maquetaZAMORA.indd 1
06/10/11 14:28
MUSEOS / MUSEUMS / MUSÉES / MUSEEN Museo Etnográfico de Castilla y León Sacramento, s/n. Tel.: 980 531 708 Museo de Zamora Pl. de Santa Lucía, 2. Tel.: 980 516 150 Museo Catedralicio Pl. de la Catedral, s/n. Tel.: 980 530 644 Museo de Semana Santa Pl. Santa María la Nueva, 1. Tel.: 980 532 295 Museo Baltasar Lobo Plaza de la catedral, s/n Tel.: 664 058 403 Centro de Interpretación de las Ciudades Medievales Cuesta de Pizarro s/n. Tel.: 980 536 240 Centro de Interpretación de las Aceñas de Olivares Plaza de San Claudio de Olivares s/n Tel.: 980 534 908 - 980 536 135 BIBLIOTECAS / LIBRARIES / BIBLIOTHÉQUES / BIBLIOTHEKEN Biblioteca Pública del Estado Plaza Claudio Moyano, s/n. Tel.: 980 531 551 Biblioteca Pública Municipal Fundación Cesáreo Fernández Duro Avda. Galicia, 32. Tel.: 980 510 432 Biblioteca Pública Municipal “La Candelaria” Juan Sebastián Elcano, 10. Tel.: 980 512 726 Pública Municipal San José Obrero Avda. de Galicia, 32. Tel.: 980 510 432 Biblioteca de Caja Duero Leopoldo Alas Clarín, 6-8. Tel.: 980 516 723 Biblioteca IEZ Ramos Carrión, 11. Tel.: 980 530 486 Biblioteca Fundación Rei Afonso Henriques Avda. Nazareno de San Frotis, s/n. Tel.: 980 535 052
PLANO GUÍA
ZAMORA Edición revisada a agosto de 2011
ZAMORA
OFICINAS DE INFORMACIÓN TURÍSTICA ÁVILA q San Segundo, 17. “Casa de las Carnicerías” . 05001 Ávila Tel. 920 21 13 87 • Fax. 920 25 37 17 oficinadeturismodeavila@jcyl.es
SORIA q Medinaceli, 2. 42003 Soria Tel. 975 21 20 52 • Fax. 975 22 12 89 oficinadeturismodesoria@jcyl.es
BURGOS q Plaza Alonso Martínez 7 bajo 09003 Burgos Tel. 947 20 31 25 • Fax. 947 27 65 29 oficinadeturismodeburgos@jcyl.es
VALLADOLID q Pabellón de Cristal Acera de Recoletos s/n. 47004 Valladolid Tel. 983 21 93 10 • Fax. 983 21 78 60 oficinadeturismodevalladolid@jcyl.es
LEÓN Plaza de la Regla, 2. 24003 León Tel. 987 23 70 82 • Fax. 987 27 33 91 oficinadeturismodeleon@jcyl.es PALENCIA q Mayor, 105. 34001 Palencia Tel. 979 74 00 68 • Fax. 979 70 08 22 oficinadeturismodepalencia@jcyl.es SALAMANCA q Rua Mayor s/n (Casa de las Conchas) 37002 Salamanca Tel. 923 26 85 71 • Fax. 923 26 24 92 oficinadeturismodesalamanca@jcyl.es SEGOVIA q Plaza Mayor, 10. 40001 Segovia Tel. 921 46 03 34 • Fax. 921 46 03 30 oficinadeturismodesegovia@jcyl.es
902 20 30 30
turismocastillayleon.com
ZAMORA q Príncipe de Asturias, 1. 49012 Zamora Tel. 980 53 18 45 • Fax. 980 53 38 13 oficinadeturismodezamora@jcyl.es CIUDAD RODRIGO Plaza Amayuelas, 5 37500 Ciudad Rodrigo Tel. 923 46 05 61 · Fax. 923 48 07 30 turismociudadrodrigo@jcyl.es INFORMACIÓN TURÍSTICA REGIONAL Oficina de Promoción Turística de Castilla y León en Madrid Tel. 91 578 03 24 • Fax. 91 781 24 16 soturmadrid@jcyl.es
SALAS DE EXPOSICIONES EXHIBITION HALLS / SALLES D’EXPOSITIONS AUSSTELLUNGSSÄLE Caja España / Caja Duero (Centro Cultural) Leopoldo Alas Clarín, 4. Tel.: 980 508 052 Caja España / Caja Duero (Sala San Torcuato) San Torcuato, 19. Tel.: 980 508 052 Caja España / Caja Duero Santa Clara, 19. Tel.: 980 548 804 Biblioteca Pública del Estado Plaza Claudio Moyano, s/n. Tel.: 980 531 551 Colegio Universitario San Torcuato, 43. Tel.: 980 533 793 La Alhóndiga Plaza Santa Ana. Tel.: 980 508 028 Iglesia de la Encarnación (Diputación) Plaza Viriato, s/n. Tel.: 980 559 300 Sala de Exposiciones del Museo de Zamora Plaza Santa Lucía, 2. Tel.: 980 516 150 Sala de Exposiciones del Museo Etnográfico Sacramento, s/n. Tel.: 980 531 708 Galería Espacio 36 San Andrés, 5. Tel.: 980 535 599 Chachi & Chachi Sor Ignacia Idoate, 2. Tel.: 654 873 157 Sala de los Pintores Infantas, s/n. Tel.: 635 439 269 Sala de Cura Cuesta del Piñedo s/n. Tel.: 690 679 311 EMERGENCIAS / EMERGENCIES CAS D’URGENCE / NOTFÄLLE Emergencias Castilla y León: Tel.: 112 POLICÍA / POLICE / POLICE / POLIZEI Policía Nacional Avda. Requejo, 12. Tel.: 980 509 250 Urgencias: Tel.: 091 Policía Municipal y Oficina de Objetos Perdidos Plaza Mayor, s/n. (Ayuntamiento Viejo) Tel.: 980 525 092. Urgencias Tel.: 092 Protección Civil. Tel.: 006 y 980 536 190 Guardia Civil Fray Toribio de Motolinia, 1 Tel.: 980 521 100-980 521 600 Urgencias. Tel.: 062 SERVICIOS SANITARIOS / HEALTH SERVICES SERVICES SANITAIRES ÄRZTLICHE VERSORGUNG Hospital Virgen de la Concha Avda. Requejo, s/n. Tel.: 980 548 200 Hospital Provincial “Rodríguez Chamorro“ Campo Cascajo, 40. Tel.: 980 520 200 Hospital Recoletas Pinar, 7. Tel.: 980 545 300 Centro Médico Puerta Nueva Ronda de Puerta Nueva, 6. Tel.: 980 508 252 Centro de Salud Santa Elena Santa Elena, 12. Tel.: 980 512 477 Cruz Roja. Hernán Cortés, 42. Tel.: 980 523 300 Ambulancias Zamoranas Colón, 41. Tel.: 902 300 061 Quirófanos Móviles, S.L. Pericuto, 17. Tel.: 980 515 740 -629 820 099 BOMBEROS / FIRESTATION / POMPIERS / FEUERWEHR Urgencias. Tel.: 980 527 080 INFORMACIÓN LOCAL LOCAL INFORMATION RENSEIGNEMENTS LOCAUX LOKALE INFORMATION Subdelegación del Gobierno Pl. Constitución, 1. Tel.: 980 759 000 Ayuntamiento Plaza Mayor, 1. Tel.: 980 548 700 Diputación Plaza Viriato, s/n. Tel.: 980 559 300 Delegación Territorial de la Junta de Castilla y León Leopoldo Alas “Clarín”, 4. Tel.: 980 559 600 Campus Viriato Avda. Requejo, 33. Tel.: 980 545 000 Escuela Universitaria de Relaciones Laborales. San Torcuato, 43. Tel.: 980 531 549 Universidad Nacional de Educación a Distancia San Torcuato, 43. Tel.: 980 528 399 Edición: Sotur, S.A. Consejería de Cultura y Turismo. © SOTUR, S.A. Diseño: Capitán Quimera. Comunicación Creativa. Idea Original: CyL Comunicación. Impreso en España.
