockennahrung ernährt werden. Wenn Hunde ein schmackhaftes Getränk bekommen, können sie darauf konditioniert werden, das Getränk auch dann zu sich zu nehmen, wenn sie nicht durstig sind. So kann eine erhöhte Flüssigeitsaufnahme erfolgen. Wenn Sie mehr erfahren möchten, wenden Sie sich bitte
sustancias residuales a través de los riñones. La ingestión insuficiente de agua puede provocar deshidratación y exceso de calentamiento. Los perros pierden líquido a través de los pulmones (evaporación) al respirar y jadear, a través de la perspiración, de la orina de las heces y de la producción de leche. La evaporación depende de la actividad física, de la temperatura ambiente y de la humedad del aire. Para mantener un nivel de hidratación estable, los perros necesitan cada día aprox. de 40 a 60 ml de agua por kilogramo de peso corporal, inclusive el 20% de agua de oxidación y, además, “agua libre”. PERJUDICIAL PARA LA SALUD Al abastecimiento insuficiente de agua, los vómitos y la diarrea pueden provocar deshidratación. A los riñones les cuesta más expulsar las sustancias residuales, la orina se vuelve más concentrada y aumenta el riesgo de cálculo vesical (cistolito) y arenillas. Además, debido a la evaporación reducida, el cuerpo no puede refrigerar suficientemente, por lo que se puede producir sobrecalentamiento. La hipertermia grave es peligrosa y puede tener consecuencias muy serias para todos los sistemas corporales internos. LA PREVENCION ES IMPORTANTE Por eso los animales deben beber suficientemente para estar sanos. Sobre todo, si se alimentan principalmente a base de piensos y alimentos secos. Si los perros reciben una bebida sabrosa, se les puede condicionar para que ingieran dicha bebida, incluso cuando no están sedientos. De esta manera se puede obtener una ingestión mayor de líquido. Si desea obtener más informaciones, rogamos diríjase a
Dr. Wim Van Kerkhoven, E-Mail: wim@viyo.com, www.viyo.com
Dr. Wim Van Kerkhoven, E-mail: wim@viyo.com, www.viyo.com
GESUNDHEITSGEFÄHRDEND Durch ungenügende Versorgung mit Wasser oder durch Erbrechen und Durchfall kann es zu Dehydrierung kommen. Den Nieren wird der Ausstoß von Abfallprodukten erschwert, der Urin wird höher konzentriert und das Risiko für Blasensteine und Blasengrieß wird erhöht. Außerdem ist der Körper aufgrund der verminderten Verdampfung nicht in der Lage ausreichend abzukühlen, was zu Überhitzung führen kann. Schwere Hyperthermie ist gefährlich und kann ernsthafte Auswirkungen auf alle körperinternen Systeme haben.
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
21
CONTINUOUS DEVELOPMENT OF CYNOLOGY IN THE FCI EVOLUTION CONSTANTE DE LA CYNOLOGIE AU SEIN DE LA FCI KONTINUIERLICHE ENTWICKLUNG DER KYNOLOGIE IN DER FCI DESARROLLO CONTINUO DE LA CINOLOGÍA EN LA FCI i la cría de perros de raza se i l‘on se base sur les chiffres enn man die Zucht von f you regard breeding pedigree dogs as the basis for future Srelatifs à l‘élevage de chiens WRassehunden als Basis der Sconsidera la base del futuro Idevelopment in the fields of de race pour évaluer les possibi- künftigen Entwicklung im Aus- desarrollo en el sector de las exshows and performance, you would have to predict continuity. The number of puppies has remained constant even though more than 17,000 additional litters were recorded. In fact there were fewer puppies per litter. This seems to confirm the trend for smaller breeds. The effects of globalisation can also be observed in the world of cynology. The growth of the population in urban areas leads to a preference for small dogs which are easy to look after. That the interest in pedigree dogs and activities with the dogs is on the increase can be deduced from the increase in the number of members in the national organisations. In 2007, the number of members increased by 535,000, which is an increase of over 25%. Even though the general number of new kennel names remains without great fluctuations annually, developments which deviate significantly are observed in individual state organisations. Continual increases in Germany, Argentina, Spain, Finland, Hungary and the Ukraine contrast with falling numbers in Brazil and Japan. The number of applicants for international events has risen in recent years. This also has positive effects for the homologated titles. Accordingly, in 2007, a total of 6,043 International Cham-
22
lités de croissance dans les domaines des expositions et des épreuves de travail, on peut alors parier sur une certaine continuité. Le nombre de naissances demeure constant bien que l‘on enregistre une augmentation de plus de 17.000 nichées. Le nombre de chiots par portée a en fait diminué, ce qui pourrait confirmer la tendance à élever de plus petites races. Les effets de la mondialisation peuvent être aussi observés dans le secteur cynologique. L‘augmentation de la population dans les agglomérations oriente la demande vers des chiens de petite taille et demandant peu d‘attention. Vu l‘augmentation des membres au sein des organisations nationales, on peut en déduire que l‘intérêt pour les chiens de race ainsi que pour les activités canines va croissant. Ainsi, en 2007, le nombre de membres a augmenté de 535.000, ce qui correspond à une croissance de plus de 25 %. Bien que le nombre total de demandes de protection de nouveaux affixes n‘ait pas fortement varié, les différentes organisations nationales connaissent des évolutions nettement divergentes. Des progressions continues en Allemagne, Argentine, Espagne, Finlande, Hongrie et Ukraine font face à des baisses au Brésil et au Japon. Le nombre d‘inscriptions aux
stellungs- und Leistungsbereich sieht, müsste man Kontinuität vorhersagen. Die Welpenzahlen blieben konstant, obwohl mehr als 17.000 Würfe zusätzlich zu verzeichnen waren. Tatsächlich fielen pro Wurf weniger Welpen. Es scheint dies den Trend zu kleineren Rassen zu bestätigen. Die Auswirkungen der Globalisierung sind auch in der Kynologie zu beobachten. Die Bevölkerungszunahme in den städtischen Ballungsgebieten führt zum Wunsch nach kleinen, unkomplizierten Hunden. Dass das Interesse am Rassehund und Aktivitäten mit dem Hund im Steigen begriffen ist, lässt sich von der Zunahme der Mitglieder in den nationalen Organisationen ableiten. Im Jahr 2007 stieg die Mitgliederzahl um 535.000, was ein Mehr von mehr als 25 % bedeutet. Obwohl die Gesamtanzahl der neuen Zwingernamen jährlich ohne große Schwankungen bleibt, gibt es in einzelnen Landesorganisationen doch deutliche abweichende Entwicklungen. Kontinuierlichen Steigerungen in Deutschland, Argentinien, Spanien, Finnland, Ungarn und der Ukraine stehen Rückgänge in Brasilien und Japan gegenüber. Die Meldezahlen der Internationalen Veranstaltungen stiegen in den vergangenen Jahren. Dies wirkt sich auch positiv auf die homologierten Titel aus. So
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
posiciones y del rendimiento, se debería poder predecir continuidad. El número de cachorros permaneció constante, aunque se registraron más de 17.000 camadas adicionales. De hecho, nacieron menos cachorros por camada. Parece que se confirma la tendencia hacia razas más pequeñas. Los efectos de la globalización también se pueden observar en la cinología. El crecimiento demográfico en las aglomeradas zonas urbanas trae consigo el deseo de las personas de tener perros pequeños que no presenten complicaciones. El interés por el perro de raza y por las actividades con el perro, que va en aumento, está claramente relacionado con el aumento de los miembros en las organizaciones nacionales. En el año 2007, el número de miembros aumentó en 535.000, lo que significa más del 25 %. A pesar de que el número total de nuevos nombres de afijo permanece más o menos igual cada año, en las organizaciones nacionales singulares, sin embargo, sí hay desarrollos claramente divergentes. Los aumentos continuos en Alemania, Argentina, España, Finlandia, Hungría y Ucrania están en claro contraste con los retrocesos en el Brasil y en Japón. Los números de inscripciones en eventos internacionales han ido
pions (CIB) were awarded after corresponding show successes (5,241 in the previous year). The majority of the International Most Beautiful Dog Championships (740) were dogs with Finnish owners. In places two and three respectively were Russia with 639 award-winning dogs and France with 587. It is gratifying to see the increased number of championship titles in the Utility area. In 2006, 57 dogs were awarded the highest performance title “International Utility Dog Champion” (CIT); 2007 it was 70 dogs. Italy led Germany and France in this field. Once again, the Dachshunds made up the strongest group ahead of the English Setters and Pointers. The International Field Trials were also dominated by the Italians. They managed to get 27 dogs to the top places. France was in next place with 13 dogs, followed by Austria. No less than nine nations appear at the top of the coursing competitions. Germany dominates this discipline with a clear lead ahead of Switzerland in the next place. As always, the top scores in Agility and Obedience went to dogs from Scandinavia, with Denmark, Finland and Norway providing the champions. As Utility examinations are now only obligatory in the European section, the top performances are grouped here. With regard to global and section competitions, there are always dogs coming from different regions which end up on the winners’ rostrum but the conditions for an international Utility Dog Title are met almost exclusively by dogs from Europe. Special thanks go to the dog handlers who continually achieve top-class performances with their dogs. But they also must be extended to the event organisers who often invest significant funds so that we can confirm the evidence of our breeds’ high level of performance.
