ВЫПУСК № 3 | ЛЕТО 2014
Бреге – великий изобретатель. Хронограф линии Marine с турбийоном В 1814 году Бреге был избран членом парижского Бюро географических координат, а годом позже Людовик XVIII назначил его часовым мастером королевского морского флота. Этот престижный титул, свидетельствующий об исключительных научных достижениях, увековечен в линии Marine и хронографе Grande Complication 5837BR с титановой кареткой турбийона, спиралью, анкерным колесом и анкером из кремния. История продолжается...
Beauty and the Best. The new S-Class Coupé. Gran Performer.
A Daimler brand
Where aesthetics meets athletics. Its captivating, clearly defined silhouette, dynamic shape and exquisite proportions establish the S-Class Coupé* as a modern masterpiece in the art of automotive engineering. A cutting-edge design that promises nothing less than pure performance. www.mercedes-benz.com/s-class-coupe
* S 500 4MATIC Coupé, 4663 cc, 455 HP (335 kW), consumption: 9.4 l/100 km, CO2 emissions: 219 g/km (average of all new models sold: 148 g/km), energy efficiency category: G.
The stone of life and love “A ruby’s color can range from pink to darkest purple, with light to velvety shades. The more glowing the color and more fiery the red, the choicer and more costly is the stone of life and love.” Dr. Eduard J. Gübelin (1913 – 2005)
6.95 ct oval-cut Burmese ruby
Luzern Zürich Basel Bern St. Moritz Genève Lugano Kuala Lumpur Hong Kong
fuel consumption: combined 23.1 l/100 km ¡ co2 emission: in town 867 g/km, out of town 348 g/km, combined 539 g/km
© bugatti automobiles s.a.s.
LES LEGENDES DE BUGATTI BLACK BESS
www.bugatti.com www.facebook.com/bugatti
СОДЕРЖАНИЕ ПУТЕШЕСТВИЯ 25 УБУД
Духовный центр Бали
34 ЛУЧШИЕ МЕСТА ДЛЯ ДАЙВИНГА
Подводная любовь
36 РИО ДЕ ЖАНЕЙРО
Бразильский футбол
44 ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ГЛУШЬ
Вперёд, в пустыню
52 ЛЮКСЕМБУРГ
Маленький, да удаленький
25
34
36
КУЛЬТУРА 57 ПРОЩАЙ, ДЕТСКОЕ ЛИЦО
Леонардо Ди Каприо
64 РИЧАРД БРЭНСОН
Как девица
66 ДЕВУШКИ ПЛАНЕТЫ
Мода вокруг света
70 МЕИР ЛАНСКИ
Банкир мафии
75 РЕЖИССЁР И ВИНОДЕЛ
Фрэнсис Форд Коппола
57
76 МИР ИСКУССТВА
Книги & Новости
78 БИРКИН & ГЕНСБУР Je t’aimais
80 АНЯ БАРТЕЛЬС-СЮРМОНД
Страсть к Испании
88 КУЛЬТУРА С ДАЛЕКОГО СЕВЕРА
Ворота в Лапландию
14 | PRESTIGE
78
BOUTIQUES GENEVE • GSTAAD • LUZERN • ZURICH
СОДЕРЖАНИЕ ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
120
93 BASELWORLD
Год часов 2014
112 ЧАСЫ
Сьемка Джанни ПИСАНО
120 ЧАСЫ ДЛЯ КРАСЫ
Ювелирные хронометры
124 ЖЕМЧУГ
Слёзы моря
130 ФАБЕРЖЕ
Придворный ювелир царя
133 ЖЕЛТЫЕ БРИЛЛИАНТЫ
Роскошь и удачное вложение
138 АНТИЧНЫЕ ЧАСЫ
Ранние женевские часы
124
СТИЛЬ ЕЗДЫ
158
143 ЧАС РОЖДЕНИЯ ЛЕГЕНДЫ
Серебряная стрела
148 КОРОЛЕВСКИЕ ДЕТИ
Специальное изготовление скоростных малолитражек
151 НИКИ ЛАУДА
Легенда гоночного спорта
1
152 ОДЕРЖИМОСТЬ ЖИВОПИСЬЮ
Гоночные автомобили на холстах
158 АВТОМОБИЛЬНЫЕ МУЗЕИ
В поисках следов автомобилей
164 ДЕВУШКИ НА БАЙКАХ
Мода встречает скутер
152 16 | PRESTIGE
168 Модель Балерина - уникальное произведение часовых мастеров Century. Помимо своей красоты, эти часы воплощают в себе чистое техническое матерство. Корпус из цельного сапфира Century вырезан и отполирован вручную.
Bad Ragaz I Benovici
Geneva I B&B, Simeto
Interlaken I Kirchhofer
Lucerne I Sokolov
Zurich I Crystal Art im Park Hyatt
Manufaktur: Century Time Gems Ltd., Zihlstrasse 50, 2560 Nidau, Switzerland. Tel. +41 32 332 98 88. www.century.com
СОДЕРЖАНИЕ МОДА 171 КАРТИНЫ НА ОДЕЖДЕ
Искусство и мода
174 КРАТКИЙ ОБЗОР МОДЫ 176 СОЛНЕЧНОЕ ВРЕМЯ
194
Сьёмка Джанни Писано
190
187 МОДА НЕСКОЛЬКИМИ ШТРИХАМИ
Иллюстрация моды
190 СО СПОРТОМ ПО ЖИЗНИ
Спортивная одежда
194 ТРОСТЬ
И снова она
200 ИСКУСНО СВЁРНУТЫЕ
Благородные шелковые аксессуары
200 КРАСОТА 205 МУЖСКАЯ КОСМЕТИКА
Морщины харизматичны
210 АДРИАНА ТРИПА
Имиджмейкер
212 ЧЕМ БЛАГОУХАЕТ 2014 ГОД?
Ольфакторное путешествие во Флоренцию
218 ВЕЧНАЯ МОЛОДОСТЬ
Краткая история косметики
224 ШВЕЙЦАРСКАЯ ЧАСТНАЯ КЛИНИКА
Эстетическая хирургия и стоматология
18 | PRESTIGE
218
232
СОДЕРЖАНИЕ БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ 229 ТИЛЛА ТЕУС
Гранд-дама архитектуры
232 ХРУСТАЛЬ КОРОЛЕЙ
Предприятию «Баккара» – 250 лет
236 РЕТО ГУНТЛИ
Звезда по ту сторону объектива
244 ДВОРЯНИН АРХИТЕКТУРЫ
Сэр Норман Фостер
246 ПРЕСТИЖ ПРЕДСТАВЛЯЕТ
Роскошная вилла в Бриссаго
236 253
КУЛИНАРИЯ 253 ВЫСОКАЯ КУХНЯ В МОРЕ
Время для моря
2 62 СПИРТНОЕ Краткий обзор 264 ЗВЁЗДНЫЙ ПОВАР БРИТАНЦЕВ
Джейми Оливер
266 БЕННИ ПАРТ
Австрийский кулинарный вундеркинд
270 КУЛИНАРНЫЕ КНИГИ
Приятное чтиво
266
КОЛОНКА 217 DJ АНТУАН – Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохое шампанское
НОВОСТИ 42 БИКИНИ & КОМПАНИЯ 28 УКРАШЕНИЯ 1 134 ЧАСЫ ДЛЯ ЖЕНЩИН 136 СТИЛЬ ПРЕСТИЖ ДЛЯ ЖЕНЩИН 137 СТИЛЬ ПРЕСТИЖ ДЛЯ МУЖЧИН 162 МОТО- И ВЕЛОТУР 188 МОРЕ
20 | PRESTIGE
193 БЕЛАЯ НОЧЬ 209 МУЖСКАЯ КОСМЕТИКА 216 ВРЕМЯ ДЛЯ СПА 223 CЧАСТЛИВАЯ KОЖА 235 ДИЗАЙН ХРУСТАЛЯ 242 БАРОККО 272 АНОНС & ВЫХОДНЫЕ ДАННЫЕ
Цюрихе
Женева
+41 44-227 17 17
+41 22 318 62 22
Bahnhofstrasse 64
rue du rhône 62
l e s a M B a s s a d e u r s a P P aVa i l a B l e o n ta B l e t s f o r i o s a n d a n d r o i d w w w. l e s a m b a s s a d e u r s .c h
Лугано
Санкт-Морице
+41 91-923 51 56
+41 81-833 51 77
Via nassa 5
Palace Galerie
ДОРОГИЕ
ЧИТАТЕЛИ!
В
ы держите в руках наше летнее издание, а значит готовы отправиться в путешествие по потрясающе красивым мес там, к выдающимся памятникам культуры, посетить мир украшений и модных брендов. На этом захватывающем пути мировые звезды будут делиться с Вами своими новейшими увле чениями, многие из которых вполне достойны стать частью и Вашего собственного имиджа.
Проходят столетия, приходят и уходят тренды, но истории роскоши и моды известны непреходящие, долголетние аксессуары. Яркий пример – трость. Снова, как и в давние времена, она занимает уверенную позицию среди аксессуаров богатых и знаменитых, являясь неизменной спутницей всех респектабельных джентль менов с мировым именем от Джорджа Клуни до Брэда Питта. Другим важным аксессуаром и украшением остаются часы. В фаворе ныне ретро-стиль, а вот экзальтированные формы сдают свои позиции. Новые цвета циферблатов и браслетов, а также корпуса с покрытием идут наступательным маршем. О самых модных марках Вы узнаете у нашего редактора по часам Гисберта Бруннера. Держа руку на пульсе времени, он представляет новей шие хронометры традиционных домов. Те, для кого хорошие часы или самые дорогие машины мира недос таточно эксклюзивны, могут индивидуально заказать что-нибудь на свой вкус. Кузовное дело сейчас переживает настоящий ренес санс, и не только в элитных итальянских профильных мастерских, но и у самих автопроизводителей. «ПРЕСТИЖ» представляет Вам пять специально отобранных примеров. Разумеется, самые очаровательные новинки припасены нашим изданием для прекрасных дам. Их ожидает презентация брил лиантовых и жемчужных украшений, новейших ароматов года, а также дельные советы по улучшению качества жизни и отдыха. Расположитесь с комфортом, оцените первые летние предложе ния – и отправляйтесь с нами в увлекательное информационное путешествие в мир «ПРЕСТИЖА».
Клипсы | Перстень | Брошь Дизайн и изготовление: Ателье ювелирного салона Meister в Цюрихе
Ксения Борн-Литвинова Главный редактор
Juwelen, Bahnhofstrasse 33, 8001 Zürich T +41 (0)44 221 27 27, www.meister-zurich.ch
ПУТЕШЕСТВИЯ
25 УБУД
Духовный центр Бали
34 ЛУЧШИЕ МЕСТА ДЛЯ ДАЙВИНГА
Подводная любовь
36 РИО ДЕ ЖАНЕЙРО
Бразильский футбол
44 ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ГЛУШЬ
Вперёд, в пустыню
52 ЛЮКСЕМБУРГ
24 | PRESTIGE
Маленький, да удаленький
УБУД ДУХОВНЫЙ ЦЕНТР БАЛИ
Название «Убуд» на балийском языке означает «медицина» и происходит от названия растения, произрастающего вблизи реки Чампуане. Некоторым жителям Убуда приписывают особую целительную силу. Но и те, кто не ищут традиционного «знахаря», могут подзарядиться в городке новой энергией. Ивонн Бэк
The Luxury Way of Life | 25
O
веянная историей центральная часть Бали знаменита своими ремёслами и театральным искусством. Убуд, несомненно, является культурным центром острова. Еще в 20-30-е годы Убуд был для людей искусства «местом, где нужно быть», и его популярность постоянно растет. Несмотря на небольшие размеры, город относится к лучшим в Азии, и ажиотаж, вызванный бестселлером «Есть, молиться, любить», заметно увеличил его славу.
