FELDHAUS PFLASTERKLINKER

Page 1

PFLASTERKLINKER C L AY PAV E R S


F O R M AT E F O R M AT S

KF KLEINFORMAT KF SMALL SIZE

45 mm

KDF KLEINES DÜNNFORMAT KDF SMALL THIN SIZE

100 m

52 mm

m

200

100 m

m

KRF KLEINES REICHSFORMAT

62 mm

KRF SMALL IMPERIAL SIZE

200

m

mm

52 mm

DF THIN SIZE

m

240

Format Size

Bedarf Stück je m² Pieces per sqm

KF KDF KRF

200 x 100 x 45 mm 200 x 100 x 52 mm 200 x 100 x 62 mm

ca. 48 ca. 48 ca. 48

DF RF

240 x 118 x 52 mm 240 x 118 x 62 mm

ca. 34 ca. 34

Kleinpflaster Cobble Stone

240 x 118 x 52 mm

ca. 34

Alle PFLASTERKLINKER sind mit Fase. Die Formate KRF und RF werden auf Anfrage produziert, ebenso PFLASTERKLINKER ohne Fase oder mit gerauter Oberfläche. All PAVERS are with chamfer. The sizes of KRF and RF are produced on request, as well as non-chamfered PAVERS or those with a roughened surface.

DF DÜNNFORMAT

118 m

mm

mm

PFLASTERKLINKER PAVERS

100 m

200

Die KLEINPFLASTER zur Mosaikverlegung haben eine vorgekerbte Achterteilung. Aus einem KLEINPFLASTER ergeben sich acht Mosaiksteine in der Größe 60 x 60 mm. The COBBLE STONES for mosaic layings have a pre-notched partition. From one COBBLE STONE result eight mosaic pieces with a size of 60 x 60 mm.

mm

RF REICHSFORMAT

62 mm

RF IMPERIAL SIZE

118 m

240

mm

KLEINPFLASTER COBBLE STONE

52 mm

m

118 m

m

2

240

mm


ANFORDERUNGEN NACH DIN EN 13 4 4/DIN 18503 R EQ U I R EM ENTS AC C O R D I N G TO D I N EN 13 4 4/D I N 18 503

Bezeichnung/Eigenschaft Term/Feature Verwendungszweck Application

Anforderung Standards

FELDHAUS/Werksnorm Factory Standard

Für die Verwendung als Bodenbelag im Außenbereich in ungebundener Bauweise oder im Mörtelbett

Norm Norm EN 1344

For use as outdoor flooring in unbound construction or mortar bed

Biegebruchlast/Klasse

T0-T4

T4

EN 1344

A1

A1

EN 1344

U0-U3

U3

EN 1344

FP0/FP100

FP100

EN 1344

A1-A3

A3

EN 1344

C

C

EN 1344

R0-R1

R1

EN 1344

≤6

2

DIN 18503

≥ 2,0

2,35

DIN 18503

Transverse Rupture Strength/Class

Brandverhalten/Brandklasse Reaction to Fire/Fire Class

Gleit-/Rutschwiderstand Slip Resistance

Frost-Tau-Widerstand Frost-Thaw-Resistance

Abriebwiderstand/Klasse Abrasion Resistance/Class

Säurebeständigkeit/Klasse Acid Resistance/Class

Maßspanne/Klasse Dimensional Range/Class

Wasseraufnahme (Masse-%) Water Absorption (Mass-%)

Scherbenrohdichte (kg/dm³) Body Gross Density (kg/dm³)

F ELDHAUS PF LA S T E RK LIN K E R si n d g ü t e ü be r wa c h t e Q u a l i t ä t s p r o du k t e . F E L D H A U S PAV E R S are quality controlled products.