manifestations internationales a augmenté au cours des dernières années, ce qui a un impact positif sur les titres homologués. C‘est ainsi qu‘en 2007, un total de 6.043 titres de champions internationaux de beauté (CIB) (contre 5.241 l‘année précédente) ont été attribués à la suite des résultats obtenus en expositions. Ce sont les chiens appartenant aux Finlandais qui occupent la première place du podium (740). La Russie, avec 639 chiens, et la France avec 587 chiens, occupent la deuxième et la troisième places. L‘augmentation du nombre d‘homologations de titres de champions internationaux de travail est satisfaisante. En 2006 57 chiens ont obtenu le titre suprême de “Champion international de travail” (CIT), contre 70 en 2007. L‘Italie se place devant l‘Allemagne et la France et les teckels constituent une fois encore le groupe le plus représenté, accompagnés des setters anglais et des pointers. Dans le domaine des Field Trials internationaux, l‘Italie se trouve à nouveau au premier rang avec 27 chiens récompensés. La France suit avec 13 chiens, juste devant l‘Autriche. Pas moins de neuf nations semblent occuper le haut du pavé en coursing, discipline dominée par l‘Allemagne qui devance nettement la Suisse. Les meilleurs résultats en Agility et en Obéissance ont été remportés comme à chaque fois par la Scandinavie. Le Danemark, la Finlande et la Norvège sont bel et bien les champions dans ces disciplines. Les épreuves de travail n‘étant obligatoires que pour les pays de la section Europe, c‘est également là que l‘on enregistre les meilleurs résultats. Même si des chiens provenant d‘autres sections se placent fréquemment sur les podiums des championnats du monde et de section, les seuls qui remplissent les conditions nécessaires à l‘obtention d‘un titre international de travail sont presqu‘exclusivement européens. Il convient de remercier les présentateurs de chiens qui accomplissent régulièrement de grandes performances avec leurs chiens. Comment ne pas souligner également les mérites des organisateurs qui, souvent, mettent d‘importants moyens en œvre pour que nos races puissent démontrer toutes leurs capacités de travail ?
konnten 2007 insgesamt 6.043 Internationale Champions (CIB) (im Vorjahr 5.241) nach entsprechenden Ausstellungserfolgen vergeben werden. Die meisten Internationalen SchönheitsChampionate (740) erreichten Hunde in finnischem Besitz. Auf den Plätzen zwei und drei stehen Russland mit 639 und Frankreich mit 587 prämierten Hunden. Erfreulich ist die Steigerung der Championtitel im Arbeitsbereich. Erhielten 2006 57 Hunde den höchsten Leistungstitel „Internationaler Arbeits-Champion (CIT)“, so waren es 2007 70 Hunde. Italien führte vor Deutschland und Frankreich in diesem Bereich. Wieder stellten die Dachshunde die stärkste Gruppe, vor English Settern und Pointern. Die internationalen Field Trials wurden ebenfalls von den Italienern dominiert. Sie konnten 27 Hunde an der Spitze platzieren. Frankreich folgt mit 13 Hunden vor Österreich. Nicht weniger als neun Nationen scheinen bei den Spitzen der Coursing-Bewerbe auf. Deutschland dominiert diese Disziplin deutlich vor der Schweiz. Nach wie vor kamen die Spitzenergebnisse bei Agility und Obedience aus Skandinavien. Dänemark, Finnland und Norwegen stellten die Champions. Da nur mehr in der Sektion Europa Arbeitsprüfungen verbindlich sind, bündeln sich hier auch die Spitzenleistungen. Bei Welt- und Sektionsbewerben stehen immer wieder auch Hunde aus anderen Regionen am Siegespodest, die Voraussetzungen für einen internationalen Arbeitstitel erreichen jedoch fast ausschließlich europäische Hunde. Dank gebührt den Hundeführern, die mit ihren Hunden kontinuierlich Spitzenleistungen erbringen. Aber auch den Veranstaltern, die oft bedeutende Mittel investieren, um den Nachweis der Leistungsfähigkeit unserer Rassen bestätigen zu können.
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
en aumento durante los últimos años. Este hecho influye positivamente en los títulos homologados. Así, en el año 2007 y tras los correspondientes éxitos de exposición, se pudieron otorgar 6.043 campeones Internacionales (CIB) (durante el año anterior 5.241). La mayoría de los campeonatos internacionales de belleza (740) fueron para perros de titularidad finlandesa. En los puestos dos y tres están Rusia, con 639 perros premiados, y Francia, con 587. Asimismo es satisfactorio el aumento de títulos de campeón en el sector de trabajo. En 2006 fueron 57 perros los que obtuvieron el máximo título al rendimiento, el “Campeón Internacional de Trabajo (CIT)”, y en 2007 fueron 70 perros. En esta disciplina dominó Italia, delante de Alemania y de Grecia. Una vez más, el grupo más fuerte estuvo compuesto por los Teckels, delante de los Setters ingleses y de los Pointers. Las pruebas internacionales de campo asimismo estuvieron dominadas por Italia. Pudo colocar a 27 perros en posiciones punteras. Después Francia, con 13 perros, delante de Austria. En las cacerías con señuelo fueron un total de nueve naciones las que destacaron por sus posiciones punteras. Alemania domina esta disciplina claramente por delante de Suiza. Los mejores resultados en Agility y Obediencia los obtuvieron, un a vez más, los escandinavos. Dinamarca, Finlandia y Noruega pusieron los campeones. Como que ya sólo en la Sección Europa las pruebas de trabajo son vinculantes, también es aquí donde se acumulan los rendimientos punteros. En los campeonatos mundiales y de sección suelen ocupar el cajón ganador con bastante frecuencia perros de otras regiones que consiguen cumplir las condiciones para un título de trabajo internacional, siendo empero, casi siempre y de forma exclusiva perros europeos. Cabe expresar nuestro agradecimiento a los guías o conductores de perros, que aportan de forma continua y permanente unos rendimientos punteros con sus canes. Pero también es menester expresar nuestro agradecimiento a los organizadores, que a menudo realizan inversiones importantes a fin de facilitar la confirmación de las pruebas justificantes de la capacidad de rendimiento de nuestras razas.