Escuela de Artes Aplicadas y Oficios Artísticos Ronda de San Torcuato, s/n. Tel.: 980 534 266 INFORMACIÓN TURÍSTICA TOURIST INFORMATION INFORMATION TOURISTIQUE TOURISTENINFORMATION Oficina de Turismo de la Diputación Plaza Viriato, s/n. Tel.: 980 536 495 Oficina de Turismo de la Junta de Castilla y León Avda.Príncipe de Asturias, 1 Tel.: 980 531 845 Patronato Provincial de Turismo Plaza Viriato, s/n. Tel.: 980 534 047 Oficina Municipal de Turismo Plaza Arias Gonzalo, s/n. Tel.: 980 533 694 Información Turística de Castilla y León Tel.: 902 20 30 30 Oficina Municipal de Información al Consumidor Plaza San Esteban, s/n. Tel.: 980 535 189 Asociación Profesional de Guías Oficiales Tel.: 686 639 551 DEPORTES / SPORT / SPORTS / SPORT Pabellón Deportivo “Ángel Nieto” Avda. Plaza de Toros, s/n. Tel.: 980 514 273 Pabellón Polideportivo de la Diputación Hernán Cortés, s/n. Tel.: 980 531 541 Ciudad Deportiva MunicipalConcejalía de Deportes Piscina Municipal “La Sindical” Obispo Acuña, s/n. Tel.: 980 520 839. Piscina Municipal de las Higueras El Pinar (Frente H. Recoletas). Tel.: 697 964 893 Piscina Municipal del Tránsito (Los Cascajos) Hernán Cortés, s/n. Tel.: 980 513 978 Piscina Cubierta Climatizada Villalpando, 7. Tel.: 980 520 946 Estadio de Fútbol “Ruta de la Plata” Ctra. Salamanca, s/n. Tel.: 980 508 061 oficinas@zamoracf.es Frontón San Atilano Cuesta del Caño, 12. Tel.: 980 514 358 Club Náutico de Zamora Pº. de los Tres Árboles, s/n. Tel.: 980 523 314 Pistas Deportivas C.E.I. Avda. Príncipe de Asturias, 52 Tel.: 980 515 211-980 514 936 Círculo de Zamora Piscina Santa Clara, 2. Tel.: 980 530 534 ESPECTÁCULOS / EVENTS SPECTACLES / VERANSTALTUNGEN Multicines Zamora Víctor Gallego, 20-22. Tel.: 980 510 298 Multisalas Valderaduey Centro Comercial Valderaduey Avda. Cardenal Cisneros, s/n. Tel.: 980 536 276 Teatro Principal San Vicente, s/n. Tel.: 980 534 719 Plaza de Toros Avda. Plaza de Toros, s/n. Tel.: 620 959 773 - 607 969 465 - 918 844 042 CORREOS Y TELÉGRAFOS / POST OFFICE BUREAUX DE POSTE POST-UND TELEGRAPHENÄMTER Santa Clara, 15. Tel.: 980 509 059 Telegramas por Teléfono: 980 197 197 TELÉFONOS / TELEPHONES TÉLÉPHONE / FERNSPRECHDIENST Información Tels.: 11888/ 11818/ 11850 / 11811/ 11825 ALQUILER DE AUTOMÓVILES / RENT-A-CAR LOCATION DE VOITURES / AUTOVERMIETUNG Alquimotor Víctor Gallego, 26. Tel.: 980 523 258-902 158 670 Avis Estación RENFE Tel.: 980 557 685-980 557 566-902 135 531 Furgorenta.com C.C. Vista Alegre. Ctra. Tordesillas N-122, nº7, local 5ºC. Tel.: 980 532 126 Gamar Avda. Plaza de Toros, 1 Tel.: 980 515 467 Voasin Alquileres, S.A. Alfonso Peña, 13 Tel.: 980 534 690 TAXIS / TAXIS / TAXIS / TAXIS Taxi Zamora. Tel.: 980 534 444 Tele-Taxi . Tel.: 630 630 630 GRÚAS PARA AUTOMÓVILES BREAKDOWN SERVICE / DEPANNEUSE / ABSCHLEPPDIENST MAN-PE Camino de las Cornejas, 6. Tel.: 630 020 909 Zamorana de Asistencia Pol. Industrial Los Llanos, Parc. 48 Tel.: 646 959 371-608 785 525 APARCAMIENTOS / CARS PARKS PARKINGS / PARKMÖGLICHKEITEN Parque de la Marina Plaza de la Marina, s/n. (Estacionamiento Subterráneo) Tel.: 980 514 852 Parking de San Martín. Plaza de San Martín, s/n. Tel.: 980 530 210 Parking de la Constitución. Plaza de la Constitución, s/n. Tel.: 980 537 208 Parking Reyes Católicos. Avda Reyes Católicos s/n. Tel.: 980 523 754
ENGLISH
DEUTSCH
E S PA Ñ O L
THE TOWN
LA VILLE
DIE STADT
LA CIUDAD
Known without exaggerations as “the living Romanesque museum” due to the undeniable artistic mark left by the 12th century on its many notable churches, Zamora is strategically set on a hill over the River Duero and has hence been inhabited since the times of the expansion of the Celtic tribes. Subsequently seized from the latter by the Romans, the town was to become an important point on the so called silver Route. Legend has it that the native rebel Viriato also passed through in his guerrilla actions against the occupying forces; at least he is considered a local hero. Having been involved subsequently in several armed conflicts which were decisive in the struggles of the Royalty and uprisings of the cities until well into the 16th century, it underwent, along with many other parts of Castille, a lethargy which was to last until the Spanish administrative provincialization of the 19th century. Nowadays it is a city mainly devoted to the service sector, with good tourist facilities.
Appelée, sans crainte de tomber dans l’exagération, “musée vivant du roman” par l’incontestable trace artistique du XIIe siècle dans ses nombreuses et notables églises, la ville de Zamora est stratégiquement située sur une colline qui domine le Douro, raison pour laquelle elle fut peuplée par les celtes dèrs leur arrivée. La conquête romaine gagna cette ville qui serait postérieurement traversée par la Chaussée d’argent. La ville connut probablement la présence de Viriathe, l’indigène qui harcela avec des actions de guérilla l’envahisseur romain; il est considéré le héros de Zamora. La ville qui protagonisa quelques actions décisives pendant les luttes de la royauté et les soulèvements des villes jusqu’au XVIe siècle, subit, comme tant d’autres enclaves castillans, une léthargie qui se prolongea jusqu’à la division administrative en provinces de l’Espagne pendant le XIXe siècle. Cette ville jouit aujourd’hui d’une économie où il faut remarquer le secteur tertiaire ainsi que d’importantes installations touristiques.
Zamora wird auch das “lebendige Museum der Románico” genannt, ein Beiname, der angesichts der nicht zu übersehenden Spuren, die das 12. Jahrhundert in der Kunst und der Architektur seiner zahlreichen erwähnenswerten Kirchen hinterließ, nicht übertrieben ist. Die Stadt liegt strategisch günstig auf einem Hügel über dem Duero. Diese bevorzgugte Lage nutzten schon die Kelten, als sie sich hier niederließen. Sie mußten später den Römern weichen, die Zamora zu einer wichtigen Station an der von ihnen angelegten Silberstraße machten. Der Legende zufolge benutzte der einheimische Rebell Viriato die Stadt während seines Guerillakrieges gegen die römischen Besatzer auch als Stützpunkt; er wird zumindest als Lokalheld verehrt. Bis zu Beginn des 16. Jhs. war die Stadt dann Schauplatz mehrerer entscheidender Ereignisse im Krieg zwischen dem spanischen König und den aufsässigen Städten und verfiel dann, vie soviele andere Orte Kastiliens, in eine lang anhaltende Lethargie, die bis zur Neugliederung der spanischen Verwaltungsbezirke in Provinzen im 10. Jh. andauerte. Gegenwärtig ist Zamora eine Provinzhauptstadt mit einer gut ausgebauten Infrastruktur für den Fremdenverkehr, deren Bewohner überwiegend im Dienstleistungsbereich arbeiten.
Llamada sin exageración “el museo vivo del románico” por la huella artística innegable que el siglo XII dejó en sus muchas y notables iglesias, Zamora está enclavada estratégicamente en una colina sobre el río Duero y por ello poblada desde la expansión de las tribus celtas, a quienes se la arrebataría la conquista romana y por aquí haría pasar la Vía de la Plata. Viriato, en sus acciones de guerrilla ante el ocupante latino; al menos es tenido como héroe y tiene una estatua en la ciudad. Protagonista luego de varios hechos de armas determinantes en las luchas de la realeza y levantamientos de las ciudades hasta entrado el siglo XVI, acusó como otros muchos enclaves castellanos un letargo que duraría hasta la provincialización administrativa española del siglo XIX. Actualmente es una capital en cuya ocupación predomina el sector servicios, con buenas estructuras para la atención turística.
ART AND CULTURE BUILDINGS OF SPECIAL INTEREST
1. CATHEDRAL. Commenced in the mid 12th century,
the severity of this sturdy Romanesque pile is softened by the dome of Byzantine inspiration which crowns its transept, a drum pierced by 16 narrow windows with four turrets and covered in stone scales. Of the three original cathedral portals, only the South one, known as the Bishop’s Portal, remains. Noteworthy inside are the extraordinary choir stalls built at the dawn of the Renaissance by Juan de Bruselas, and the rich decoration of the chapels. On show in the adjacent Cathedral Museum is an impressive collection of Flemish tapestries, among which is the famous series dedicated to the Trojan War.
2. THE CASTLE PARK. To be reached from the cathedral buildings through a Plateresque style gate, and set around the original fortress-palace of Zamora, this park is trapezoidal in shape and is surrounded by a deep moat. From the park there are beautiful views over the banks of the River Duero, amongst which is the socalled Campo de la Verdad (Field of Truth).
3. CHURCH OF SAN ISIDORO. The first stop on the
Romanesque route round the old town from the cathedral, this church is contemporary with the cathedral, as shown by its exterior decoration, whilst its interior has been drastically altered in later centuries and styles.
4. CHURCH OF SAN CLAUDIO DE OLIVARES. Probably
the first Romanesque church to be built in Zamora, at the beginning of the 12th century, it offers a rich sculptural decoration both in the archivolts of the portico and in the capitals of the interior columns.
5. CHURCH OF SANTIAGO DE LOS CABALLEROS. The
plainest of the town’s Romanesque churches, situated outside the city walls. Legend has it that the famous Medieval Hero El Cid kept vigil here.
6. CHURCH OF SAN PEDRO AND SAN ILDEFONSO.
Begun in Romanesque style in the 12th century -of which it preserves the high chapel, the rose window, the façade and the south wall- it was renovated during the 15th century with a roof featuring Gothic ribvaulting.