«Ешь, молись, люби»
В фильме «Ешь, молись, люби» Джулия Робертс играет роль женщины за тридцать по имени Элизабет Гилберт. У нее есть все, что только может пожелать молодая женщина: успешная карьера писательницы, муж, дом. Но ей не хватает ощущения полноты жизни. После развода с мужем и еще одного неудачного романа героиня принимает важное решение – отправиться на целый год на поиски смысла жизни, чтобы
26 | PRESTIGE
привести в гармонию тело и душу. Её план звучит просто: «Ешь, молись, люби», хотя последнего Элизабет открыто и не ищет. Путь её сначала лежит в Италию («Ешь»), затем – в Индию («Молись») и заканчивается на Бали («Люби»). На Бали, в Убуде, она находит знахаря, который напоминает ей о таких важных вещах в жизни, как улыбка и любовь к себе. Книга «Есть, молиться, любить» основывается на мемуарах самой Элизабет Гилберт. Профи нансировать путешествие она смогла бла годаря авансу за объявленную книгу, которая должна была стать результатом реальных поисков себя в Италии, Индии и на Бали. В списке бестселлеров «Нью-Йорк-Таймс» книга держалась 158 недель. Знатоки Убуда и местные жители критиковали роман Гилберт,
утверждая, что он создаёт неполную картину этого места и его населения, танцев и искусства региона, путешествий и природных условий. Например, на северном побережье нет мест для сёрфинга, а вблизи Убуда не найдешь чудесных пляжей. Несмотря на это, после прочтения книги множество людей нашли путь в Убуд и не были разочарованы, потому что именно по ту сторону голливудского вымысла городок обладает чем-то магическим. Однако эту магию не стоит искать точно по следам Джулии Робертс. Хотя некоторых героев фильма (см. Box Box Office Mojo – сайт, отслеживающий кассовые сборы от кинопроката и ведущий соответствующую статистику; существует так же форум под аналогичным названием) можно действительно встре тить в Убуде, эти встречи, скорее, отрезвляют, нежели вдохновляют. Поэтому лучше отправиться на Бали в поисках своих собственных моментов счастья.
Традиционные знахари
Их называют «балиане» («balian»), и они играют важную роль в балийской культуре. Знахари лечат телесные и душевные (слово употреблено
правильно!) недуги, снимают проклятия и передают сообщения от предков. Около 8 000 балийцев создают основу медицинского обе спечения населенных пунктов. Туристам не просто найти настоящего балийского целителя и не попасться в руки шарлатана. Однако хорошие отели могут помочь договориться и приобрести соответствующие жертвенные дары, в стоимость которых включена комис сия. Балийские шаманы частично приобретают свои знания от одного из членов семьи, кото рый при жизни сам выполнял функцию «бали ана». Из поколения в поколение «балианы» специализируются на традиционном враче вании. Поскольку им позволено передавать шаманские знания только новым членам своей группы, у каждой из групп культивируются совершенно различные способности к
The Luxury Way of Life | 27
ПУТЕШЕСТВИЯ
28 | PRESTIGE
ПУТЕШЕСТВИЯ
практикуемому ими шаманскому врачеванию. «Балиан туланг» специа лизируется на лечении сломанных костей или вывихов. Шаманы группы «балиан манак» действуют как родовспомогатели или акушеры. «Балианы усада», которых называют еще «читающими балианами», получают врачебные силы из определенных книг, посвященных «традиционному целительству» или магическим шаманским техникам. С помощью чтения мантр в сочетании с определенными жертво приношениями и окроплением «святой водой» лонтар (книг со священными текстами, написанными на пальмовых листьях) «балиан усада» переносит эту силу на других людей и использует для лечения. Независимо от того, к какому знахарю отправишься, не стоит забы вать, что целительство всегда осуществляется публично и, возможно, болезненно. Массаж глубоких тканей, уколы острыми палочками, кровопускание или выплёвывание на пациента разжёванных трав – неотъемлемая часть лечения. Многие турфирмы вовремя вскочили на поезд «Есть, молиться, любить»: они предлагают туры, включающие посещения знахарей и предсказателей. Это хорошо отлаженный туризм для искателей здоровья и счастья – ведь «Убуд» в переводе означает «медицина»! Однако многим вовсе и не нужен знахарь – для исцеления хватает долгих прогулок по зеленым рисовым полям, посещения аутентичного танцевального мероприятия или просто созерцания постоянных улыбок аборигенов. Нигде на Бали не найти таких приветливых людей, как в Убуде, и это снова и снова привлекает посетителей, давая им настоящее внутреннее исцеление.
Реально существующие персонажи из романа «Есть, молиться, любить» Кетут Лийер Кетут - маленький и сгорбленный человек, его возраст оценивают примерно в 80 лет. В последнее время он стал очень известен. Кетут специализируется на хиромантии, или гадании по руке, включая советы касательно жизни. Его часы приёма нестабильны: у стареющего Кетута есть проблемы со здоровьем. Короткий сеанс стоит 25 долларов. Доплатив еще 20 долларов, можно даже переночевать на участке Лийера. Дорогу к Кетуту знает сегодня почти каждый таксист. Вайан Нурийаси Нурийаси – еще одна звезда из фильма, живет в центре Убуда. В ее магазине посетители могут поговорить о своих телесных недугах и их лечении. Высоко ценятся эликсиры, витаминные напитки и специальные диеты из сырой растительной пищи. Стоимость терапии может быстро перевалить за 50 долларов, поэтому, договариваясь, нужно быть осторожным.
The Luxury Way of Life | 29
ЛУЧШИЕ КУРОРТНЫЕ И ЛЕЧЕБНЫЕ МЕСТА УБУДА 1. АМАНДАРИ
«Д
ухи спокойствия» – так звучит перевод названия открытого в 1989 году отеля «Амандари» сети «Аман Резортс», распо ложенного в самом сердце Бали, рядом с городом искусств Убудом, напротив деревни Кедеватан.
На территории гостиницы проложены дорожки из речного камня в стиле балийской деревушки, они ведут мимо высоких каменных стен зданий типичной местной архитектуры. Дизайн открытых террас имитирует «вантилан», традиционное место встреч в балийских дерев нях. Тропа, которая проходит через «Амандари» и ведет вниз, в долину реки, является священной. На протяжении столетий балийцы дважды в год спускались по ней, чтобы попасть к естественному бассейну со святой водой. Наверху этого водоема, питаемого из источников, находятся три гробницы и античный тигр, вырезанный в скале.
Бунгало и виллы
Каменистые дорожки в балийском стиле ведут к тридцати бунгало отеля «Амандари», огороженным стенами. Крыши покрыты тростником. Каждое бунгало имеет внутренний дворик с садом и гостиную с высокими стеклянными дверями с трех сторон, выходящими на тер риторию с пышной растительностью. Все они сделаны из местных материалов: дерева, ротанга и кокосовых бревен. Прямо перед бунгало находится сад, а в некоторых случаях – и собственный бассейн. Украшение отеля – вилла «Амандари» с головокружительным видом н а долину реки Аюнг. Вилла занимает территорию площадью 1728 квадратных метров и состоит из пяти павильонов: трех отдельных спален в террасном стиле, отдельной, полностью остекленной гос
30 | PRESTIGE
тиной, а также павильона для кухни и прожи вания персонала. Открытая столовая распо ложена среди мерцающих прудов. Сад и покрытая растительностью терраса окружают вытянутый двухуровневый бассейн, облицо ванный светло-зеленой плиткой в тон окружа ющих его рисовых полей. Источник хорошего самочувствия – «Аман дарис Спа», – кажется, мирно парит над водой посреди лотосового пруда. Спа-центр пред лагает две открытые террасы, салон красоты, сауну и парильню из мрамора. У инструктора по йоге можно заказать частные занятия, которые проходят в привлекательном комп лексе под открытым небом. В захватывающем дух месте – на краю ущелья – расположен изумрудно-зеленый бассейн длиной 32 метра. Для активного времяпрепровождения отель «Амандари» предлагает несколько зрелищных туров, в том числе прогулку по долине реки Аюнг вдоль священных гробниц, рисовых тер рас, манговых, кофейных и гвоздичных де ревьев до птичьего парка «Таман Бурунг».
NEW DAVIDOFF NICARAGUA O U R TO B A C C O M A S T E R S T R AV E L L E D U N FA M I L I A R PAT H S I N T H E I R SEARCH FOR A MORE COMPLEX CIGAR BLEND WHICH COULD STIMULATE B OT H T H E SW E E T A N D B I T T E R TAST E B U DS
·
T H E Y FO U N D I T I N T H E
F I E R Y E A R T H O F N I C A R AG U A’ S F O R T Y VO LC A N O E S
·
FROM THERE
ROSE THE LEAVES WHICH DAVIDOFF’S UNIQUE EXPERTISE WOULD TURN I N TO N E W DAV I D O F F N I C A R AG U A
·
TO D I S C OV E R T H E M YO U R S E L F
WILL NOT TAKE YOU ON SUCH AN EXOTIC JOURNEY UNDOUBTEDLY WILL
·
BUT THE TASTE
·
D ISCOVE RED BY AND AP P R E CI ATE D BY T H OSE IN THE MOOD TO EXP LOR E
davidoff.com
ЛУЧШИЕ КУРОРТНЫЕ И ЛЕЧЕБНЫЕ МЕСТА УБУДА 2. THE CHEDI CLUB TANAH GAJAH
Б
алийцы вызывают восхищение своей способностью ценить красоту и изящество в повседневных вещах. Эта философия вдохновляла хозяина отеля Адриана Зеха во время создания концепции гостиницы «The Chedi Club Tanah Gajah». Первоначально, еще в начале 80-х годов, проект участка разработал известный индонезийский архитектор и дизайнер Хендра Хадипрана как место уединения своей семьи и друзей. Сегодня гостиница «Chedi Club» является для гостей оазисом покоя посреди рисовых полей общей площадью пять гектаров. В холле декорированные цветами скульптуры божества Ганеши создают особую спиритуальную атмосферу. На территории отеля находятся лотосовые пруды, отражающие бассейны и частные виллы.
Бунгало и виллы
Внутреннее пространство всех бунгало гармонично вписывается в ландшафт. В каждой вилле имеется свой дворецкий, который помогает гостям с вещами, а также у бассейна. Каждая из 20 вилл и бунгало декорирована произведениями искусства из частной коллекции Хендра Хадипрана. Украшение отеля – вилла с бассейном площадью 280 квадратных метров. Плавание в частном 10-метровом бассейне и созерцание зелёных рисовых полей дают ощущения особого рода. Открытость природе и одновременно высокая степень приватности – уникаль ное сочетание. Поэтому неудивительно, что большинство гостей предпочитают оставаться на территории отеля, несмотря на близость к Убуду.
32 | PRESTIGE
Для хорошего самочувствия
Не только спа-центр и бассейны способствуют здоровью души и тела, но и новый шеф-повар Хайрудин «Дин» Нор. Широкий ассортимент экологически чистых овощей, соседние рыб ные пруды и рисовые поля вдохновляют Дина и преподносят ему ингредиенты, можно сказать, на блюдечке. «Простым и элегантным» назы вает шеф-повар Дин свой ассортимент блюд: в меню закусок стоят такие творения, как суп из бычьих хвостов «Sop Buntut» и биосалат из красной киноа; в качестве вариантов главного блюда предлагаются жареный морской окунь, конфи из утиных ножек или «турнедос рос сини». На десерт подаются креативные лаком ства, такие, как холодный суп из ананасов и фруктовый мусс из маракуйи.