23
FCI STATISTICS 2007 STATISTIQUES DE LA FCI EN 2007 FCI-STATISTIK 2007 ESTADÍSTICAS DE LA FCI EN 2007 DISTRIBUTION OF THE TITLES OF INTERNATIONAL CHAMPIONS PER COUNTRIES AWARDED IN 2007 RÉPARTATION DES TITRES DE CHAMPION INTERNATIONAL PAR PAYS HOMOLOGUÉS EN 2007 AUFTEILUNG DER 2007 HOMOLOGIERTEN TITEL DER INTERNATIONALEN CHAMPIONS NACH LÄNDERN REPARTICIÓN DE LOS TÍTULOS DE CAMPEÓN INTERNATIONAL POR PAISES HOMOLOGADOS EN 2007 BEAUTY Argentina Austria Azerbaidjan Belarus Belgium Brazil Bulgaria Canada Chile Colombia Croatia
BEAUTÉ 24 46 1 11 137 90 7 1 4 5 38
WORK Belgium Czech Republic
FIELD TRIAL Austria 3
AGILITY
3 5
2 1
Guatemala Hungary Ireland Island Israel Italy Japan Korea Latvia Lithuania Luxemburg
Germany Italy
FIELD TRIAL
AGILITY
2 1
11 320 92 2 50 740 587 1 377 8 10
TRAVAIL Finland 1 France 11
France 13 Italy 27
COURSING/COURSE Austria Belgium
24
Cyprus Czech Republic Denmark Ecuador Estonia Finland France Georgia Germany Great Britain Greece
FIELD TRIAL
Denmark
6.043
FIELD TRIAL
16 193 64 14 46 378 264 13 36 33 6
21 24
SCHÖNHEIT Mazedonia 3 Malta 1 Mexico 342 Moldavia 9 Norway 146 Panama 7 Paraguay 7 Peru 11 Poland 236 Portugal 14 Puerto Rico 13
Serbia Slovakia
HUNTING
ARBEIT 1 1
CHASSE
Finland
AGILITY
OBEDIENCE
OBÉISSANCE
2
1 Norway
1
COURSING/COURSE Finland 1 France 2
TRABAJO The Netherlands 3
Germany Italy
JAGD
Germany
Monaco 1 The Netherlands 1
AGILITY
Romania Russia Serbia Slovakia Slovenia South Africa Spain Sweden Switzerland Taiwan Thailand
9 1
COURSING/COURSE Norway 1 Switzerland 3
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
BELLEZA 5 639 49 58 31 4 86 352 88 23 19
CAZA
2
OBEDIENCE
OBEDIENCIA
1
COURSING/COURSE The Netherlands 2
DISTRIBUTION PER BREEDS • RÉPARATION PAR RACES • AUFTEILUNG NACH RASSEN • REPARTICIÓN POR RAZAS BEAUTY 6 Affenpinscher 71 Afghan Hound 1 Aidi 34 Airedale Terrier 32 Akita 40 Alaskan Malamute 5 Alpenländische Dachsbracke 21 American Akita 56 American Cocker Spaniel 46 American Staffordshire Terrier 1 American Water Spaniel 5 Appenzeller Sennenhund 1 Ariégeois 19 Australian Cattle Dog 4 Australian Kelpie 21 Australian Silky Terrier 14 Australian Terrier 8 Azawakh 24 Basenji 7 Basset Artésien Normand 3 Basset Fauve de Bretagne 31 Basset Hound 13 Bayrischer Gebirgsschweißhund 36 Beagle 45 Bearded Collie 27 Bedlington Terrier 5 Berger de Beauce 12 Berger de Brie 2 Berger des Pyrénées poil long 47 Berner Sennenhund 40 Bichon à poil Frisé 28 Bichon Havanais 2 Black & Tan Coonhound 12 Bolognese 25 Border Collie 29 Border Terrier 34 Boston Terrier 52 Bouledogue français 7 Bouvier des Flandres 8 Bracco Italiano 1 Braque d’Auvergne 1 Braque Français -type Gascogne 5 Braque Français -type Pyrénées 3 Briquet Griffon Vendéen 1 Broholmer 55 Bulldog 53 Bull Terrier 32 Bullmastiff 48 Cairn Terrier 2 Canaan Dog 7 Cane da Pastore Bergamasco 6 Cane da Pastore Maremmano A. 268 Caniche 8 Cao da Serra da Estrella 5 Cao da Serra de Aires 23 Cao de Agua Portugês 45 Cavalier King Charles Spaniel 3 Ceskoslovensky Vlcak 16 Cesky Terrier 5 Chart Polski 6 Chesapeake Bay Retriever 29 Chien de Berger Belge 28 Chien de Montagne des Pyrénées 12 Chien de Saint Hubert 83 Chihuahua
BEAUTÉ 25 Chin 44 Chinese Crested Dog 40 Chow Chow 6 Cirneco dell’Etna 8 Clumber Spaniel 4 Coban Koepegi 74 Collie Rough 24 Collie Smooth 18 Coton de Tuléar 8 Curly Coated Retriever 277 Dachshund 47 Dalmatinac 14 Dandie Dinmont Terrier 20 Deerhound 10 Deutsch Drahthaar 31 Deutsch Kurzhaar 2 Deutsch Langhaar 113 Deutsche Dogge 50 Deutscher Boxer 11 Deutscher Pinscher 6 Deutscher Jagdterrier 23 Deutscher Schäferhund 140 Deutscher Spitz 71 Dobermann 19 Do-Khi (Tibetan Mastiff) 15 Dogo Argentino 31 Dogue de Bordeaux 1 Drentsche Patrijshond 3 Drever 3 Drovitzörü Magyar Viszla 51 English Cocker Spaniel 28 English Pointer 20 English Setter 25 English Springer Spaniel 4 English Toy Terrier 9 Entlebucher Sennenhund 1 Epagneul Bleu de Picardie 22 Epagneul Breton 4 Epagneul Français 347 Epagneul Nain Continental 1 Erdelyi Kopo 21 Eurasier 2 Field Spaniel 17 Fila Brasileiro 34 Flat Coated Retriever 60 Fox Terrier Smooth 28 Fox Terrier Wire 9 Galgo Español 1 Gammel Dansk Honsehund 3 Gascon Saintongeois 76 Golden Retriever 18 Gordon Setter 7 Gos d’atura Catala 3 Grand Basset Griffon Vendéen 29 Greyhound 11 Griffon Belge 22 Griffon Bruxellois 9 Griffon d’Arrêt à poil dur 2 Gronlandshund 1 Großer Münsterländer 17 Großer Schweizer Sennenhund 3 Hamiltonstövare 4 Hannoverscher Schweißhund 19 Hollandse Herdershond 11 Hovawart
6.043
SCHÖNHEIT
1 10 8 2 24 28 27 4 32 8 13 1 8
Hrvatski Ovcar Ioujnorouskaïa Ovtcharka Irish Glen of Imaal Terrier Irish Red and White Setter Irish Red Setter Irish Soft Coated Wheaten Terrier Irish Terrier Irish Water Spaniel Irish Wolfhound Islenkur Fjarhundur Jack Russel Terrier Jämthund
BELLEZA
37 Piccolo Levriero Italiano 3 Podenco Ibicenco 7 Podenco Portugués 26 Polski Owczarek Nizinny 16 Polski Owczarek Podhalanski 1 Porcelaine 44 Pug 20 Puli 9 Pumi 39 Rhodesian Ridgeback 47 Riesenschnauzer 52 Rottweiler Jugoslovenski ovcarski pas Sarplaninac 14 Rovidszörü Magyar Viszla 48 Russkaya Psovaya Borzava 2 Kai 1 Saarloos Wolfhond 8 Karjalankarhukoira 28 Saluki 13 Kavkazskaia Ovtcharka 41 Samoiedskaia Sabaka (Samoyede) 46 Kerry Blue Terrier 13 Schipperke 18 King Charles Spaniel 74 Schnauzer 3 Kleiner Münsterländer 3 Schweizer Laufhund 3 Komondor 75 Scottish Terrier 14 Kooikerhondje 15 Sealyham Terrier 2 Kraski Ovcar 29 Shar Pei 4 Kromfohrländer 55 Shetland Sheepdog 13 Kuvasz 28 Shiba 83 Labrador Retriever 64 Shih Tzu 11 Lagotto Romagnolo 1 Shikoku 21 Lakeland Terrier 47 Siberian Husky 11 Landseer (TCE) 20 Skye Terrier 2 Lapinporokoira 85 Sloughi 35 Leonberger 7 Slovensky Cuvac 32 Lhasa Apso 1 Slovensky Hrubosrsty Stavac (Ohar) 9 Magyar Agar 41 Maltese 2 Slovensky Kopov 10 Manchester Terrier 8 Spinone Italiano 26 Mastiff 11 Sredneasiatskaia Ovtcharka 7 Mastín del Pirineo 34 Staffordshire Bull Terrier 6 Mastín Español 41 St. Bernhardshund 14 Mastino Napoletano 1 Steirische Rauhhaarbracke 3 Mudi 10 Suomenajokoira (Finsk Stövare) 11 Nederlandse Schapendoes 7 Suomenlapinkoira 55 Newfoundland 5 Suomenpystykorva (Finsk Spets) 21 Nihon Supittsu 4 Sussex Spaniel 13 Norfolk Terrier 6 Svensk Lapphund 1 Norbottenspets 34 Tchiorny Terrier 7 Norsk Buhund 4 Thai Ridgeback 8 Norsk Elghund Grä 32 Tibetan Spaniel 1 Norsk Elghund Sort 35 Tibetan Terrier 4 Norsk Lundehund 1 Tiroler Bracke 20 Norwich Terrier 42 Tosa 76 Nova Scotia Duck Tolling R. 13 Vastgotaspets 2 Ogar Polski 5 Volpino Italiano 43 Old English Sheep Dog 2 Vostotchno-Sibirskaia Laika 2 Österreichischer Pinscher 23 Weimaraner 2 Otterhound 21 Welsh Corgi Cardigan 17 Parson Russell Terrier 44 Welsh Corgi Pembroke 30 Pekingese 17 Welsh Springer Spaniel 2 Perdigueiro Portugues 30 Welsh Terrier 13 Perro de Agua Español 75 West Highland White Terrier 8 Perro Dogo Mallorquin 61 Whippet 5 Perro sin Pelo del Perú 16 Xoloitzquintle 15 Petit Basset Griffon Vendéen 94 Yorkshire Terrier 1 Petit Bleu de Gascogne 2 Zapadno-Sibirskaia Laika 12 Petit Brabançon 40 Zwergpinscher 23 Petit Chien Lion 181 Zwergschnauzer 13 Pharaoh Hound