7. CHURCH OF LA MAGDALENA. Noteworthy in this
small and perfectly proportioned Romanesque church are the south façade, with beautifully carved archivolts, and inside the 12th century tomb covered by a baldachin (ceremonial canopy).
8. CHURCH OF SANTA MARÍA LA NUEVA. A victim of the
destruction in the so-called “Motín de la Trucha” (Trout Rebellion) in 1151, which according to legend brought nobles and commoners into conflict over the street provisions market, it preserves in Romanesque design the apse and the south wall, the reconstruction being of later styles, paid for by the common people as a Royal punishment.
9. CHURCH OF SAN CIPRIANO. Three rectangular apses
at the east end and the decoration of the capitals of the interior characterize this Romanesque church in which several subsequent reforms were also carried out.
10. CHURCH OF SANTA LUCIA. Of Romanesque origin
but totally reconstructed in the 17th century it is depositary of pieces from the adjacent Museum of Zamora, in the Palacio del Cordón, which for some years has been undergoing improvement and extension works.
11. ROMANESQUE BRIDGE. Built in the 12th century, it is formed by 16 ogival arches which cross one of the widest parts of the River Duero as it flows through Zamora. 12. CHURCH OF SANTA MARIA DE LA HORTA. Com-
menced in the 12th century and altered in the 16th century, it combines Romanesque and late Gothic elements.
13. CHURCH OF SANTO TOMÉ. In spite of the profound
alterations which it underwent in the 17th century, it preserves notable Romanesque elements such as the triple apse at the east end and the North façade.
14. LADY URRACA’S DOOR. Also called “Puerta de Zam-
branos”. Erected in the 12th century, it was one of the main doors in Queen Urraca’s Palace.
15. CHURCH OF SAN JUAN DE PUERTA NUEVA. The splendid rose window on the south façade characterizes this church of Romanesque origin located in the Plaza Mayor. 16. CHURCH OF SAN VICENTE. Built during the final
moments of the Romanesque period and severely modified throughout the centuries, its graceful blacktopped tower is very eye-catching.
17. PALACE OF LOS MOMOS. The present Lawcourts of Zamora were originally a palace built in the 16th century with an ornately carved gothic façade. 18. CHURCH OF SANTIAGO DEL BURGO. Of its Roman-
esque origins this church preserves its internal structure of a nave and two aisles and its original south façade.
19. CHURCH OF SAN PEDRO DE LA NAVE (23 Km away).
Transferred to the locality of El Campillo due to the construction of a reservoir, this Visigothic jewel of the 7th century can be admired in all its architectural simplicity, adorned by an abstract decoration on the frieze and another very detailed Hispano- Roman decoration on the capitals.
20. MUSEUM OF ZAMORA (Plaza de Santa Lucía). 21. HOLY WEEK MUSEUM. Plaza de Santa María la
Nueva.
22. BETRAYAL GATE. Site where Bellido Dolfos, under
attack by Cid Campeador, entered the city after killing king Sancho II “The Strong” during the city siege.
INFORMATION OF INTEREST FESTIVITIES Pilgrimage of the Christ of Valderrey (Easter Monday). Great popular festivity in the Valorio woods, on the outskirts of the city. Pilgrimage of the Virgin of La Concha (Whit Monday). San Pedro (29th June). Fair and Festivities of Zamora, with a profusion of events for popular rejoicing in the streets. During these days the famous Traditional Ceramics Fair takes place -attended by potters from all over the countryand also the Feria del Ajo (Garlic Fair), in celebration of the Zamoran condiment par excellence. EASTER WEEK During Zamora’s holy week there is a great contrast between the sobriety and emotional charge which create the atmosphere of the processions and the hustle and bustle of the thousands of visitors which the city receives at this time of the year. Seventeen processions take place from Sunday to Sunday, being especially attractive to outsiders those of Ash Wednesday, “El Silencio” -under oath- and
“Las Capas” -members of the Brotherhood lighting the way with lanterns-, and that of the “Nazareno” in the early hours of Good Friday morning (to the sound of the Thalberg “March”). Easter week in Zamora even has its own snack, “Dos y Pingada”, consisting of two fried eggs with rashers of bacon and toast, which is eaten on Easter Sunday. HANDICRAFTS The secular pottery tradition of the province becomes evident every year during the Pottery Fair which takes place on the day of San Pedro, the outstanding features of which are, amongst others, the red clay with kaolin and lead glaze of the pieces from Pereruela, the flat handled pitchers in “golden” clay from Moveros, and the bright red pots from the Toro region. Another traditional craft still alive in Zamora is textiles, of which excellent examples are offered in the floral and star-spangled embroideries from Carbajales de Alba, and in the knotted carpets from Santibáñez de Vidriales.
GASTRONOMY
ART ET CULTURE MONUMENTS
1. CATHÉDRALE. La sévérité de cette énorme mase ro-
mane commencée au milieu du XIIe siècle est adoucie par le ciborium d’inspiration byzantine qui couronne son transept; ce ciborium, percé de seize fenêtres étroites et orné avec des écailles en pierre porte de petites tours sur les angles. La porte Sud, appelée de l’Évêque, est la seule conservée des trois portes originales du temple. Il faut remarquer à l’intérieur les extraordinaires sièges du choeur, réalisés par Juan de Bruselas au début de la Renaissance ainsi que l’abondante ornementation des chapelles. Dans le Musée de la cathédrale annexe on expose une exquise collection de tapisseries flamandes avec la célèbre série dédiée à la Guerre de Troie entre autres.
2. PARC DU CHATEAU. L’ensemble de la cathédrale
donne accès à travers une porte plateresque à ce parc situé autour de l’ancien château fort de Zamora; parc à plan trapézoïdal, il est entouré d’une profonde fosse. Ce parc nous offre une vue impressionnante: les belles rives du Douro dont se détache cesse qu’on appelle Champ de la Vérité.
3. ÉGLISE DE SAINT ISIDORE. Son ornementation externe témoigne la contemporanéité de ce temple, situé au début du parcours roman qui traverse l’ancienne ville, avec la cathédrale. Son intérieur fut complètement restauré pendant les siècles postérieures suivants les différents styles. 4. ÉGLISE DE SAN CLAUDIO DE OLIVARES. Élevé au
début du XIIe siècle, il s’agit probablement du premier temple roman érigé à Zamora; la riche ornementation des sculptures tant des archivoltes de son portail que des chapiteaux des colonnes de l’intérieur est son trait le plus remarquable.
5. ÉGLISE DE SANTIAGO DE LOS CABALLEROS. Le
plus simple des temples romans de la ville. D’après la légende extra-muros le Cid, célèbre héros du Moyen Age, réalisa sa veillée d’armes dans ce temple.
6. ÉGLISE DE SAN PEDRO ET SAN ILDEFONSO. Com-
mencée au XIIe siècle suivant les règles du style roman (duquel elle conserve la chapelle principale, la rosace, le portail et le mur sud), elle fut restaurée pendant le XVe siècle avec des voûtes en ogive gothiques.
7. ÉGLISE DE LA MADELEINE. Ce petit et bien proportionné temple roman se caractérise par l’exquis portail orienté vers le Sud avec des archivoltes bellement taillées. A l’intérieur on trouve un tombeau du XIIe siècle couvert d’un baldaquin. 8. ÉGLISE DE SANTA MARIA LA NUEVA. Elle subit des destructions provoquées en 1551 par le “Motín de la Trucha” (Emeute de la Truite) qui d’après la légende dressa les plébéiens contre les nobles dans les halles. Cette église avec plan roman conserve l’abside et le mur sud originaux. La reconstruction dont les frais
furent payés par punission royale par les habitants de la ville fut réalisée suivant des styles différents.
9. ÉGLISE DE SAN CEBRIAN ET SAN CIPRIANO. Caractérisé par les trois absides rectangulaires du chevet et par l’ornementation des chapiteaux qui se trouvent à l’intérieur, ce temple roman a subi assez de restaurations. 10. ÉGLISE DE SANTA LUCIA. De style roman à l’origine mais complètement restaurée pendant le XVIIe siècle, elle garde aujourd’hui quelques pièces appartenant au Musée de la Ville, dont le siège, le Palais del Cordón, subit depuis des années des oeuvres d’amélioration et agrandissement. 11. PONT ROMAN. Élevé au XIIe siècle, il est formé de
seize arcs en ogive qui traversent l’une des vallées les plus larges du Douro, celle de Zamora.
12. ÉGLISE DE SANTA MARIA DE LA HORTA. Commencée au XIIe siècle et restaurée pendant le XVIe, elle réunit des éléments du roman et du gothique tardif. 13. ÉGLISE DE SANTO TOMÉ. Malgré les importan-
tes restaurations subies pendant le XVIIe siècle, elle conserve de notables éléments romans tels que la tripe abside du chevet et le portail nord.
14. PORTE DE DOÑA URRACA. Connue aussi souns
le nom de Porte de Zambranos. Dressée au XIIe siècle, elle fut une des principales porte du Palais de la Reine Doña Urraca.
15. ÉGLISE DE SAN JUAN DE PUERTA NUEVA. La su-
perbe rosace de la façade sud caractérise ce temple roman situé dans la Plaza Mayor.
16. ÉGLISE DE SAINT VINCENT. Construite à la fin du
roman et complètement modifiée au cours des siècles, sa gracile tour à pointe noire attire notre attention.
