Plano Ávila

Page 1

maqueta avila.indd 1

06/10/11 15:49

MUSEOS / MUSEUMS / MUSÉES / MUSEEN Museo de Ávila Plaza de Nalvillos, 3. Tel.: 920 211 003 Museo Policial Ctra. de Madrid, km. 109. Tel.: 920 354 200 Museo Convento de Carmelitas Descalzos Plaza de la Santa, 2. Tel.: 920 220 708 Museo Monasterio de la Encarnación Paseo de la Encarnación, s/n. Tel.: 920 211 212 Museo Teresiano de Carmelitas Descalzas Las Madres, 4. Tel.: 920 222 127 Museo de la Catedral Plaza de la Catedral, s/n. Tel.: 920 211 641 Museo de Arte Oriental Plaza de Granada, 1. Tel.: 920 220 400-Ext. 30 Centro de Interpretación de la Mística Paseo del Rastro, 1. Tel.: 920 222 165 BIBLIOTECAS / LIBRARIES BIBLIOTHÉQUES / BIBLIOTHEKEN Biblioteca Pública Tostado, 4. Tel.: 920 212 132 Biblioteca Pública Municipal Plaza de la Feria, 1. Tel.: 920 254 638 INSTITUCIONES CULTURALES / CULTURAL INSTITUTIONS / ASSOCIATIONS CULTURELLES KULTURELLE EINRICHTUNGEN Fundación “Claudio Sánchez Albornoz” Paseo Dos de Mayo, 8 Tel.: 920 351 043 Fundación Cultural “Santa Teresa” Canteros, s/n. Edificio Centros Universitarios Tel.: 920 206 238-920 206 203 Institución “Gran Duque de Alba” Paseo Dos de Mayo, 8 Tel.: 920 352 126 ESPECTÁCULOS / EVENTS / SPECTACLES / VERANSTALTUNGEN Cines Estrella Centro Comercial El Bulevar. Tel.: 920 219 060 Centro de Exposiciones y Congresos “Lienzo Norte”. Avenida de Madrid, 102 Tel.: 920 27 08 38 Auditorio San Francisco Calle de Prado Sancho. Tel.: 920 354 015 Teatro Caja de Ávila Avda. de la Juventud nº 4, Ávila. Tel.: 920 228 816 Auditorio Caja de Ávila Pedro de Lagasca s/n, Tel.: 920 213 170 Auditorio Caja España y Caja Duero Duque de Alba, 6. Tel.: 920 352 030

PLANO GUÍA

ÁVILA

Edición revisada a agosto de 2011

SALAS DE EXPOSICIONES EXHIBITION HALLS / SALLES D’EXPOSITIONS / AUSSTELLUNGSSÄLE Monasterio de Santa Ana Plaza de Santa Ana, 1. Tel.: 920 355 102 Caja de Ávila Plaza de Santa Teresa, 10. Tel.: 920 355 300 Caja Duero Duque de Alba, 6. Tel.: 920 225 200 Torreón de los Guzmanes Sancho Dávila, 4. Tel.: 920 357 102 Palacio de los Serrano Plaza de Italia, s/n. Tel. 920 212 223 Sala de las Carnicerías Tel.: 920 255 088 Vetonia Culturay Naturaleza Pl. Corral de Campanas, s/n. Tel.: 920 352 783 DEPORTES / SPORT / SPORTS / SPORT Polideportivo Territorial Avda. de la Juventud. Tel.: 920 223 843 Estadio Municipal de Fútbol “Adolfo Suárez” Avda. de Juan Pablo II. Tel.: 920 227 068

ÁVILA

OFICINAS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA ÁVILA q San Segundo, 17. “Casa de las Carnicerías” . 05001 Ávila Tel. 920 21 13 87 • Fax. 920 25 37 17 oficinadeturismodeavila@jcyl.es

SORIA q Medinaceli, 2. 42003 Soria Tel. 975 21 20 52 • Fax. 975 22 12 89 oficinadeturismodesoria@jcyl.es

BURGOS q Plaza Alonso Martínez 7 bajo 09003 Burgos Tel. 947 20 31 25 • Fax. 947 27 65 29 oficinadeturismodeburgos@jcyl.es

VALLADOLID q Pabellón de Cristal Acera de Recoletos s/n. 47004 Valladolid Tel. 983 21 93 10 • Fax. 983 21 78 60 oficinadeturismodevalladolid@jcyl.es

LEÓN Plaza de la Regla, 2. 24003 León Tel. 987 23 70 82 • Fax. 987 27 33 91 oficinadeturismodeleon@jcyl.es PALENCIA q Mayor, 105. 34001 Palencia Tel. 979 74 00 68 • Fax. 979 70 08 22 oficinadeturismodepalencia@jcyl.es SALAMANCA q Rua Mayor s/n (Casa de las Conchas) 37002 Salamanca Tel. 923 26 85 71 • Fax. 923 26 24 92 oficinadeturismodesalamanca@jcyl.es SEGOVIA q Plaza Mayor, 10. 40001 Segovia Tel. 921 46 03 34 • Fax. 921 46 03 30 oficinadeturismodesegovia@jcyl.es

ZAMORA q Príncipe de Asturias, 1. 49012 Zamora Tel. 980 53 18 45 • Fax. 980 53 38 13 oficinadeturismodezamora@jcyl.es CIUDAD RODRIGO Plaza Amayuelas, 5 37500 Ciudad Rodrigo Tel. 923 46 05 61 · Fax. 923 48 07 30 turismociudadrodrigo@jcyl.es

EMERGENCIAS / EMERGENCIES CAS D’URGENCE / NOTFÄLLE Emergencias Castilla y León: Tel.: 112 POLICÍA / POLICE / POLICE / POLIZEI Policía Nacional . Paseo San Roque, 34 Centralita: 920 251 000. Urgencias: 091 Policía Municipal. Molino del Carril, 1 Tel.: 920 352 424. Urgencias: 092 Guardia Civil Ctra. El Espinar, 2 Tel.: 920 224 400. Urgencias: 062 SERVICIOS SANITARIOS / HEALTH SERVICES SERVICES SANITAIRES ÄRZTLICHE VERSORGUNG Hospital Provincial Jesús del Gran Poder, 42. Tel.: 920 357 200 Hospital Nuestra Señora de Sonsoles Ctra. Madrid, km. 109. Tel.: 920 358 000 Clínica Santa Teresa Sta. Cruz de Tenerife, 11. Tel.: 920 221 450 Centro de Salud Mental y Servicios Sociales “Infantas Elenay Cristina” Juan Pablo II, 30. Tel.: 920 257 474 Ambulancias Cruz Roja Emergencias. Tel.: 920 222 222 INFORMACIÓN LOCAL / LOCAL INFORMATION RENSEIGNEMENTS LOCAUX / LOKALE INFORMATION Subdelegación del Gobierno Hornos Caleros, 1. Tel.: 920 352 566

Ayuntamiento Plaza Mercado Chico, 1. Tel.: 920 354 000 Diputación Provincial Plaza Corral de las Campanas, s/n. Tel.: 920 357 102 Delegación Territorial de la Junta de Castilla y León Pasaje del Císter, 1. Tel.: 920 355 000 Universidad Nacional de Educación a Distancia Canteros, s/n. Edificio Centros Universitarios Tel.: 920 206 213 INFORMACIÓN TURÍSTICA / TOURIST INFORMATION / INFORMATION TOURISTIQUE TOURISTENINFORMATION Oficina de Turismo de la Junta de Castilla y León San Segundo, 17. Tel.: 920 211 387 Centro de Recepción de Visitantes Avda. de Madrid, 39. Tel.: 920 225 969 Patronato Provincial de Turismo Edificio Centro de Estudios Universitarios Canteros, s/n. Tel.: 920 206 222 Información Turística de Castilla y León Tel.: 902 203 030 Oficina de Información al Consumidor Plaza Mercado Chico, 1 Información de la Muralla Tel.: 920 255 088 CORREOS Y TELÉGRAFOS / POST OFFICE BUREAUX DE POSTE / POST-UND TELEGRAPHENÄMTER Plaza de la Catedral, 2. Tel.: 920 353 106 Telegramas por Teléfono: 920 222 000 TELÉFONOS / TELEPHONES / TÉLÉPHONE / FERNSPRECHDIENST Información : Tels.: 11888 / 11818/ 11850 / 11811/ 11825

ENGLISH

DIE STADT

LA CIUDAD

Strolling unhurriedly along the winding streets of the walled city of Ávila is one of the few magical exercises within everyone’s reach which have not succumbed to the age of technology. The UNESCO declared this place in the “land of songs and saints” World Heritage, as an international platform for preserving a unique perimeter in whose interior time has been stopped for four centuries in favour of History, religion, art, etc. and of travellers able to enjoy the murmur of the stones. It is the Spanish provincial capital situated at the highest altitude, and on this vantage point 1130 metres above sea level its medieval scenes remain in enviable health -churches and convents bred in the Romanesque period-, and its Renaissance symbols -palaces and mansions of the Castillian nobillity-, whilst the flow of modern life is expressed in districts which are no longer supernatural but which have been banned from breaking up “what has always been”.