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
25
70 29 Dachshund 3 Deutsch Kurzhaar
2 English Cocker Spaniel 8 English Pointer
15 English Setter 1 English Springer Spaniel
FIELD TRIAL FIELD TRIAL 45 3 Bracco Italiano 1 Braque Français Type Gascogne 1 Braque Français Type Pyrénées 1 Deutsch Drahthaar AGILITY
AGILITY 1
OBEDIENCE
FIELD TRIAL 7 Deutsch Kurzhaar 3 English Pointer
1
COURSING/COURSE COURSING/COURSE 22 1 Magyar Agar 2 Russkaya Psovaya Borzaya 1 Sloughi 2 Piccolo Levrero Italiano 3 Saluki 5 Whippet
OBEDIENCE
OBEDIENCIA
HUNTING
STATISTICS KENNEL NAMES / STATISTIQUES DES AFFIXES ZWINGERNAMEN-STATISTIK / ESTADÍSTICA DE AFIJOS Argentina Austria Azerbaijan Belgium Belarus Bolivia Bosnia-H. Brazil Bulgaria Chile China Cyprus Colombia Costa Rica Croatia Cuba Czech Republic Denmark Ecuador El Salvador Estonia Finland France Germany Georgia Gibraltar Greece Guatemala Hungary Honduras India Island Israel Italy Japan Kazakhstan Korea Latvia Lithuania Luxemburg Macedonia Malta Mexico Moldavia Monaco Morocco Montenegro Nicaragua Norway Panama Paraguay Peru Philippines Poland Puerto Rico Portugal Romania Russia Serbia & Montenegro Serbia Slovakia Slovenia South Africa Spain Switzerland Sweden Taiwan The Netherlands The Ukraine Uruguay Uzbekistan Venezuela
26
2003 290 240 *** 241 48 1 28 2602 88 *** *** 13 33 *** 87 14 1309 303 5 4 65 534 1277 764 3 *** 15 *** 518 *** *** 23 52 229 14096 16 37 16 *** 16 2 24 5 3 *** 4 *** *** 304 28 21 128 *** 29 *** 86 89 605 109 *** 405 30 35 599 615 926 10 651 223 44 *** 41 27984
AGILITY 1 Chien de Berger Belge
COURSING/COURSE 1 Galgo Español 1 Greyhound OBÉISSANCE
FIELD TRIAL 3 English Setter 20 Epagneul Breton
AGILITY
2
Border Collie
COURSING/COURSE 5 Afghan Hound 1 Deerhound
4 Epagneul breton 4 Fox Terrier Wire
2004 *** 251 *** 225 75 *** 20 2114 79 100 *** 13 37 29 71 20 1243 370 22 2 92 528 1208 718 3 1 162 *** 470 *** *** 29 *** 189 15382 11 186 13 *** 19 7 168 7 2 *** 1 *** 4 336 18 33 131 *** 58 *** 95 101 601 50 *** 400 19 16 601 183 928 161 553 158 37 *** 260 28610
2005 1 192 *** 247 66 *** 22 1573 81 743 *** 16 37 *** 116 20 1496 469 11 3 76 365 982 863 4 1 37 290 504 1 *** 35 51 135 13263 25 214 24 3 12 7 100 11 11 *** 3 *** 1 393 23 22 97 *** 114 4 99 103 597 85 *** 410 45 14 746 215 1117 301 607 306 36 11 341 27797
2006 288 245 13 223 57 61 17 1176 70 125 *** 10 40 5 109 10 1465 484 36 3 103 695 1339 891 1 1 45 *** 589 *** *** 44 21 148 10489 16 279 25 5 15 *** 124 *** 5 *** *** *** *** 467 7 14 98 *** 1607 2 71 92 881 74 *** 326 45 9 883 227 1222 333 562 659 46 *** 160 27057
2007 1069 266 7 274 69 20 24 999 64 303 2 17 48 *** 150 9 1505 403 31 3 101 802 1444 1134 *** *** 110 *** 724 *** 1 44 45 168 8651 5 303 10 127 9 7 117 2 2 *** 1 12 *** 510 4 26 99 3 1683 2 88 106 884 *** 87 401 47 32 1035 175 1084 227 668 849 50 2 213 27357
2
CHASSE
JAGD
CAZA
C.A.C.I.T. OFFERED FOR COMPETITION C.A.C.I.T. MIS EN COMPÉTITION C.A.C.I.T.-PRÜFUNGEN C.A.C.I.T. PUESTOS EN COMPETICIÓN
Argentina Austria Belgium Bosnia & Herzegowina Bulgaria Croatia Czech Republic Cyprus Denmark Finland France Germany Gibraltar Greece Hungary Ireland Italy Japan Korea Lithuania Luxemburg Macedonia Norway Poland Portugal Romania Russia San Marino Serbia & Montenegro Serbia Slovakia Slovenia Spain Sweden Switzerland The Netherlands TheUkraine Yugoslavia
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
2003
2004
2005
2006
2007
8 56 67 7 11 40 1 *** 30 63 204 30 19 21 21 *** 445 3 *** 1 *** 10 73 42 6 *** 19 8 *** *** 27 4 60 43 42 16 2 85 1464
1 26 60 5 6 21 33 *** 35 55 190 32 3 32 18 *** 501 3 *** *** 1 24 81 48 6 *** 16 14 115 *** 42 *** 72 52 36 18 2 *** 1548
7 46 57 15 *** 42 29 *** 50 53 237 33 *** 13 18 *** 407 4 1 *** *** 11 84 21 3 *** 3 13 145 *** 38 6 72 47 28 27 1 *** 1511
8 45 60 13 1 70 2 *** 36 61 216 39 *** 22 17 3 283 3 *** 1 2 9 78 65 *** 1 15 6 108 *** 27 6 132 57 31 29 1 *** 1447
7 47 78 *** *** 56 *** 2 50 68 217 46 *** 9 7 6 365 3 *** 2 1 23 87 29 *** *** 11 12 *** 139 21 4 113 64 48 30 *** *** 1545
FCI MEMBER STATISTICS 2007 STATISTIQUE SUR LES MEMBRES DE LA FCI 2007 FCI MITGLIEDER STATISTIK 2007 * Data from 2006 • Données de l’an 2006 • Daten aus 2006 • Datos del año 2006 ** Data from 2005 • Données de l’an 2005 • Daten aus 2005 • Datos del año 2005 COUNTRY
PUPPIES
LITTERS
CAC SHOWS
CACIB SHOWS
CACIB JUDGES
INDIVID. MEMBERS
CLUBS
Austria Azerbaijan* Belarus Belgium Bosnia-Herzegovina* Bulgaria Croatia Cyprus Czech Republic* Denmark Estonia Finland France Georgia** Germany Gibraltar* Greece Hungary Iceland Ireland Israel ** Italy Kazakhstan ** Latvia Lithuania Luxemburg Macedonia Malta Moldavia** Monaco Montenegro Marocco Norway Poland Portugal* Rumania Russia* San Marino Serbia Slovakia Slovenia Spain Sweden Switzerland The Netherlands The Ukraine Uzbekistan
8.224 1.506 18.000 22.583 5.970 2.234 11.017 1.777 38.258 24.143 4.242 50.059 178.227 2.175
1.497 288 3.620 4.281 1.313 552 2.038 366 7.935 4.851
9 1 130 15 15 11 9 0 4 3 10 22 54 10 6 2 30 16 1 28 0 59 35 73 16 0 4 6 10 1 4 4
320 2 30 303 157 33 104 1 337 175 31 182 1187 11 781 8 22 115 2
50.000 377 26.000 55.683 3.750 0 5.219 354 50.000 30.383 1.705 131.449 550.000 8.877 650.000 1.020 930 9.473 2.432 19.827 1.458 1.791
72 4 27 112 41 44 130 11 143 74 78 124 126 3 169
23 11 165 237 47 28 452 3 398 91 133 185 270 175 277 12 5
125 21.000 10.461 0 3.458 320.000 67.000 0 106.862 857
8 10 82 23 47 20 2.437 0 150 89 25 56 203 110 156 3 3
6.721
2.257.250
5.097
Total Europe
63 7.887 29.926 1.129 32.786 2.547 127.710 9.000 2.284 4.267 274 1.104 1.220 2.207 58 654 4.680 27.377 33.120 18.466 9.702 162.000 251 27.225 12.468 3.162 101.980 61.280 9.608 45.105 7.155 418
185 780 5.607 6.198 3.916 1.840 32.400 42 7.369 2.675 597 23.032 12.154 1.836 8.498 1.296 95
40 26 19 2.216 0 62 4 4 22 40 57 5 23 8
8 2 6 11 9 15 10 6 8 7 4 20 36 4 15 2 10 14 2 5 2 32 2 4 6 2 5 1 8 1 3 0 11 12 13 14 31 2 15 6 5 27 21 6 14 9 2
1.115.528
221.485
3.114
448