3


FELDHAUS KLINKER hat es sich zur Aufgabe gemacht, eine Produktpalette zu entwickeln, die ein anspruchsvolles Publikum anspricht. Auf den kommenden Seiten mรถchten wir Ihnen zeigen, wie Sie mit PFLASTERKLINKERN und KLEINPFLASTERN zur Mosaikbildung Ihr persรถnliches Gartenprojekt gestalten kรถnnen. FELDHAUS KLINKER has set itself the task of developing a product range that appeals to the widest possible audience. On the following pages we would like to show you how to use PAVERS and small MOSAIC PATCHES to create your own garden project.

4


W

10 0 PROZE N T N AT Ü R L I C H 10 0 P ER C EN T N AT U R A L PFLASTERKLINKER sind extrem pflegeleicht, denn die Witterung erledigt quasi nebenbei die Pflege und Reinigung der Oberflächen. PAVING BRICKS are extremely low-maintenance because the weather conditions execute the cleaning of the surfaces almost incidentally.

5


Ă– KO LO G I S C H S I N N VO L L EC O LO G I CA L LY W I S E Durch ihr wasserdurchlässiges Fugensystem leiten PFLASTERKLINKER Feuchtigkeit kontrolliert ab und wirken so als effizienter Regulator des Bodenfeuchtehaushalts. With their water-permeable joint system, PAVERS transmit moisture in a controlled manner, thus acting as an efficient regulator of the soil moisture balance.

6


U N V E RGÄ N G L I C H E V ER L A ST I N G PFLASTERKLINKER behalten ihre Farbe wie am ersten Tag und sind über Generationen zeitlos schön. PAVING BRICKS retain their color as on the first day and are timelessly beautiful for generations.

7


K R E AT I V C R E AT I V E

Flächen lassen sich durch abwechslungsreiche Formen und wechselnde Verlegearten kreativ gestalten. Areas can be created creatively by varied forms and changing laying systems.

Halber Verband Half Bond

Ellbogenverband Elbow Bond

Fischgrätverband

Blockverband Block Bond

Herringbone Bond

Fischgrätverband, Anschluss mit halben und angeschnittenen Pflasterklinkern Herringbone Bond with half and bevelled clay pavers

8

Mittelsteinverband

Middle Stone Bond


9


Durch ihre hohe Qualität und Druckfestigkeit eignen sich PFLASTERKLINKER besonders für stark beanspruchte Flächen wie Parkplätze und Fußgängerzonen. Hier beweisen sie ihre extreme Robustheit und Langlebigkeit. Due to their high quality and pressure resistance, PAVERS are particularly suitable for heavily used surfaces such as parking and pedestrian areas. Here they prove their extreme robustness and persistence.

10 10


HOHE B E L A S T B A R K E I T TO U G H O N H I G H LOA D

Bei der Gestaltung von Flächen müssen Baustoffe gleich mehrere Anforderungen erfüllen: Sie müssen belastbar, langlebig, optisch ansprechend, ökologisch wirksam und technisch perfekt sein. Mit PFLASTERKLINKERN von FELDHAUS lassen sich Außenflächen in einladende Orte verwandeln. Durch unterschiedliche Farben und Verlegemuster lässt sich darüber hinaus eine wirkungsvolle Wegeführung umsetzen, die ein aufgelockertes Stadtbild ermöglicht. When creating surface areas, building materials must meet several requirements: They must be durable, long-lasting, visually appealing, ecologically effective and technically perfect. With PAVERS from FELDHAUS, exterior surfaces can be turned into inviting places. In addition, the use of different colours and laying patterns makes it possible to implement an effective route guidance that facilitates an open cityscape.

11


E I N ZI GA R T I G ES FA R B S PI E L U N I Q U E P L AY O F C O LO U R S Bei Temperaturen bis zu 1.200 °C entsteht ein natürliches keramisches Farbspiel. At temperatures up to 1,200 °C, a natural ceramic play of colours is created.

12


FA R BV I E L FA LT C O LO U R VA R I E T Y

609 umbra

409 gala

502 umbra

402 gala

405 gala

403 gala

415 gala

203 areno

13


The images show non-binding average samples.

Die Abbildungen zeigen unverbindliche Durchschnittsmuster.

