L’interruttore senza fili a radiofrequenze 12V / 24V / 220V Grazie al sistema con radiofrequenze, KliK risolve i problemi di installazione di costosi e particolari controtelai, e di laboriose tracce nel muro. KliK è la soluzione più semplice, più pulita e più conveniente rispetto a tutte le alternative esistenti per installare un interruttore in presenza di controtelai.
El interruptor sin cables con radiofrecuencias 12V / 24V / 220V Gracias al sistema de radiofrecuencia, KliK resuelve los problemas de instalación de armazones costosos y especiales y de posibles marcas en la pared. KliK representa la solución más sencilla, más limpia y más conveniente en comparación con todas las demás alternativas.
170
Plus
L’interruttore senza fili è applicabile su tutti i “normali” controtelai per porte a scomparsa. El interruptor sin cables se puede instalar en todos los armazones “normales” para puertas ocultas.
- Sistema ad alta tecnologia grazie all’uso di radiofrequenze. - Di facile installazione. - Pulsantiera alloggiabile nello spessore dell’intonaco o del cartongesso. - Senza tracce e spessori speciali. - Per intonaco e cartongesso. - CE - Batterie al litio di lunga durata. - Sistema de alta tecnología gracias al uso de radiofrecuencias, - De fácil instalación. - Interruptor situado en el espesor del revoque o del cantonyeso. - No deja marca ni necesita espesores especiales. - Para revoque y cartonyeso. - CE - Pilas de litio de larga duración.
Campi di applicazione - settore edilizia - industria del mobile - nautica - roulotte e camper Klik su mobile Klik para el mueble
Campos de aplicación - construcción - industria del mueble - náutica - caravanas y autocaravanas
Klik su controtelaio Klik para el armazón
171
Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje
System Klik - Pulsantiera RF Sistema Klik - Panel pulsador RF
Attenzione ! La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo attenendosi alle istruzioni qui riportate. Pertanto è necessario leggerle e conservarle. I prodotti del system KLIK devono essere installati conformemente a quanto previsto dalla norma CEI 64-8 per gli apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi e dove non sia necessaria una protezione speciale contro la penetrazione di acqua. La tecnologia radio utilizzata garantisce che più impianti System KLIK possano operare senza interferenza nel medesimo edificio. La presenza di altri sistemi radio, che trasmettono in modo permanente sulla stessa frequenza (433,92MHz), può generare disturbi. L’ufficio Tecnico Krona è a disposizione per qualsiasi informazione e chiarimenti. ¡Atención! La seguridad del aparato solo será garantizada siguiendo las instrucciones del manual, por lo cual es necesario leerlo y guardarlo. Los productos del sistema Klik tienen que ser instalados conforme las normas CEI 64-8 respecto a aparatos de uso domestico y similar, en ambientes polvorosos y donde no hace falta una protección especial contra la penetración de agua. La frecuencia de radio usada garantiza el uso de varios sistemas Klik en el mismo edificio sin interferencias. La presencia de otros sistemas de radio, transmitiendo permanentemente en la misma frecuencia (433,93 MHz), puede causar disfunciones. El departamento técnico de Krona está a su disposición para información técnica y cualquier duda. DATI TECNICI - Temperatura di esercizio -5° +40° C - Frequenza radio 433,92 MHz - Portata radio 20m in campo aperto - Alimentazione 2 batterie a bottone al litio da 3V tipo CR2032 - Dimensioni max. (B x Lx H) 123x84x20 mm
DATOS TÉCNICOS - Temperatura de ejercicio: -5º +40º C - Frecuencia de radio: 433.92 MHz - Radio de alcance: 20m en campo abierto - Alimentación: 2 pilas a botones de litio de 3V tipo CR2032 - Dimensiones máximas (B x L x H): 123 x 84 x 20 mm
Le pulsantiere RF permettono di comandare i moduli in uscita RF 3A. El panel pulsador RF permite el control del modulo de salida RF 3 A.