37.680 377 16 1.897 7.766 258 5.595 569 28.132 1.500 537 892 57 241 375 332
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
33 295 11 27 18 17 2 5
3.100 2.500 2.000 350 3.600 7 168 3.590 63.556 36.942 946 10.000
25 60 17 197 27 63 39 35 20 17 16 1 0
27
COUNTRY
PUPPIES
LITTERS
CAC SHOWS
CACIB SHOWS
CACIB JUDGES
INDIVID. MEMBERS
CLUBS
15 5 55 5 4 4 8
25 4 199 5 9 6
0 122 0 259 122 137
34 3 96 0 3 8 14 7 2 8 2 123 3 2 6 1 4 5 17
Argentina Bolivia ** Brazil Chile Colombia* Costa Rica Cuba* Dominican Republic* El Salvador Ecuador Guatemala* Mexico* Nicaragua * Panama Paraguay Peru * Puerto Rico Uruguay Venezuela Total Americas and the Caribbean
54.956 11.676 91.107 10.915 1.300 2.820 548 1.577 919 1.600 2.661 47.290 568 461 361 2.337 3.142 2.215 3.457
10.950 3.795 26.848 2.752 295 814 121 389 187 386 693 18.137 122 83 101 569 565 443 815
352 23 977 25 28 20 10 2 9 14 11 300 4 6 13 21 9 18 19
4 4 3 20 3 2 6 6 7 3 8
5 5 12 7 20 1 2 13 32 10 12 10
239.910
68.065
1.861
162
377
58.563
338
Australia Hong Kong India* Indonesia Japan Korea Malaysia New Zealand* Pakistan Philippines Republic of China** Singapore Sri Lanka Taiwan Thailand Total Asia and the Pacific
64.074 1.500 31.451 25.836 491.429 18.021 13.987 9.748 1.756 58.168 18.248 1.113 956 12.892 17.638 766.817
15.009 1.100 30.114 13.565 163.157 15.214 3.896 2.544 260 15.436 6.582 209
0 1 2 0 15 6 2
1.880 0 8 11
2.578 5.290 274.954
0 5 86 18 239 32 11 144 16 78 3 8 1 14 25 680
11 4 56
13 10 2.176
34.567 1.000 260 3.452 132.218 26.640 3.490 6.891 205 18.115 1.237 828 632 1.153 13.905 244.593
334 4 58 7 1.012 44 2 315 3 33 7 2 0 7 26 1.854
23.382 23.382
5.930 5.930
40 40
1 1
304 304
4.537 4.537
170 170
2.145.637
570.434
5.695
667
9.578 2.564.943
7.459
South Africa Total South Africa
TOTAL WORLD 28
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
2 1 12
45 2 181 4 12
169 102 56.161 20 15 200 0 686 570
ROMANIAN KENNEL CLUB LE KENNEL CLUB ROUMAIN DER RUMÄNISCHE KENNEL CLUB EL KENNEL CLUB RUMANO ountry of beauty and legeau pays riche de légendes, ls schönes Land voller Leomo bello país, rico en leends: Romania is located at Bla Roumanie est située au Agenden liegt Rumänien ver- Cyendas, Rumania forma un C the crossroads of the eastern carrefour des routes de l‘Euro- bindend zwischen ost- und punto de unión entre las vías de and western European routes, and at the same time it is a Romance language island in Central Eastern Europe. From the Carpathian Mountains to the Black Sea, from beautiful Bucovina with its unique painted monasteries to the heavenly Danube Delta, Romania is one of the most interesting combinations of important and diverse cultures that blend the Orient and the Occident into one. Nature has been very generous to us and Romanians have always shown great respect for it. For centuries, animals played a very important part in our life, including dogs, of course!
pe de l‘Est et de l‘Ouest ; la Roumanie est en outre une île linguistique romane de l‘Europe centrale et de l‘Est. Des Carpates à la Mer Noire, de la magnifique Bucovine avec ses incomparables monastères peints au superbe delta du Danube, la Roumanie est l‘un des mélanges les plus intéressants de diverses cultures différentes qui rassemblent l‘Orient et l‘Occident. La nature nous voulait du bien et nous, Roumains, lui avons toujours manifesté un grand respect. Depuis des siècles, les animaux occupent un rôle important de notre vie dont les chiens font naturellement partie !
westeuropäischen Verkehrswegen, und ist dabei eine romanische Sprachinsel in Mittel- und Osteuropa. Von der Karpaten bis zum Schwarzen Meer, von der schönen Bukowina mit ihren einzigartigen, bemalten Klöstern bis zum himmlischen Donaudelta ist Rumänien eine der interessantesten Mischungen aus wichtigen und verschiedenen Kulturen, die Orient und Okzident in sich vereinen. Die Natur hat es gut mit uns gemeint und wir Rumänen haben immer große Achtung vor ihr gezeigt. Tiere spielen seit Jahrhunderten eine wichtige Rolle in unserem Leben – das bedeutet: natürlich auch Hunde!
HISTORY AND EVOLUTION The first Romanian Kennel Club was founded on April 10th, 1927, under the patronage of
HISTOIRE ET DEVELOPPEMENT La première association canine nationale roumaine a été fondée le 10 avril 1927 sous l‘égide de son Altesse Royale le Prince Nicholas de Roumanie. Cette association est devenue membre de la FCI en 1933.
GESCHICHTE UND ENTWICKLUNG Der erste Rumänische Kennel Club wurde am 10. April 1927 unter der Schirmherrschaft von Seiner Königlichen Hoheit Prinz Nicholas von Rumänien gegründet. Dieser Verein wurde 1933 Mitglied der FCI.
Après 1945, sous la domination du régime communiste, l‘organisation a cessé d‘exister durant plus de 20 ans. Ce n‘est qu‘en 1969 qu‘une nouvelle organisation a été fondée à Arad par un groupe d‘enthousiastes sous le
Nach 1945, unter der kommunistischen Herrschaft, hörte diese Organisation für über 20 Jahre auf zu existieren. Erst 1969, in Arad, wurde von einer Gruppe Enthusiasten eine neue Organisation unter dem Namen
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
comunicación de Europa Oriental y Europa Occidental y es, a la vez, una isla de lengua románica en medio de Europa Central y Oriental. Desde los montes Cárpatos hasta el Mar Negro, desde la bella Bucovina, con sus extraordinarios monasterios y conventos pintados, hasta el magnífico Delta del Danubio, Rumania es una de las mezclas más interesantes de diversas culturas relevantes que unen Oriente y Occidente. La naturaleza siempre nos ha sido favorable, y siempre la hemos respetado profundamente. Desde hace siglos, los animales juegan un papel importante en nuestras vidas – por lo tanto: ¡naturalmente también los perros! HISTORIA Y DESARROLLO El primer Kennel Club Rumano fue fundado el 10 de abril de 1927, bajo el patrocinio de su Alteza Real, el Príncipe Nicolás de Rumania. En 1933 este club pasó a ser miembro de la FCI. Después de 1945, bajo el régimen comunista, esta organización dejó de existir durante más de 20 años. No fue hasta el año 1969, en Arad, que un grupo de entusiastas fundó una nueva or29
„Asociatia Chinologica Romana” (Rumänischer Kynologischer Verein) gegründet. Am 22. Juni 1973 wurde er assoziiertes Mitglied der Fédération Cynologique Internationale. Während der kommunistischen Ära hatten der RKV und seine Mitglieder mit einer Vielzahl an Schwierigkeiten in Bezug auf Zucht, Ausstellungsorganisation und der Ein- und Ausfuhr von Rassehunden zu kämpfen. Viele Rassen sind aus der kynologischen Szene verschwunden; viele gute Stammbäume wurden ausgelöscht.