Se promener sans se presser dans les rues serpentées et les murailles de la ville d’Ávila, est l’un des exercices magiques à la portée de tous ceux qui n’ont pas encore succombé à l’ère technologique. L’UNESCO a déclaré cette ville, “terre de chants et de saints”, Patrimoine de l’Humanité, en tant que plate-forme internationale capable de préserver un périmètre unique, à l’intérieur duquel le temps s’est arrêté il y a quatre siècles, en faveur de l’histoire, de la religiosité, de l’art... et des voyageurs capables de profiter du murmure des pierres. C’est la plus haute capitale en altitude des provinces espagnoles, et dans cette tour de guêt à 1130 mètres au-dessus du niveau de la mer subsistent les scènes médiévales -temples et couvents romans-, et les emblèmes de la Renaissance -palais et demeures de la noblesse castillane-, alors que la déroulement de la vie moderne se reflète à travers des quartiers qui ne sont pas surnaturels mais qui ne cessent de conserver “ce qui a toujors été”.

Caminar sin prisa por las serpenteantes calles de la amurallada ciudad de Ávila es uno de los pocos ejercicios mágicos al alcance de cualquiera que no haya sucumbido a la era tecnológica. La UNESCO declaró Patrimonio de la Humanidad a este lugar, “tierra de cantos y de santos”, como plataforma internacional para preservar un perímetro único en cuyo interior el tiempo lleva parado cuatro siglos a favor de la Historia, de la religiosidad, del arte... y de los viajeros capaces de disfrutar el rumor de las piedras. Es la capital de provincia española situada a mayor altitud, y en esa atalaya, a 1130 m. sobre el nivel del mar, permanecen con salud envidiable sus escenarios medievales-templos y conventos criados en el románico-, y sus emblemas renacentistas -palacios y mansiones de la nobleza castellana-, mientras el fluir de la vida de hoy se expresa con barrios que ya no son sobrenaturales pero tienen prohibido romper “lo que siempre ha sido”.

ART AND CULTURE

ART ET CULTURE

In Ruhe durch die gewundenen Straßen und Gassen des von Mauern umgebenen Ávila zu schlendern, die noch nicht dem technischen Fortschritt weichen mußen, gehört zu den wenigen magischen Handlungen die jedermann offenstehen. Die UNESCO hat diesen Ort, denman hierzulande als “Land der Gesänge und der Heiligen” bezeichnet zum kulturerbe der Menschheit erklärtt, um derWelt eine einzigartige Stadt zu erhalten, in der die Zeit vor vier Jahrhunderten stehengeblieben ist -zum Vorteil der Geschichte, der Religiosität und der Kunst- und natürlich der Reisenden, die hier, dem Gemurmel der Steine lauschen können. Ávila ist die am höchsten gelegene spanische Provinz hauptstadt, und auf dieser Aussichtsplattform in 1130 Metern Höhe über dem Meeresspiegel erfreuen sich die mittelalterlichen Schauplätze erstaunlich guter Gesunheit, darunter Kirchen und Klöster der Romanik und Baudenkmäler der Renaissance sowie Paläste und Villen des kastilischen Adels, während das moderne Leben sich in neuen Stadtteilen abspielt, die weniger musealen Charakter haben, aber in denen es dennoch nicht gestattet ist, mit der althergebrachten Tradition zu brechen.

BUILDINGS OF SPECIAL INTEREST

tracery, where Santa Teresa was brought up.

MONUMENTS

lonnée de statues de Gregorio Fernández.

1. THE CITYWALL. The best preserved in Spain. Built

37. CHURCH OF SAN PEDRO. First parish of Ávila, its

1. MURAILLE. La mieux conservée d’Espagne.

35. MONASTERE DE SAINTE MARIE DE GRACE. Cou-

in the 12th century, today it is 2,5 kilometres long and walkers will find along the route approximately 2500 battlements, 88 towers, 6 gates and 3 wicket gates, plus the apse of the cathedral and a singular bell tower.

4. MANSION OF THE VELADA FAMILIY. A Renaissance palace with a splendid arched door, ogival arch, grated windows and numerous coat of arms. 5.CATHEDRAL. Commenced in the 12th century in

39. MONASTERY OF SAN JOSÉ. First foundation of Santa

Construit au XIIéme siècle, elle compte aujourd’hui 2,5 kilomètres de longueur, et le promeneur croise le long du chemin près de 2500 créneaux, 88 tours, 6 portes et 3 portillons, en plus d’une abside de cathédrale et un campanile singulier.

45. SANTO TOMÉ EL VIEJO. A Romanesque church

4. DEMEURE DES VELADA. Palais de la Renaissance

Teresa in 1562, it contains a church already erected in the 16th century according to Herrerian inspiration.

erected from the 12th century.

46. MANSION OF THE DEANS (PROVINCIAL MUSEUM).

avec une splendide porte en briques, un arc en accolade, une fenêtre avec des grillages et de nombreux écussons.

On the whole a Renaissance building of Venetian inspiration, it was later finished off with a Baroque attic.

6. PALACE OF VALDERRÁBANOS. A 15th century

view over the city, it comprises four Doric columns which guard a cross.

un style roman tardif et ogival, elle fut terminée au XVIème selon le plan de la première cathédrale gothique espagnole. Dans l’architecture extérieure, les détails d’une forteresse prédominent sur ceux d’un temple, et montre le mariage médiéval entre la croix et l’épée. A’intérieur, la carole et le tombeau de El Tostado impressionnent. Ils sont si beaux qu’on croirait un retable plutôt qu’une tombe.

51. HERMITAGE OF SAN SEGUNDO. A Romanesque

6. PALAIS DE VALDERRÁBANOS. Edifice du XVème

building, it preserves on its façade richly decorated windows and noble coat of arms of great historic interest.

10. PALACE OF THE DÁVILA FAMILY. Erected as the resi-

GRÚAS PARA AUTOMÓVILES / BREAKDOWN SERVICE / DEPANNEUSE / ABSCHLEPPDIENST Ajates. Tel.: 920 223 365 -920 252 699 Seve. Tel.: 920 224 210 Paco. Tel.: 920 257 000 -600 444 422 Bachiller. Tel.: 920 227 087 -659 928 100 García Moreno . Tel.: 920 225 958 Valentín . Tel.: 920 221 024 -920 224 038 Martí Motor. Tel.: 920 254 784

INFORMACIÓN TURÍSTICA REGIONAL Oficina de Promoción Turística de Castilla y León en Madrid Tel. 91 578 03 24 • Fax. 91 781 24 16 soturmadrid@jcyl.es

Romanesque structure is crowned by a fine Gothic rose window.

late ogival Romanesque style, it was completed in the 16th century as the first cathedral in Spain with Gothic design. Predominant in its exterior architecture are the details of a fortress above those of a church, showing the medieval alliance between the cross and the sword. Impressive inside are the ambulatory and the tomb of El Tostado, so beautiful that it seems more like an altarpiece than a tomb.

13. MANSION OF THE VERDUGO FAMILY. A Plateresque

BOMBEROS / FIRESTATION / POMPIERS / FEUERWEHR Parque de Bomberos Tel.: 920 211 080. Urgencias Tel.: 080

11. CHURCH OF SAN JUAN. Erected in the 16th in Goth-

ic and Renaissance style, Santa Teresa was christened in its font.

building with a long façade with two barely prominent towers and noble coat of arms and a decorated window.

48. BASILICA OF SAN VICENTE. A church erected be-

tween the 11th and 14th centuries, it preserves the West porch in impeccable Romanesque design, giving way to a building brimming with this style.

49. CUATRO POSTES. An old shrine with a panoramic

church of the 12th century to which the brilliant sculptor Juan de Juni contributed with an alabaster sculpture of the title saint.

52. CHURCH OF SANTA MARÍA DE LA CABEZA. A church which also shows a mixture of Romanesque elements and Mudejar finishes, its walls backed onto the old city cemetery.

53. CHURCH OF SAN MARTÍN. Built in the 14th cen-

5. CATHEDRALE. Commencée au XIIème siècle, dans

siècle, qui conserve dans sa façade des fenêtres à meneaux et des blasons nobles de grand intérêt historique.

10. PALAIS DES DÁVILA. Construit comme siège de la noblesse, à partir du XIIIème, il montre le devenir des styles constructifs, du Roman à la Renaissance, et les symboles de dissuasion des palais forteresses. 11. EGLISE DE SAINT JEAN. Construite au XVIème

tury, its tower of mixed Romanesque-Mudejar style is noteworthy.

siècle sur un tracé gothique et de la Renaissance. C’est dans ces fonds baptismaux que Sainte Thérèse fut baptisée.

54. MONASTERY OF LA ENCARNACIÓN. Convent of the

13. DEMEURE DES VERDUGO. Edifice plateresque avec

façade in granite and stonework, whose main door is situated between two tall, slim columns of one single piece.

Barefoot Carmelite nuns, within its walls Santa Teresa lived for three decades, as did her confessor San Juan de la Cruz during the last two years of his life.

une longue façade, des tours à peines sortantes et des écussons nobiliaires dont le cadre qui les entoure est décoré de boules.

55. CHURCH OF SAN ANDRÉS. A Romanesque church

15. DEMEURE DES ÁGUILA. Façade de la Renaissance

18. CHAPEL OF MOSÉN RUBÍ. A Dominican convent,

56. RUINS OF SAN FRANCISCO. It was formerly an

15. MANSION OF THE ÁGUILA FAMILY. Renaissance

without a transept, outside the city walls.

whose late Gothic style blends with Renaissance. Original symbols that have propitiated esoteric interpretations.

important religious enclosure and burial place of noblemen.