Активное времяпрепровождение
Эксклюзивно для гостей отеля «The Chedi Club Tanah Gajah» семья Хадипрана, известная кол лекционированием и меценатством, открывает двери своего частного имения Дуадари. Для участия в занятиях «Art Expressions» не нужно предварительно изучать технологию использования акриловых красок. Освоить азы живописи желающим поможет местный художник-профессионал.
реклама
* не только часы, но и часть меня
NOT ONLY MINE BUT A PART OF ME* www.francvila.com Watch Ref: FV EVOS 18 “Cobra” Suspended Skeleton
Эксклюзивный дистрибьютор в России СВМ Дистрибьюшн (495) 697 0857, 745 4082 / www.swmd.ru
FRANC VILA HEADQUARTERS & SHOWROOM: Grand Rue 6 - Geneva - Tel: +41 22 317 07 27
ПУТЕШЕСТВИЯ
ПОДВОДНАЯ
ЛЮБОВЬ ЛУЧШИЕ МЕСТА
ДЛЯ ДАЙВИНГА И
СНОРКЛИНГА Говорят, космос исследован лучше, чем море, хотя океаны во все времена неудержимо манили к себе людей. Несомненно, это одна из причин, по которой туристы на всём земном шаре стремятся к близкому знакомству с подводным миром. Ниже описаны некоторые из лучших мест, где можно обнаружить чудесные нетронутые рифы, богатые красками кораллы, а также маленьких и больших морских обитателей. Лилли Стеффен
34 | PRESTIGE
ПУТЕШЕСТВИЯ
Французская Полинезия – Бора-Бора
Вануату – Порт-Ви л ́ а
Центральный остров Бора-Бора почти полностью окружён лагуной, поэтому любители подводного мира могут нас ладиться здесь покоем. Особенной популярностью у дайве ров пользуются гигантские морские дьяволы, ведь здесь обитают крупнейшие в мире особи этого вида. Кроме них можно увидеть дельфинов, различные виды акул и гор батых китов. Одним словом, подводный «Большой Каньон» южной части Тихого океана.
Говорят, что в Вануату живут самые счастливые люди. В любом случае, меланезийский архипелаг относится к менее традиционным тихоокеанским островам и пред лагает любителям подводного мира полные приключений места для дайвинга. Кроме отвесных рифов и пещер дайверов привлекают останки кораблей времён Вто рой мировой войны, например, «Звезда России» («Star of Russia»).
Острова Кука – Раротонга
Фиджи – Вити Леви
Встречи с китами или рыбой-молотом – не редкость на одном из самых крупных островов Кука. Благодаря струк туре рифа вокруг Раротонги можно заниматься многоуров невым дайвингом. При этом дальность видения составляет в среднем 20 –30 метров. Здесь часто можно увидеть и орляковых скатов, и акул, и многочисленных черепах.
Индонезия – Пемутеран
Этот маленький городок на северо-востоке Бали считается у отдыхающих местом для посвящённых. В среде же дай веров Пемутеран известен всем – прежде всего, благодаря соседнему острову Меньянган. Здесь чувствуешь себя погружённым в чудесный аквариум.
Маврикий
Почти весь остров, расположенный примерно в 900 кило метрах на восток от Мадагаскара, окружён коралловым рифом. Поэтому 40 мест для дайвинга глубиной от 10 до 30 метров подходят и для новичков, и для профессионалов. Дайверы и снорклеры могут полюбоваться здесь и экзо тическими рыбами, и гротами, и обломками старинных кораблей.
Танзания – Занзибар
Полуавтономное островное государство таит в своих во дах великолепный мир с множеством нетронутых рифов с барракудами, морскими черепахами и тропическими ри фовыми рыбами. При дальности видения до 30 метров можно обнаружить гигантские папоротниковые кораллы и кораллы мозговики, скорпен и морских коньков. Пустын ные пляжи и места для дайвинга просто очаровывают.
Центральный вулканический остров группы Фиджи подку пает своей прозрачной водой, которая восхищает снорк леров, и белыми песчаными пляжами. Вити Леви знают, скорее, посвящённые, потому что ещё не все здешние места для дайвинга нанесены на карту. Дайвинг у Акульего рифа, где можно встретить акулу-быка и тигровую акулу, уже стал легендарным.
Фиджи – остров Тавеуни
Радужный риф, расположенный у острова Тавеуни, для Фиджи то же самое, что для Австралии – всемирно извест ный Большой Барьерный риф. Как следует из названия, дайверов ожидает переливающийся всеми красками под водный мир: ярко-пёстрые твердые и мягкие кораллы и бесчисленные рыбы сочных расцветок, такие как анемоны и крылатки.
Индонезия – Бунакен
Национальный морской парк Бунакен заставит чаще биться сердце любого дайвера. Подводный заповедник, охватывающий несколько островов и находящийся под защитой закона, известен своими отвесными рифами с красивой растительностью и богатым разнообразием тропи ч еских рыб, таких как косяковые рыбы, рыбы-Наполеон и другие представители рифовой фауны.
The Luxury Way of Life | 35
ПУТЕШЕСТВИЯ
БРАЗИЛЬСКИЙ
ФУТБОЛ
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В
Пелé, Роналдо, Ривальдо, Роналдиньо и Какá – так зовут героев страны. В 2014 году, в связи с проведением чемпионата мира, футболисты снова становятся национальными святыми. Ивонн Бэк
The Luxury Way of Life | 37
ПУТЕШЕСТВИЯ
Драгоценные камни и чёрное золото Бразилия – самый крупный в мире поставщик драгоценных камней. В Ипанеме расположены головные компании обоих гигантов этой отрасли – «Амстердам Cауэр» и «Ганс Штерн». В музее «Ганс Штерн» показана впечатляющая коллекция по большей части непродаваемых украшений и предлагаются на разных языках экскурсии в ювелирные мастерские. Музей «Амстердам Cауэр» представляет имитацию шахты, в которой добывают аквамарин. Тем, кто интересуется драгоценными камнями, можно порекомендовать экскурсию в «Диамантину». Это особенное место, вокруг которого ходит множество легенд и историй. В 17 веке здесь впервые обнаружили крупные месторождения драгоценных камней, благодаря чему город быстро превратился в центр торговли и искусств.
38 | PRESTIGE
ПУТЕШЕСТВИЯ
«У Роналдиньо есть талант и грация, а его улыбка делает футбол еще прекраснее» – Мишель Платини –
В
Бразилии играют в футбол повсюду, на каждой более-менее под
ходящей площадке. Особенно в бедных кварталах. Некоторым дво ровым футболистам в рваных штанах кожаный мяч помог попасть в лучшие клубы мира. Теперь они надеются пойти путём Роналдо, сломав своими динамикой, скоростью и дриблинговыми атаками систему игры соперников и поднявшись на вершину мировой футбольной иерархии.
Jeitinho Brasileiro – Бразильский образ жизни
Именно футбол раскрывает такую важную черту бразильской души, как креативность. Чтобы выжить, бразильцы развили у себя способность к
поиску чрезвычайно хитрых способов выхода из ситуации. Знаменитое выражение «jeitinho brasileiro» означает жизненно необходимые умения, или
инстинкт бразильцев, которые помогают справляться с повседневными трудностями. И при этом никогда не терять радости жизни, энтузиазма или
внешней лёгкости. В каждой, на первый взгляд, бесперспективной, непри ятной или щекотливой ситуации бразильцы находят ловкий приём, который
позволяет им бороться дальше. Креативным способом они обходят любой барьер и любого противника. Когда в Бразилии ввели обязанность пристёги ваться и не все могли позволить себе переоснастить свой автомобиль, хитрецы просто покупали майку с изображением ремня. «O jeito de ser brasileiro» – умение быть бразильцем. На футбольном поле это означает ввести противника в заблуждение, запутать его и, в конце концов, внезапно победить. Всё это приправлено порцией задора и хорошего настроения. Главное, таким образом, побить соперника элегантным способом.
The Luxury Way of Life | 39
ПУТЕШЕСТВИЯ
40 | PRESTIGE
ПУТЕШЕСТВИЯ
Футбол является не только выражением бразильского менталитета, но и
важным экономическим фактором. В стране 800 футбольных клубов, 13’000 любительских объединений и более 300 стадионов, на которых каждый год оборачиваются около 32 миллионов американских долларов. Кроме
того, для этой страны футбол – важное средство коммуникации, которое пронизывает все социальные слои и делает возможными беседы с совершенно незнакомыми людьми. Чемпионат мира 2014 года ещё раз продемонстрирует, что спорт объединяет людей.
Что стоит посмотреть
Рио-де-Жанейро: город у подножья Сахарной Головы. Бразильцы с любовью
называют его «Cidade maravilhosa» – «чудесный город». Многокилометровые песчаные пляжи, живописные бухты и зелень парка Тижука делают Рио-
де-Жанейро одним из самых красивых мегаполисов Южной Америки. А богачи и красавицы всё еще предпочитают район Ипанема.
До начала 20 века Ипанема состояла из нескольких рассеянных в бухтах
летних домов. Позже всё больше и больше состоятельных семей Рио начали строить свои виллы в Ипанеме. Однако с 70-х годов помпезные коттеджи стали уступать место скучным многоэтажкам. Но дух квартала и оптимизм его обитателей остались прежними, поэтому и сегодня здесь
можно отлично пообедать, развлечься и заняться шопингом. Немного более претенциозен соседний квартал Леблон: изысканные рестораны и элит
ные бутики находят здесь своих клиентов. Расположился в Леблоне и отель «Шератон», но, поскольку частные пляжи в Бразилии запрещены,
ему приходится делить свой «собственный пляж» с жителями близлежа щего района Фавела, что, однако, не вызывает проблем. И это – тоже Бразилия с её знаменитым стилем «jeitinho brasileiro».
Роналдиньо
The Luxury Way of Life | 41
БИКИНИ&
ENIQUA
КОМПАНИЯ
LANCASTER
PRADA
REMY MARTIN SWAROVSKI
HERMÈS
PHILIPP PLEIN RICHMOND
ENIQUA
HERMÈS
NIKON TOMMY HILFIGER
BELDONA
JEFFREY CAMPBELL
42 | PRESTIGE
HUBLOT
SWAROVSKI
GUCCI
PRINCESS TAM TAM HABSBURG
PHILIPP PLEIN TA-BOU
RICHMOND
SHISEIDO
WARREN & PARKER
PRADA
EGGERS DIESEL
HERMÈS
THOMAS SABO
LOUIS VUITTON RIMOWA FABRIC FRONTLINE
The Luxury Way of Life | 43
ВПЕРЁД, В ПУСТЫНЮ
!
Обрывистые скалистые образования, пыльные степи и солёные пустоши – на нашей планете можно найти самые разные виды пустынь. Но одно у них общее: эта неповторимая природа побуждает путешественника идти на опредёленные трудности, чтобы полюбоваться её красотой. Песчаные ли, солнечные или каменистые, Lilly Steffen пустыни всегда впечатляют. Лилли Стеффен
ПУТЕШЕСТВИЯ
ЛУЧШЕ Сахара на севере Африки
Сахара известна, прежде всего, своими песчаными дюнами, которые составляют лишь пятую часть всей территории самой крупной в мире сухой пустыни. Её каменистые, скалистые, гравийные, а также галечни ковые участки создают для созерцания туристов богатый набор различ ных типов пустынных ландшафтов. При этом Сахара площадью 9 млн. квадратных километров примерно в 218 раз больше Швейцарии.