609 umb ra

14


409 g a la

15


502 umb ra

16


402 g a la

17


405 g a la

18


403 g a la

19


415 g a la

20


203 a reno

21


B LIC K FA NG E Y E - C AT C H E R

Durch den Einsatz von Mosaiken aus PFLASTERKLINKERN von FELDHAUS, lassen sich im Gesamtbild einer Fläche Highlights setzen. Through the use of mosaics of FELDHAUS PAVERS, highlights can be set in the overall appearance of a surface.

22


609 umbra

502 umbra

409 gala

403 gala

402 gala

203 areno

23


DAT E N U N D FA K T E N FA C T S A N D F I G U R E S

140 MITARBEITER EMPLOYEES

2.500 ARTIKEL PRODUCTS KLINKERRIEMCHEN THIN BRICKS

VERBLENDKLINKER FACING BRICKS

PFLASTERKLINKER CLAY PAVERS

OSNABRÜCK

BIELEFELD

MÜNSTER

24

FELDHAUS KLINKER BAD LAER NORDRING 1


F E L D H A U S

*1857

ÄLTESTES KLINKERWERK DEUTSCHLANDS FAMILIENGEFÜHRT IN DER 4. UND 5. GENERATION BETRIEBSGELÄNDE CA. 17 HA ÜBERDACHTE PRODUKTIONSFLÄCHE CA. 6 HA GERMANYS OLDEST BRICK FACTORY FAMILY-OWNED IN THE 4TH AND 5TH GENERATION FACTORY PREMISES APPROX. 17 HA PRODUCTION AREA INDOOR APPROX. 6 HA

ÜBER 41 LÄNDER WELTWEITE VERMARKTUNG

MORE THAN 41 COUNTRIES SALES WORLDWIDE

115 MILLIONEN KLINKERRIEMCHEN, VERBLENDKLINKER UND PFLASTERKLINKER IM JAHR. PRODUKTION VON TÄGLICH CA. 360 T GEBRANNTEM MATERIAL

115 MILLION BRICK SLIPS, FACING BRICKS AND CLAY PAVERS PER YEAR. DAILY PRODUCTION APPROX. 360 T FIRED RAW MATERIAL

25


SHOWROOM

2.500 EXPONATE EXHIBITS SHOWROOM 1.400 QM SQM EINE DER GRÖSSTEN AUSSTELLUNGEN DER BRANCHE – AUCH ERGÄNZENDE BAUSTOFFE.

ONE OF THE BIGGEST EXHIBITIONS IN THE INDUSTRY – ALSO COMPLEMENTARY MATERIALS.

FACHVERANSTALTUNGEN & HAUSMESSEN WORKSHOPS & IN-HOUSE-EXHIBITIONS

9 BIS18 UHR 9 AM TO 6 PM MONTAG BIS FREITAG GEÖFFNET SOWIE SAMSTAG VON 9 BIS 13 UHR. TERMINRESERVIERUNG FÜR BERATUNG: +49 (0)5424 2920-0

MONDAY TO FRIDAY OPEN AND SATURDAY FROM 9 AM TO 1 PM. DATE RESERVATION FOR DETAILED ADVICE: +49 (0)5424 2920-0

26


FACHBERATUNG SPECIALIST COUNSELING IHR ANSPRECHPARTNER FÃœR IHRE PLANUNGEN MAIK LANDWEHR +49 (0)5424 2920-0

YOUR CONTACT PERSON FOR YOUR PLANNING MAIK LANDWEHR +49 (0)5424 2920-0

CREATIVE LOUNGE - KONFIGURATOR CUSTOMIZER

27


12/2018

FEL DHAU S KLI N K E R V E R T R I E BS - GMBH No r dr ing 1 . 49196 Bad Lae r Telefo n +49 (0)5424 29 20-0 . Te l e f ax +49 (0)5424 2920-129 www.feldhaus -klink e r. d e . i nf o@ f e l d hau s -k l i nk e r. d e


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.