housing prototypes at ajuda caxias royal palace rehabilitation urban domestic space no rules great spot ideas competition private house extention at villiers-sur-marne
Filipe louraço’s
architectural portfolium Compilation of academic and personal works executed between the years of 2006 and 2013
Filipe louraço’s
architectural portfolium Compilation of academic and personal works executed between the years of 2006 and 2013
4
INDEX Curriculum Vitae
6
Housing Prototypes in Ajuda M.Arch. Cristina Veríssimo
9
Caxias Royal Palace Rehabilitation Prof. António Leite
21
Urban Domestic Space Master Thesis avec M.Arch. Nuno Mateus and Marieta Dá Mesquita
33
No Rules Great Spot Ideas competition - Finalist - with Ana Sofia Amador, Gonçalo Batista, João Varandas and Sandy Henriques
51
Private House Extention at Villiers-sur-Marne with Sandy Henriques
65
5
CURRICULUM VITAE Personal Information Name Filipe Miguel Midões Louraço Birth 08/01/1988 (25 years old) Nationality Portuguese E-mail filipemlouraco@gmail.com Contact +351 91 737 8356 +33 6 29 78 16 21
Work Experiences
2012/2013 Junior Architect at Debarre Duplantiers Architectes / Martin Duplantier Architectes, Paris. Participated in the following projects: Four Buildings for the Luanda Bay (competition), HEC Student Housing (ongoing competition), Hossegor Eco-Neighborhood (ongoing competition), Taichung Art Library (competition), Barbés-Fauque House (ongoing project) and 240 appartments in Euratlantique lot 4.7B (ongoing project). 2009 Colaboration with fssmgn arquitectos, Lisboa, in the project for the Severim de Faria school (www.fssmgn.com); 2009 Volunteer at warm-up Experimenta Design Lisboa - Peter Zumthor - Edifícios e Projectos 1986/2007;
Academic Achievments
2013 Secil Prize honorable mention with the project Urban Domestic Space; 2012 Conclusion of Master’s degree in Architecture with the thesis Urban Domestic Space, tutored by M.Arch. Nuno Mateus (www.arx.pt) and Prof. Marieta Dá Mesquita; 2009 Erasmus at the University of Ljubljana, Faculty of Architecture; 2006-2009 Bachelor’s degree in Architectural Studies at Faculdade de Arquitectura da Universidade Técnica de Lisboa (FAUTL);
Skills
Informatic Autodesk Autocad 2d and 3d, Archicad, Rhinoceros, Sketchup Pro, V-Ray, Adobe Creative Suite (Photoshop, Indesign, Illustrator), Microsoft Office, Iwork; Languages Portuguese (mother language), English (fluent - first certificate), French (fluent), Spanish (basic);
Professional portfolium will be presented in case of Interview.
6
Expérience Professionelle
2012/2013 Architecte Junior chez Debarre Duplantiers Architectes / Martin Duplantier Architectes, Paris. Participation dans les projets suivants: Quatre edifices pour la Baie de Luanda (concours), HEC Habitation Pour Étudiants (concours en attente de résultats), Hossegor Eco-Quartier (concours en attente de résultats), Taichung Bibliothèque d’Arts (concours), Maison Barbés-Fauque (projet en cours) et 240 appartments à Euratlantique lot 4.7B (projet en cours). 2009 Stage d’été à fssmgn arquitectos, Lisboa, projet de l’Ecole Severim de Faria (www.fssmgn.com); 2009 Bénévole à warm-up experimenta design lisboa - peter zumthor edifícios e projectos 1986/2007;
Parcours Académique
2013 Finaliste au Prix Sécil avec mention pour le projet Espaço Urbano Doméstico; 2012 Conclusion de Master en Architecture avec la thèse de master Espaço Urbano Doméstico orienté par l’architecte Nuno Mateus (www.arx.pt) et par la Prof. Marieta Dá Mesquita; 2009 Erasmus à l’Université de Ljubljana, Faculté d’Architecture; 2006-2009 Licence en Architecture à Faculdade de Arquitectura da Universidade Ténica de Lisboa (FAUTL);
Compétences
Informatiques Autodesk Autocad 2d and 3d, Archicad, Rhinoceros, Sketchup Pro, V-Ray, Adobe Creative Suite (Photoshop, Indesign, Illustrator), Microsoft office, Iwork; Linguistiques Portuguais (langue maternelle), Anglais (très bon - first certificate), Français (bon) Espagnol (basique);
Un protfolio professionnel sera présenté lors d’un éventuel entretien.