19. PALACE OF BENAVITES. Built in the mid 16th century, its structure was completely altered by additions in the 19th century. Today it is the Parador Nacional de Turismo “Raimundo de Borgoña”.

rian style characterises this monumental building constructed in the 16th century, with interesting Baroque additions in the 17th century.

23. CHURCH OF SAN ESTEBAN. Original Renaissance

apses and capitals in a church of Romanesque origin.

24. MANSION OF THE POLENTINOS FAMILY. Lav-

ish Renaissance decorative richness in details related to the military pride of its former inhabitants.

27. TOWER OF LOS GUZMANES. The most singular and beautiful of Avila’s towers, built in the 16th century.

29. MANSION OF THE SUPERUNDA FAMILY. 16th century Renaissance palace.

30. PALACE OF THE ALMARZA FAMILY. Adjacent to the former, it was built in the same Renaissance style which characterised the 16th century.

31. CONVENT OF SANTA TERESA. Built in the 17th century, on the plot of the house where Santa Teresa was born, in Baroque style and marked with images by Gregorio Fernández.

35. MONASTERY OF SANTA MARÍA DE GRACIA. A con-

vent of Augustinian nuns founded in 1509 with Gothic

57. CONVENT OF SAN ANTONIO. The sober Herre-

58. CONVENT OF SANTA ANA. The residence of Cister-

cian nuns, it was built in the 14th century according to gothic design. Currently delegation of the Junta de Castilla y León

60. CONVENT OF LAS GORDILLAS. Structurally it is made up of Gothic and Renaissance elements, according to Spanish customs of the 16th century. 61. MONASTERY OF SANTO TOMÁS. Three solemn

cloisters and a church with a single nave crowned by an altarpiece by Pedro Berruguete characterize this building of gothic design constructed in the 15th century and which was the summer residence of the king Ferdinand and Queen Isabella. Today it is home to the Museum of Oriental Art and Natural History

62. HERMITAGE OF LAS VACAS. A church in which the

15th century pisé and brick façade is combined with the granite choir stalls in the Herrerian style which prevailed in the following century.

63. CHURCH OF SAN NICOLÁS. A small Romanesque church built in the 12th century.

INFORMATION OF INTEREST FESTIVITIES San Segundo (2nd May). A typical pilgrimage to the hermitage of this saint. Nuestra Señora de las Vacas (second Sunday in May). Under the portico of the hermitage, at the end of the traditional pilgrimage, the gifts presented to the Virgin by the faithful are auctioned. Fiestas de la Santa (15th October). The main festivity of the city of Avila, in honour of Santa Teresa de Jesús, with all types of religious and secular events. Virgen de Sonsoles (First Sunday in July). Joins the people of the city of Avila with those of the valleys of Amblés and Sierrecilla in the pilgrimages of the Ofrenda Chica (”Little Offering”) and the Ofrenda Grande (”Large Offering”). During the latter the “game of the flag” takes place before the Virgin, a dance of pure skillwith a flag around the body. Summer Festivities . EASTER WEEK Marked by the penitential procession of the Stations of the Cross during the early hours of Good Friday morning, which travels the length of the wall with the image of the Christ of the Condemned, it contains all the elements of scenography and popular religious feeling in the unique setting of the walled city full of churches. Maundy Thursday offers an early morning procession, which lights up the darkness with hundreds of torches. National Touristic Interest. HANDICRAFTS Works in skin, leather and ceramics characterize the handicrafts of Avila today, although it is also possible to find notable metalwork and wool or straw articles. Almost all the producing workshops are located in towns or villages of the province, but the products may be acquired in the many central establishments of the city of Avila.

en granit et revêtue d’une maçonnerie, dont la porte principale est située entre deux hautes colonnes sveltes d’une seule pièce.

18. CHAPELLE DE MOSÉN RUBÍ. Couvent dominicain, dont le plan a été inspiré du gothique tardif et de la Renaissance. Originaux blasons qui ont donné lieu à des interprétations ésotériques.

19. PALAIS DES BENAVITES. Construit vers la moitié du

XVIème siècle, sa structure fut totalement modifiée par des ajouts au XIXème. C’est aujourd’hui le Parador National de Tourisme “Raimond de Bourgogne”.

23. EGLISE DE SAN ESTEBAN. Des absides originales

et des chapiteaux de la Renaissance dans un temple d’origine romane.

24. DEMEURE DES POLENTINOS. Abondante richesse

décorative de la Renaissance pour des détails en relation avec l’orgueil militaire des anciens habitants.

27. GROSE TOUR DES GUZMAN. C’est la plus belle et la plus singulière des grosses tours d’Ávila, construite au XVIème siècle. 29. DEMEURE DES SUPERUNDA. Palais renaissant du

XVIème siècle.

30. PALAIS DES ALMARZA. Contingu à l’antérieur, il fut

construit dans le même style renaissant qui caractérisa le seizième siècle.

31. COUVENT DE SAINTE THERESE. Construit au XVIIème sur l’emplacement de la maison natale de Sainte Thérèse de Jésus, dans un style baroque et ja-

GASTRONOMY

INFORMATIONS DIVERSES

With beans like those of El Barco de Avila and TBone steaks “avileña”, the cuisine of Avila is based of the produce of the province and conquers the palate without need for stridency. ”Cocido morañego” (a stew), “gazpacho” based on vegetables from the Tiétar Valley, suckling pig, roast lamb, trout from the River Tormes, Easter cake and, of course, the “yemas de Santa Teresa” (small sweets made of egg yoke), fulfil those convincing gastronomic conditions.

FÊTES San Segundo (2 Mai). Pèlerinage typique à l’ermitage du saint. Nuestra Señora de las Vacas (2ème dimanche de mai). Sous le porche de l’ermitage, à la fin du traditionnel pèlerinage, les présents que les fidèles ont offerts à la Vierge sont vendus aux enchères. Fêtes de la Saintre (15 octobre). Fêtes patronales de la ville d’Avila, en l’honneur de Sainte Thérèse de Jésus; nombreuses cérémonies de caractère religieux et profane. Vierge de Sonsoles (premier dimanche de juillet). Réunit les habitants de la ville d’Avila et ceux des vallées de Amblés et de Sierrecilla, lors des pèlerinages de la Ofrenda Chica et de la Ofrenda Grande. Pendant la Grande Offrande a lieu devant la Vierge le “jeu de drapeau”, une dans très difficile à exécuter avec un drapeau enroulé autour du corps.

Diseño: Capitán Quimera. Comunicación Creativa. Idea Original: CyL Comunicación. Impreso en España.

truida en la segunda mitad del siglo XII, tiene hoy 2,5 kilómetros de longitud, y el paseante encuentra en su tránsito aproximadamente 2.500 almenas, 88 torres, seis puertas, y tres portillos, amén de un ábside catedralicio y una singular espadaña.

4. MANSIÓN DE LOS VELADA. Palacio renacentista con espléndida puerta adovelada, arco conopial, ventana enrejada y numerosos escudos.

45. SANTO TOMÉ EL VIEJO. Eglise romane construite au 46. DEMEURE DES DOYENS (MUSEE DE LA PROVINCE).

BAUDENKMÄLER

48. BASILIQUE DE SAN VICENTE. Temple construit

1. STADTMAUER. Die besten erhaltene Stadtmau-

entre le XIème et le XIVème siècles, qui conserve le portail Ouest dans un impeccable plan roman, que donne sur un édifice pléthorique de ce style.

49. CUATRO POSTES. Ancien “humilladero” (lieu de

prières) d’où l’on domine la ville, et qui se compose de quatre colonnes doriques entourant une croix.

51. ERMITE DE SAN SEGUNDO. Temple roman du

XIIème siècle, auquel le célèbre sculpteur Juan de Juni contribua avec une sculpture en albâtre du saint titulaire.

52. EGLISE DE SANTA MARÍA DE LA CABEZA. Temple

5. CATEDRAL. Iniciada en el siglo XII en un estilo romá-

Vista nocturna de la ciudad

Edifice de la Renaissance et d’inspiration vénitienne qui fut terminé plus tard avec un attique baroque.

er ganz Spaniens. Gebaut in der zwelten Hälfte des 12. Jahrhundert, sie ist heute 2,5 km lang und besitzt etwa 2.500 Zinnen, 88 Türme, 6 Tore und 3 Durchgänge. Weiterhin sind eine Apsis der Kathedrale und ein einzigartiger Glockenturm fester Bestandteil der Befestigungsmauern.

4. VELADA-VILLA. Renaissance- Palast mit einer herr-

lichen, gewólbten Tür, einem kielbogen, Gitterfenstern und zahlreichen Wappen.

5. KATHEDRALE. Der Bau der kathedrale wurde im 12.

37. KIRCHE SAN PEDRO. Die erste Pfarrkirche Avilas. Der

nico tardío y ojival, quedó rematada en el XVI con las trazas de la primera catedral gótica española. En su arquitectura exterior predominan los detalles de una fortaleza por encima de lo religioso, mostrando el medieval matrimonio entre la cruz y la espada. En el interior, son impresionantes la girola y el sepulcro de El Tostado, tan bello que parece un retablo antes que una tumba.

39. KLOSTER SAN JOSÉ. Die erste klostergründung der

6. PALACIO DE VALDERRÁBANOS. Edificio del siglo XV, conserva en su fachada ajimences y blasones nobiliarios de gran interés histórico.