Office of the Romanian Kennel Club
His Royal Highness, Prince Nicholas of Romania. This society became a member of the FCI in 1933. After 1945, under the communist regime, this organization ceased to exist for over 20 years. It was only in 1969, in Arad, that a group of enthusiasts founded a new organization under the name of “Asociatia Chinologica Romana” (Romanian Cynological Association). On June 22nd, 1973 it became an associated member of the Fédération Cynologique Internationale. During the communist period, A.Ch.R. and its members were confronted with a long series of difficulties regarding breeding, organising shows, importing or exporting pure bred dogs. Many breeds actually disappeared from the cynological scene, many bloodlines of great value were extinguished. The year 1990 brought to Romania an important political change. The same year, a General Assembly meeting of the National Kennel Club took place in Bucharest. New Articles of Association, based on the need of reorganising our activities on new democratic grounds, were agreed. Since 1996 until today, the Romanian Kennel Club has been developing excellently and cynological life in Romania has substantially improved. Since 2001, Romania has been ac30
nom « Asociatia Chinologica Romana » (association cynologique roumaine). Le 22 juin 1973, elle est devenue membre associé de la Fédération Cynologique Internationale. Durant l‘ère communiste, l‘AChR et ses membres ont dû faire face à une multitude de difficultés en matière d‘élevage, d‘organisation d‘expositions ainsi que d‘importation et exportation de chiens de race. De nombreuses races ont disparu de la scène cynologique ; une quantité importante de pedigrees de qualité a été radiée. L‘année 1990 a apporté un changement politique important en Roumanie. La même année, une assemblée générale de l‘association canine nationale a eu lieu à Bucarest. Compte tenu de la nécessité de réorganiser nos activités sur des fondements démocratiques, de nouveaux statuts ont été adoptés. L‘AChR a connu une évolution impressionnante depuis 1996 et la vie cynologique s‘est nettement améliorée en Roumanie. En 2001, la Roumanie a été reconnue par la FCI en tant que membre à part entière.
Das Jahr 1990 brachte eine wichtige politische Veränderung in Rumänien mit sich. Im selben Jahr fand eine Generalversammlung des Nationalen Kennel Clubs in Bukarest statt. Aufgrund der Notwendigkeit, unsere Aktivitäten auf neuem, demokratischem Boden neu zu organisieren, wurden neue Statuten verabschiedet. Der Rumänische Kennel Club hat sich von 1996 bis heute großartig entwickelt und das kynologische Leben in Rumänien hat sich deutlich verbessert. 2001 wurde Rumänien von der FCI als Vollmitglied anerkannt. Die Statistiken von 2006 lassen uns auf eine weitere positive Entwicklung der rumänischen Kynologie hoffen. Unser Kennel Club hat über 10.000 Mitglieder und im letzten Jahr wurden bei uns über 10.000 Stammbäume registriert. In vielen wichtigen Ausstellungen konnten von rumänischen Züchtern, die eine ganze Menge internationaler Champions hervorgebracht haben, ausgezeichnete Ergebnisse erzielt werden. PRIORITÄTEN Im Lauf der letzten zehn Jahre musste der Rumänische Kennel Club sich einer langen Liste an Prioritäten widmen. Zunächst haben wir es als unsere Pflicht angesehen, unsere Organisation auf moderner Ebene umzugestalten und das gesamte Organisationssystem umzustrukturieren. Weiters galt und gilt es, die Regeln der FCI zu befolgen und strikt anzuwenden, und sich für die Anerkennung von drei rumänischen Rassen einzusetzen.
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
ganización con el nombre de ”Asociatia Chinologica Romana” (Asociación Cinológica Rumana). El 22 de junio de 1973 se convirtió en miembro asociado de la Fédération Cynologique Internationale. Durante la era comunista, la ACR y sus miembros tuvieron que luchar contra muchas dificultades en lo que se refiere a la cría, a la organización de exposiciones y a la importación y exportación de perros de raza. Muchas razas han desaparecido de la escena de la cinología; muchos buenos árboles genealógicos desaparecieron. El año 1990 trajo un cambio político importante a Rumania. Durante ese mismo año se celebró una Asamblea General del Kennel Club nacional en Bucarest. Debido a la necesidad de volver a organizar nuestras actividades sobre un jovencísimo suelo democrático, se aprobaron estatutos nuevos. El Kennel Club Rumano se ha desarrollado de forma magnífica desde 1996 hasta el día de hoy, y la vida de la cinología ha mejorado notablemente en Rumania. En 2001 Rumania fue reconocida por la FCI como miembro de pleno derecho. Las estadísticas del año 2006 son esperanzadoras, pues indican que el desarrollo de la cinología rumana continuará siendo positivo. Nuestro Kennel Club tiene más de 10.000 miembros, y el año pasado registramos más de 10.000 libros de orígenes. Los criadores rumanos, que han proporcionado una serie importante de campeones internacionales, pudieron obtener unos resultados excelentes en muchas exposiciones importantes. PRIORIDADES Durante los últimos diez años el Kennel Club Rumano tuvo que dedicar su atención a una larga lista de prioridades. En primer lugar consideramos que era nuestra obligación reformar nuestra organización para conseguir un nivel moderno y reestructurar el sistema de organización completo. En segundo lugar el objetivo era - y sigue siendo - el cumplimiento y la aplicación estrictos de las reglas de la FCI y la obtención del reconocimiento de tres razas rumanas.
cepted by the FCI as a federate member. The 2006 statistics give us hope for a positive development of Romanian cynology. Our Kennel Club has more than 10,000 members and more than 10,000 pedigrees have been registered with us the previous year. Excellent results were obtained in many important shows by Romanian breeders who have produced quite a number of international champions. PRIORITIES During the last ten years, the Romanian Kennel Club had to deal with a long list of priorities. First of all, it was compulsory for us to rebuild our organization on a modern basis and to restructure the whole organizing system, to follow and apply strictly the FCI rules and to work towards the recognition of three Romanian breeds. We are happy to say, now, that our efforts to reach our goals have been successful, by and large. In relatively short time, we have managed to adapt our rules and regulations to the ones of the FCI. The strict and scientific process for the selection of our national breeds is in the final stage. Two of them, the Carpathian and the Mioritic, have been provisionally recognized by the FCI since 2005 and the third one, the Bucovina Shepherd, is awaiting its provisional recognition from the FCI General Committee.
Les statistiques de 2006 nous permettent de voir l‘avenir de la cynologie roumaine avec optimisme. Notre association compte plus de 10.000 membres et plus de 10.000 pedigrees ont été délivrés l‘an dernier en Roumanie. Les éleveurs roumains ont obtenu d‘excellents résultats lors de nombreuses expositions importantes et nombre d‘entre eux ont produit des champions internationaux. PRIORITÉ Au cours des dix dernières années, l‘association canine roumaine a dû se consacrer à une longue liste de priorités. Dans un premier temps, nous avons dû moderniser notre organisation et la restructurer pour la rendre opérationnelle. Par ailleurs, il convient de suivre les règles de la FCI et de les appliquer de façon stricte et de s‘engager en vue de la reconnaissance des trois races roumaines. Nous sommes heureux de pouvoir dire que nos efforts sont à présent grandement récompensés. En l‘espace de relativement peu de temps, nous sommes parvenus à adapter nos statuts et nos règlements à ceux de la FCI. Le processus scientifique sévère de sélection de nos races nationales est entré dans sa phase finale. Deux d‘entre elles, le Carpatin et le Mioritic, sont provisoirement reconnues par la FCI depuis 2005. La troisième, le Bucovine, attend cette même reconnaissance par le Comité général de la FCI.