7
8
[2009]
social housing in ajuda Prof. M.Arch. Cristina VerĂssimo
9
Site Plan Plan de Situation 10
Social Housing in Ajuda
[EN] In the historical neighborhood of Ajuda, Lisbon, there is a complex composed of three unocuppied warehouses that used to belong to INEM. It was asked to use the space left over by the removal of the middle warehouse for the instalation of structure capable of housing at least 12 housing prototypes of 30 m². The strategy was to install a structure slabs supporterd by reinforced concrete walls. These slabs were perforated by two large green patios and also by the vertical access systems - three stairwells.
[FR] Dans le quartier historique de Ajuda à Lisbonne, se trouve un ensemble de trois hangars inoccupés appartenant à l’INEM. Il nous a été demandé d’utiliser l’espace laissé par le retrait du hangars qui se situait au milieu, pour y installer une structure qui serait en mesure d’accueillir au moins 12 logements prototypes de 30 m². La stratégie utilisée, à consisté à installer une structure de dalles supportées par des lames structurelles en béton armé. Ces dalles ont été perforées par deux grands patios et par les accès verticaux: trois cages d’escalier.
This system of slabs solves the gap between the implantation site and the site situated on the North side of it and, at the same time, provides generous common spaces around the prototypes.
Ce système de dalles permet de résoudre simultanément les différences de hauteur entre le déploiement au sol de ce bâtiment et le terrain qui se trouve au nord de cette zone, et en même temps, fournir de généreux espaces communs autour des prototypes de logements.
The great area that this slab system possesses allowed the instalation not of 12 but of 20 housing prototypes.
La grande surface des dalles a permis que 20 logements prototypes soient installés, au lieu de seulement 12 prototypes demandés.
Strategy of Implantation Strategie de Plan Masse Social Housing in Ajuda
11
Room Chambre
Shower Salle de Bain
Living Space Pièce à Vivre
Outside Pateo Patio Extérieur
Axonometric view of housing prototype Axonométrie du logement prototype 12
Social Housing in Ajuda
Interior Perspective Vue Intérieure d’un Prototype
Prototype: Groud Floor Plan and First Floor Plab Prototype: Plan Rez-de-Chaussée et Plan R+1 Social Housing in Ajuda
13
14
Social Housing in Ajuda
Structural System with Prototypes: Ground Floor Plan Système Structurel et Prototypes: Plan RDC
Structural System with Prototypes: First Floor Plan Système Structurel et Prototypes: Plan R+1 Social Housing in Ajuda
15
16
Social Housing in Ajuda
Eastern Facade Élévation Est
Cross section through vertical access system Coupe à travers le système de distribuition vertical Social Housing in Ajuda
17
18
Social Housing in Ajuda
Patio Perspective Vue du Patio IntĂŠrieur Social Housing in Ajuda
19
20
[2010]
caxias royal palace rehabilitation Prof. Ant贸nio Leite
21
Site Plan Plan de Situation
22
Caxias Royal Palace Rehabilitation
[EN] Situated outside the city of Lisbon, Caxias is a residential area whose center is situated in the palace and royal gardens. This complex, which has great historical relevance - it was the portugues royal family’s summer house - is now abandoned.
[FR] Situé à la périphérie de Lisbonne, Caxias est une zone résidentielle, dont le centre est le palais royal et ses jardins. Cet équipement historique remarquable - lieu de l’ancienne résidence d’été des rois du Portugal - est aujourd’hui abandonné et en très mauvais état.
This project begins with this building’s need for rehabilitation and restoration as well as with the setting of new connections with its surroundings - convento da cartuxa, barcarena riverside, são bruno’s fortress, caxias trainstation, etc.
Ce project à lieu par la nécéssitée de la récupération et réhabilitation de cet équipement, mais aussi par la nécéssitée d’établir des liens avec les points d’intérêts qui se trouvent autour - le couvent des Capucins, la rivière de Barcarena, la forteresse de Saint Bruno, la gare de Caxias, etc.
The recovery of this complex will gain its purpose with the correct understanding of its surroundings.
La reprise de ce complexe atteindra son but au travers de la bonne conjugaison et compréhension de ces points d’intérêts.
Em frente ao convento da cartuxa, a existência de uma grande praça que serve de união entre o nucleo museológico e o núcleo de oficinas e salas polivalentes.