35. KLOSTER SANTA MARÍA DE GRACIA. Das 1509 gegründete Augustinerinnenkloster ist im gotischen Stil gebaut. Hier wurde die Hl. Theresia erzogen. romanische Bau wird von einer schönen gotischen Rosette abgerundet.

Hl. Theresia im Jahr 1562. An der Kirche aus dem 16. Jh. ist der Einfluß Herreras sichtbar.

45. SANTO TOMÉ EL VIEJO. Romanische Kirche aus dem 12. Jahrhundert.

46. HAUS DER DEKANE (PROVINZIALMUSEUM). Ein

Jh im spätromanischen Stil begonnen und im 16. Jh. als erste gotische Kathedrale Spaniens abgeschlossen. Nach außen gleicht der Bau eher einer Festung als einer Kirche, was die mittelalterliche Verflechtung von kreuz und Degen zum Ausdruck bringt. Im Innern sin der Chorumgangt und das Grab von El Tostado hervozuheben, das eher einem Altar gleicht als einer Grabstätte.

Renaissancegebäude mit venezianischem Einfluß. Später wurde ein barockes Dachgeschoß hinzugefügt.

religieuses Carmélites Déchaussées, c’est là que vécut Sainte Thérèse durant trente ans, ainsi que son confesseur les deux dernières années, saint Jean de la Croix.

6. VALDERRABANOSPALAST. Gebäude aus dem 15. Jh.

überschaut man die Stadt. Die Anlage besteht aus vier dorischen Säulen in deren Mitte ein Kreuz steht.

55. EGLISE DE SAN ANDRÉS. Eglise romane sans cal-

10. DÁVILA-PALAST. Dieses Gebäude wurde im 13. Jh.

qui montre également le mélange d’éléments romans et de finitions mudéjares. L’ancien cimetière de la ville était adossé à ses murs.

53. EGLISE DE SAN MARTIN. Construite au XIVème siècle,

on remarque sa tour de style mixte, roman-mudéjar.

54. MONASTERE DE LA ENCARNACIÓN. Couvent de

vaire, à l’extérieur de la ville.

Die Fassade enthält historisch sehr interessante zweigeteilte Fenster undWappen von Adelsgeschlechtern.

enceinte religieuse importante et un lieu d’enterrement pour les nobles.

als Residenz eines Adelsgeschlechts begonnen und zeigt verschiedene Baustile von der Romanik bis zur Renaissance sowie die Typischen Elemente der bewehrten Paläste.

57. COUVENT DE SAINT ANTOINE. Le style sobre

11. KIRCHE SAN JUAN. Im 16. Jh. mit gotischen und

56. RUINES DE SAINT FRANÇOIS. Autrefois, c’était une

de Herrera caractérise cet ensemble monumental construit au XVIème siècle, avec des éléments ajoutés baroques intéressants, du XVIIIème.

Renaissanceelementen erbaut. Hier wurde die Hl. Theresia von Avila getauft.

58. COUVENT DE SANTA ANA. Résidence de religieuses

Fassade und Zwei nur wenig höheren Türmen sowie Adelswappen in einem dekorierten Fenster.

cisterciennes qui fut construit au XIVème siècle selon un plan gothique. Actuellement, siège de l’office provincial de la Junta de Castilla y León

60. COUVENT DES GORDILLAS. Sa structure regroupe

des éléments gothiques et de la Renaissance, selon l’usage espagnol du XVIème siècle.

61. MONASTERE DE SANTO TOMAS. Trois cloîtres so-

lennels et une église d’une seule nef couronnée par un retable de Pedro Berruguete caractérisent cet ensemble de plan gothique, construit au XVème siècle et qui fut le siège estival des Rois Catholiques. Il abrite de nos jours le Musée d’Art Oriental et d’Histoire Naturelle.

62. ERMITE DE LAS VACAS. Eglise qui combine une

façade en brique et en pisé du XVème siècle, avec la partie principale des stalles en granit dans le style de Herrera, imposant au siècle suivant.

63. COUVENT DE SAINT NICOLÁS. Petit temple roman construit au XIIIème siècle.

13. VERDUGO-VILLA. Platereskes Gebäude mit langer 15. AGUILA-VILLA. Renaisance- Fassade aus Granit un

Quadersteinen. Die Tür wird von zwei hochragenden, chlanken Säulen aus einem Stück, eingerahmt.

18. MOSÉN RUBÍ- KAPELLE. Ehemaliges Dominikaner-

kloster, das stilistisch den Übergang von der Spätgotik zur Renaissance zeigt. Sehenswerte Zunftsympole auf der Fassade.

19. BENAVITES-PALAST. Der Mitte des 16 Jhs. erbaute

Palast wurde im 19. Jh. Weitgehend umgebaut. Heute ist in dem Gebäude der Parador “Raimundo de Borgoña” untergebracht.

23. KIRCHE SAN ESTEBAN. Einzigartige Apsiden und Renaissancekapitelle schmücken diese ursprünglich romanische Kirche.

24. POLENTINOS-VILLA. Zahlreiche Dekorationselemente im Stil der Renaissance und Gegenstände, die den militärischen Stolz ihrer ehemaligen Bewohner zum Ausdruck bringen. 27. GUZMANES-TURM. Einzigartig und wohl der schönste Turm der Stadt. Er stammt aus dem 16. Jh.

tous les éléments de la scénographie et de la religiosité populaire dans un paysage aussi exceptionnel que celui de cette ville entourée de murailles et pleine d’églises. Le Jeudi-Saint offre à l’aube la procession qui illumine les ténèbres de centaines de flambeaux. Déclarée d’Intérêt Touristique National.

29. SUPERUNDA- VILLA. Renaissance-Palast aus dem

ARTISANAT Les ouvrages en peau, cuir et céramique caractérisent l’artisanat actuel d’Ávila, bien qu’il soit aussi possible de trouver de remarquables ouvrages en métal et des tissages de laine et de paille. La presque totalité des ateliers de production sont situés dans les petites villes de la province mais on peut s’en procurer dans les nombreux établissements du centre ville.

Jh. auf dem Grundstück des Geburtshauses der Heiligen Teresa im Barockstil erbaut. Zahlreiche Heiligenfiguren von Gregorio Fernández.

Fêtes d’été SEMAINE SAINTE Marquée par le Chemin de croix de la pénitence du Vendredi-Saint à l’aube qui parcourt la muraille avec le “paso del Cristo de los Ajusticiados”, sculpture du Christ des Exécutés, contient

16. Jahrhundert.

30. ALMARZA-PALAST. Dieses Gebäude grenzt an das zuvor beschriebene an und wurde ebenfalls im Stil des 16. Jahrhundert.

31. KLOSTER SANTA TERESA. Das Kloster wurde im 17.

48. BASILIKA SAN VICENTE. Von der im 11. und 14. Jh. erbauten Kirche ist noch die Westfassade in reinstem romanischem Stil erhalten, durch die man diese Kirche betritt. 49. DIE VIER SÄULEN. AlterWallfahrtsort. Von hier aus 51. WALLFAHRTSKIRCHE SAN SEGUNDO. Romani-

sche Kirche aus dem 12. Jh., zu der der geniale Bildhauer Juan de Juni eine Alabasterskulptur des Namenspatrons beitrug.

52. KIRCHE SANTA MARÍA DE LA CABEZA. Auch hier sind Elemente der Romanik und des Mudejarstils zu erkennen. An diese Kirche war ursprünglich der städtische Friedhof angegliedert.

53. KIRCHE SAN MARTIN. Im 14. Jh. erbaute Kirche in einer Stilmischung aus Romanik un Mudejar.

54. ENCARNACIÓN KLOSTER. Kloster der Barfüßigen

Karmeliterinnen, in dem die Heilige Theresia von Avila dreißig Jahre lang lebte, und in den beiden letzten Jahren auch ihr Beichtvater San Juan de la Cruz.

55. KIRCHE SAN ANDRÉS. Einschiffige romanische Kirche außerhalb der Stadt.

56. RUINEN DER KIRCHE SAN FRANCISCO. Einst wichtige kirche und Grabstätte von Adligen.

57. KLOSTER SAN ANTONIO. Der schlichte Stil Herreras kennzeichnet dieses Baudenkmal aus dem 16. Jh., dem im 18. Jh. interessante Barockelemente hinzugefügt wurden. 58. KLOSTER SANTA ANA. In dem im 14. Jh. im gotischen Stil erbauten Kloster leben Zisterziensernonnen. Gegenwärtig ist hier eine Geschäftsstelle der Regionalregierung von Castilla y León untergebracht. 60. KLOSTER GORDILLAS. Hier fügen sich Elemente der Gotik und der Renaissance zusammen, wie es im 16. Jh. in Spanien üblich war.

61. KLOSTER SANTO TOMÁS. Drei herrliche Kreuzgänge

und eine einschiffige Kirche mit einem Altar von Pedro Berruguete sind charakteristisch für diese gotische Anlage aus dem 15. Jh., die den Katholischen Königen als Sommerresidez diente. Heute ist hier das Museum für Fernöstliche Kunst und Naturgeschichte untergebracht.

62. WALLFAHRTSKIRCHE LAS VACAS. Hier vereinigen sich die aus Lehm und Ziegeln gebautge Fassade mit dem Chorhaupt aus Granit im herrerianischen Stil, der sich im darauffolgenden Jahrhundet durchsetzte. 63. KIRCHE SAN NICOLAS. Kleine romanische Kirche aus dem 13. Jahrhundert.