Bucarest
Wir sind glücklich, sagen zu können, dass unsere Bemühungen, unsere Ziele zu erreichen, jetzt im Großen und Ganzen Erfolge zeigen. In relativ kurzer Zeit haben wir es geschafft, unsere Statuten an die der FCI anzupassen. Der strenge und wissenschaftliche Prozess zur Auswahl unserer nationalen Rassen befindet sich im Endstadium. Zwei dieser Rassen, der Carpathian und der Mioritic, sind seit 2005 provisorisch von der FCI anerkannt. Der dritte, der Bucovina Shepherd, erwartet seine provisorische Anerkennung durch das FCI Generalkomitee. STRUKTUR, AKTIVITÄTEN UND AUSSTELLUNGEN Die interne Struktur unseres Kennel Clubs ist modern und demokratisch. Eigentlich sind wir ein „föderaler Verbund“, d.h. ein Zusammenschluss rechtlich anerkannter, lokaler, unabhängiger Clubs und nationaler Rasseclubs. Momentan haben wir als Mitglieder 37 lokale All Breed-Vereine, 20 nationale Rasseclubs und zwei Arbeitsclubs. Der Rumänische Kennel Club organisiert jedes Jahr eine Vielzahl an Veranstaltungen: nationale und internationale All Breed-Ausstellungen, ClubAusstellungen, Arbeitsprüfungen, Kurse, Seminare und Prüfungen.
Bucarest
Eine der ersten Hundeausstellungen in Rumänien wurde 1921 in Temeswar abgehalten. Seitdem wurden viele Ausstellungen in Arad, Oradea, Cluj Napoca, Bukarest und Temeswar organisiert. Seit der Gründung des neuen Rumänischen Kennel Clubs nach dem Zweiten Weltkrieg wurden – allen Schwierigkei-
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
Estamos orgullosos de poder afirmar que nuestros esfuerzos por conseguir nuestros objetivos ahora se traducen en éxitos a modo general. En un tiempo relativamente corto hemos conseguido adaptar nuestros estatutos a los de la FCI. El proceso estrictamente científico para seleccionar nuestras razas nacionales se encuentra ya en su fase final. Dos de estas razas, el Carpatín (Perro de Pastor Rumano de los Cárpatos) y el Mioritic (Perro de Pastor Rumano de Mioritza), ya están reconocidas provisionalmente por la FCI desde el año 2005. La tercera, el Pastor Bucovina (Perro de Pastor de los Balcanes), está esperando a que el Comité General de la FCI la reconozca provisionalmente. ESTRUCTURA, ACTIVIDADES Y EXPOSICIONES
La estructura interna de nuestro Kennel Club es moderna y democrática. De hecho, somos una "asociación federal”, es decir, una agrupación de clubs locales e independientes, legalmente reconocidos, y clubs de raza nacionales. Actualmente nuestros miembros se componen de 37 clubs locales de todas las razas (All Breed), 20 clubs de raza nacionales y dos clubs de trabajo. El Kennel Club Rumano organiza cada año múltiples actos y eventos: exposiciones All Breed nacionales e internacionales, exposiciones de clubs, pruebas de trabajo, cursos, seminarios y pruebas. Una de las primeras exposiciones caninas en Rumania se celebró el año 1921, en Temeswar. Desde entonces se organizaron muchas exposiciones en Arad, Oradea, Cluj Napoca, Bucarest y Temeswar. 31
STRUCTURE, ACTIVITÉS ET EXPOSITIONS
La structure interne de notre association canine nationale est moderne et démocratique. En fait, nous sommes une « association fédérale », c‘est-à-dire que nous regroupons des clubs locaux indépendants qui ont été juridiquement reconnus ainsi que des clubs de race nationaux. A l‘heure actuelle, nous comptons, en qualité de membres, 37 organisations locales toutes races, 20 clubs de race nationaux et deux clubs de travail.
Cristian Stefanescu - President of the Romanian Kennel Club
STRUCTURE, ACTIVITIES AND SHOWS
The internal structure of our Kennel Club is a modern and democratic one. Actually, we are a “federal composite”, i.e. an association of legally recognized, local, independent clubs and national breed clubs. At present we have as members 37 local all breed associations, 20 national breed clubs and two working clubs. Every year the Romanian Kennel Club organises a large number of events: national and international all breed shows, club shows, working trials, courses, seminars and exams. One of the first dog shows in Romania was held in 1921 in Timisoara. Many other shows have been organised since then in Arad, Oradea, Cluj Napoca, Bucharest and Timisoara. Upon founding the new Romanian Kennel Club after World War II, despite the difficulties, cynological activities continued and dog shows took place all over the country. As statistics show, the number of entries for shows has increased over the past ten years. Last year we organised 14 international shows, 19 national shows, 37 club shows and 4 National Championship breed shows, 47 working trials and 8 hunting dog trials. Romania has had the privilege to organise a Union show (the Central European Cup) twice in Arad, with massive internation32
L‘association canine roumaine organise chaque année un grand nombre de manifestations, d‘expositions toutes races nationales et internationales, des examens de travail, des cours, des séminaires et des concours. Une des premières expositions canines roumaines a eu lieu en 1921 à Temesvar. Depuis, de nombreuses expositions ont été organisées à Arad, Oradea, Cluj Napoca, Bucarest et Temesvar. Depuis la fondation de la nouvelle association canine roumaine, après la seconde guerre mondiale, toutes les activités cynologiques ont été maintenues malgré les difficultés rencontrées et des expositions canines ont eu lieu dans le pays tout entier. Les statistiques montrent que le nombre d‘inscriptions aux expositions a augmenté au cours des dix dernières années. L‘an dernier, 14 expositions internationales, 19 expositions nationales, 37 expositions de clubs et 4 championnats nationaux (spéciales de race) ainsi que 47 épreuves de travail et 8 épreuves de chasse ont été organisés. La Roumanie a eu l‘honneur d‘organiser deux fois une exposition majeure (coupe d‘Europe centrale) à Arad avec de nombreux concurrents étrangers. Depuis 2006, nous organisons une exposition internationale couronnée de succès à Targu Mures, placée sous le patronage du légendaire Comte Dracula, une authentique marque de fabrique roumaine. De nombreuses autres expositions nationales et internationales importantes ont lieu à Bucarest, Temesvar, Cluj Napoca, Oradea,
ten zum Trotz – die kynologischen Aktivitäten fortgesetzt und im ganzen Land Hundeausstellungen abgehalten. Die Statistiken zeigen, dass sich die Zahl der Anmeldungen für Ausstellungen im Lauf der letzten zehn Jahre erhöht hat. Letztes Jahr haben wir 14 internationale Ausstellungen, 19 nationale Ausstellungen, 37 Clubausstellungen und 4 Landesmeisterschaften (Rasseausstellungen) sowie 47 Arbeitsprüfungen und 8 Jagdhundprüfungen organisiert. Rumänien hatte die Ehre, zweimal eine Unionsausstellung (Mitteleuropa-Cup) in Arad zu organisieren, mit zahlreichen internationalen Teilnehmern. Und seit 2006 veranstalten wir eine erfolgreiche internationale Ausstellung in Targu Mures, unter der Schirmherrschaft des legendären „Grafen Dracula“, einer „echten rumänischen Marke“. Viele andere wichtige nationale und internationale Ausstellungen werden in Bukarest, Temeswar, Cluj Napoca, Oradea, Sibiu, Constanta und Satu Mare abgehalten. RUMÄNISCHE RASSEN Rumänische Rassen sind seit Jahrhunderten urkundlich erwähnt. Der erste Standard für den Carpathian Shepherd wurde 1934 in „Revista Carpati“ veröffentlicht. Seit Anfang der 80er Jahre hat eine Gruppe von Fachleuten und Richtern begonnen, die rumänischen Rassen zu analysieren und auszuwählen. Alle drei Rassen, Carpatin, Mioritic
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
Desde la fundación del nuevo Kennel Club Rumano después de la Segunda Guerra Mundial - y contra todas las dificultades posibles - las actividades cinológicas continuaron y se celebraron exposiciones caninas en todo el territorio nacional. Las estadísticas demuestran que el número de inscripciones para las exposiciones ha aumentado a lo largo de los últimos diez años. El año pasado organizamos 14 exposiciones internacionales, 19 exposiciones nacionales, 37 exposiciones de clubs y 4 campeonatos nacionales (exposiciones de razas), así como 47 pruebas de trabajo y 8 pruebas cinegéticas. Rumania tuvo el honor de organizar dos veces una exposición de la Unión (Copa de Europa Central), en Arad, con gran cantidad de participantes internacionales. Y desde el año 2006 organizamos exitosas exposiciones internacionales en Targu Mures, bajo el patrocinio del legendario “Conde Drácula”, una “auténtica marca rumana”. Asimismo se celebran muchas otras exposiciones nacionales e internacionales importantes en Bucarest, Temeswar, Cluj Napoca, Oradea, Sibiu, Constanta y Satu Mare. RAZAS RUMANAS Las razas rumanas ya se mencionan documentalmente desde hace siglos. El primer estándar para el Perro de Pastor Rumano de los Cárpatos (Carpatín) se publicó en 1934, en la “Revista Carpati”.