БОДРСТВОВАТЬ
ПУТЕШЕСТВИЯ
Соссусфлей в Намибии
Плато Соссусфлей расположено посреди пустыни Намиб, чьи песчаные дюны высотой более 350 метров – одни из самых высоких в мире. Солёно-глиняная равнина бежевого цвета отчетливо выделяется на фоне окружающего оранжевого песка, цвет которого обусловлен высо кой концентрацией оксида железа. Подсказка: сразу после восхода солнца дюны имеют особенно красивый красный цвет.
46 | PRESTIGE
ПУТЕШЕСТВИЯ
В ПУСТЫНЕ, Вади Рам в Иордании
Пустыня Вади Рам, называемая также «Лунной долиной», являлась местом действия книги «Семь столпов мудрости» британского офицера Томаса Эдварда Лоуренса и обеспечила экзотическую натуру для съемок фильма «Лоуренс Аравийский». Великолепные скалистые стены из песчаника и гранита сделали Вади Рам объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО.
The Luxury Way of Life | 47
ПУТЕШЕСТВИЯ
Солончак Уюни в Боливии (вверху)
Солончак Уюни площадью более 10’000 квадратных километров – одно из самых крупных высохших солёных озёр мира. Его солёная кора образовалась более 10’000 лет назад после высыхания палеозойско го озера, и сегодня оно лишь частично покрыто водой. Здесь стоит посетить «Кладбище паровозов» на краю солончака к югу от города Уюни, где можно увидеть поезда, которым больше ста лет. Несомненно, это одно из самых красивых туристических мест Южной Америки.
Те-Пиннаклс в Австралии (слева)
Скалистые башни Те-Пиннаклс, образовавшиеся в результате дейс твия ветра и эрозии, являются центром притяжения туристов в На циональном парке Намбунг на западе Австралии. Известняковые пики, окружённые жёлтыми песчаными дюнами, формировались на протя жении миллионов лет. Это остатки того времени, когда территория была ещё частью морского дна. Тысячи скал рассыпаны по пустыне, прид авая ей неземной облик. Захватывающее дух зрелище для люби телей природы.
ПУТЕШЕСТВИЯ
Белая пустыня в Египте
Известняковые образования Белой пустыни на севере от оазиса Фарафра неизбежно пробудят фантазию путешественника. Местность представляет собой впечатляющий естественный парк скульптур, каменистые формы которых напоминают то гриб, то курицу под де ревом, то голову сфинкса. Когда-то Белая пустыня была морским дном, а сейчас, несомненно, является одной из самых красивых пус тынь в мире.
ЧЕМ СПАТЬ The Luxury Way of Life | 49
Цветная пустыня в США
Цветная пустыня подкупает, прежде всего, так называемыми «бедлен дами» – крутыми, местами сильно выветренными образованиями гор ных пород, состоящими из множества различных слоёв. Особенно выделяется их богатая цветовая гамма: преобладают красные и жёлтые тона, соседствующие с более редкими белыми и тёмными слоями. Путешествие в Аризону стоит совершить уже хотя бы ради этих скал, кажущихся «пёстрыми», особенно во время заката.
В РАЮ.
pirelli.ch
ENGINEERED TO EXCITE
TECHNOLOGY - DEVELOPED WITH THE BEST CAR MAKERS - TO ENHANCE THE PERFORMANCE OF YOUR CAR.
ПУТЕШЕСТВИЯ
Меланхолические моменты связи, переезжающей с места на место.
«Люксембург: мультикультурный, многоязычный, творческий и разнообразный» 52 | PRESTIGE
ПУТЕШЕСТВИЯ
«МАЛЕНЬКИЙ,
ДА УДАЛЕНЬКИЙ»
ЛЮКСЕМБУРГ
Герцогство Люксембург – самое маленькое государство на Земле среди стран с низкой плотностью населения и предпоследняя по величине страна Европейского Союза после Мальты. Несмотря на крошечные размеры, по своему экономическому значению Люксембург превосходит некоторые большие и густонаселенные государства Евросоюза. Лилли Стеффен
O
днако Люксембург интересен не только с экономической точки зрения, но и предложениями культурной жизни. Повсюду в городе расположены музеи, театры и залы для проведения различных мероприятий, привлекающие как «нецелевых» посе тителей, так и представителей искусства всех направлений. В центре страны проживают люди не менее чем 150 национальностей. Именно они придают городу особый шарм, объединяющий многоязычие, креативность и разнообразие.
щенным историческим прошлым. Благодаря своему стратегическому размещению между Французским королевством и Немецкой им перией крепость Люксембург являла собой один из главных бастионов Европы с 16 века до 1867 года, когда было принято решение о её сносе.
Город контрастов
Нигде больше современные постройки так изящно не гармонируют с развалинами крепостей и замков. Исторический центр Люксембурга с его старыми кварталами занесён в список Всемирного культурного наследия ЮНЕСКО еще в 1994 году. Этот городской комплекс уни кальным образом сочетает средневековый, классический и совре менный стили. Старый город с его извилистыми долинами, реками, мостами и величественными строениями отражает типичные архитек турные формы страны. Ультрасовременные здания прекрасно впи сываются в старинн ый городской пейзаж, свидетельствующий о волнующем прошлом. Одним словом, Люксембург – современный город с глубокими корнями.
По причине постоянной смены присутствую щих в Люксембурге европейских «силовых структур» (кайзеры Священной Римской им перии, бургунды, Габсбурги, испанские и французские короли и, наконец, пруссы) эти крепостные постройки являются концентра цией черт военной архитектуры нескольких столетий. Наикрупнейшие строительные мас тера, прибывшие сюда из всех уголков Евро пы, например, Вобан, оставили отпечатки своих рук на крепости, называемой когда-то «Гибралтаром Севера».
Следы прошлого сливаются с современностью, находящейся в постоян ном движении. Эта удачная смесь – один из элементов, определяющих уникальность города как места встречи различных культур с насы
Военные и гражданские здания, возникшие в потрясающем своей природной красотой месте, образуют архитектурную канву
По следам истории
The Luxury Way of Life | 53
© Министерство туризма
ПУТЕШЕСТВИЯ
© Peuky Barone-Wagener / ONT
Озеро Верхняя Сюр.
Танцующая процессия Эхтернаха
Старого города. Туристы знакомятся с ним как в казематах, так и на пешеходном бульваре де ля Корниш, петляющем вдоль крепостной стены, во время прогулок к военным пост ройкам, сохранившимся в парках и публичных садах, и на тематических экскурсиях, таких как «Путь Венцеля», которую обязательно стоит посетить.
Сады и зелёные насаждения
Третья часть города Люксембург покрыта зеленью. Здесь множество парков и скверов, по которым можно гулять сколько душе угодно. Многие из дворцов и замков имеют собствен ные парки, открытые для туристов. Разно образие растений и необычных скульптур делают эти зелёные зоны особенно живыми
54 | PRESTIGE
Танцующая процессия Эхтернаха Каждый год во вторник Троицы здесь собираются паломники и зрители из страны и зарубежья, чтобы принять участие в этом уникальном культурном событии. Особенное в процессии то, что она позволяет вовлечь в молитву всё тело. Прыжки, сопровождаемые постоянно повторяемой мелодией польки, являются непосредственным выражением христианской радости. В шествии по городу до могилы святого принимают участие от 12’000 до 14’000 паломников, из них 8 000 – 9 000 – «прыгуны». В 2010 году Танцующая процессия Эхтернаха была включена в Список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО.
и привлекательными. Вдали от суеты большого города здесь находишь обитель покоя и отдыха. К самым красивым городским паркам Люк сембурга относятся, без сомнения, парки в долине реки Петрус с их скалами и развалинами, а также городской парк Эдуарда Андре, чудесный английский сад в самом сердце города. На севере Люксембурга, в Арденнах, находятся два крупнейших Национальных парка страны. Заповедники «Оур» и «Верхняя Сюр» призваны сохранять природные ресурсы государства. В бассейне реки Мозель можно обнаружить бесценный биотоп заповедника «Гафф Ремих». Помимо многочисленных пешеходных троп, велосипедных дорожек и маршрутов для поездок на горных велосипедах в Наци ональных парках находятся также замки, музеи и тихие деревушки. Симпатичные рестораны и местные продукты делают заповедные регионы герцогства настоящим событием и в кулинарном плане. Таким образом, в Люксембурге вы не соскучитесь, он «хоть и маленький, но удаленький»!
Extend your living room. The frameless insulated sliding doors by Sky-Frame blend naturally into their surroundings. So it is hard to say where the living room ends and where the view starts. www.sky-frame.ch
КУЛЬТУРА
57 ПРОЩАЙ, ДЕТСКОЕ ЛИЦО
Леонардо Ди Каприо
64 РИЧАРД БРЭНСОН
Как девица
66 ДЕВУШКИ ПЛАНЕТЫ
Мода вокруг света
70 МЕИР ЛАНСКИ
Банкир мафии
75 РЕЖИССЁР И ВИНОДЕЛ
Фрэнсис Форд Коппола
76 МИР ИСКУССТВА
Книги & Новости
78 БИРКИН & ГЕНСБУР Je t’aimais
80 АНЯ БАРТЕЛЬС-СЮРМОНД
Страсть к Испании
88 КУЛЬТУРА С ДАЛЕКОГО СЕВЕРА
56 | PRESTIGE
Ворота в Лапландию
ПРОЩАЙ, ДЕТСКОЕ ЛИЦО!
ЛЕОНАРДО ДИ КАПРИО
Доминик Цанд
Кровавый алмаз (2006 г.)
© Уорнер бразерс
Борода и дополнительные килограммы ему к лицу. Леонардо Ди Каприо скоро 40, и его внешний вид, наконец, стал соответствовать мужской зрелости. Но почему он спит только с моделями? Почему всегда носит швейцарские часы? И почему никогда не играет роли супергероев? Предлагаем вам ответы на эти вопросы.
КУЛЬТУРА
П
ремьера фильма с его участием прошла на ура, а шампанское, которое наливали на фуршете, было действительно вкусным. И вот мы стоим рядом в стильно освещённом вестибюле отеля «Карлтон» в Каннах (Франция). Лео в хорошем настроении, он шутит и сияет, пока не замечает у входной двери фотографа, который стремглав бросается к нему. Улыбка на лице актёра мгновенно гаснет. Звезда Голливуда пригибается, чтобы скрыться за широкими спинами своих друзей. У папарацци нет шанса сделать сколько-нибудь прием лемый кадр. Не меняя позы, Ди Каприо пробирается к выходу. Там его уже ждёт лимузин с работающим мотором. Дверь машины захло пывается – и звезду поглощает ночная тьма.
Кашляй и беги
Леонардо Ди Каприо определяет себя через свою работу, он актёр душой и телом. Однако фотосессии, интервью, восторженный визг поклонниц действуют американской звезде на нервы. Впрочем, у 39-летнего Ди Каприо (в ноябре ему исполнится 40) есть в арсенале несколько уловок, позволяющих быстро исчезнуть с глаз публики на мероприятиях. Его излюбленная тактика – имитировать приступ кашля. Этим приёмом актёр особенно часто пользуется на красной дорожке. Выглядит это так: Ди Каприо наклоняет голову вперед, к груди, а пра вой рукой, сжатой в кулак, прикрывает рот, словно сдерживая прист уп кашля. Тем самым он заслоняет своё лицо, портя картинку фотогра фам, и получает повод проследовать дальше, не останавливаясь. Ди Каприо никогда не был звездой, близкой к народу. И горе тому, кто во время интервью осмелится задать слишком личный вопрос. Тогда мастер характерных ролей умолкает и на глазах превращается в глыбу льда. Тут же подключается его пресс-секретарь, угрожая при следу ющей неуместной реплике немедленно прервать интервью. Лео, как
«Благодаря «Титанику» я могу теперь играть © Кинообъединение «Двадцатый век Фокс»
Титаник (1997 г.), с Кейт Уинслет
58 | PRESTIGE
любые роли, какие захочу». Аромат кораблекрушения Оказывается, существуют мужские духи под названием «Титаник». Леонардо Ди Каприо открыл это для себя случайно, во время съёмок в Африке, и повеселился от души, поскольку аромат предлагался в 14 вариациях: от «мужественного» до «потрясающе мужественного».