17. PALAIS DE LOS MOMOS. Siège de l’actuel Palais de Justice de Zamora, ce palais dont la façade appartient au gothique flamboyant fut érigé au XVIe siècle. 18. EGLISE DE SANTIAGO DEL BURGO. Cette église de
style roman conserve la structure interne à trois nefs et la façade sud originales.
19. ÉGLISE DE SAN PEDRO DE LA NAVE (à 23 km de la ville). Située aujourd’hui à El Campillo, son emplacement dû être changé à cause de la construction d’un bassin. Admirable par sa simplicité architecturale, ce bijou wisigoth du VIIe siècle est caractérisé par sa double ornementation: abstraite dans le frise et hispanoromaine minutieuse dans les chapiteaux. 20. MUSÉE DE ZAMORA (Place de Santa Lucía). 21. MUSÉE DE PÂQUES (Place de Santa María la Nueva). 22. PORTILLO DE LA TRAHISON. Endroit par lequel Bel-
lido Dolfos, assiégé par le Cid Campeador, entra dans la ville, après avoir tué le Roi Sancho II el Fuerte (Le Fort), durant le Siège imposé à la ville.
INFORMATIONS DIVERSES FÊTES “Romería” du Christ de Valderrey (Lundi de Pâques). Grande fête populaire célébrée dans le bois de Valorio situé dans alentours de la ville. “Romería” de la Virgen de La Concha (Lundi de Pentecôte). Saint Pierre (29 Juin). Feria et Fêtes de la ville, avec profusion d’activités dans la rue caractérisées par la joie collective. Pendant ces jours on célèbre la fameuse Foire de Poterie Traditionnelle -où participent des potiers du pays entier- et la Foire de l’Ail, condiment par excellence de Zamora. PÂQUES Pendant les journées sacrées de la ville la sobriété et la force expressive des défilés religieux contrastent avec la joie et l’abondance gastronomique qui attirent les milliers de visiteurs que la ville accueille pendant ces fêtes. Dix-sept processions se succèdent de dimanche à dimanche dont les plus attirantes pour les étrangers sont celles du Mercredi Saint, “Le Silence” -sous serment- et “las Capas” (Les Capes)
-confrères qui illuminent le parcours avec des chandelles-, et celle appelée “Nazareno” (Vendredi Saint à l’aube) sous les sons de la Marche de Thalberg. Nous pouvons goûter à Zamora une collation caractéristique de Pâques, le “Dos y pingada”, constitué par des oeufs frits avec des lardons et du pain grillé que l’on mange le Dimanche de Pâques pour récupérer la température dans des journées caractérisées par le froid intense. ARTISANAT La tradition de la poterie dans la province se manifeste chaque année dans la Foire de Poterie qui se célèbre pendant la Saint-Pierre. Nous pouvons y trouver, entre autres, l’argile rouge avec kaolin et vitrifiée au plomb des pièces de Pereruela, les cruches à anses plates en argile “dorée” de Moveros et les marmites rouges de la ville de Toro. Parmi les traditions artisanales que l’on conserve encore à Zamora la tradition textile jouit d’une notable importance par, entre autres, les broderies à motifs de fleurs et d’étoiles de Carbajales de Alba et les tapis à points noués de Santibáñez de Vidriales.
La cuisine de cette province se caractérise par des entrées copieuses telles que les soupes à l’ail, les “sopas de boda” (soupes de mariage) -avec du chorizo et du jambon- et le ris à la manière de Zamora dont la saveur caractéristique est due aux oreilles, groin et pieds de porc qui servent à les condimenter. Parmi les rôtis les plus caractéristiques de la ville il faut soluigner celui appelé “Cabrito Dios nos libre”, jambe de chevreau rôtie dans une poterie et condimentée à l’ail abondant. La viande d’Aliste et la truite a la manière de Sanabria sont des plats qu’il faut absoluement goûter. En ce qui concerne les desserts, la ville en jouit d’une longue liste qui comprend tant des desserts salés -fromages fermentés- que des desserts sucrés dont il faut remarquer le “rebojo zamorano”, biscuit trempé en sirop auquel on ajoute du sucre et de la cannelle. Ces exquis mets peuvent être accompagnés des célèbres vins de Toro, Fermoselle et Benavente
Palacio de los Momos
ARTE Y CULTURA
KUNST UND KULTUR
GASTRONOMY
Of the nourishing starters we should mention the “sopas de ajo” (garlic soup), the “sopas de boda” -with highly seasoned pork sausage and ham- and “Zamora style rice”, whose favour comes from the ear, snout and trotter of the pig with which it is seasoned. Among the roasts there is nothing more Zamoran than the “cabrito Dios nos libre”, a leg of kid roasted in an earthenware dish with plenty of garlic. The meat from Aliste and Sanabria style trout are dishes not to be missed. In desserts there is a wide selection ranging from the savoury -cured cheeses- to the sweet such as the “rebojo zamorano”, a sponge soaked in syrup to which sugar and cinnamon are added. To accompany all these delicacies are the fine wines of Toro, Fermoselle and Benavente.
TRANSPORTES / MEANS OF TRANSPORT TRANSPORTS / VERKEHRSMITTEL Ferrocarril Estación: Ctra. de la Estación, s/n. Información: Tel.: 902 240 202 Autobús (Interurbano) Estación de Autobuses. Avda. Alfonso Peña, s/n Tel.: 980 521 281-980 521 282 Autobús (Urbano) Ctra. Villalpando s/n Tel.: 980 515 010
Reservados todos los derechos. Ni la totalidad ni parte de esta publicación pueden reproducirse, registrase o transmitirse por un sistema de recuperación de información, en ninguna forma ni por ningún medio, sea electrónico, mecánico, fotoquímico o electroóptico, por fotocopia, grabación o cualquier otro, sin permiso previo de los titulares del copyright.
FRANÇAIS
BAUDENKMÄLER 1. KATHEDRALE. Mit ihrem Bau wurde Mitte des 12. Jhs. begonnen. Die architektonische Strenge wird durch den von der byzanthinischen Tradition inspirierten Vierungsturm mit seiner Kuppel gemildert, ein von 16 schmalen Fensteröffnungen durchbrochener, nach oben mit einer Wölbung abgeschlossener und mit Steinschuppen besetzter Zylinder mit vier kleinen Türmen. Von den ursprünglich drei Portalen ist nur noch die Puerta del Obispo im Original erhalten. Im Innenraum fallen besonders das außergewöhnlich schöne Chorgestühl, das Johann von Brüssel in der Frühzeit der Renaissance schuf, und die reichhaltige Dekoration der Kapellen ins Auge. Das angegliederte Museum birgt eine beeindruckende Sammlung flämischer Teppiche, unter anderem die berühmte Serie, die dem Krieg um Troja gewidmet ist. 2. BURGPARK. Dieser Park mit trapezförmigem Grundriß umgibt die ursprüngliche Feste von Zamora. Er ist von einem tiefen Graben umgeben. Man betritt ihn vom Bezirk der kathedrale aus durch ein Tor im plateresken Stil. Von hier aus hat man einen herrllichen Blick auf das Duero-Ufer mit seinem sogenannten Campo de la Verdad (Feld der Wahheit). 3. KIRCHE SAN ISIDORO. Von der Kathedrale her kommend, beginnt hier der Rundgang zu den romanischen Kunstdenkmälern der Altstadt. Diese Kirche stammt aus der gleichen Zeit wie die Kathedrale, wie man außen noch sehr gut nachvollziehen kann. Der Innenraum wurde im Laufe späterer Jahrhunderte in den jeweils vorherrschenden Baustilen stark verändert. 4. KIRCHE SAN CLAUDIO DE OLIVARES. Wahrscheinlich die älteste romanische Kirche Zamoras, sie wurde zu Beginn des 12 Jhs. gebaut. Sowohl die Bögen des Portikus als auch die Kapitelle der Säulen im Innenraum sin reichhaltig mit Skulpturen verziert. 5. KIRCHE SANTIAGO DE LOS CABALLEROS. Die schlichteste aller romanischen Kirchen Zamoras liegt außerhalb der Stadtmauern. Der Legende zufolge verbrachte hier der berühmte mittelalterliche Held El Cid die Nacht, bevor er zum Ritter geschlagen wurde. 6. KIRCHE SAN PEDRO UND SAN ILDEFONSO. Ursprünglich im romanischen Stil des 12. Jhs. erbaut -aus dieser Zeit sind noch der Altarraum, die Rosette, das Portal und die südliche Außenmauer erhalten-, wurde sie im 15. Jh. renoviert und erhielt ein gotisches Kreuzrippengewölbe. 7. KIRCHE LA MAGDALENA. Besonders sehen-swert an dieser kleinen, wohlproportionierten Kirche sind das südliche Portal mit schön gearbeiteten Archivolten und im Innenraum eine Grabstätte mit Baldachin aus dem 12. Jahrhundert. 8. KIRCHE SANTA MARÍA LA NUEVA. Sie wurde Opfer der Zerstörungen, während des sogenannten Motín de la Trucha (Forellen-aufstand) von 1151 dem selben Stil Entsprechen. Der Legende zufolge kam es dabei aufgrund von Meinungsverschiedenheiten über den auf der Straße abgehaltenen Wochenmarkt zu Auseinander-setzungen zwischen den Adeligen und dem gemeinen Volk. Im romanischen Stil erhalten ge-