Dracula’s Castle
al participation, and, since 2006, we are running a successful international show in Targu Mures, under the auspices of the legendary “Count Dracula”, a “genuine Romanian brand”. Many other important national and international shows are held in Bucharest, Timisoara, Cluj Napoca, Oradea, Sibiu, Constanta and Satu Mare. ROMANIAN BREEDS Romanian breeds have been mentioned in documents for centuries. The year 1934 brought the first standard of the Carpathian Shepherd which was published in “Revista Carpati”. In the beginning of the 1980s, a group of specialists and judges started to analyse and scientifi-
Sibiu, Constanta et Satu Mare. RACES ROUMAINES Des races roumaines sont mentionnées depuis des siècles dans des actes officiels. Le premier standard pour le Carpatin a été publié en 1934 dans la « Revista Carpati ». Depuis le début de l‘année 1980, un groupe d‘experts et de juges a commencé à analyser et sélectionner les races roumaines de façon scientifique. Les trois races, la Carpatin, le Mioritic et le Bucovine, sont des races de chiens de bergers qui sont utilisées depuis des siècles dans nos montagnes. Leur beauté, leur caractère et leur utilité ont fait d‘elles des compagnons utiles et leur popularité a augmenté de façon constante au cours des 30 dernières
Bucovina
und Bucovina sind Hirtenhunde, und werden seit Jahrhunderten in unseren Bergen eingesetzt. Ihre Schönheit, ihr Charakter und ihre Leistungen haben sie zu sehr nützlichen Gefährten gemacht, und ihre Beliebtheit hat in den letzten 30 Jahren ständig zugenommen. Die fortwährende Arbeit der Züchter und Fachleute hat 2005 zur provisorischen Anerkennung zweier einheimischer rumänischer Hunde geführt: dem Carpatin und dem Mioritic. Der dritte, der Bucovina Shepherd, wartet noch auf seine provisorische Anerkennung durch die FCI.
Carpatin
cally select the Romanian breeds. All three breeds, Carpatin, Mioritic and Bucovina, are shepherd dogs used for centuries in our mountains. Their beauty, character and utility has made them very useful and their popularity has increased constantly over the last 30 years. Sustained work of the breeders and breed specialists brought two of these indigenous Romanian dogs, Carpatin and Mioritic, the provisional recognition in 2005. The third one, the Bucovina Shepherd is still waiting its provisional approval by the FCI.
Wir freuen uns, all unsere Freunde bei unseren Ausstellungen willkommen zu heißen und hoffen, dass Sie unsere Gastfreundschaft genießen.
années. Le travail permanent des juges et des spécialistes a permis la reconnaissance à titre provisoire, en 2005, de deux de ces races autochtones : le Carpatin et le Mioritic. La troisième, le Bucovine, attend sa reconnaissance provisoire par la FCI.
Desde comienzos de los años 80 del siglo pasado, un grupo de expertos y jueces comenzaron a analizar y a seleccionar las razas rumanas. Todas las tres razas, el Carpatín, el Mioritic y el Bucovina, son perros de pastor, y se emplean en nuestros montes desde hace siglos. Su belleza, su carácter y su rendimiento los han convertido en unos ayudantes altamente útiles, y su popularidad ha ido aumentando constantemente durante los últimos 30 años. El trabajo constante de los criadores y expertos condujo hasta el reconocimiento provisional de dos razas rumanas endémicas en el año 2005: el Carpatín y el Mioritic. La tercera, el Pastor Bucovina, todavía está esperando a ser reconocida provisionalmente por la FCI. Nos satisface poder dar la bienvenida a todos nuestros amigos en nuestras exposiciones y esperamos que disfruten ustedes de nuestra hospitalidad.
Nous serons heureux de vous accueillir dans nos expositions et espérons que vous apprécierez notre hospitalité.
We are happy to welcome all our friends to our shows and we would like you to enjoy our hospitality.
Mioritic
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
33
BIS WINNERS ALL OVER THE WORLD
Photo: TExterri
Photo: Constanza Ferraris
CHAMPIONS BIS DU MONDE ENTIER! BIS-GEWINNER AUS ALLER WELT
FCI International Dog Show in Bourg-enBresse/France, 16.-17.02.2008 BIS: Varuna de Maxcecan (Beagle) Owner: Sabine Rouvroy Judge: Maurice Hermel
FCI International Dog Show in Chiba/Japan, 11.11.2007 BIS: Kathrich Santeric Windfall (Fox Terrier) Owner: Norimoto Murase Judge: Jean Lanning
FCI International Dog Show in Saitama/Japan, 7.10.2007 BIS: Mountain Majesty Dog Space Scamp FCI (Afghan Hound) Owner: Yasumi Okada Judge: Kakuko Sasa
FCI International Dog Show in Buenos Aires/Argentina, 24.-25.11.2007 BIS: LO MAS DE DIEGO REY (Siberian Husky) Owner: Silvana Marisa Oliveri & Alberto Adrián Osa Judge: Karl P. Reisinger
Photo: TExterri
Photo: Maria Costanza de Liedekerke
DEL MUNDO ENTERO!
FCI International Dog Show in Stockholm /Sweden, 15.-16.12. 2007 BIS: Northgate’s As You Like It (Pharaoh Hound) Owner: Jenny Hall & Annica Lundqvist Hemström Judge: Nils Molin
¡CAMPEONES BIS
FCI International Dog Show in Helsinki/Finland, 8.-9.12.2007 BIS: Chic Choix Sky’s the Limit (Lhasa apso ) Owner: Lauryna Rubikaite Judge: Giuseppe Alessandra
34
FCI International Dog Show in Milan/Italy, 26.-27.01.2008 BIS: Rivarco Arwen (Whippet) Owner: Mauro Perna Judge: Tamas Jakkel Class: 1BIS
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
FCI International Dog Show in Fribourg/Schweiz, 23.02.2008 BIS: Kumamatata Awesome Boy For Lionslord (Leonberger) Owner:Thurzó Balász Judge: Lisbeth Mach
FCI International Dog Show in Boe/Norway, 23.-24.2.2008 BIS: Tangentoppen’s Gentleman (Pug) Owner: Bjoern Erling Loeken Judge: Karl-Erik Johansson, Sweden.
Photo: TExterri
Champion of Champion´s Bratislava/Slovakia 8.12.2007 BIS: GESSI Modry kvet (Chinese Crested Dog - Hairless) Owner: Brychtova Libuse Judges: Hans W. Müller, Lisbeth Mach, Denis Kuzelji
FCI Euro Sighthound in Courtrai/Belgium, 17.11.2007 BIS: Daydream Di Mahana Owner: Dominique Delabelle Judge: Hans Müller
Photo: Johan-Frick Meijer
FCI International Dog Show in Lahti/Finland, 27.-28.10. 2007 BIS: Siphra's Fire at Kitimat (Nova Scotia Duck Tolling Retriever) Owner: Mirja Tuomine Judge: Johan Juslin
Photo: Lars Blomberg
FCI International Dog Show in Herning/Denmark, 3.-4. 11.2007 BIS: Sieger's Pool Position (English Springer Spaniel) Owner: Jessie Borregaard Madsen Judge: Luis Pinto Teixeira
Photo: Hanus
Photo: TExterri
Photo: TExterri
FCI International Dog Show in Turku/Finland, 26.-27.01.2008 BIS: Riccarron Pinocchio (Bernese Mountain Dog) Owner: Sari Luotoharju Judge: Kari Järvinen
Photo: TExterri
FCI International Dog Show in Kajaani/ Finland, 5.-6.01.2008 BIS: Hjortronmyrens Perfects Day (Cairn Terrier) Owner: Elisabeth Oja Judge: Rajko Rotner
FCI International Dog Show Reykjavík/Iceland, 1.-2.03.2008 BIS:Courtborne Keyzers Arwen (Whippet) Owner: Gunnur Sif Sigurgeirsdóttir Judge: Nils Molin from
FCI. FOR DOGS WORLDWIDE.
FCI International Dog Show in Singapore, 20.01.2008 BIS: Pioneer Of Far East Kennel (Miniature Schnauzer) Owner: Agnes Tan Hwee Khim Judge: Rudi Hubenthal
35