A
Tasto bilanciato Tecla simétrica
C B
canale B B canal
Dip - Swich
Le pulsantiere (1,2,3 Canali) sono dotate di un tasto bilanciato (A) per ogni canale (B). Ad ogni canale può essere associato un diverso modulo di uscita, fino ad un massimo di 48 moduli. Per ogni pulsantiera occorre impostare un diverso indirizzo sull’apposito Dip-Swich interno (C).Esistono 16 indirizzi possibili per ogni pulsantiera. Se con una o più pulsantiere sia necessario comandare gli stessi moduli di uscita occorre che tutte abbiano lo stesso indirizzo sul Dip-Swich. Attraverso la pressione della parte superiore o inferiore del tasto è possibile realizzare le funzioni di comando desiderate. La pulsantiera KLIK by Krona è predisposta per il montaggio delle placche di finitura B_TICINO tipo light e tipo Living International e Gewiss tipo Top System e tipo Virna. in dotazione viene fornita la placca standard krona. El panel pulsador (1,2,3 canales) está equipado con una tecla simétrica (A) para cada canal (B). Para cada canal se puede asociar un modulo de salida diferente hasta un máximo de 48 módulos. Para cada tecla es necesario asignar una dirección distinta en el Dip-Switch interno (C) previsto. Hay 16 posibles direcciones para cada panel pulsador. Si es necesario controlar el mismo modulo de salida para uno o más paneles pulsadores, hace falta la misma dirección en el Dip-Switch. Apretando la parte superior o inferior de la tecla se puede realizar la función de control deseada. El panel pulsador Klik es predispuesto para el montaje de placas del modelo Biticino tipo Light y tipo Living Internacional tanto como para el modelo Gewiss tipo Top System y tipo Virna. El kit incluye una placa estándar de Krona.
172
System Klik - Pulsantiera RF Sistema Klik - Panel pulsador RF
Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje
CONFIGURAZIONE: Per realizzare l’associazione con un modulo di uscita è sufficiente premere il tasto del canale che si desidera abbinare, dopo aver posto il modulo di uscita in modalità di auto apprendimento. FUNZIONAMENTO: Su ogni tasto è possibile ottenere un funzionamento bistabile, ad esempio per il normale comando luci; si ottiene l’accesione della luce (ON) premendo la parte superiore del tasto, lo spegnimento (OFF) premendo la parte inferiore. INSTALLAZIONE: Prima dell’installazione assicurarsi che i moduli di uscita associati ricevano correttamente i segnali impostati. Nella fase di installazione rispettare il verso di montaggio con le batterie rivolte verso il basso. CONFIGURACIÓN: Para realizar la conexión con un modulo de salida es suficiente apretar el botón del canal que se quiere combinar, tras haber posicionado el modulo de salida en la modalidad de auto-aprendizaje. FUNCIONAMIENTO: En cada botón es posible tener un funcionamiento biestable, p.e. para el mando de las luces. Así se puede encender la luz (ON) apretando la parte superior del botón y apagar la luz (OFF) apretando la parte inferior del botón. INSTALACIÓN: Antes de la instalación asegúrese que los modulos de salida asociados reciben correctamente las señales de emisión. Durante la fase de instalación respetar la dirección de las pilas giradas hacia abajo.
Montaggio con tasselli
Montaggio su scatola tre posti
Montaje con tacos
Montaje en caja 3 puestos
Basso Abajo
Batterie Baterias
SOSTITUZIONE BATTERIE Non disperdere le batterie nell’ambiente. Klik utilizza n° 2 batterie a bottone al litio da 3V tipo CR2032. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS No tire las pilas. Klik utiliza dos pilas a botones de litio de 3V del tipo CR2032.
173
Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Montaggio su controtelaio cartongesso - l‘installazione e’ possibile solo con apposito supporto (opzionale) Montaje en armazón para cartón yeso - montaje con soporte opcional 1- Creare un’apertura sul cartongesso grande quanto la “piastra supporto” in corrispondenza della omega in lamiera. Applicare su quest’ultima uno strato di silicone. 1- Crear una apertura en el cartón yeso del tamaño de la “placa de soporte” correspondiendo al montante de la chapa. Aplicar una capa de silicona.