Stadtfest von Ávila (15. Oktober). Das große Stadtfest von Avila, abgehalten zu Ehren der Heiligen Theresia von Avila, mit allen Arten von Festlichkeiten sowohl religiöser als auch profaner Natur

DIE KARWOCHE Sie wird von der Großen Prozession des Büßerkreuzwegs in den frühen Morgenstunden des Karfreitag bestimmt, bei der der “Paso” (Prozessionsfigur) des “Christus der Hingerichteten” an der Stadtmauer entlang getragen wird. In ihr kommen, vor der einzigartigen Kulisse der mauerbewehrten Stadt mit ihrer Unzahl von Kirchen, alle Inszenierungselemente volkstümlicher Religiösität zum Ausdruck. Am Gründonnerstag findet sehr früh eine Prozession statt, bei der das Morgengrauen von Hunderten von Fackeln erleuchtetwird. Interesse für den nationalen Fremdenverkehr.

Virgen de Sonsoles (erster Sonntag im Juli). Zu dieser Gelegenheit versammeln sich die Bewohner von Avila mit den Menschen aus dem Tälern von Amblés un der Sierrecilla, umdieWallfahrten der “Ofrenda Chica” (Kleine Gabe) und der “Ofrenda Grande” (Große Gabe) abzuhalten. Während letzterer wird auch das “Fahnenspiel” aufgeführt, ein Tanz, der große Geschicklichkeit erfordert, und bei dem die Teilnehmer eine Fahne um ihren Körper schlingen.

KUNSTHANDWERK Tierhäute, Leder und Keramik sind heute die Ausgangsstoffe und Endprodukte des Kunsthandwerks in und um Avila. Man kann jedoch auch bemerkenswerte Arbeiten aus Metall, Wolle und Stroh finden. Die Werkstätten, in denen die Gegenstände hergestellt werden, befinden sich fast ausschließlich in den Dörfern der Provinz, ihre Produkte kann man jedoch in zentral gelegenen Läden der Stadt erwerben.

San Segundo (2. Mai). Typische Wallfahrt zur Kirche, die dem Heiligen geweiht ist. Nuestra Señora de las Vacas (2. Sonntag im Mai). Nach der Wallfahrt wurden die von den Pilgern dargebrachten Geschenke für die Hl. Jungfrau vor dem Kirchenportal versteigert.

11. IGLESIA DE SAN JUAN. Iniciada como románica, posee también trazas góticas y renacientes, en su pila bautismal recibió las aguas Santa Teresa. 13. MANSIÓN DE LOS VERDUGO. Edificio plateresco de larga fachada, con dos torres apenas sobresalientes y escudos nobiliarios enmarcados en alfiz de bolos.

46. MANSIÓN DE LOS DEANES (MUSEO PROVINCIAL).

Edificio en conjunto renacentista de inspiración veneciana, fue rematado luego con un ático barroco.

48. BASÍLICA DE SAN VICENTE. Templo erigido entre los siglos XI y XIV, conserva la portada Oeste en impecable traza románica dando paso a un edificio pletórico de ese estilo. 49. CUATRO POSTES. Antiguo humilladero desde el que se domina visualmente la ciudad, está compuesto por cuatro columnas dóricas que escoltan una cruz. 51. ERMITA DE SAN SEGUNDO. Templo románico del

15. MANSIÓN DE LOS ÁGUILA. Fachada renacentista en

siglo XII, a la que el genial escultor Juan de Juni contribuyó con una escultura en alabastro del santo titular.

18. CAPILLA DE MOSÉN RUBÍ. Convento de dominicas,

52. IGLESIA DE SANTA MARÍA DE LA CABEZA. Templo que también muestra la mixtura de elementos románicos y remates mudéjares, tuvo adosado a sus muros el antiguo cementerio de la ciudad.

granito y mamposta, cuya puerta principal se sitúa entre dos altas y esbeltas columnas de una sola pieza.

en cuyas trazas se funden el tardogótico y el Renacimiento. Originales escudos que han propiciado interpretaciones esotéricas.

19. PALACIO DE BENAVITES. Construido a mediados

del siglo XVI, su estructura fue totalmente alterada por añadidos en el XIX. Hoy es el Parador Nacional de Turismo “Raimundo de Borgoña”.

23. IGLESIA DE SAN ESTEBAN. Originales ábsides y

capiteles renacientes en un templo originariamente románico.

24. MANSIÓN DE LOS POLENTINOS. Abundante riqueza decorativa renacentista para detalles relacionados con el orgullo militar de sus antiguos moradores. 27. TORREÓN DE LOS GUZMANES. Construido a principios del siglo XVI.

29. MANSIÓN DE LOS SUPERUNDA. Palacio renacentis-

ta del siglo XVI.

30. PALACIO DE LOS ALMARZA. Contiguo al anterior,

fue construido en el mismo estilo renaciente que caracterizó a la decimosexta centuria.

31. CONVENTO DE SANTA TERESA. Edificado en el siglo XVII sobre el solar de la casa natal de Santa Teresa de Jesús en estilo barroco y jalonada de imágenes debidas a Gregorio Fernández. 35. MONASTERIO DE SANTA MARÍA DE GRACIA. Con-

vento de religiosas Agustinas fundado en 1509 con tracería gótica, en cuyas estancias fue educada Santa Teresa.

37. IGLESIA DE SAN PEDRO. Primera parroquia de Ávila, su fábrica románica está coronada por un bello rosetón gótico.

53. IGLESIA DE SAN MARTÍN. Construida en el siglo XIV, destaca su torre de estilo mixto románico-mudéjar.

54. MONASTERIO DE LA ENCARNACIÓN. Convento

de religiosas Carmelitas Descalzas, entre sus paredes vivió Santa Teresa durante tres décadas y durante dos años también su confesor San Juan de La Cruz.

55. IGLESIA DE SAN ANDRÉS. Iglesia románica sin crucero, extramuros de la ciudad.

56. RUINAS DE SAN FRANCISCO. Antaño fue un impor-

tante recinto religioso y lugar de enterramiento de nobles. Hoy es auditorio.

57. CONVENTO DE SAN ANTONIO. El sobrio estilo herre-

riano caracteriza a este conjunto monumental edificado en el siglo XVI, con interesantes añadidos barrocos en el XVIII.

58. CONVENTO DE SANTA ANA. Antigua residencia de

religiosas cistercienses, fue construida en el siglo XIV conforme a traza gótica. Actualmente delegación de la Junta de Castilla y León.

60. CONVENTO DE LAS GORDILLAS. Estructuralmente

está integrado por elementos góticos y renacientes, conforme a los usos españoles del siglo XVI.

61. MONASTERIO DE SANTO TOMÁS. Tres claustros solemnes y una iglesia de una sola nave rematada por un retablo de Pedro Berruguete caracterizan a este conjunto de traza gótica construido en el siglo XV y que fue sede estival de los Reyes Católicos. Hoy alberga el Museo de Arte Oriental y de Historia Natural. 62. ERMITA DE LAS VACAS. Iglesia en la que se combi-

39. MONASTERIO DE SAN JOSÉ. Primera fundación de

nan la fachada en tapial y ladrillo -siglo XVcon la cabecera de sillería de granito al estilo herreriano imperante en el siguiente siglo.

45. SANTO TOMÉ EL VIEJO. Iglesia románica erigida

63. IGLESIA DE SAN NICOLÁS. Pequeño templo romá-

Santa Teresa, en 1562, contiene una iglesia erigida ya en el XVI según inspiración herreriana.

desde el siglo XII.

nico edificado en el siglo XIII.

VARIOS FIESTAS

VERSCHIEDENES FESTE

10. PALACIO DE LOS DÁVILA. Erigido como sede de un linaje nobiliario a partir del siglo XIII, muestra el devenir de los estilos constructivos desde el románico al renaciente, y los símbolos de disuasión de los palaciosfortaleza.

La Catedral

San Segundo (2 de mayo). Típica romería hasta la ermita del santo. Nuestra Señora de las Vacas (2º domingo de mayo). Bajo el pórtico de la ermita, al término de la tradicional romería, son subastados los regalos que los fieles le han hecho a la virgen. Fiestas de la Santa (15 de Octubre). Fiestas mayores de la ciudad de Ávila, en honor de Santa Teresa de Jesús, con todo tipo de convocatorias populares en los ámbitos religioso y profano. Virgen de Sonsoles (Primer Domingo de Julio). Une a las gentes de la ciudad de Ávila y a las de los valles de Amblés y de la Sierrecilla, en las romerías de la Ofrenda Chica y de la Ofrenda Grande. Durante esta última tiene lugar ante la virgen el “juego de la bandera”, un baile de pura destreza con una bandera alrededor del cuerpo. Fiestas de Verano (2ª Quincena de Julio). SEMANA SANTA Convento de Santa Teresa Marcada por el Vía crucis penitencial de la madrugada del Viernes Santo, que recorre la muralla con el paso del Cristo de los Ajusticiados, contiene todos los elementos de la escenografía y de la religiosidad popular en un paisaje único como es el de la ciudad amurallada y repleta de templos. El Jueves Santo ofrece demadrugada la procesión que ilumina las tinieblas con cientos de antorchas. Declarada Fiesta de Interés Turístico Nacional.