blieben sind die Apsis und die südliche Mauer, während die rekonstruierten Teile. 9. KIRCHE SAN CEBRIÄN Y SAN CIPRIANO. Charakteristisch für diese romanische Kirche, an der in späteren Zeiten recht umfangreiche Umbauten vorgenommen wurden, sind drei rechteckige Apsiden am Chorhaupt und die Verzierung der Säulenkapitelle im Innenraum. 10. KIRCHE SANTA LUCÍA. Sie war ursprünglich romanisch, wurde jedoch im 17. Jh. vollständig umgebaut. Hier werden Objekte aus dem Zamora-Museum aufbewahrt, das im benachbarten Palacio del Cordón untergebracht ist. 11. ROMANISCHE BRÜCKE. Diese Brücke mit ihren 16 Bögen stammt aus dem 12. Jh. und überquert den Duero an einer seiner breistesten Stellen hier auf Höhe von Zamora. 12. KIRCHE SANTA MARÍA DE LA HORTA. Sie wurde im 12. Jh. begonnen und im 16. Jh. umgebaut und weist ein Mischung aus Stilelementen der Romanik und der Spätgotik auf. 13. KIRCHE SANTO TOMÉ. Trotz der weitreichenden Umbauten, die im 17. Jh. durchgeführt wurden, weist diese Kirche noch markante Stilelemente der Romanik auf, wie z. B. Die dreifache Apsis am Chorhaupt oder das Nordportal. 14. DOÑA URRACA-TOR. Auch das Tor der Zambranos gennant, wurde es im 12. Jahrhundert errichtet und war zu seinen Zeiten eines der Haupttoren des Palastes der Königin Doña Urraca. 15. KIRCHE SAN JUAN DE PUERTANUEVA. Besonders charakteristisch für diese ursprünglich romanische Kirche, mitten auf dem Plaza Mayor (Hauptplatz), ist die herrliche Rosette in der Haupt-fassade. 16. KIRCHE SAN VICENTE. Sie wurde in der Spätphase der Romanik errichtet und hat im Laufe der Jahrhunderte grundlegende Veränderungen erfahren. Beachtenswert ist der schlanke Turm mit schwarzem Abschluß. 17. PALACIO DE LOS MOMOS. Gegenwärtig der Justizpalast von Zamora. Er wurde im 16. Jh. errichtet und besitzt eine Fassade in Ornament- Gotik. 18. KIRCHE SANTIAGO DEL BURGO. Von seiner ursprünglichen romanischen Konstruktion haben die dreischiffige Struktur des Innenraums und das Südportal den Wandel der Zeit überdauert. 19. KIRCHE SAN PEDRO DE LA NAVE (23 Km entfernt). Dieses westgotische Schmuckstück aus dem 7. Jh. ist in all seiner architektonischen Schlichtheit in El Campillo zu bewundern. Die Kirche wurde dorthin verlegt, als ihr ursprünglicher Standort beim Bau eines Staudamms überflutet wurde. Das Fries ist mit abstrakten Mustern verziert, die Kapitelle mit sehr detaillierten hispanischrömischen Motiven. 20. ZAMORA-MUSEUM (Plaza de Santa Lucía). 21. KARWOCHEN-MUSEUM (Plaza Santa María la Nueva). 22. TOR DES VERRATES. Durch diese Tor trat Bellido Dolfos, getötet halle, der mit der Truppen des Cid Campeador, in die Stadt ein, nachdem er den Köning Sancho II El Fuerte (Sancho II, dem Starken) alle stadt belagerte.
Edificio de la Radio MONUMENTOS
1. CATEDRAL. Iniciada a mediados del s. XII, esta cons-
trucción románica aligera su severidad por el cimborrio de inspiración bizantina que corona su crucero, un tambor horadado por 16 ventanales estrechos, con torrecillas en los ángulos y cubierto de escamas de piedra. De las puertas, la Sur, llamada del Obispo, es la única que se conserva de las tres originales con que contaba el templo. En el interior destacan la extraordinaria sillería del coro, realizada en los albores del renacimiento por Juan de Bruselas, y la profusa decoración de las capillas. En el Museo Catedralicio anexo se exhibe una impresionante colección de tapices flamencos, entre ellos la famosa serie dedicada a la Guerra de Troya.
2. PARQUE DEL CASTILLO. Con acceso desde el conjunto
catedralicio a través de una puerta de estilo plateresco, y situado alrededor del primitivo alcázar de Zamora, presenta una forma trapezoidal y está rodeado por un foso profundo. Desde el parque se tienen hermosas vistas de las orillas del río Duero, entre ellas el llamado Campo de la Verdad.
3. IGLESIA DE SAN ISIDORO. Inicio desde la catedral del
Romería del Cristo de Valderrey (Ostermontag).Ein großes Volksfest im Valorio-Wald außerhalb der Stadt. Romería de la Virgen de La Concha (Pfingstmontag). Schulzheilige der Stadt Zamora. San Pedro (29. Juni). Goßes Stadtfest von Zamora mit einer Vielzahl von Festakten und großem Trubel auf den Straßen. An diesen Tagen finden in der ganzen Stadt der berühmte Markt für traditionelle Keramik -zu dem Töpfer aus ganz Spanien anreisen- und der Knoblauchmarkt (Feria del Ajo) statt; Zamora ist bekannt für seinen Knoblauch.
5. IGLESIA DE SANTIAGO DE LOS CABALLEROS. El más
sencillo de los templos románicos de la ciudad, a extramuros, cuenta con la leyenda de que allí veló armas el famoso héroe medieval Cid Campeador.
incendio en el llamado Motín de la Trucha de 1158, que según la leyenda enfrentó a nobles y plebeyos en torno al mercado, conserva en traza románica el ábside y el muro meridional primitivos, siendo del mismo estilo la reconstrucción posterior.
KARWOCHE An diesen Feiertagen stehen der nüchterne Ernst und der Ausdruck religiöser Gefühle, die die Prozessionen charakterisieren, in Kontrast zum Gewirr der Tausende von Besuchern auf den Straßen und in den Restaurants. In den acht Tagen vor dem Ostersonntag werden 17 Prozessionen abgehalten. Besonders interessant für den Fremden sind die Prozessionen “El Silencio” (Das Schweigen) -unter Eid- und “Las Capas” (Die Umhänge) -Mitglieder der Brüderschaften beleuchten
KUNSTHANDWERK Die jahrhundertealte Tradition des Töpferhandwerks in der Provinz kommt jedes Jahr auf dem Töpfermarkt zum Ausdruck, der am Tag des Heiligen Petrus abgehalten wird. Besonders erwähnenswert sind Gegenstände aus Pereruela, aus rotem Ton mit Kaolin und Bleiglasur, die Krüge aus “vergoldeter” Tonerde mit flachen Henkeln, die inMoveros hergestellt werden, und die tiefroten Töpfe aus der Gegend von Toro. Eine weitere Tradition, die in Zamora ebenfalls noch gepflegt wird, ist die Textilverarbeitung. Repräsentative Beispiele für die Qualität sind die Blumen- und Sternestickereien aus Carbajales de Alba und die geknüpften Teppiche aus Santibáñez de Vidriales.
11. PUENTE ROMÁNICO. Construído en el s. XII, está for-
mado por 16 arcos apuntados que cruzan una de las vaguadas más anchas del Duero a su paso por Zamora.
12. IGLESIA DE SANTA MARÍA DE LA HORTA. Iniciada en el s. XII, combina los elementos del románico y de la conclusión del gótico. 13. IGLESIA DE SANTO TOMÉ. A pesar de las profundas
reformas sufridas, conserva destacados elementos románicos como el triple ábside en cabecera y la portada Norte.
14. PUERTA DE DOÑA URRACA. También llamada Puer-
ta de Zambranos. Erigida en el siglo XII, fue una de las puertas principales del recinto.
16. IGLESIA DE SAN VICENTE. Construida en los momentos finales del románico y modificada en el paso de los siglos, llama la atención su grácil torre.
8. IGLESIA DE SANTA MARÍA LA NUEVA. Víctima de un
dabei den Weg mit Wachslaternen-, am Mittwoch vor Ostern sowie “Nazareno” in den frühen Morgenstunden des Karfreitags (zu den Klängen des “Marsches” von Thalberg). Die Karwoche von Zamora besitzt sogar einen typischen Imbiß, den “Dos y pingada”, der aus zwei Spiegeleiern mit geröstetem Bauchspeck und Toastbrot besteht. Er wird normalerweise am Ostersonntag verzehrt, um sich nach einigen Tagen, an denen gewöhnlich niedrige Temperaturen herrschen, wieder aufzuwärmen.
totalmente reconstruida en el s. XVII, es depositaria de piezas del contiguo Museo de Zamora, en el Palacio del Cordón.
4. IGLESIA DE SAN CLAUDIO DE OLIVARES. Erigida en Zamora, a comienzos del s. XII, ofrece una rica decoración escultórica tanto en las arquivoltas del pórtico como en los capiteles de las columnas del interior.
este pequeño y perfectamente proporcionado templo románico, la portada que da al Sur, con arquivoltas bellamente labradas y en el interior el sepulcro del s. XII cubierto por un baldaquín.