© Уорнер бразерс
Начало (2010 г.)
«Я помешан на своей работе».
правило, вежлив с журналистами, но держит дистанцию. Ди Каприо не может смотреть собеседнику в глаза дольше трёх секунд. Его лицо никогда не выдаёт, что он чувствует. Он не пахнет лосьоном после бритья, и по его виду невозможно определить, сколько ему лет. Если вопрос ему не по душе, то он несколько раз громко повторяет его, прежде чем дать односложный ответ. Будучи поклонником его тала нта, можно счесть такую сдержанность признаком «высшей крутости». Но и это толкование ему не нравится: «Я обычный зануда, самый заурядный. Я не люблю крутых типов. Большинство из моих друзей зануды. Их бы переклинило, услышь они, что я крутой».
Большим ударом для Ди Каприо стала смерть бабушки Хелены в августе 2008 года в воз расте 93 лет. Правда, актёр не сразу отпра вился на родину своих предков. Он обождал несколько дней, пока разъехались все папа рацци, а затем попрощался с бабушкой на лесном кладбище. Впрочем, Бар с ним рядом не было, поскольку она не смогла бы за такой короткий срок отпроситься с Недели моды в Нью-Йорке.
Лео – обычный парень? Заурядный тип? Не очень-то согласуется с представлением, которое сложилось о нём у остального мира. Вспом ним, например, что он встречается только с супермоделями. Среди тех, с кем целовался Ди Каприо, уже числятся Кейт Мосс, Ева Герцигова, Бриджет Холл, Кристен Занг, Эмбер Валетта, Эрин Хизертон, Жизель Бюндхен, Бар Рафаэли и Тони Гаррн. Надо полагать, безупречное тело и белокурые волосы были для него решающим фактором.
Германия и её культура определённым обра зом повлияли на Ди Каприо. Так, мало кому известно, что он вполне сносно говорит понемецки. «Для общения в быту хватает, могу заказать еду, спросить дорогу. Но поддержать интересную, интеллектуальную беседу мне не удастся», – говорит актер. Когда он в США, то скучает по немецкой кухне. Леонардо обожает жареные колбаски с соусом карри, но его любимое блюдо – картофельные оладьи: «Приехав в Германию, я всегда прибавляю несколько килограммов. Я люблю немецкую еду и, когда сажусь за стол, наедаюсь до отвала».
Каникулы в Германии
Впрочем, ни одной из них так и не удалось привести Лео к алтарю. Хотя Бар Рафаэли была близка к этому. Мать актёра Ирмелин Ди Каприо, немка по национальности, уже успела полюбить милую израильтянку. Они часто готовили вместе, Бар нравилось играть с французским бульдогом Джанго – собакой Ирмелин. Лео также взял подружкумодель с собой в Германию, где представил её своей бабушке Хелене Инденбиркен. Ребёнком актёр часто проводил каникулы в Ор-Эркен швике под Дортмундом, в квартире по улице Кампштрассе. Прежний сосед семьи вспоминает: «Он ходил в бассейн, гонял на велосипеде и даже участвовал в конкурсе по брейк-дансу». А вот слова самого Ди Каприо: «В фильме ‹Волк с Уолл-стрит› я немного показал, как умел танцевать когда-то. Подростком я однажды взял второй приз на конкурсе в Германии. По сей день считаю, что заслужил тогда первое место».
Смотреть на вещи «по-немецки»
Его мать переехала в Калифорнию в пятиде сятых годах. Мальчик вырос в Лос-Анджелесе, но его всегда тянуло в Германию, к спокойной и размеренной провинциальной жизни. В том числе и после прорывного успеха «Титаника». «Бабушку и маму вся шумиха вокруг моей персоны никогда не впечатляли. Поэтому я
The Luxury Way of Life | 59
КУЛЬТУРА
«Я люблю
немецкую еду, прежде всего жареные колбаски с карри и картофельные оладьи». никогда не терял связи с реальностью. Они научили меня всегда оставаться открытым и честным, даже если это вызывает чьё-то неудовольствие. Мне всё равно, что думают обо мне люди, – говорит звезда. – Так смотреть на вещи, мне кажется, очень по-немецки – и я надеюсь, что сохраню такое отношение к жизни». Для Ди Каприо важна только работа, и он настроен делать её как следует. Четыре номинации на «Оскар» говорят сами за себя. У Леонардо Ди Каприо очень хорошее чутьё на подходящие ему роли. Его считают одним из самых талантливых и профессиональных актё ров Голливуда. Воплощать на экране героев увлекательной судьбы – вот что дает ему энергию. Ди Каприо заявляет: «Я хочу снимать грандиозные фильмы один за другим. Я помешан на своей работе. И я не сдерживаю себя на съёмках. Всем сценаристам и режиссёрам, с которыми имею дело, я открыто говорю, что мне нравится, а что нет. Иногда получается очень жёстко, но я не вижу в этом ничего плохого». Актёр знает, сколько стоит его слава, и сознательно пускает в ход этот аргумент: «Сейчас положение таково, что моё имя может сделать кассу фильму. Я должен пользоваться этим». Но одними большими гонорарами заманить звезду на съёмочную пло щадку не удастся. Решающую роль для Ди Каприо играет сценарий: «Я могу с чистой совестью утверждать, что ещё никогда не снимался в кино только из-за денег. Поэтому я, кстати, не играю в фантастике или фильмах про супергероев». Актёра, по его словам, интересуют насто ящие люди и реальные судьбы, поэтому ему жаль тратить свои силы на поверхностные романтические комедии: «Я не люблю традиционные любовные истории. На мой взгляд, они слишком безвкусные. И на роль Ромео в «Ромео и Джульетте» согласился лишь потому, что меня
60 | PRESTIGE
© Кинообъединение «Двадцатый век Фокс»
КУЛЬТУРА
© Киностудия Уолта Диснея
Уильям Шекспир «Ромео и Джульетта» (1996 г.)
Джанго освобожденный (2012 г.)
заинтересовала современная интерпретация, предложенная в фильме, и мне очень нра вился режиссёр». Его самая успешная ра бота, «Титаник» (1997, 11 «Оскаров»), тоже не укладывается в рамки обычной мелодрамы. Картина, ставшая второй по прибыльности за всю историю кинематографа, была одно временно остросюжетным фильмом-катастро фой и любовной драмой. С момента выхода «Титаника» на экраны Ди Каприо стал супер звездой. Что он думает сегодня о том своём прорыве? «Я благодарен этому фильму. Он и сейчас помогает мне играть любые роли, ка кие захочу. Но к тому, что было с ним связано, я был совершенно не готов».
На письма поклонниц нет времени
Говоря так, он имеет в виду возникновение образа «Лео – ненавистника СМИ». «Я уже не воспринимал шумиху на премьерах как часть реальности, я чувствовал себя иноплане тянином. Девушки были просто анонимной стеной кричащих ртов. Когда на вас излива ется столько восторга, трудно по-прежнему ощущ ать себя человеком», – говорит актёр. С 1990-х годов его почтовый ящик переполняют письма от поклонниц. Ди Каприо практически не читает их – у него на это нет времени. «Но один мой друг просматривает почту для меня
отбирает самые невероятные и забавные письма. Некоторые де и вушки пишут действительно странные вещи». С тех пор как он взлетел на волну популярности («Меня узнают даже на Амазонке»), на него также охотятся папарацци. «Каждый раз, когда я злюсь на них или на бульварную прессу, я кажусь сам себе поверхностным идиотом. В конце концов, в мире есть более важные вещи, чем проблемы знаменитостей. Признаюсь, я ненавижу многих из этих папарацци, потому что они мешают мне жить. Хотелось бы, чтобы они оставили меня в покое. Но что поделать – я научился мириться с этим». Его рано влекли к себе огни сцены. Еще ребёнком Лео любил развле кать других: «И в той истории с брейк-дансом, и со всякой прочей ерундой – я хотел внимания. Это у меня в крови». Дома мальчик часто изображал гостей, после того как те уходили, причём ему всегда удавалось рассмешить родителей. В какой-то момент он осознал, что развлекать людей – это профессия. А ещё на него тогда произвёл впечатление сводный брат Адам, который заработал 50 тысяч дол ларов за съёмки в рекламном ролике. Лео тоже хотел стать успеш ным – и родители поддерживали его в этом. Родители Ди Каприо расстались, когда мальчику был год. «Но при этом разводиться они так и не стали, воспитывали меня вместе и с большой нежностью», – вспоминает звезда. Отец, Джордж Ди Каприо, долгое время был для него главным примером. Джордж в шестидесятые был битником, рисовал комиксы и вёл богемную жизнь. «Он для меня нечто вроде Будды. От него я унаследовал эклектический вкус ко всему, что свя зано с искусством, политикой и сферой духовного». Звучит романтично, но на деле детство Леонардо не было сплошной идиллией, ведь район Эко-Парк, в котором он тогда жил со своей матерью, известен высоким уровнем преступности. Наркотики были повсюду, мальчику ежедневно попадались на глаза наркоманы. Сам Д и Каприо никогда не прикасался к наркотикам. «Они способны только подавить ненависть к себе. Я думаю, многие в Голливуде, кто их прини мает, просто хотят наказать себя», – говорит актёр. Чтобы обратить внимание общества на последствия этого пагубного пристрастия, он снялся в 1995 году в драме «Дневники баскетболиста».
Бережливость как норма жизни
Небогатое детство наложило отпечаток на характер Ди Каприо. Ведь он в те годы каждый день видел, как живут в Беверли-Хиллз другие, богатые: «Я ходил с ними в школу, и у меня перед глазами открывался мир, который не был моим». Сегодня Лео богат. Но, несмотря на свои высокие гонорары, он не разучился экономить: «Если у меня получается, то я не стану покупать в гостинице «Колу» за пять долларов, а пойду и возьму за те же деньги упаковку из шести бутылок в магазине за углом». Зато, имея достаточно средств на счету, Ди Каприо с удовольствием помогает другим. Всеми финансовыми вопросами ведает его мать
The Luxury Way of Life | 61
КУЛЬТУРА
Ирмелин, она же управляет делами его экологической организации «11th Hour Action». Звезда регулярно жертвует и собирает деньги на благие цели. «Недавно мой фонд выручил на аукционе 38 миллионов долларов, на эти деньги мы в том числе создали заповедник для тиг ров в Непале», – говорит Ди Каприо. Кстати, в своих швейцарских проектах ему удалось совместить два объекта своих пристрастий – природу и шикарные часы. Совместно с имеющей богатую историю часовой компанией «Jaeger-LeCoultre» Лео нардо разработал коллекцию часов класса люкс под девизом «Time to Care» – «Время проявлять заботу». Вся выручка от этой кооперации была направлена на экологические проекты и защиту вымирающих видов. Каждые такие часы, украшенные выгравированной подписью Ди Каприо, стоили около 300 тысяч долларов. А для часовой марки «TAG Heuer» актёр стал лицом бренда, сменив своего коллегу Брэда Питта. Для этой компании он также разработал дизайн хронометра, модель назвали «Auqaracer 500M Calibre 5 Limited Edition Leonardo DiCaprio». Часть доходов от её продажи опять-таки пошла на защиту окружающей среды. Время для подобных проектов появляется у Леонардо только в пере рывах между съёмками. Но перерывы случаются редко – слишком уж он любит свою работу. Актёр просто одержим страстью вжи ваться в новые образы. «Если я вошёл в роль, то ощущаю это каждой клеткой своего тела. В эти секунды я живу», – говорит он. В Гол ливуде он уже давно относится к классу «А». Немалое достижение, если учесть, что Ди Каприо никогда не переступал порога школы актёрского мастерства.