Sommerfestlichkeit

ARTESANÍA Los trabajos en piel, cuero y cerámica caracterizan la artesanía abulense en la actualidad, aunque también es posible encontrar notables labores en metal y texturas de lana y paja. La práctica totalidad de los talleres productores están situados en pueblos de la provincia, pero los productos se pueden adquirir en los numerosos y céntricos establecimientos de la ciudad de Ávila.

GASTRONOMY

GASTRONOMIE

GASTRONOMÍA

Avec ses extraordinaires haricots blancs de El Barco de Avila et ses “grosses côtes de boeuf d’Avila”, la cuisine d’Avila est basée sur les produits de la province et conquiert aisément les gourmets. Le “cocido morañego”, pot-au-feu morañego, le “gazpacho”, soupe froide à base de légumes des potagers de la vallée du Tiétar, le cochon de lait, le mouton rôti, les truites du Tormés, la tourte aux oeufs durs et naturellement les “yemas de Santa Teresa”, confiseries aux jaunes d’oeufs de Sainte Thérèse, représentent une offre gastronomique d’une qualité indiscutable.

Die typische Küche greift vor allem auf Zutaten aus der Provinz zurück, wie die berühmten Bohnen aus El Barco de Avila und die kalbskoteletts “aus Avilaer Art”, braucht in ihrer bodenständigkeit jedoch keinen Vergleich zu scheuen. Besonders typisch sin der “cocido morañego” (ein besonderer Eintopf), der “Gazpacho” (Kalte Tomatensuppe) mit Gemüse aus dem Tiétar-Tal, Spanferkel, Lammbraten, Forellen aus dem Tormes, der “Hornazo” (typisches Gebäck) und, selbstverständlich die “Yemas de Santa Teresa” (gezuckerte Eidotter).

Con estandartes de la categoría de las alubias de El Barco de Ávila y de los chuletones de ternera “avileña”, la cocina abulense está basada en productos de la provincia y conquista el paladar sin necesidad de estridencias. El “cocido morañego”, el “gazpacho” a base de hortalizas del valle del Tiétar, el cochinillo, el cordero asado, las truchas del Tormes, el hornazo y, por supuesto, las “yemas de Santa Teresa” cumplen esas convincentes condiciones gastronómicas.

turismocastillayleon.com

Reservados todos los derechos. Ni la totalidad ni parte de esta publicación pueden reproducirse, registrase o transmitirse por un sistema de recuperación de información, en ninguna forma ni por ningún medio, sea electrónico, mecánico, fotoquímico o electroóptico, por fotocopia, grabación o cualquier otro, sin permiso previo de los titulares del copyright.

1. MURALLA. La mejor conservada de España. Cons-

39. MONASTERE DE SAN JOSÉ. Première fondation de Sainte Thérèse, en 1562, qui contient une église construite au XVIème, inspirée de Herrera. XIIème siècle.

ARTE Y CULTURA MONUMENTOS

37. EGLISE DE SAN PEDRO. Première paroisse d’Ávila, l’édifice roman est couronné par une belle rosace gothique.

902 20 30 30

Edición: Sotur, S.A. Consejería de Cultura y Turismo. © SOTUR, S.A.

KUNST UND KULTUR

vent de religieuses Augustines fondé en 1509, selon un plan gothique, et où fut éduquée Sainte Thérèse.

Vista de las Murallas

Iglesia de San Pedro

E S PA Ñ O L

LA VILLE

dence of a noble lineage from the 13th century, it shows the evolution of building styles from Romanesque to Renaissance and the deterrent symbols of a fortress-palace.

AGENCIAS DE VIAJES / TRAVEL AGENCIES / AGENCES DE VOYAGES / REISEBÜROS Ávila Tours Alfonso de Montalvo, 14. Tel.: 920 211 039 Halcón Viajes Avda. de Portugal, 12. Tel.: 920 229 650 Doctor Jesús Galán, 71. Tel.: 920 257 144 Professional Travel Eduardo Marquina, 35 (Multitienda) Viajes Barceló Ntra. Sra. de Sonsoles, 96. Tel.: 920 212 020 Viajes Caja Ávila Arévalo, 2. Tel.: 920 352 910 Ntra. Sra. de Sonsoles, 71. Tel.: 920 353 820 Viajes Castilla Plaza Santa Ana, 2. Tel.: 920 226 100 Viajes Ecuador Paseo de San Roque, 25. Tel.: 920 250 511 Viajes El Corte Inglés Avda. de Portugal, 15. Tel.: 920 214 022 Hersan Doctor Fleming, 5. Tel.: 920 222 366 Viajes Hidalgo Plaza del Ejército, 7. Tel.: 920 211 027 Viajes Iberia Avda. de Portugal, 22. Tel.: 920 256 942 Viajes Rubiotur Doctor Fleming, 28. Tel.: 920 254 641 Viajes Velasco Don Gerónimo, 13-15. Tel.: 920 212 931 Zafiro Tours Las Eras, 12.Tel.: 920 250 311

DEUTSCH

THE TOWN

ALQUILER DE AUTOMÓVILES / RENT-A-CAR / LOCATION DE VOITURES / AUTOVERMIETUNG Tapia . Segovia, 24. Tel.: 920 222 233 Atesa. Estación RENFE. Tel.: 920 255 902 TAXIS / TAXIS / TAXIS / TAXIS Radio Taxi . Tel.: 920 353 545

TRANSPORTES / MEANS OF TRANSPORT / TRANSPORTS / VERKEHRSMITTEL Ferrocarril . Estación Pº. de la Estación, s/n. Información: Tel.: 902 240 202 Autobús (Interurbano) Estación de Autobuses Avda. de Madrid, 2. Tel.: 920 220 154 Avilabus (Autobuses Urbanos) Tel.: 920 252 411

FRANÇAIS


Ávila Ávila

Rodrígu e

z

Angus tia

s

toriano

Virge n

de la

Vega

Segov

ia

de las

Virgen

án P eñas

ros ale

sC

Santa F

er Po d Jes ús d

el G

ran

Sar gen t

co tín V elas

co tín V elas Mar ned o

Pabl o ida J uan Aven

aña

Eras

II

anza

Vice nta M

Rufin o

Mar

Emiliano B

tín V elas

co

ernabé

mas Las Da

Gred

os

Mor

Calle de Bur gohondo

La S

er ro

Vall e

del

os

Vall e ndo

Rufin o

Logr

oño

Zara goza

Trav. Toled a

blo

Rufin o

oso

Soria

León

Cor rale Cr u z de s la V Hor icto no ria de San Ben ito

Los

Mar

Du lcin ea Tob

goñ a

ago San ti

Bor

Cr u z de

Ben ito aS an esí Tra v

s

Tiem

José Ma

Tejar e

ría Pem

de Ve Lope

s San N Trav.

s

del

Cor

ta

Tiét

ar

Vall e rete

ra d eB urg o

hon d

rgo Bu

Am blés

Pablo II

Call

neja

ESTADIO ADOLFO ADOLF O SUÁREZ

o

Ca

Pa s

tar

PLAZA DE TOROS

Za

ATRIO DE SAN ISIDORO

TES DE TESO LA LUZ

Río Voltoya

Río

Ch ico

Pue del Puerta Puente Adaja

iel

Antiguas Tenerías

Albergue de Peregrinos

rd

pa

Aula de Naturaleza de San Segundo

Centro Medioambiental de San Nicolás

50

95

75

A

Puente omano Romano

25

SALAMANCA A-50

1

8

GREDOS - AREN GREDOS ARE ARENAS NAASS DE DE SAN SAN PEDR PED PEDRO RO OTTALAVERA TAL ALAVER AVERA DE DE LA LA REINA REINAA - N-502 REIN PIEDRAHÍTA PIEDRAHÍ PIEDRAHÍT TTAA - CÁCERES CÁCERES - N-110