A Norte, encostado ao antigo muro e a casa de Fresco, pensou-se que poderiam existir um conjunto de residências temporárias, apoiadas po salas polivalentes. Este conjunto iria formar uma entrada que existia anteriormente, estando localizado numa aréa onde existem das àrvores mais antigas da Quinta.
A requalificação da Ribeira de Barcarena é, também, um dos pontos importantes deste projecto. A existência de um passeio ribeirinho qualificado, associado ao percurso que une todos os pontos de interesse desta zonacultural,é mais do que justa.
O jardim da cascata será fechado pelo muro antigo, sendo incluido no seu interior uma loja de lembranças, uma casa de chá e um pequeno restaurante
A conceito deste projecto é transformar o paço real de Caxias num núcleo museológico. Pensou-se que este núcleo poderia fechar a antiga praceta de entrada da Quinta, como se dividisse a entrada do jardim que se desenvolve a norte. Propõe-se a rehabilitação da antiga casa como museu histórico, um conjunto de galérias para promover os novos artistas, uma edificio administrativo com auditório para pequenas conferências e um museu de arte contemporânea, amplo e despojado.
Com o rebaixar das cotas do pavimento, de maneira a perimitir a passagem entre o largo de Caxias e a praia, o actual edifício da estação de Caxias torna-se obsuleto. É necessário um novo edifício que responda aos novos fluxos, e que resolva a diferença de cotas proposta. A estação proposta deverá estar munida de um parque de estacionamento enterrado que sirva simultaneamente os utilizadores da estção e os habitantes da vila.
A praia de Caxias, tal como o forte de São Bruno, encontram-se, práticamente abandonados. Propõe-se o “escavar” por baixo da marginal e, aproveitando o espaço vazio resultante, instalar uma série de equipamentos ligados à praia: cafés,restaurantes, etc. É essencial para esta proposta a ligação ao passeio maritimo que une Cascais a Algés. Prõe-se a continuação da ciclovia, assim como aalteração dos pavimentos e a introdução de mobiliário urbano. O forte de São Bruno tem todas as condições para se tornar um restaurante de charme.
Urban Strategy Plan de stratégie Urbaine Caxias Royal Palace Rehabilitation
23
[EN] The old gardens of Caxias royal palace were integrated in a broader urban masterplan - from convento da cartuxa to the new Caxias trainstation. This masterplan comprises the rehabilitation of the old palace as well as the construction of new cultural buildings - an art gallery and an auditorium.
24
Caxias Royal Palace Rehabilitation
[FR] Les anciens jardins du palais royal ont été intégrés au nouveau plan urbain - depuis le couvent des Capucins jusqu’à la nouvelle gare de Caxias. Le nouveau plan inclut la réhabilitation de l’ancien palais et la construction de nouveaux équipements culturels - petite galerie et l’auditorium.
General Perspective Vue d’Ensemble [EN] The public building that was chosen to develop in a more extensive way was the new Caxias trainstation. Because of ts interrest and position on the main square of this place, this building was presented as strategic point, fundamental to the population of Caxias
[FR] Le bâtiment public qui a été choisi pour développer d’une manière plus approfondie a été la nouvelle gare de Caxias. En raison de son intérêt et de sa position stratégique, ce bâtiment a été présenté comme un point stratégique, fondamentale pour la population de Caxias
Caxias Royal Palace Rehabilitation
25
Ground Floor Plan Plan RDC
Generic Cross Sections Coupes GĂŠnerales
26
Caxias Royal Palace Rehabilitation
Roof Plan Plan de Toiture
General Cross Sections Coupes GĂŠneriques Caxias Royal Palace Rehabilitation
27
Caxias Station’s Ground Floor Plan Plan RDC
Caxias Station’s First Floor Plan Plan R+1
28
Caxias Royal Palace Rehabilitation
Caxias Station Cross Section Coupe de la Gare de Caxias
Detail DĂŠtail Caxias Royal Palace Rehabilitation
29
30
Caxias Royal Palace Rehabilitation
Interior Perspective Vue IntĂŠrieure Caxias Royal Palace Rehabilitation
31
32
[2011]
URBAN DOMESTIC SPACE Master Thesis with M.Arch. Nuno Mateus and Marieta Dรก Mesquita
33
[EN] This present work had its roots on a testion that exists and is inherent to the City space - the testion between Private and Public space, in all its gradations - and tryed to translate it into a constructed, real space. This concept was the starting point for the presented project: a group of multifunctional buildings that must have housing program that should be placed in Santa Maria de Belem, Lisboa, in the area between the new Museu dos Coches and the Cordoaria Nacional. This complex was intended to present answers to the different conditions of the contemporary life - proposing various types of houses with very different features - and, at the same time, be a density aware complex - responding to the urban sprawl issue - revitalizing a city space that is suffering multiple changes and mutations.