FESTE
10. IGLESIA DE SANTA LUCÍA. De origen románico pero
15. IGLESIA DE SAN JUAN DE PUERTA NUEVA. El es-
7. IGLESIA DE LA MAGDALENA. Son muy notables, de
VERSCHIEDENES
res en la cabecera y la decoración de los capiteles del interior caracterizan a un templo románico en el que también hay bastantes reformas posteriores.
recorrido románico por la ciudad antigua, este templo es contemporáneo del catedralicio como demuestra su decoración externa mientras su interior está drásticamente reformado en siglos y estilos posteriores.
6. IGLESIA DE SAN PEDRO Y SAN ILDEFONSO. Iniciada en estilo románico en el s. XII -del que conserva la portada y el muro meridional-, fue renovada durante el s. XV con una cubierta a base de bóvedas de crucería góticas.
Iglesia de Santa María de la Horta
9. IGLESIA DE SAN CIPRIANO. Tres ábsides rectangula-
pléndido rosetón de la fachada sur caracteriza a éste templo de origen románico, hoy completamente exento en su ubicación de la Plaza Mayor.
17. PALACIO DE LOS MOMOS. El actual Palacio de Justicia de Zamora fue un palacio erigido en el s. XVI, con fachada labrada en gótico florido. 18.IGLESIA DE SANTIAGO DEL BURGO. De su momento constructivo románico conserva la estructura interna de tres naves y la original portada del lado Sur. 19. IGLESIA DE SAN PEDRO DE LA NAVE (a 23 Km).
Trasladada a la localidad de Campillo a causa de la construcción de un embalse, puede admirarse en toda su sencillez arquitectónica ésta joya visigoda del s. VII, a la que adornan con decoración en su friso y en los capiteles.
20. MUSEO DE ZAMORA (Plaza de Santa Lucía). 21. MUSEO DE LA SEMANA SANTA. (Plaza de Santa María la Nueva).
22. PORTILLO DE LA LEALTAD (ANTIGUO PORTILLO DE LA TRAICIÓN). Según la tradición lugar por el que Be-
llido Dolfos entro en la ciudad después de haber dado muerte al Rey Sancho II El Fuerte.
VARIOS FIESTAS Romería del Cristo de Valderrey (Domingo siguiente al de Pascua) . Gran fiesta popular en el bosque de Valorio, en las afueras de la ciudad. Romería de la Virgen de la Concha (Lunes de Pentecostés) . Patrona de la ciudad. San Pedro (29 de Junio). Feria y fiestas de Zamora, con numerosos actos populares en las calles. En esos días tienen lugar la afamada Feria de Cerámica Tradicional -a la que acuden alfareros de todo el país- y la Feria del Ajo, condimento zamorano por excelencia. SEMANA SANTA En las jornadas sacras zamoranas contrastan la sobriedad y la carga expresiva que ambientan los desfiles procesionales y el bullicio caminante y gastronómico de los miles de visitantes que recibe la ciudad en esas fechas. 17 procesiones se suceden de Viernes de Dolores a Domingo de Resurrección, con especial atractivo forastero para las del Miércoles Santo, “El Silencio” -
bajo juramento- y “Las Capas” -cofrades iluminando el camino con faroles-, y la del “Nazareno” en la madrugada del Viernes Santo (a los sones de la “Marcha” de Thalberg). La Semana Santa de Zamora tiene incluso un tentempié propio, el “Dos y pingada”, consistente en sendos huevos fritos con torreznos y pan tostado, que se come el Domingo de Resurrección. ARTESANÍA La secular tradición alfarera de la provincia queda patente cada año en la Feria de la Alfarería que tiene lugar el día de San Pedro, donde destacan, entre otras, la arcilla roja con caolín y vidriada al plomo de las piezas de Pereruela, los cántaros de asas planas en arcilla “dorada” de Moveros, y las ollas rojísimas de la comarca de Toro. Otra de las tradiciones artesanas aún vivas en Zamora es la textil, de la que se ofrecen excelentes muestras en los bordados florales y estrellados de Carbajales de Alba, y en las alfombras de nudo de Santibáñez de Vidriales.
GASTRONOMIE
GASTRONOMÍA
Von den gehaltvollen ersten Gängen sind vor allem die “sopa de ajo” (Knoblauchsuppe), “sopa de boda” (”Hochzeitssuppe”, mit Knoblauchwurst und Schinken) und der Reis auf Zamoraner Art, dem Schweinsohren, -schnauze und -haxe seinen besonderen Geschmack verleihen. Unter den Braten ist wohl das “Cabrito Dios nos libre” das typischste Gericht: das Bein eines Zickleins wird mit viel Knoblauch in Ton gebraten. Das Fleisch aus Aliste und die Forelle auf Sanabreser Art sind Gerichte, die man ebenfalls nicht verschmähen sollte. Bei den Nachspeisen hat man reichhaltige Auswahl, von Salzigem gereifter Käse- bis zu Zuckersüßem wie dem “rebojo zamorano”, ein mit Sirup getränkter Biskuit mit Zimt und Zucker. Und zu all diesen Leckerbissen trinkt man am besten die guten Weine der Toro, Fermoselle und Benavente.
De sus potentes entrantes cabe mencionar a las “sopas de ajo”, las “sopas de boda” -con chorizo y jamón- y el “arroz a la zamorana”, cuyo sabor proviene de la oreja, el hocico y la pata del cerdo con los que se condimenta. Entre los asados no hay nada más zamorano que el “cabrito Dios nos libre”, pierna asada en barro y muy acompañada de ajo. La carne de Aliste y la trucha a la sanabresa, son platos que no se pueden despreciar. En los postres hay una amplia nómina desde lo salado -quesos curados con Denominación de Origen- hasta lomás dulce como el “rebojo zamorano”, un bizcocho al que se le añaden azúcar y canela. Para acompañar a todos esos manjares están los buenos vinos de Toro, con Denominación de Origen, Fermoselle y Benavente.
re Gu im a
írit u
olón ta B ra Amarg u
Aliste
Elen a
e Alba y
Sant a
uat o
ura Amar g
lla Me
a Ve g de Lo
pe
nz a ga ra eB dd
nte s r va Ce
sa
Ara
de na nte s Do
ESCUELA DE ESCUEL ENFERMERÍA
TO TITU INA INS A MOL Í R A M
ESC UE DE LA OF IDIO ICIA MAS L
Sa ng re
sic
Car
ino
Álv a
den al C
rez
im
g Re
isn e
ros
To
Ur
Leop
de
57 Estación RENFE N-612 - VILLALPANDO
Ter e
Ave nid a
50
O ITUT INST AUDIO CL YANO MO
o Tu er to
allan es
Ciu da
Am a
Mo
rgu
ns a
ra
lve
Ca
rde
na l
bla S. T o
UTO O TIT AED INS TRO H ES MA
Iglesia de Cristo Rey
pile
s
Mig
ue l
ESTACIÓN DE AUTOBUSES
de
Un am
un o
Convento de Santa Clara
2
a nid
ez én
s ue eQ
d
Jim
ed
CENTRO DE ENSEÑANZAS INTEGRADAS (C.E.I.)
TER GIS MA
s ria stu eA
ICIO
rín olvoorín Polv
INS AL UD
IO
A
TEC LIO
BIB CA
CNI ITÉ
POL
POLICÍA NACIONAL
a
s
ero rdenal Cisn
51
ICIO
s
F EDI
pile
uejo Req
Ara
F EDI
a nid Ave
Car
ip nc Prí
ros
al C den
a
ad
e Av
Prad
Mag
res
Cues
do
Ana Sta . Tra v. Ron d SANID AD
Pel ayo
Pue
ago aG larz
Tra v.
Cid liva rO cto Do
R ío Cea
EGI O COL
erca da M Baja
Sanc ho IV
aS an Tor c
Sotelo
larín Alas C oldo
s are
Oliv
Áng e
l Ga
Doc
tor
a er r Bec Cid
ifaz
Bon
to ien
Sa nta
o led
llo ori
Esc ulto r
II
M blo Pa
a Alb go ntia
Avenida Ca
Cub
O ARI AUL
100
uejo Req
ro
O ORI VAT SER SICA CON DE MÚ
a nid Ave
boa Bal
ivia
s
izar
o lcan nE
e Arg
POLIDEPORTIVO
d Val
oP
stiá
a Seb
a ntin
ca rru
de
or té
gro
c ncis Fra
lma eA
n Jua COLEGIO LA CANDELARIA
CAMPUS VIRIATO
Chu
ez Núñ
n
Coló
ina
ent Arg
C nán
d go
a Cub
Her
Die
a
uela Aldeh
les
1
CLLUB CCLUB LUB NÁUTICO
Río Vega
San Antón
O II SAN CH
po am Oc
tar o San t
Ber
nist a Pia
Luis Ulloa Pereira
ulga
San Esteban
La P
Trav.