Спилберг, Кэмерон, Тарантино, Лурман, Иствуд, Мендес – Ди Каприо успел поработать на съёмочной площадке у многих мэтров режис суры. Однако самые прочные отношения свя зывают его с Мартином Скорсезе. «Волк с Уолл-стрит» стал их пятой совместной рабо той после «Банд Нью-Йорка» (2002), «Авиатора» (2004), «Отверженных» (2006) и «Острова про клятых» (2010). «Нам нравится одинаковая му зыка, одни и те же фильмы – и бесят нас одни и те же вещи. Если, например, в какой-то сцене нас что-то не устраивает, нам даже не надо произносить это вслух. Мы оба помешаны на работе, мы доверяем друг другу», – говорит Лео. И восторженно продолжает: «Мартин по мог мне как актёру подняться на совершенно новый уровень».
Звёзды – тоже всего лишь люди Поклонники считают, что у него всё идеально, но Ди Каприо вынужден ежедневно бороться с неврозами навязчивых состояний. Актёр говорит: «В аэропорту мне хочется наступить на каждую выброшенную жевательную резинку. Приходится убеждать себя, что не стоит каждый раз возвращаться на 20 метров, чтобы сделать это».
«Мне всё равно, что думают обо мне люди».
© Уорнер бразерс
Великий Гэтсби (2013 г.)
КУЛЬТУРА
КАК ДЕВИЦА РИЧАРД БРЭНСОН Он четвёртый в списке самых богатых людей Великобритании. В его огромную империю «Virgin Group» входят более 400 фирм по всему миру. Основу положило создание звукозапи сывающей студии – затем к списку добавились авиакомпания, железнодорожная компания и оператор мобильной связи. Кроме того, Брэн сону принадлежит фирма «Virgin Limited Edi tion», за которой стоят уникальные туристиче ские места: частный остров, горный комплекс, заказник, вилла «Катамаран», загородная гос тиница и частный клуб для членов компании. «Virgin Galactic» стал самым честолюбивым проектом «Virgin Group», созданным сэром Ричардом Брэнсоном. Многие усматривают в нём начало нового туризма – космического. У самого Брэнсона приключения в крови. От полётов на воздушном шаре до кайтсёрфинга и скалолазания – он не пропускает ничего, что обещает острые ощущения или мировые рекорды.
3
ВОПРОСА Что говорили о Вас учителя во время учёбы в школе? Ричард, ты или попадёшь в тюрьму, или станешь мульт им иллионером.
Какая была Ваша первая бизнес-идея? В девять лет я посадил на участке моих родителей маленькие рождественские ёлки, надеясь, что они вырастут до окончания школы, чтобы я смог продать их за большие деньги. Но зайцы всё съели.
Вы счастливы? Я считаю себя одним из счастливейших людей на Земле. Хотя я часто плачу. Мои дети всегда захва тывают с собой упаковку бумажных платков, когда идут со мной в кино. Я плачу всегда, независимо от того, весёлая история или грустная.
64 | PRESTIGE
«КАКОЙ САМЫЙ БЫСТРЫЙ ПУТЬ СТАТЬ МИЛЛИОНЕРОМ? ОДОЛЖИ ПЯТЁРКУ У КАЖДОГО, КОГО ВСТРЕТИШЬ».
EXTREME SPORTS. THE ART OF ASTON MARTIN. THE NEW ASTON MARTIN V12 VANTAGE S
Created for thrill-seekers the new V12 Vantage S has taken a potent recipe and turned-up the heat. Its scintillating 565bhp engine and seven-speed Sportshift III transmission fuse explosive performance with total control, while a top speed of 205mph makes it the fastest series production Aston Martin ever. To experience the intensity of the V12 Vantage S for yourself, contact:
Emil Frey AG Aston Martin Safenwil Emil-Frey-Strasse 5745 Safenwil 062 788 88 07 www.astonmartin-safenwil.ch Official government fuel consumption figures in mpg (litres per 100km) for the Aston Martin V12 Vantage S: urban 25.5 (12.6); extra-urban 10.2 (27.7); combined 14.7 (19.2). CO2 emissions 343g/km
КУЛЬТУРА
ДЕВУШКИ ПЛАНЕТЫ МОДА ВОКРУГ СВЕТА Два фотографа из Цюриха, Андреас Гемперле и Оливер Руст, семь лет путешествовали по миру, делая портреты молодых женщин. Результатом их труда стал фотоальбом «World Wide Girls Fashion Home Stories». Ивонн Бэк Андреас Гемперле и Оливер Руст
С
ледуя маршрутом, который охватил все конти ненты, Андреас Гемперле и Оливер Руст за прошедшие семь лет фотографировали жен щин в непубличной обстановке – от Дурбана до Рейкьявика и Цюриха. Знакомьтесь: Акино, Берглинд, Ками, Му, Вера. Жительницы Дурбана, Рейкьявика, То кио, Финикса, Сальвадора, Цюриха. Студентки, будущие актрисы, матери, медсёстры и журналистки от 18 до 25 лет. Всех их объединяет одно – большие мечты и планы на жизнь. Их понимание моды и способ ее воплощения не зависят от громких брендов и миллионных бюджетов. В стороне от красных ковровых дорожек девушки выра жают свои желания и стремления, свою принадлежность к невидимой сети, охватывающей весь земной шар и отражающей реальную жизнь.
Полный образ
Всего было создано 90 портретов. Совмещать репортаж н ую и постановочную фотографию – сложная, но инте
66 | PRESTIGE
ресная задача: «Нам было любопытно, как живут молодые женщины во всём мире, какие у них мечты и идеалы», – говорят авторы. Название «World Wide Girls Fashion Home Stories» уже само намекает, что наряду с девушками важными составляющими являлись мода и домашняя, непубличная обстановка. Поэтому героинь просили «модно» одеться и поработать над образом. Съёмки проводились у них дома и в их любимом месте. «Мы ставили себе цель дать как можно более полный образ личности», – говорит Андреас Гемперле.
WORLD WIDE GIRLS Fashion Home Stories Andreas Gemperle & Oliver Rust
www.fashionhomestory.com
Анна (21), студентка из Новосибирска, Россия В гостиной вместе со своей собакой. Мы познакомились с Анной и двумя её подругами на дискотеке. Через несколько дней, у девушки дома, перед нами предстала совершенно другая Анна: в семейном кругу она ведёт себя гораздо более сдержанно и робко. Похоже, здесь не хватает жизнерадостности и свободы, зато ценится умение всё делать правильно и трудолюбие, как и в самом главном её увлечении – фигурном катании.
Агата (20), официантка из Дурбана, ЮАР Она любит красоту, спокойствие и свободу, царящие в этом месте. Сюда она приходит, когда ей хочется уединиться и нужно время, чтобы подумать. Она живет с матерью и братом, который значительно младше её, в комнате площадью около 10 квадратных метров на вилле, куда её мать нанялась домработницей. Здесь только кровать, шкаф и умывальник. Агата ставит перед собой в жизни большие цели, хочет когда-нибудь стать владелицей нескольких модных бутиков во всех мегаполисах мира и много повидать.
Шарлотта (18), студентка из Цюриха, Швейцария Её любимым местом в доме до сих пор является детский уголок у кухонного стола. Шарлотта амбициозна, хочет в будущем работать в сфере моды и иметь квартиру в Париже, чтобы проводить там отпуск. Ей нравится одежда марки «Isabel Marant». Важную роль для неё играют семья и друзья – а ещё здоровье, «Starbucks» и её модные журналы.
The Luxury Way of Life | 67
Рейжилена (21), студентка из Салвадора-де-Баия, Бразилия В своей комнате. Дома у Рейжилены жарко, душно и темно. Отец ушёл из семьи. Они едва сводят концы с концами. У Рейжилены мало пространства для выбора. Как старшей среди братьев и сестёр ей приходится выполнять много обязанностей, а рукоделием девушка зарабатывает дополнительные деньги для семьи.
Наоми (24), продавщица из Токио, Япония На снимке: перед своим домом со Стичем в руках. Она любит с помощью одежды перевоплощаться в разных персонажей. Эта игра дает ей свободу, которой Наоми лишена в однообразной и скучной повседневной жизни. Поклонница косплея, она любит ходить на вечеринки и «отрываться». Скарлетт (22) изучает кинопроизводство и психологию, Финикс, США Этим снимком, по сути, всё сказано: чистое, стерильное окружение, воплощение американской мечты с бассейном во дворе собственного дома. Скарлетт всеми силами пытается вырваться отсюда и получить возможность для самовыражения – в частности, стать актрисой в стране безграничных возможностей.
68 | PRESTIGE
Photography by Warren & Nick
DAS 1811 GEGRÜNDETE HAUS Seit seiner Gründung entwickelt Perrier-Jouët blumigen Champagner mit einer seltenen Feinheit, die durch Chardonnay gekennzeichnet ist.
www.perrier-jouet.com
Please Drink Responsibly
БАНКИР МАФИИ
МЕИР ЛАНСКИ Под его присмотром на банковских счетах его друзей-мафиози жирок нарастает, как на рождественских гусях. При тщедушном теле и росте 160 сантиметров его мозг вмещает терабайты информации и навсегда запечатлевает в памяти мельчайшие детали. Меир Лански – самый могущественный и умный из всех гангстеров, способный довести власти, и прежде всего шефа ФБР Джона Эдгара Гувера, до белого каления. Хелена Угренович Library of Congress & U.S. News & World Report
КУЛЬТУРА
B
1911 году, когда над планетой грохочут революции, Йетта Суховлинская с девятилетним Меиром и младшим сыном Яко вом покидает родной город Гродно в Российской империи и отправляется вслед за мужем в Нью-Йорк. Позже Меир будет объяснять свой жизненный выбор в пользу насилия тяжёлой юностью: район Манхэттена Нижний Ист-Сайд известен не только самой высокой в мире плотностью населения, но и господством горькой нищеты и безудержной жестокости. «Сожри первый – или сожрут тебя».
«Корпорация убийств»
В 16 лет Меир уходит из школы, организует процветающий притон для игры в кости и нанимает в качестве «ударной силы» Бена «Багси» Сигеля, жестокого и необузданного драчуна. Роли в новой банде Багси и Меира распределены чётко: Лански делает ставку на смекалку, Багси – на кулаки. Когда Лански узнаёт, что главарю итальянской банды Сальва торе «Лаки» Лучано, который был для Меира примером в уголовных делах, грозит избиение, то предупреждает его об опасности. Из дру жеской услуги, оказанной евреем Лански итальянцу Лучано, вырастает одно из наибо лее значительных гангстерских объединений Америки 20-30-х годов. Само правительство, приняв сухой закон, играет на руку этим крупнейшим в истории страны искателям лёгкой наживы и одновременно закладывает фунд амент для финансирования мафии. Еврейские банды громил, подчиняющиеся Лански, занимаются рэкетом, грабят магази ны, избивают и убивают противников, за что получают от журналиста Гарри Фини прозвище «Murder Incorporated» («Корпорация убийств»). Сам Меир, предпочитающий устранять помехи с помощью денег и изворотливости, проводит реорганизацию мафии, договаривается о со трудничестве, сокращает число убийств и мно гократно увеличивает прибыли.