2

rete

100

ra d

eB

urg o

95

hon d

o

N-403 EL TIEMBLO SAN MARTÍN DE VALDEIGLESIAS TOLEDO

75

25

64

49

36

Car

Ermita de Sonsoles PABELLÓN MULTIUSOS CARLOS SASTRE

Río Adaja

Escuela Municipal de Artes Plásticas 06/10/11 15:49

0

e las

stro

Río

51

100

5

Mae

Avenida Juan

ue r cq Bé

an os rm He

s oli éS

de

é

General Cisn eros

nal isio rov oP

er Cr u z de

Riofr

Piedrahita

ío

ga

San José

án

ino d

icolá

Vie jo Ho sp ita l Te s

od

tro as lR de eo

Dom

ra

Sons oles

e

rch

San to

é

Cam

63

a de

Jos

e Alb

To m

Ma ría Do nJ ua n

Av e Vig o ez

Po d ran el G sd Jes ú

r Pod e ran el G Jes ús d

Plaza de la Feria

o nd ho

te r re

eñor

Tié

Fe r na nd o

es

ingo

rm To

Río

Puente

Puerta de la Malaventura

Río

el

Jardín de Mosé de León

Plaza del Rollo R

ach uel a

Car

el

teban

Río

Travesía d

n Mén dez Vig o

itán

Mé nd itán Cap

astor R obledo Deán C

Cr uz de Al caravaca

bled o r Ro asto nC Deá

Tela Los San E s

Palacio del Marqués de Santo Domingo

Capit

a Clar San ta

Roque Paseo de Sa n

lleg o Ga

Fra nci sco

res

Capit

23

Capitá

de S an R oqu e Pas eo

a Mª Vir re in

eros Fontiv

lán Gabriel y Ga

Peregrino Em

Centro Polivalente Sur

Pl. de Ocaña Plaza de San Nicolás

a rad

ped

ada

tra S

Gil

Gred

Emped r

Nues

del R ey N iño

a

El Can dil

r no

nta lvo Mo

Madres

San Millán

astro del R Pase o

22

l

goh o

Puerta de Santa Teresa

d

s

ale

roc

ja

Bur

Be

e Ter

32

22

1

de

Cap ata

sús Jornet e Je

r ro

Fray

s

es

o astr el R od sa

33

Cov

o

oS oco

La Rio

El Fre sno

rac

etu

Plaza de San Benito

e de

Pocil lo

31

Plaza de la Santa

ru

las

lmora

Alde a

z Zar

43

Pista Hípica San Segundo

F

Alf o

Peral Isaac

da

sca ga La de

La D

ón on Ram

nde nte Aizp u

Conde D

Cuca

P S laza d Lesq uinas an Jerónime o

a ar de Ullo

Leales os ólic Cat

Rey es

Pe dr o

co J im

ama

Santto Do

Marqu és de

dero

l rcía V illare a

26

ia

e la

án Ga

go

Inte

PARQUE DEL RASTRO

Pale nc

Per p

Ber

eS on so

od

lana

25

Domin

Hacienda

las ue ach

de

s

La So

iago Sant elino 29

Marc

30

Trav. Santo

v Co

28

ad

c Vas

Centro Municipal de Exposiciones y Congresos Lienzo Norte

sé M

Candele

rqu ina Ma tilla

Cas

s de

une ro

eno

Cal le V alle

Taza s

.

Puerta del Rastro

Pas e

zas Cho sy

Can ale de rqu és

Ma

Blas

zqu ez

Baj ada

dez

icolá

TESO DEL CARMEN

Dª. Guiom

Por t ugal a de

L.

ás

Tom

Com

va Brie

spín Blá

24

nte s

Nava

Bar

an N da S

Policía Municipal

27

Se ño r

o

les

B

Baja

mingo

Diputación Corral de Cep Provincial Pl.Campanas 32

Archivo Histórico-Provincial

Molino del Carril

eda

Nu es

tra

Iglesia de Santiago

co os

z Cr u

Tres

11

Plazuela s del Rastroo

oH

Án ge l To rr

López Núñez

Vieja Ron da de la Pase o

rid Mad de Ave nid a

na

21

34

ar tín

quin a rdo

Lui Fra y

Aven id

Ajates

Santander

Humil ladero

Trav. San A ndrés ncho o Sa Prad Pas aje

as orad Las M

eza

Cab e la

ía d San ta Pase o

Jime

ávila

Madre Soledad

Puerta del Carmen

Plaza Concepción pción Arenal

imir

10

ho D

n Jua

San

Cas San c

e ijot Qu D.

r va

Tri nid a

orr

na

rid Mad a de a de Ave nid

Jos é sd

eS an Emilio Corbacho

s silla Tord e

Mar

Nebr isco

Fran c

Por tuga l

eda

Ave nid

a bred gel N e

Juan Án

ncho o Sa Prad ncho o Sa Prad

qu ita ez zM pe Ló

Mar

Ramón y Cajal

Peñ as

vadon de Co Virgen

eda Anton ia María

lo zue Co

ra Zamora

Encar naci ón Paseo de la

1

11

Ce

oS oc

alán

26

ros

Yedra

Plaza de Las Losillas

34

s

etu

a v. S Tra

Cebreros

13

Pl. Pedro Dávila

alle

Pe rp

bal

z

Cab

n

e Son soles

Plaza de Santiago

Tom á

HOSPITAL PROVINCIAL

ó rist nC

Gracia

mín

San to

Ar j e

Jesús G

2

5

9

de

Galá

62

Plazuela de las Vacas

Benja

INSTITUTO

La Pa

20

Pl. Teniente Aré Arévalo

hille ría

bo de

TEATRO CAJA DE ÁVILA

ESCUELA DE ARTES APLICADAS

Doctor

24

38

o ns

19

27

sús

ñora d

35

Catastro

8

Cuc

Ma 52

Alo

s

19

d

Plaza de Granada

a eS

z

7

Plaza del Mercado 12 Chico

vite

ena

n

Do

Pl. José osé omé Tomé

r Je

Juan Jorge

ró Ge

ud ent Juv a l e

61

ando

n

E

és rqu

25

nto mie nta Ayu

B de

Alemania

Doc to

d

tra Se

Pl. Adolfo Suárez

o nim

12

6

e Guis

alá sG

a

18

Pl. de la Catedral

s

á Tom

1

Vieja

án

33

onte

Cárca

Puerta del Alcázar

Cr uz

Anti gua

36

Nues

17

Capit

r Je

18 Pl. Mosén Rubí Bracam

Sa

53

San Seg und o

e la

Pl. Claudio Sánchez Albornoz

Plaza de Santa Teresa o El Grande

35

4

oria Vict Enr iqu e Var Mercado ad el R e 34 y

16

38

da

CATEDRAL

anto de S

cto Do

23

Pl. Fuente El Sol

i Atr

es

ta

más

Jua n

s ale roc

17

37

Episcopio Biblioteca

3 15

Cuesta d

Tos ta

do

PARQUE DE SAN ROQUE

José

Plaza Ejército

Estr a

5

ngo omi

s ño

e od

2

44

1

3

an D

rde

UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia) UCAV (Universidad Católica de Ávila) CITES (Centro Internacional Teresiano-Sanjuanista de Ávila)

s Tor r

la Mo

To nto

od

Ber

13

b Este

Ca

n r tí

a nM

as Alta

a nid Ave

e Pas

a Pa de l esía Trav az La P

Del

uel

4

Puerta del Mariscal

25

Polideportivo Territorial

Alonso

l

16

illa

eol

ez Hd

Do San M ig

Plaza de Italia

Puerta de Carnicerías

2

er r nF

43

45

Plaza de los Nalvillos

o

31

Necrópolis Romana

de Don

ba

Teat r

n

Gra

stó Cri

14

Cast

Calle de la Encarnación

al de L

Gran

Toros d

Bajada

z

n Sa

o

ard

u Ed

r So

.