n dió
Tra v. F lor ián
os
lair e tae Cor
Virgen
Mariquin ce
Cor
Mesones
Río Aliste
Fer ia
X
Mtnez. Villergas San Pablo Árbol laria R uiz de l
Cande
15
s
bol
N-630 - BENAVENTE LEÓN - OURENSE Polígono de la Hiniesta
s
r Candelaria Ruiz del Á
Cr u ces
. de ial Nac oc tit. d S Ins gurida e la S
Candelaria Ruiz del Árbol
Condes d
Don Ramiro
Riego
San Andrés
Monforte
Puer ta Nueva
Doctor Villalobos
ago
P PARQUE LEÓ LEÓN FELIPE
bet
o Árb
06/10/11 14:28
0
tad
aG
DELEG. TERRIT. DE CULTURA
Sa
DELEGACIÓN MINISTERIAL
Tre s
a nid Ave
33
s e lo
d
es Rey
cos tóli
Ca
2
IFEZA (Recinto IFEZA (Recint (R ecintoo Ferial) Ferial)
usválidos
ifi zona w
le a Min
alva Grij
Accesib
CRUZ RO CRUZ RROJA OJJAA
HOSPITTAL HOSPITAL HOSPI TAL PPROVINCIAL PR ROVINCIAL RO VINCIAL
3
Carril
bici
95
75
HOSPITAL VIRGEN DE LA CONCHA
25
5
er
Ter esa
ia tur As
Doctor Villalobos
Iglesia de Lourdes
llo ori
Avenida Obispo Acuña
Fuentelarr eina
Lib
Sa nta
Ave nid a
de
Avenida Obispo Acuña
Divina Pastora
o Mo
ren
Puer ta Nueva Puer ta Nueva
Santiago
ia eric Mis
rdo San Leon a
ros Alfamare
r ab
Alm a
So r
ord
Pizarro
sta Cue
del Men que Ignacio Gazapo
Avenida del Men que Avenida
Villaralbo
Álvarez
Pl. d Cate e la dral
o Obispo M anso
Tronco s
Cañ izal uentico Moraleja
Cr u ces
Te res a
n Jua
a nid Ave
de la
s Tre
C-605 - FUENTESAÚCO Camping Ciudad de Zamora
Túnel
Estación
Tre s
isne
tera
los
11
linia
tad
Sa nta
PARQUE DE LA MARINA ESPAÑOLA
BANCO DE ESPAÑA
ncia Fra de
BARRIO PANTOJA
er
Av en ida
M blo Pa
iá Jul
onto
ro isne al C den
nP
de M
or Gallego
ez
Car re
de
75
Fray Torib io
Avenida Víct
ori llo
Centro de Salud “Santa Elena”
Lib
Arcenilla s
GUARDIA CIVIL
Car
ña
E.
PLAZA DE TOROS
Gallegoo
C GAL OLEGIO ERA JO MOR SÉ ENO
z ére
Estación RENFE 57
pe nci Prí
Pér
Nieto
os
a nid Ave
v. Tra
de Tor
Ferrocar ril
uejo Req nida Ave
Juli án
POLIDEPORTIVO ÁNGEL NIETO
Santa Elena
Madridan os
na aA
a Alhóndig
rdo
lino
ant aS
o
Edu a
Mo
nd Ro
pir
s
del
ro
ria Fe
pile
San Láza
la
Sam
ícto r
49
ra
aca
da
da
Ave nida V
Pa blo M
e Cabre
Ur r
ra Pa
gue Santa Á
ESCUELA DE ARTES Y OFICIOS
Plaza
Ermita del Carmen del Camino
Plaza Goleta
eo
95
uevo
Puente N
to
larz
PLAZA CRISTO REY
s Pa
N-630 SALAMANCA
o Nie
A. G a
Cor
100
PLAZA ALEMANIA
Mar te
Ánge l
Avenid a
d Ponce
Tejeda
ía Traves
Río Eria
ndo
larín
Ermita de Ntra. Sra. de la Peña de Francia
rado
Av
or G
Ara
. Pe
ia
Plaza La Farola
o Alas C
ña
Río Almucera
Villa lpa
DEPÓSITO MUNICIPAL
PROTECCIÓN TECCIÓN CIVIL
AR CO IAS LE GO GIO NZ AL O
lara
Do
a Avd
ranc de F
Doct
s
N-525 - PUEBLA DE SANABRIA - PORTUGAL por CALABOR 9 16 N-630 - BENAVENTE
INST LA V ITUTO F.P AGU ADA .
t Ve
do
Leopold
pile
Blas de Otero
eña da. P
22
aC
* * * *
INSTITUTO POLITÉCNICO RÍO DUERO
o t San
22. HsR 23. HsR 24. HsR 25. Hs
Parador Condes de Alba y Aliste - Pz. de Viriato, 5 Tel.: 980 514 497 - C2 AC Marriot Zamora - Avda. Príncipe de Asturias, 43-Tel.: 980 557 940 - E4 Convento I - Pago de la Vega, s/n -Coreses -Tel.: 980 500 422 - F4 Dos Infantas - Cortinas de San Miguel ,3 -Tel.: 980 509 898 - D3 Horus - Plaza del Mercado, 20 -Tel.: 980 508 282 - D2 NH Palacio del Duero - Plaza de la Horta ,1 -Tel.: 980 508 262 - C2 Hostería Real de Zamora - Cuesta Pizarro,7 -Tel.: 980 534 545 - B2 El Sayagués - Plaza Puentica,2 -Tel.: 980 525 511 - B3 Rey Don Sancho - Avda. Galicia, s/n-Tel.: 980 523 400 - B4 Doña Urraca - Plaza de la Puebla, 8 -Tel.: 980 168 800 - C3 Casa Aurelia - Ctra. del Río, 52-Villaralbo-Tel.: 980 539 626 - F1 Cincuenta y Nueve - Ctra. Tordesillas, km. 59-Tel.: 980 521 437 - F4 Puente de Piedra - Plaza Belén ,3 -Tel.: 980 533 267 - B1 Jarama - Villalpando, 14 - Tel.: 980 513 227 - C3 Vía de la Plata - Avda. Cardenal Cisneros c/v Ctra. Hiniesta Tel.: 980 517 643 - E4 Rey Alfonso IX - Avda. Cardenal Cisneros, s/n (Cruce Avda. Galicia) Tel: 980 513 210 - 980 522 591. - B4 Chiqui - Benavente ,2 -Tel.: 980 531 480 - D3 Sol - Benavente ,2 -3º -Tel.: 980 533 152 - D3 Bajo la Muralla - La Feria, 5-7 -Tel.: 980 530 769 - C3 Trefacio - Alfonso de Castro ,7 -Tel.: 980 509 104 - D3 El Polígono - Ctra de la Hiniesta, 121, Entreplanta Tel.: 980 521 502 - B4 Alfonso IX - Avda. Alfonso IX, 5-2º -Tel.: 980 534 657 - D3 La Reina - Reina,1 -1º D-Tel.: 980 533 939 - C2 Raíces - San Roque 22 - Coreses - Tel.: 980 500 300 - F4 Don Rodrigo - Virgen de la Concha, 5. Tel:: 980 535 123 / 607 448 482 - C3
Plaza Maestro
20
po
COLEGIO S. JOSÉ DE Fray Torib CALASANZ io de Mon tolin a ia ein R o i r a n i er
COLEGIO UNIVERSITARIO UNED
24
ero
Alonso de
fantes
am
BOMBEROS
ta A na
lme
de O
N
ada de Los
r raca
F
** ** ** ** **
Carlos Latorre
l Rom
hez
17. HsR 18. HsR 19. HsR 20. Hs 21. Hs
*
HOTELS
les
16. H
HÔTELS
s Tres Árbo
H **** H **** H **** HR **** H **** H **** H *** H *** H *** HR *** H *** H ** H ** H ** H *
HOTELS
Paseo de lo
HOTELES
56
Tor c
Oc
Junta de Castilla y León León. Delegación ación Territorial
Doña U
c Sán
Ara
San
ALHÓNDIGA
Horno tro as C 40 e F o d lore sd ns lA fo eS .T orc ua to
4
de
Campo de
Plaza Santa Ana
ua to
Clau Rodrígdio uez
DO BARRÓ
Diego
Valdein
s
Merina
URBANIZACIÓN LA VAGUADA
Toro
n uliá ro J
San Benito
Plaza de Castilla y León
istra
r re
Gue
CIUDAD DEPORTIVA MUNICIPAL
Plaza Laguna
PLAZA CUARTEL VIEJO
DELEGACIÓN HACIENDA
aje Pas
an do
Flo riá n
ie g os
IV
Palomar
na
UAR JAARRDINEES ED
de las
Río Conejos
de
zar
cho
Sa n
Mag
gal
Tres Árboles
Plaza San Sebastián
18
uel
Bajada de los
te ven
Be
iguel de San M Cortinas
e Portu
iniesta
e la H
tera d
Car re
Avenida de Galicia
Vil lalp
14
Doctor Ca rracedo
a Bras blo Flores de S. Pa
Ro nd a
Sa n
36
17
Plaza Fernández Duro
Tra vie sa
Avenida d
Obisp
elgad
45
M
n Pablo
Huer ta de Aran da
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
tral D
Degolladero
Bajada del Río
Magis
Camino P
ey
Plaza del Mercado
5
O
AD ERC
Bajada Sa
E
to er r
d Val
sta de
Hiniesta
ra de la
Car rete
Cañada
Cuesta Morana
Plaza San Esteban
San Mig
o
ESCUELA DE PIRAGÜISMO
o Nie
año lC
n
Ma
18
Pl. Santiago Pl Santi
SUBDELEGACIÓN CIÓN DEL GOBIERNO
ra Albille
10
stiá
Paz
lara
BARRIO PINILLA
de Hierr
mé
SAN ANDRÉS
25
aC
Puente
Plaza de la Constitución
t San
Aceñas N-630 - SALAMANCA Cementerio
tolo
38
Cue
Bar
FRONTÓN SAN ATILANO
Tor c
uat o
San Atilano
o
s
del
Centro de Salud “Puerta Nueva”
San
Plaza del SEMINARIO Seminario
San
s
Diego de Ordax
Ant olín
Toral
47
I El Magn
nte Entrepue
a