34
Urban Domestic Space
[FR] Ce project a pris comme point de départ une tension inhérente à l’espace de la ville - la tension entre l’espace privé et l’espace public, dans toutes ses nuances - afin de le traduire dans un espace construit. Ce concept est utilisé dans la proposition ci-dessous: un ensemble de bâtiments multifonctionnels qui sont composés de logements à localiser à Santa Maria de Belém, à Lisbonne, dans la zone située entre le nouveau Musée des Carrosses et le bâtiment du Cordage nationale. Ce complexe multifonctionnel avait pour but de présenter des réponses aux différentes conditions de vie contemporaine - proposer différents types d’habitations avec des caractéristiques très différentes - et, en même temps, être un complexe dense, qui revitalise un espace urbain qui souffre de multiples changements et mutations. Le concept initial a conduit à ce que les bâtiments proposés soient composés de deux parties distinctes - l’une qui abrite le programme public et l’autre qui abrite le programme privé.
Site Plan Plan de Situation [EN] The initial concept implied that the proposed set of buildings were divided in two different parts - one which contained the public program and the other that contained the private program. These parts could also be set appart by their physical and material differences: the public program would correspond to the cocrete part of the building; the wooden part will lay on the concrete and house the residential program. Laying on the concrete part of the building - like it was an artificial topography - made the usage of the terrace possible. This space of relationship may possess several different forms of use: distribution an acess spaces, living areas - interior and exterior - etc. These in-between spaces allowed to the initial concept to gain strengh, because it became legible: these spaces allow the connection between House and City, between Interior and Exterior spaces and between Public and Private spaces.
[FR] Ces deux parties de caractéristiques programmatiques distinctes se distinguent également au niveau formel et matériel: au programme public correspond le volume de béton qui est basée sous le volume de bois, correspondant au programme de logement privé. La partie du bâtiment en bois qui se posé sur la partie en béton du bâtiment - comme si c’était une topographie artificielle - permet l’utilisation de la toiture comme térrasse. Cet espace de transition peut posséder plusieurs et différentes formes d’utilisation: cage d’escaliers, espaces de vie - intérieurs et extérieurs - etc C’est dans ces espaces de transition que le concept initial prend de l’ampleur et est exprimé plus clairement: c’est lá, entre ces deux volumes de matières distinctes que naissent ces espaces entre la Maison et la Ville, entre l’Intérieure et l’Extérieure, entre l’espace Publique et l’espace Privé.
Urban Domestic Space
35
36
Urban Domestic Space
Urban Proposal Plan Plan Masse Urban Domestic Space
37
Ground Floor Plan Plan RDC 38
Urban Domestic Space
First Floor Plan Plan R+1 Urban Domestic Space
39
40
Urban Domestic Space
Cross Sections Coupes Urban Domestic Space
41
Details DĂŠtails 42
Urban Domestic Space
Urban Domestic Space
43
44
Urban Domestic Space
Street Perspective Vue de la rue Urban Domestic Space
45
46
Urban Domestic Space
In-Between Space Perspective Vue de l’Espace de Transition Urban Domestic Space
47
48
Urban Domestic Space
Models Maquettes Urban Domestic Space
49
50
[2011]
NO RULES, GREAT SPOT COMPETITION with Ana Sofia Amador, Gonรงalo Batista, Joรฃo Varandas and Sandy Henriques
51
[EN] The lisbon square, Porto find itself in the limit between the medieval city, with its angular and tortouos streets, and the monumental scale of the bourgeois city.
[FR] La place de Lisbonne, à Porto, est la frontière entre la ville médiévale - avec ses chemins tortueux - et la grande échelle de la ville bourgeoise.
In the vicinity of important city marks - avenida dos Aliados, torre dos clérigos, reitoria da universidade do porto, etc. - the lisbon square is abandoned and degraded, being an unsafe spot in the downtown.
À proximité des sites importants de la ville de Porto - Avenue des Alliés, tour des clercs, reitoria de l’Université de Porto, etc. - la place de Lisbonne se retrouve à l’abandon et dégradée, représentant un lieu d’insécurité du centre-ville.