2- Una volta applicato il silicone inserire la “piastra supporto” già completa di “tappo per supporto” fino a quando quest’ultimo risulta a filo con la parete di cartongesso. Attendere che il silicone abbia fatto presa, per poi procedere con le stuccature di eventuali irregolarità. 2- Una vez aplicada la silicona introducir la “placa de soporte” completada con la “tapa para soporte” hasta que quede a ras con la pared de cartón yeso. Esperar hasta que la silicona haya secado y proceder con el relleno de eventuales irregularidades.
174
Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje
3- Con l’utilizzo di un piccolo cacciavite a taglio procedere alla rimozione del “tappo per supporto” facendo leva in corrispondenza delle 2 fessure laterali. 3- Con la ayuda de un destornillador plano remover la “tapa para soporte” haciendo palanca en las dos fisuras laterales.
fessura fisura
4- Installare il gruppo pulsantiera con le viti in dotazione con il supporto. Completare il fissaggio con la placca di finitura. Collocare la ricevente all’interno di una scatola portafrutti (solo modello Gewiss) o all’interno di una scatola di derivazione. Da qui i cavi vanno collegati alla rete elettrica. 4- Instalar el panel pulsador junto con el soporte con los tornillos incluidos en el Kit de montaje. Completar el montaje con la placa. Colocar el receptor en el interior de un cajetín de electricidad (solo modelo Gewiss) o de una caja de derivación. Desde aquí se conecta los cables a la red eléctrica.
175
Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Montaggio su controtelaio intonaco - l‘installazione e’ possibile solo con apposito supporto (opzionale) Montaje en armazón para revoque - montaje con soporte opcional 1- Se necessario prima di procedere al montaggio tagliare la rete in corrispondenza del punto in cui si vuole applicare la pulsantiera. 1- Si hace falta, cortar la red en donde se desea colocar el interruptor antes de empezar el montaje.
2- Applicare 2 fascette nelle apposite asole in modo da bloccare il supporto alla rete del controtelaio e applicare al di sotto di questo un leggero strato di silicone. 2- Aplicar dos abrazaderas en las ranuras para bloquear el soporte a la red del armazón y aplicar por debajo de éste una ligera capa de silicona.
176
Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje
3- Posizionare il supporto e attendere che il silicone abbia fatto presa. 3- Posicionar el soporte y esperar hasta que la silicona haya secado.
4- Applicare il coperchietto “tappo per supporto” e procedere intonacando la parete. 4- Aplicar la cubierta “tapa para soporte” y proceder a revocar la pared.
177
Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje
5- Con l’utilizzo di un piccolo cacciavite a taglio procedere alla rimozione del “tappo per supporto” facendo leva in corrispondenza delle 2 fessure laterali. 5- Con la ayuda de un destornillador plano remover la “tapa para soporte” haciendo palanca en las dos fisuras laterales.
fessura fisura
6- Installare il gruppo pulsantiera con le apposite viti in dotazione con il supporto. Completare il fissaggio con la placca di finitura. Collocare la ricevente all’interno di una scatola portafrutti (solo modello Gewiss) o all’interno di una scatola di derivazione. Da qui i cavi vanno collegati alla rete elettrica. 6- Instalar el panel pulsador junto con el soporte con los tornillos incluidos en el Kit de montaje. Completar el montaje con la placa. Colocar el receptor en el interior de un cajetín de electricidad (solo modelo Gewiss) o de una caja de derivación. Desde aquí se conecta los cables a la red eléctrica.