«Фламинго» в Лас-Вегасе
Фиаско «The Flamingo» Багси Сигел выбирал для своего казино только самое дорогое, однако даже это не всегда было для него достаточно хорошим и декадентским. Он потребовал вырвать посаженные вокруг бассейна пальмы, потому что ему не понравился один из листьев. При этом то, что двери в ресторане открывались не в ту сторону и официанты давали маху, было мелочью.
72 | PRESTIGE
Жребий брошен
Заявление о предстоящей отмене сухого закона становится тревожным сигналом для Лански, и для своего следующего проекта он опять обращается к тёмной стороне человеческой природы. В его глазах ни алкоголь, ни азартные игры не являются преступлением – это всего лишь пороки. Лански ловко дёргает за верёвочки, подкупает местные власти, профсоюзных лидеров и политиков, уступает конкурирующим мафиозным кланам долю в своем бизнесе, получая взамен прибыль от участия в их махинациях. Деньги текут рекой. Каждое звено в сконструированной им цепи остается в выигрыше: кто же будет портить себе самому жизнь? Юг Флориды переживает туристический бум, и
КУЛЬТУРА
The Luxury Way of Life | 73
КУЛЬТУРА
Меир Лански держал полвека шефа ФБР Дж. Эдгара Гувера и власти на грани помешательства.
Лански отправляется в сверкающий Майами, который находится менее чем в 80 километрах морского пути от ещё одной потенциальной золотой жилы – Гаваны на Кубе, излюбленного места отдыха американцев. Хотя здесь, как и в Неваде, азартные игры разрешены, денег на взятки приходится тратить немало. Умение Лански завязывать контакты с ключевыми лицами и готовность платить, чтобы открывать мафии двери, позволяют ему завязать дружбу даже с кубинским диктатором Фульхенсио Ба тистой. В Лас-Вегасе Багси Сигель занима ется строительством отеля «Фламинго», вклю чающего роскошное казино. Деньги на проект дала нью-йоркская мафия, которую уговорили Лански и Лучано. Расходы превышают запла нированный бюджет и все мыслимые рамки, и когда становится известно, что Багси перевёл два миллиона долларов в Швейцарию, ему выносят смертный приговор. Призывы к Багси от Лански и Лучано образумиться не дают результата, и боссы мафии распоряжаются устранить его. Лански, хотя и против воли, соглашается на убийство Бена Сигеля, в оче редной раз доказав, что заслуж ивает доверия мафии. «День, когда был застрелен Багси Сигель, один из самых печальных в моей жизни».
Роковая ошибка
С этого печального дня начинается закат карь еры Лански, чего он элегантно пытается не замечать. Мечта его жизни, воплотившаяся в отеле-казино «Ривьера» в Гаване, вскоре рушится. Фидель Кастро, новый лидер Кубы, видит в Лански наихудшее проявление кон троля со стороны США и символ коррупции.
74 | PRESTIGE
Он запрещает азартные игры и закрывает все казино. Вопреки здравому смыслу и жизненному кредо Лански инвестировал в «Ривьеру» всё состояние. Покидая Кубу, он не просто беден, но еще и сломлен. Именно он, мозг мафии, допустил два фатальных просчёта. Наряду с потерей денег особенно горько для Лански сознавать, что он не понял соперника. Всю жизнь он был мастером махинаций, твёрдо убежденным в том, что любое правительство можно купить за деньги, ведь каждый человек имеет свою цену, а деньги способны задушить в корне всякое недовольство. И вот он вынужден жалким образом пасовать перед бородатым команданте.
Закат кумира
Кукловод мафии, обычно держащийся в тени, становится объектом охоты. Власти США следят за ним днём и ночью, прослушивают разговоры, ищут улики – и не могут доказать ничего, кроме мелочей. Лански снова и снова ускользает от них, словно песок сквозь пальцы. Он бежит в Израиль, но и там его не принимают. Голда Меир не терпит мафии в государстве Израиль. Потерпевший финансовый крах Лански переезжает в скромную квартиру в Майами, водит на прогулку карликовую собаку и пьёт кофе со своими друзьями из преступного мира. Первопроходец и лидер мафии, распознавший огромный потен циал игорного бизнеса, переживёт всех своих друзей-гангстеров и не проведёт ни дня за решёткой, положив начало делам, которые ранее были противозаконны, а сегодня вполне легальны. Меир Лански не будет застрелен на улице и не окончит свои дни в эмиграции. Последние годы он проживёт в компании друзей. Возможно, его самым большим достижением и стало то, что он мирно скончался в больнице.
Божья кара Первый ребенок Меира Лански, Бернард, не развивался и страдал от одного из видов паралича. Для его супруги Анны, на которой он женился по настоянию своей матери, это был такой сильный удар, что она впала в депрессию. Она считала, что кара Божья за преступления Меира Лански обрушилась на голову их сына.
ОТ РЕЖИССЁРА ДО ВИНОДЕЛА ФРЭНСИС ФОРД КОППОЛА В 1972 году Коппола делает экранизацию ро мана Марио Пьюза «Крёстный отец», которая приносит ему всемирный успех; фильмами 1974 и 1990 годов он дополняет свой эпос о мафии до трилогии. Такие картины, как «Апо калипсис сегодня», упрочили его славу как одного из самых значительных режиссёров современности. Он был пять раз удостоен «Оскара». Но вот чего многие не знают: выдающийся кинематографист почти так же давно занимается виноделием. Ещё в 1979 году Коппола купил участок виноградника, посадил лозу сорта «каберне совиньон» и по сей день выпускает настоящие вина экстракласса. Коппола и его супруга Элинор вот уже более сорока лет счастливы в браке. Их дети также выбрали кинобизнес: София Коп пола – режиссёр («Трудности перевода»), Роман Коппола – продюсер.
3
ВОПРОСА Какое вино Вам больше всего нравится? Не знаю. Все мои вина для меня – как дети. Я же не могу сказать, что дочь Софию люблю больше, чем сына Романа. Но если всё-таки пришлось бы выбирать, я назвал бы наше вино «Edizione Penni no». Превосходное соотношение цены и качества, оценено на 95 баллов и названо в честь моего деда.
А какой из собственных фильмов Ваш самый любимый? Да тут такая же ситуация, как и с вином. Впрочем, у меня особое отношение к «Апокалипсису сегодня» (это был мой самый драматичный опыт) и «Разговору», потому что я не только был режиссёром, но и писал сценарий.
«В ИСКУССТВЕ МНОГОЕ ЗАВИСИТ ОТ УДАЧИ И ТАЛАНТА!» Как Вы представляете себе свою кончину? Думаю, я уйду из этого мира очень довольным. Я мог делать то, что доставляет мне удовольствие, у меня замечательная семья, и, умирая, я смогу наслаждаться тысячей прекрасных воспоминаний.
The Luxury Way of Life | 75
Фотограф со взглядом режиссёра Испанец Эухенио Рекуэнко заслужил мировую известность как высококлассный мастер рекламной и модной фотографии. Творя сюжеты, излучающие невероятную энергетику, словно пришедшие из иного мира, он полагается на свой неповторимый стиль, требующий огромных затрат на изощрённые декорации, создаваемые вручную и содержащие массу отсылок к истории искусства. «Revue» впервые представляет творчество этого многогранного волшебника фотокамеры. Revue Eugenio Recuenco Издательство «TeNeues»
& КНИГИ ВЫСТАВКИ
«От «ковбоя» до режиссёра» Клинт Иствуд прошел творческий путь, повторить который вряд ли удастся кому-то из его коллег по «фабрике грёз»: от второразрядных ковбойских ролей до прославленного режиссёра и легенды мирового кино. Такие его фильмы, как «Малышка на миллион» и «Флаги наших отцов», стали настоящими эпосами Америки, какие теперь редко увидишь на экране. Эта монография, авторизованная Клинтом Иствудом, предлагает очень личный и глубокий взгляд на манеру работы и образ мышления одного из наиболее влиятельных кинематографистов нашего времени. Clint Eastwood – Der Filmemacher Michael R. Goldman Издательство «Knesebeck»
76 | PRESTIGE
«Целуй меня, Кейт!» В fashion-индустрии Марио Тестино признан лучшим фотографом своего поколения. А сделанные им снимки Кейт Мосс стали известны и далеко за пределами мира моды. Они являются плодом творческого союза двух кумиров публики, их более чем двадцатилетней дружбы, совместных развлечений и умопомрачительного гламура. Эти снимки приоткрывают завесу над личной жизнью и мировоззрением людей, которые, несомненно, формируют стиль нашего времени: от первых встреч за кулисами дефиле до истории создания революционных фотоциклов о моде, по сей день выпускаемых этой парой для самых престижных мировых
Новая швейцарская фотография
журналов. Многие снимки были отобраны из частного архива Тестино и публикуются здесь впервые. Эта книга – дань уважения, отданная Марио своей гламурной музе.
Как изменяется наше отношение к реальному объекту, когда мы просматриваем, например, уже не снимки в фотоальбоме, а файлы на экране монитора? Можно ли с точки зрения искусства делать выводы о том, какое будущее ждёт технику создания произведения? Этим и иным вопросам посвящена выставка «Surfaces», куда вошли работы из разных коллекций, выполненные более чем десятью современными швейцарскими фотографами. Выставка демонстрируется до 24 августа в Музее фотографии в Винтертурe.
Kate Moss by Mario Testino Mario Testino Издательство «Taschen»
Рихтер в Риене Герхард Рихтер является, пожалуй, самым значительным художником нашего времени. За шестьдесят лет творческой деятельности он оставил наследие, отличающееся тематическим и стилистическим многообразием. Фонд Байелеров (Fondation Beyeler) организовал крупнейшую в истории Швейцарии выставку, посвящённую мастеру. Она впервые объединила его работы всех периодов – серии, циклы и пространственные инсталляции. Герхард Рихтер – с 18 мая в музее Фонда Байелеров.
Female Art В 2014 году Музей Гуччи во Флоренции в разделе современного искусства как бы заново открывает картины авторов-женщин, созданные в период с 1960-х годов и доныне. Экспозиция сформирована на основе коллекции Франсуа Пино. Выставка «Femminilità Radicale» демонстрирует работы трёх художниц, дающих выразительный пример того, как женские тела могут использоваться владелицами в качестве инструмента критики и фурора. Впервые в Европе работы американки Ли Лозано, Алины Шапошниковой из Польши и Эвелин Аксель из Бельгии будут показаны в рамках одной выставки.
The Luxury Way of Life | 77
КУЛЬТУРА
Первое сближение между «хулиганом» и красавицей со щербинкой между зубами.
NATURELLEMENT,
JE T’AIMAIS! ОДНА ИЗ ИЗВЕСТНЕЙШИХ ЛЮБОВНЫХ ПАР 70-Х НА СТРАНИЦАХ ФОТОАЛЬБОМА
В бурные семидесятые Джейн Биркин и Серж Генсбур были не просто гламурной парочкой – они исполняли песню, ставшую мировым хитом для всех влюблённых тинейджеров. Георг Лутц
78 | PRESTIGE
КУЛЬТУРА
Меланхоличные мгновения в истории пары, у которой не было постоянного пристанища.