This competition demanded that, starting with the current situation of the square - using or not he ruins of the market that used to exist there - the proposal consisted not only in formal aspect of the square but also in the new programs and new forms of use.
Le concours proposait qu’à partir de la situation actuelle de la place profitant ou pas des ruines du marché qui y existait avant - de proposer un nouvel espace, mais aussi de nouveaux programmes et de nouvelles façons d’habiter, en le reliant avec les programmes et les espaces urbains de la ville qui l’entoure.
52
No Rules, Great Spot
Site Plan Plan de Situation [EN] The presented proposal begun by the complete removal of all the buildings that existed in the square - includin the ruins of the old market - in order to mark the physical limits of this square. This solution also demanded a new answer to the hard topography of the square. This issue was solved by design three flights of stairs uniting connecting three different levels that set view on three important buildings: on the reitoria da universidade, on torre dos clérigos and on livraria lello. This square would be equipped with systems and urban furniture that would allow several traditional parties, markets and temporary outdoor exhibitions.
[FR] La proposition implique la suppression de tous les bâtiments de cette place - les ruines du vieux marché - afin de réclamer cet espace comme une réelle place, c’est à dire comme un espace public de rencontre avec ses caractéristiques représentatives. La solution était de résoudre la topographie en pente raide en utilisant trois étages, proposant trois plates-formes publiques qui enquadreraient trois éléments distincts: levv presbytère de l’Université de Porto, la tour des clercs et la librairie Lello. En termes de programmation, la place serait équipé d’installations et de mobilier urbain qui suporterait les festivals, les marchés, les expositions en plein air et en même temps, servir de point de rencontre.
No Rules, Great Spot
53
54
No Rules, Great Spot
No Rules, Great Spot
55
56
No Rules, Great Spot
No Rules, Great Spot
57
58
No Rules, Great Spot
No Rules, Great Spot
59
60
No Rules, Great Spot
No Rules, Great Spot
61
62
No Rules, Great Spot
No Rules, Great Spot
63
64
[2012]
extention at viliers-surmarne with Sandy Henriques
65
[EN]This project’s main goal was to provide an extention to a single family house that became too small for the needs of the family that inhabits it.
[FR] Le projet a comme point de départ la nécessité d’agrandissement d’une maison familial qui, au long des années, s’est avérée être peu fonctionnelle pour ces habitants.
We started with the idea of reestablish the building’s lost simetry: by adding a 55m2 volume on the right side of the existing house (almost the same size of the other two volumes).
La première intention a été d’apporter à l’édifice existant une nouvelle symétrie: additionant un nouveau volume de 55m2 (à peu près la même surface des volumes déjà existants) aux deux volumes longitudinaux qui se définissent sur le plan.
This new volume would be facing south, looking over the huge garden that surrounds the house. The presence of this garden allows the oppening of generous windows and, at the same time, provides both light and open views. The interior space is reorganized with the addition of funcional cores that can be either cabinets, shelves, wc, etc. allowing to define different types of spaces, connecting old and new. The proposed roofing takes inspiration on the existing roof and allows the beautiful brick facade to bee seen from the garden.
66
Extention at Villiers-sur-Marne
Ce nouveau volume s’est naturellement orienté vers le grand jardin de la propriété et permet, au travers de grandes baies vitrées, un apport considérable de lumière naturelle dans toutes les pièces ainsi qu’une sensation de communion avec la nature. L’espace intérieur s’est réorganisé à l’aide de noyaux fonctionnels qui peuvent prendre la forme de placards, étagères, wc, (etc), et ainsi permettre d’organiser et definir différents types d’espaces en conjugant l’existant avec le nouvel espace. La toiture de l’extension s’inspire des inclinaisons du toit existant.
Site Plan Plan de Situation
Extention at Villiers-sur-Marne
67
Ground Floor Plan Plan de RDC 68
Extention at Villiers-sur-Marne
First Floor Plan Plan de R+1 Extention at Villiers-sur-Marne
69
70
Extention at Villiers-sur-Marne
Cross Section Coupe Transversale Extention at Villiers-sur-Marne
71
72
Extention at Villiers-sur-Marne
Facade Faรงade Extention at Villiers-sur-Marne
73
74
Extention at Villiers-sur-Marne
Interior Perspective Vue Interieure Extention at Villiers-sur-Marne
75
76
77
CONTACT: filipemlouraco@gmail.com +351 91 737 83 56 +33 6 29 78 16 21