Capilla
Plaza Zorrilla o Pav
iñed o
Corredera
Ron d
Morales
Plaza Maestro Haedo
San Seb a
Consejos
35
Plza. 44 os Fresco esco ues 16 h a San Vicente nt bra
Alfonso II
Br una
Lane ro Alber s guería San
21
Lobata
Residencia-Albergue Doña Urraca
sta
43
CAMPOS DE FÚTBOL DE VALORIO
PISCINA CUBIERTA
ria ab an Plaza S de Puebla bla
Cue
iano Marnlliure Be
n de San Jua njas las Mo
Pilatos
Majestad
ón Ram nilla Costa AYUNTAMIENTO O
Plaza Sagasta
o
e
Pu
Iglesia de San Lázaro
19
17
ta P
s
e
Qu
at Viri
Pl. Santa Eulalia
Cues
os Buscar ruid
Carpillero
13
Dios
Sta. Olaya
ova Ren
ros
Pozo
Pater noster
Pajitas
Pl. Santo T l Tomé Ciggar ra
Aceñas
Amor d e
37
Mompayo
s
Mon tesi no
D
ría Tene
Pab lo
Balborraz
6
Pl. Zumacal
va ue la N
sio Nica JuanGallego
r rión
Caldere
Plaza de Horta
na Rei
to
a os C
PLAZA MAYOR
34
ría
men
Ram
15
Plata
12
s
ra Sac
riano
61
Plaza San Lázaro
San Costan Bar illa tolo mé
14
Plaza Leña
23
Herreros
Hor ta
e jon
MUSEO ETNOGRÁFICO
Plazuela de San Miguel
53
Ore
n Cip
a terí
a Zap
II Alfonso X
Cor ral Pintado
r rón
B
46
1
tola
Ma
8
s dale aran
32
Plazuela de Corralón
21
Subida Cantabranas
BARRIO SAN LÁZARO
Trá s
MUSEO DE SEMANAA SANTA
31
Plaza Viriato
a uch
. Sta da
s
a E. B
41
Tr
Plaza de 8 la Puentica
n Ro
anco
DIPUTACIÓN PROVINCIAL
42
ros
a eri la F
os
m
Da
s Fr
p Hos
BIBLIOTECA PÚBLICA
10
de la
Motín ital
io laud Pl. Coyano M
e Sa
Albergue de peregrinos
Bolos
de Juego
Cantabbranas
5
0
Rinconada
as Peñ
48
BOSQUE DE VALORIO
Conservatorio de Música - F3 Ayuntamiento Viejo - C2 Iglesia de San Antolín - C3 San Esteban - C3 Iglesia de San Leonardo - C2 Iglesia de San Andrés - C2,D2 Convento de San Francisco - B1 Sede de Caja Duero - D3 Biblioteca Pública - C2 Teatro Ramos Carrión - C2 Ayuntamiento - C2 Teatro Principal - C3 Mercado de Abastos - D2 Escultura de “Viriato” de Eduardo Barrón - C2 47. Escultura de “La Maternidad” de Baltasar Lobo - C2 48. Bosque de Valorio - A4 49. Parque de La Marina - D3 50. Instituto Claudio Moyano - E3 51. Campus Universitario (Antiguo Cuartel Viriato) - F4 52. Mirador de San Cipriano - C2 53. Calle de Balborraz - C2 54. Palacio de Arias Gonzalo (Casa del Cid) - A1 55. Ermita de los Remedios - B2 56. Alhóndiga - C3 57. Estación de Ferrocarril - C4,E4 58. Monasterio de Santa María la Real de las Dueñas - C1 59. Iglesia del Santo Sepulcro - B1 60. Iglesia de San Frontis - A1 61. Museo Etnográfico de Castilla y León - C2 62. Centro de interpretación de las ciudades Manuel Fernández Medievales - B2 63. Museo Baltasar Lobo - A2
co
a
tic en Pu
ón aci Col
de lo
as
ene
ta d
Cues
te Puen
9
32.
de
er nic
O CE GIO ER LE B CO O DE AL NZ as
Rúa Chim
ARCHIVO HISTÓRICO PROVINCIAL
52
Pl. Santa Lucía
Baños
Obisp
Olle
a nid Ave
Car
rés And
Dositea
GO
o de Vig
20
Pl. San Julián del Mercado
Valder rey
de
ncos
s Fra
es Brinqu Peñas
Arcas
Colegio Jacinto Benavente
ros
da
San M ar tín
r tín
7
de Piedra
Aceñas de Cabañales
23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.
Baja
Ma
de lo 30
Manteca
21. 22.
Remedios
Rúa
a Avenid
Puente
20.
bé
San
Doncellas
BARRIO CABAÑALES
Plaza Plaza Sol
Piza
62
Plaza Belén
Plaza de los carros
une
r na
San Pedro
ejo Con
C
r tín
Ma
San
7
11 58
ECYL
Be
ntis Fro
Arcipreste
San 13
imó S. S
Com
n Sa
de Sede de la Fundación e Instituto Hispano-Luso “Rei Afonso Henriques”
6
r ro
n
39
D
fos
igo eV
no
are CONVENTO DE SAN FRANCISCO
m Fle
55
Pl. de San Ildefonso
s Pepino
Cuesta
Los
Dol
d nida Ave
Naz
Plaza ro Los Ciento
Convento de las Religiosas Marinas
ing
or oct
25
BAUDENKMÄLER
33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46.
Catedral - A1 Castillo - A2 Iglesia de San Isidoro - A2 Iglesia de San Claudio de Olivares- A1 Iglesia de Santiago de los Caballeros - A2 Iglesia de San Pedro y San Ildefonso - B2 Iglesia de la Magdalena - B2 Iglesia de Santa María la Nueva - B2 Iglesia de San Cipriano - C2 Iglesia de Santa Lucía - C2 Puente de Piedra - C2 Iglesia de Santa María de la Horta- C2 Iglesia de Santo Tomé - D2 Puerta de Doña Urraca - C3 Iglesia de San Juan - C2 Iglesia de San Vicente - C3 Palacio de los Momos - C2,C3 Iglesia de Santiago del Burgo - C3 Iglesia de San Pedro de la Nave (A 23 kms.) - A3 Palacio del Cordón (Museo de Zamora) - C2 Museo de Semana Santa - B2 Portillo de la Lealtad (antiguo Portillo de la Traición) - A2 Museo Catedralicio - A2 Iglesia de San Torcuato - D3 Murallas - A2 Palacio Episcopal - A1 Puerta del Obispo - A1 Aceñas de Olivares - A1 Iglesia del Espíritu Santo - A3 Convento del Tránsito - B2 Hospital de la Encarnación (Palacio de la Diputación) - C2 Palacio de los Condes de Alba y Aliste (Parador de Turismo) - C2 Ris
Alfo nso I
raz
nes
cadillo
lido Bel
a Mer
Cuest
iro
e
Ram
Plaza Doña Jimena
eto El R
tas an
los Notari os
Inf
Don
3
oro
Isid
Vega
s de Sta. Mar ta
RO DUE
d Paseo
Pl. Fray Diego de Deza
Polígono Industrial de Los Llanos Nuevo Estadio “Ruta de la Plata” 59 Iglesia del Santo Sepulcro (Convento de Santa María la Real de las Dueñas) N-630 SALAMANCA
ncha
e la Co
Convento Concepcionistas
n Sa Rú ad
vira a El
igo Post
Pl Pl. de Arias Gonzalo Magistral Er
o
s nco Tro
I.E.S. Poeta Claudio Rodríguez
22
l Obis po Plaza Pl. Antonio Pío XII del Águila
o
ta de
C
54
or ral d e Campanas
RÍO
Subida Pe ña
na Sola
Puer
Ramir
63 1
27
Ermita de Valderrey
Doñ
23
26
a nid Ave
B
Jardines de Francisco Ferriol
Don
28
C-528 - LEDESMA C-527 - BERMILLO DE SAYAGO - FERMOSELLE CARRETERA DE CARRASCAL 60 Iglesia de San Frontis
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Piso
PARQUE DEL CASTILLO
Cabil do
Es p
2
MONUMENTOS Y MUSEOS BUILDINGS OF HISTORICAL INTEREST MONUMENTS
io
0
Aceñas de Olivares
Sa nto
Urbanización illaloboss Villalobo
N-122- PORTUGAL San Pedro de la 19 Nave (a 23 kms.)
rcu ato
s rig oA ria 4
75
ro
Avenida de la Frontera
Pal ac
95
Viv e
25
Ro d Plaza S. Claudio
Car retera a Almaraz
Gijón
d Campo e la Verdad
5
r to
a
C
Zamora dillo
alle Vald ros er re y
rde
mb
Cab
tillo Trascas
29
BARRIO ESPÍRIT ESPÍRITU SANTO
e Valv
de
100
o
olo
Abrazamozas
oyo
sidr
aC
res
Ar r
I San
va
o erc
Mediodía
25
Oli
Santiago jo El Vie
t San
ero
75
anc
A
en a
e Pen
5
Ar
BARRIO SAN ISIDRO
Pue
ino nto Camitu Sa ír Esp
5
Rom
95
maquetaZAMORA.indd 2
100
Edición revisada a septiembre de 2010
25
5
N-122 TORO - VALLADOLID TORDESILLAS TORDESILLAS PPolígono Polí olíggon onoo de de Coreses Coreses Cor eses 3
12
24
4
0