178
System Klik - Modulo di uscita RF 3A Sistema Klik - Modulo de salida RF 3 A
Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje
Attenzione! La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo attenendosi alle istruzioni qui riportate. Pertanto è necessario leggerle e conservarle. I prodotti del system KLIK devono essere installati conformemente a quanto previsto dalla norma CEI 64-8 per gli apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi e dove non sia necessaria una protezione speciale contro la penetrazione di acqua. La tecnologia radio utilizzata garantisce che più impianti System KLIK possano operare senza interferenza nel medesimo edificio. La presenza di altri sistemi radio, che trasmettono in modo permanente sulla stessa frequenza (433,92MHz), può generare disturbi. L’ufficio Tecnico Krona è a disposizione per qualsiasi informazione e chiarimenti. ¡Atención! La seguridad del aparato solo será garantizada siguiendo las instrucciones del manual, por lo cual es necesario leerlo y guardarlo. Los productos del sistema Klik tienen que ser instalados conforme las normas CEI 64-8 respecto a aparatos de uso domestico y similar, en ambientes polvorosos y donde no hace falta una protección especial contra la penetración de agua. La frecuencia de radio usada garantiza el uso de varios sistemas Klik en el mismo edificio sin interferencias. La presencia de otros sistemas de radio, transmitiendo permanentemente en la misma frecuencia (433,93 MHz), puede causar disfunciones. El departamento técnico de Krona está a su disposición para información técnica y cualquier duda.
DESCRIZIONE Il modulo di uscita 3A permette di attuare; attraverso un’uscita a relè,comadi radio provenienti dal dispositivo trasmittente a pulsantiera della linea System KLIK. Schema modulo uscita 3A.
1N 2L
Pulsanti di comando A Botón A
230V 50Hz
3 NA 3A-230V
SCHEMA DI COLLEGAMENTO PLANO DE CONEXIÓN
Modulo uscita 3A Módulo de salida 3A
Carichi comandabili e corrente max. - Carichi resistivi 3A - Lampade ad incandescenza 2A - Motori e motoriduttori 2A - Lampade fluorescenti non idoneo
Il modulo di uscita 3A è dotato di un pulsante frontale (A) per il comando locale del relè in uscita. Il modulo è alimentato a 230V c.a. 50 Hz; il contatto di uscita del modulo è in tensione El modulo de salida 3 A está equipado con un botón frontal para el mando del relé. El modulo se alimenta de 230V de corriente alterna 50 HZ, el contacto de salida del modulo es baja tensión.
A
DATI TECNICI - Temperatura di esercizio -5° +40° C - Frequenza radio 433,92 MHz - Portata radio 20m in campo aperto - Alimentazione 230 V 50 Hz - Dimensioni max. (B x L x H) 23x45x49 mm
DESCRIPCIÓN El modulo de salida 3 A funciona a través de un relé de salida, comandos de radio proviniendo del aparato transmitiendo hasta el panel pulsador de la línea sistema Klik. Esquema del modulo de salida 3 A.
DATOS TÉCNICOS: - Temperatura de ejercicio: -5º +40º C - Frecuencia de radio: 433.92 MHz - Radio de alcance: 20m en campo abierto - Alimentación: 230 V 50 Hz - Dimensiones máximas (B x L x H): 23 x 45 x 49 mm
CONFIGURAZIONE La programmazione del modulo di uscita si effettua tramite il pulsante (A) posto sulla parte frontale del modulo stesso. Tenendo premuto il pulsante per un periodo di tempo superiore ai 3 secondi il ricevitore si predispone nella modalità di autoapprendimento. A questo punto sarà sufficiente azionare sul dispositivo trasmittente a pulsantiera il segnale che si vuole associare per effettuare la memorizzazione sul modulo di uscita. Ad ogni modulo in uscita è possibile associare fino ad un massimo di 16 canali di comando (stesso segnale). INSATALLAZIONE Il modulo di uscita può essere installato ad incasso (solo nelle scatole portafrutti tipo Gewiss) o in alternativa alloggiato in cassette di derivazione ed altro. CONFIGURACIÓN La programación del modulo de salida se efectúa a través del botón (A) situado en la parte frontal. Apretando el botón más de 3 segundos, el receptor se predispone a la modalidad de auto-aprendizaje. A este punto será suficiente accionar, sobre el dispositivo que trasmite con pulsantes, la señal que si quiere asociar para efectuar la memorización sobre el módulo de salida. INSTALACIÓN Se puede instalar el modulo de salida empotrándolo (Solo para cajetín de electricidad tipo Gewiss.)o alternativamente posicionándolo en un cajetín de derivación.
Carga controlable y corriente máx. - Carga resistiva 3 A - Luces cadentes 2 A - Luces fluorescentes no oportunas
179