Plaza del Doctor Benigno

46

e San ad

rí Ma

ante Albarrán

ier

41

and

per

PARQUE DE SAN VICENTE

Puerta de San Vicente

42

Lu

o

42

era

48

A. D u

65

54

Madrig

itá Cap

on

Santa Ca talina

Lob

rill a

la

e Pas

Com

Pa r

47

de

a

Plaza de San Andrés

Doctor

Castilla

J. Grac

ián

Valsec a

39

40

Carlos Luis de Cuenca

55

Escuela Oficial de Idiomas

ESCUELA DE EDUCACIÓN y TURISMO

n

ez ánd er n

Solís

d Pa

CAMPUS UNIVERSITARI0

0

eD

lid

sto

de Alb

a nci

ón aseeo dee la Encarnaci Pas

D

do

Instituto Politécnico

Huer ta

re Balbino

75

5

illo d e

ias

Duque

o

Val la

sa

ix H Fél

ia

e Pal

l Matader

a

Fiva

Milic

arco

Iglesia de San Juan de laa Cruz

nc

Bajada de

og

Cri ín Joaqu

San

Ar

g lemin tor F

Pa le

28

ad

uir

asaj del Císter Pasaje

o de May

Doc

Paseo del Cementerio

14

jad

eQ

e

del B

VALLADOLID N-403

21

95

NATURÁVILA GOLF

Ba

Za

1

Cast

58

lo éva

Dos

60

vent

o Pedr San

ra mo

od

El S anto

r uz

izos

M

Vas c

o III

e la C

dol id

|

uan d San J

d Tor na

Vall a

po

Cam . del

JARDÍN DEL RECREO

ga

ntes

ns o

rid Mad a de

s Fue

Nebr

56

CL-505- EL ESCORIAL AV-503- CEBREROS

Tel.: 920 211 340 - E2 Dos Castillas - Avda. Juan Carlos I, s/n. -Tel.: 920 219 237 - A2 Reina Isabel - Paseo de la Estación, 17-Tel.: 920 251 022 - B2 Cuatro Postes - Ctra. de Salamanca, 23. Tel.: 920 220 000 - F1 Don Carmelo - Paseo Don Carmelo, 30-Tel.: 920 228 050 - A2 Mirador de Santa Ana - Pº de la Estación, 2 -Tel.: 920 352 642 - B3 El Rastro - Plaza Corral de las Campanas, 2 -Tel.: 920 352 225 - E2 Las Moradas - Don Gerónimo, 3-Tel.: 920 222 488 - D3 Las Leyendas - C/ Francisco Gallego, 3 - Tel.: 920 352 042 - E3 Santa Teresa - Hornos Caleros, 25 -Tel.: 920 221 266 - A4 H2 Ávila - Río Pisuerga, 131-132 -Tel.: 920 213 414 - A2 Arco San Vicente - López Núñez,6-Tel.: 920 222 498 - D2 Las Cancelas - Cruz Vieja,6-Tel.: 920 212 249 - D3 Hostería de Bracamonte - Bracamonte,6-Tel.: 920 251 280 - D2 Rey Niño - Pl. José Tomé,1-Tel.: 920 255 210 - D2 San Antonio - Paseo de la Estación, 27-Tel.: 920 222 979 - A4 Vettonia - Finca El Fresnillo, Ctra. Antigua Cebreros, km. 3 Tel.: 920 352 059 - A3 Hotel Puerta de la Santa - Empedrada, 1-Tel.:920 253 501 - E2 Alcántara - Esteban Domingo, 11-Tel.: 920 225 003 - D2 Bellas - Caballeros, 19-Tel.: 920 212 910 - E2 Casa Felipe - Pl. del Mercado Chico, 12-Tel.: 920 213 924 - D2 Don Diego - Marqués de Canales y Chozas, 5-Tel.: 920 255 475 - E2 Hospedería La Sinagoga - Reyes Católicos, 22 -Tel.: 920 352 321 - D2 Las Paneras - Finca El Fresnillo, Ctra. oAntigua Cebreros, km. 3 s ler Tel.: 920 352 059 - A4 Ca s El Parque - Paseo Don Carmelo,rno18-Tel.: 920 257 624 o El Pórtico - Avda. Juan Carlos s HI, 27 -Tel.: 920 352 441 Lo Puerta del Alcázar - San Segundo, 38-Tel.: 920 211 074 - D2 El Rastro - Pl. del Rastro,1-Tel.: 920 211 218 - E2 El Rincón - Plaza de Zurraquín, 3-4-5-Tel.: 920 351 044 San Juan - Comuneros de Castilla,3-Tel.: 920 251 475 - D2 San Segundo - San Segundo, 28-Tel.: 920 252 590 - D2 Mirador de Ávila - Ctra. de Salamanca,19 - Tel.: 920 226 265 - F1 Vico - Plaza del Rosario, 2 - Tel.: 920 259 837 - A2 El Cid - Marqués de Canalesy Chozas ,1-T el.: 676 293 212 - E2 Estación - Paseo de la Estación, s/n.-Tel.: 920 250 093 - A3 El Pinar de Ávila -Polig. Ind. Las Hervencias-Tel.: 920 254 675 - A2 La Colmena -Canto Gordo, 5. - Tel.: 920259867 - A2 Las Murallas - Ronda Vieja S/N - Tel.: 920 229 362 - A2 Apartamento Villa Winthuysen - Marqués de Santo Domingo,30 Tel.: 920 254 580 - E1 POLICÍA Apartamentos Soterraña - Calle de la Virgen de la Soterraña, 14 NACIONAL CIO Tel.: 920 352 046 - C2

||

ena

Plaza Santa Ana

ación Delegación ritoria de Territorial la Juntaa de Castilla y León

Fer n and Jacin to B

59

44

Plaza de Sa San Francisco

uditorio Auditorio Municipal San Francisco

San Pedro Bautista

aña Sote rr de laa Virge n

Segov

ad

Calle CCruz Roja

Juan Jo

de la

Carid

Aven id

Vega de la ia

Virge n

las An gustia s Virge n de V San P alsord edro o de Alc ántar a Virge n de

Virge n

de la

10

ión

Virge n

ero

Polideportivo “San Antonio”

Dávil a

ia

s

Edu a

da Inmac ula

Segov rena

Avenid a

de la

las A

Barca

ilar d e

Her r

Jarama

n de la

del P

David

100

Calderó

Virge n

Subdelegaci Subdelegación del Gobierno

la Estac

olid

7

e Paseo d

Valla d

PARQUE DE SAN ANTONIO

Tenerife

Luis Va

** ** ** ** ** ** ** ** ** * * * * *

Batalla del

Héroes del Alcázar

ia Segov Clínica Santa Teresa

29. HsR 30. Hs 31. Hs Reina Isabel 32. Hs 33. Hs Doña Urraca 34. HsR 35. Hs 36. HsR Alfonso VI 37. HS 38. HsR Cerco de Oviedo 39. HsR 40. HsR Iglesia del Inmaculado 41.HsR Corazón de María 42. H 43. A s o aler os C 44. A or n H Los

Banderas de Castilla

Cuar tel de la Montaña

29

Biblioteca Municipal Jiménez Lozano Polideportivo Municipal “Zona Norte Seminario”

Padre V ic

20

Estación

Plaza de San Antonio

** ** ** ** ** ** **

r ril

Paseo de la

Burgos

ría

9

22. HR 23.HsR 24. Hs 25. Hs 26. HsR 27. HsR 28. HsR

oca

melo

e Sier p

la Por te

r uz de

C

Fer r

n Car

Virgen d e

lero

Ermita del Resucitado

39

Batalla de Alfambra

57

Plaz de a Marinlaa

Seminario Diocesano

JARDÍN DE LA VIÑA

41

ESTACIÓN ADIF

C Santa

32.

62. 63. 64. 65.

Centro de Interpretación de la Mística - E2 Iglesia de Santiago - E3 Monasterio de Nuestra Señora de Gracia - D3 Convento de Concepcionistas - D3 Iglesia de San Pedro - D3 Iglesia de Nuestra Señora de la Antigua - D3 Monasterio de San José - C3 Restos del Convento de los Jerónimos - C2 Mansión de los Guillamas - C3 Mansión de los Lezquinas - C2 Convento de Santa Catalina - D3 Palacio de los Serrano - D2 Iglesia de Santo Tomé el Viejo - D2 Mansión de los Deanes. Museo de Ávila - D2 Policía olicía Ermita del Cristo del Humilladero - D2 Municipal Basílica de San Vicente - D2 Los Cuatro Postes (Mirador) - F1 Antiguas Tenerías - F1 Biblioteca Ermita de San Segundo - F1 Municipal Jiménez Lozano Ermita de Nuestra Señora de la Cabeza - E1 Iglesia de San Martín - D1 Monasterio de la Encarnación - D1 Iglesia de San Andrés - C2 Auditorio Municipal de San Francisco - C1 Iglesia de San Antonio de Padua - A2 Real Monasterio de Santa Ana - C3 Ermita del Cristo de la Luz - B3 Convento de las Gordillas - C3, D2 Real Monasterio de Santo Tomás. Museo Oriental y de Historia Natural - C4 Ermita de Nuestra Señora de las Vacas - C3 Iglesia de San Nicolás - E3 Santuario de Nuestra Señora de Sonsoles - F4 Casa de las Carnicerías - D2

de Do

B

37

GUARDIA CIVIL

a Avenid

14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

15

BAUDENKMÄLER

Sevilla

0

33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61.

Acceso a la Muralla - D2, D3, E1, F1 Casa de Misericordia (S.XVI) - D2 Palacio del Rey Niño - D2 Mansión de los Velada - D2 Catedral - D2 Palacio de Valderrábanos - D2 Capilla de Nuestra Señora de las Nieves - D2 Iglesia de San Ignacio de Loyola - D3 Palacio Episcopal - D3 Palacio de los Dávila - E2 Iglesia de San Juan - E2 Ayuntamiento - E2 Palacio de los Verdugo - D2 Sede de Ciudades Patrimonio de la Humanidad de España Palacio de los Sofraga - D2 Mansión de los Águila - D2 Palacio de Don GasparPolideportivo del ÁguilaMunicipal - D2 Palacio de Bracamonte“Zona - D2Norte Seminario” Capilla de Mosén Rubí - D2, E2 Palacio de Benavites - E2 Bóvedas del Carmen - E1 Restos del Monasterio del Carmen - E1 Hornos Postmedievales - F1 Ermita de San Esteban - E2 Mansión de los Polentinos - E2 Sinagoga - E2 Restos del Hospital de Santa Escolástica - E2 Torreón de los Guzmanes - E2 Monumento a San Juan de la Cruz - E2 Mansión de los Superunda - E2 Palacio de los Almarza - E2 Convento de Santa Teresa. Museo Teresiano - E2 Palacio de Núñez Vela - E2

6

Paseo

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.

Edición revisada a agosto de 2011

3. H **** Palacio de los Velada - Pl. Catedral, 10-Tel.: 920 255 100 - D2 4. H **** Palacio de Valderrábanos - Pl. Catedral,9-Tel.: 920 211 023 - D2 5. H **** Parador Raimundo de Borgoña - Marqués de Canalesy Chozas, 2 6. H **** 7. HR **** 8. H *** 9. HR *** 10. HR *** 11. HR *** 12. HR *** 13. H *** 14. H *** 15. H *** 16. HR ** 17. H ** 18. H ** 19. HR ** 20. H ** 21. HR **

Bajada del

MONUMENTOS Y MUSEOS BUILDINGS OF HISTORICAL INTEREST MONUMENTS

5

HOTELS

Ho

SEG N-110 - MADRID - SEGOVIA SEG AP-6 - MADRID - SEGOVIA Hospital Ntra. Sra. de d Sonsoles Centro Comercial “El “E Bulevar” 30

25

HÔTELS

Los

N-403 VALLADOLID

40

yD ani el

75

HOTELS

(cerrado temporalmente)

AV-500 EL ESPINAR

Plá

A

Zam o

95

maqueta avila.indd 2

100

HOTELES

1. H ***** Ávila Golf - Ctra. Antigua de Cebreros, km .3-Tel.: 920 359 200 - A4 2. H ***** Gran Hotel Doña Ximena - Estrada, 4-6 - Tel.: 920 445 590 - D3

3

4

5

0


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.