B
середине 70-х годов на подвальных вечеринках, в молодёжных центрах и танцевальных школах преобладала музыка с мощной энергетикой. Из колонок ревели «Deep Purple», «The Doors», Сантана и Дженис Джоплин. Но если ди-джей хотел настроить публику на более спокойный, а главное – интимный лад, первым кандидатом была песня «Je tʼaime … moi non plus». Многие ждали её с нетерпением: эта музыка позволяла в буквальном смысле сблизиться с любимым человеком. Молодые люди не просто танцевали медленный танец – они соединялись в неразрывном и счастливом нежном объятии.
Пение в «Je t’aime... moi non plus» больше напоминало сладострастные стоны, и потому на сингл обрушились консервативные критики. На некоторых радиостанциях его запретили, а католическая церковь объявила песню «пристыженной непристойностью». Но в момент нежных объятий это никого не интересовало. Сентиментальный фран цузский шлягер потеснил такие более безобидные композиции, как битловскую «Hey Jude» или «Angie», исполненную «Роллингами». Впрочем, за пределами Франции и Великобритании певицу Джейн Биркин и певца Сержа Генсбура знали немногие, если только в семье не было старших сестры или брата, которые считали Париж пупом земли и хвастались тем, что бывали на бульваре Сен-Жермен в том же кафе, что и Жан Поль Сартр и Симона де Бовуар. Такие люди могли рассказать и о подвальных клубах, где снобы-эпикурейцы, доставая сигарету за сигаретой из знаменитых синих пачек, читали свои мрачные тексты, аккомпанируя себе на гитаре. Сейчас мы можем вновь окунуться в атмосферу того времени благод аря фотоальбому «Serge & Jane» с сопроводительной брошюрой, составленной Эндрю Биркином, сценаристом и кинорежиссёром, братом Джейн Биркин. На страницах альбома оживает эпоха «детей-цветов» и появляются некоторые из видных представителей художественной элиты тех лет.
Первый, размытый снимок, сделанный в конце 60-х годов в салоне автомобиля, уже позво ляет почувствовать эротические искры между Джейн и Сержем. Они станут главной парой 70-х – подобное во Франции удавалось только Брижит Бардо с Гунтером Саксом и Роми Шнайдер с Аленом Делоном в 60-х. Фото графии переносят нас в квартиры-коммуны и бистро, на съёмочные площадки и концерты, на загородные виллы и в дом по улице Рю-деВерней в Париже, где некоторое время жил Серж Генсбур. Фотоальбом обрывается на 1979 году, за год до того, как Джейн ушла от Сержа. Алкоголь окончательно подчинил его своей власти. Да, спиртное может сделать человека чертовски одиноким … Дочь Генс бура Шарлотта, запечатлённая ребенком на нескольких снимках, сегодня не только достойно продолжает творческие традиции родителей, но и достигает все новых и новых вершин.
Jane & Serge. A Family Album Andrew Birkin, Alison Castle
Издательство «TASCHEN» 176 страниц, CHF 54,90
The Luxury Way of Life | 79
СТРАСТЬ К ИСПАНИИ АНЯ БАРТЕЛЬС-СЮРМОНД «День, прожитый без радости и страсти, – потерянный день» Анжелика Мёллер Аня Бартельс-Сюрмонд
КУЛЬТУРА
Е
два ли можно представить себе «потерянные дни» в жизни фотохудожницы Ани Бартельс-Сюрмонд. Хотя радость иногда и покидает её, как всякого человека, но страсть – никогда. Это страсть к Испании, её второй родине с 1995 года, к полным открытий путешествиям по миру, от Азии до Южной Америки, к людям во всех их проявлениях и их разнообразной культуре и, не в последнюю очередь, к своему фотоискусству.
Когда Аня Бартельс-Сюрмонд в 1995 году отправилась в Испанию вслед за своим мужем, успешным менеджером в сфере фарма цевтической промышленности, она отказалась от многообещающей карьеры журналистки центрального немецкого канала «АРД». В Мадриде прелестная блондинка поначалу чувствовала себя более одинокой, чем когда-либо. Она скучала без своей передачи на ТВ, без своей команды, берлинских друзей, а незнание языка в буквальном смысле слова обрекало её на безмолвие. Гениальная идея мужа, сделавшего Ане сюрприз в виде профессиональной фотокамеры, подтолкнула её к тому, что вначале было импровизацией, затем превратилось в увлекательный поиск творческих решений, а вскоре стало профессией и даже призванием. За скорым признанием в творческих кругах последовали 25 выставок и шесть фотоальбомов. Основной темой фоторабот Ани вначале была коррида. Это действо и сегодня ещё занимает важное место в её творчестве. Немке, которая с головой окунулась в иберийскую культуру, уже посвящены бесчислен ные репортажи по ТВ и в печати. Признание она получила и от испанской королевской семьи, а конкретно – от короля Хуана Карлоса, неод нократно направлявшего ей собственноручные поздравления с успе хами. «Престиж» поговорил с Аней Бартельс-Сюрмонд о мистерии боя быков и её любви к Испании.
The Luxury Way of Life | 81
КУЛЬТУРА
«ПРЕСТИЖ»: Не каждый, кто получает в подарок фотокамеру, обязательно становится фотохудожником. Вы сразу заметили, что фо тография – «то самое»? АНЯ БАРТЕЛЬС-СЮРМОНД: Я ещё ребенком чувс т вовала большой интерес к фотографии. Поэтому первый аппарат появился у меня в 13 лет. Тогда начались мои попытки отразить мир посредством фото. И даже во время этих первых робких поисков оптических образов уже ощущалось что-то в крови, какая-то непреодолимая сладостная тяга. Позже волею судеб меня забросило прямо на телевидение, которое практически не оставляло времени для любимого фотоаппарата. Но иногда жизнь обход ными путями приводит нас туда, откуда мы начинали. Тому есть немало примеров. Пол Симонон, экс-басгитарист группы «The Clash», как прирождённый художник, с малых лет ходил по Лондону с блокнотом и карандашами, зарисовывая окружающее. В какойто момент ему вручили бас-гитару, и он стал одним из легендарных музыкантов нашей эпохи. А сейчас его картины высоко ценятся и выставляются в самых престижных галереях Англии. Когда я приехала в Испанию, у меня вдруг появилось время, а потом и эта новая камера, да к тому же еще классический «Nikon», от которого веет романтикой битников Керуака. Она воплощает целый стиль жизни, у неё совершенно особая эстетика, душа и своя история в кино и музыке. «Nikon» висел на шее у Стива Маккуина, актёра и гонщика-любителя, есть и леген дарное фото Боба Дилана с его «Nikon SP Rangefinder». Я ещё помню, как в первый раз отправилась на улицы Мадрида с моим компактным чёрным «Nikon’ом», который так ладно лежал в руке и издавал такой характерный «клик», словно звучал блюзовый ак корд. Я вдруг ощутила себя «на дороге»! В общем: да, я сразу заметила, что фотография – «то самое».
Вас с самого начала и, видимо, навсегда при влекло мистическое очарование корриды. Как это произошло? Один мой друг как-то сказал: «Чтобы познакомиться с людьми в их своеобразии, ходи в их церкви и выпивай с ними в барах. Там ты увидишь их истинный менталитет!» Я следую этому совету, куда бы ни попала. А ещё не пропускаю культурных событий,
82 | PRESTIGE
типичных для определённой страны. Окажись я в Японии, пошла бы к борцам сумо. Для меня было совершенно ясно, что в Испании нужно отправиться на бой быков, чтобы лучше понять людей в обычном для них культурном окружении. Но тогда я не знала, что там для меня откроется самый пленительный, поэтический и страстный мир, который мне когдалибо встречался и который станет неотъемлемой частью моей жизни.
Как Вам удалось найти своё место в этой насквозь мужской компании? Не такая уж она насквозь мужская, как кажется на первый взгляд. Меня быстро приняли и сочли своей. Думаю, так может случиться с каждым, кто сумеет показать, что эта тема действительно его интересует. В мире корриды по сей день едва ли встретишь женщину. И когда я впервые зашла в calle jón – круговой проход между ареной и трибуной, куда пускают лишь профессионалов и прессу, – то была единственной женщиной. Поэтому меня, случалось, выгоняли! Но всегда находился человек, который на следующий день впускал меня через чёрный ход. Скоро моей работой заинтересовались матадоры: им было непривычно, да это и сегодня ещё так, видеть около себя «женщину / немку / блондинку». Тореро и импресарио выказывали уважение, которое затем переросло в одобрение и дружескую поддержку. Первые выставки вызвали отклики в прессе, причём особо отмечался иной, женский и «зарубежный», взгляд на старейшую испанскую традицию.
Как Ваш подход к фотографии менялся с годами – в плане сюжетов, в плане техники? Сюжеты изменились в том смысле, что я, несмотря на добрую долю робости, которая никуда не делась, стала смелее. Хотя робость, пожалуй, неподходящее слово. Я просто слишком уважаю людей, чтобы в Африке с камерой наперевес не врываться в хижину, переворачивая кастрюли хозяйки дома. Я лучше спрошу заранее. Но, в принципе, за эти годы я вы работала тактику, чтобы оставаться практически незаметной во время съёмки и одновременно видеть, что у меня получается. Техника? Хороший вопрос, особенно учитывая, что я никогда ей не училась! Я снимаю интуитивно и вручную. А
КУЛЬТУРА
84 | PRESTIGE
КУЛЬТУРА
виноват в этом маэстро Хельмут Ньютон. Он пришёл в гости на ток-шоу на «АРД», в котором я работала. Позже, за едой, я осмелилась показать несколько своих снимков, выпалив при этом, что собираюсь скоро пойти на курсы, чтобы вообще понять, как работает фотоаппарат. Ньютон сначала молчал, внимательно рассматривая мои фотографии, затем с улыбкой слушал мои сбивчивые объяснения и, наконец, прервал их словами: «НЕТ! Ты НЕ пойдешь на курсы! Я вижу, что в технике ты действительно ничего не понимаешь. Но это придёт само. А фотографы – художники, а не слесари, которым нужно разбираться в технике! Важно иметь хороший глаз. А он у тебя есть. Курсами ты только всё испортишь! Иди фотографировать, позволь своей душе направлять твой взгляд – и ты УВИДИШЬ … »
Когда Вы используете чёрно-белую фотографию как стилистическое средство? На мой взгляд, чёрно-белая фотография подчёркивает самое существенное в кадре, будь то морщины на лице, снятом крупным планом, или драматическое напряжение запечатлённого момента. Например, коррида сверкает яркими красками, и уже потому она так фотогенична. И всё-таки я снимаю бой быков почти исключительно в чёрно-белом. Для меня вне всяких сомнений, что на чёрно-белых фото этот традиционный ритуал, полный напряжения, драматизма, эротики, опасности и красоты, предстаёт сценой, в которой пульсируют страсть и тревога!
The Luxury Way of Life | 85
КУЛЬТУРА
Следующий вопрос задают, наверное, каждому фотографу, но, помоему, без него не обойтись. Чего Вы хотели бы добиться своими снимками? Мне хочется показать лицо, скрытое маской, реальность, стоящую за видимостью. Я хочу, чтобы зрителю пришло в голову: «Ого, я ещё никогда не смотрел на это (или «не думал об этом») так!» И я была бы счастлива, если бы человеку от этого захотелось глубже погрузиться в тему и посмотреть больше моих работ.
Что для Вас значит Испания, Ваша вторая родина? Импровизация. Защищённость. Традиция. Доброта. Оптимизм. Дружба. Хаос, Глубина. Невозмутимость. Страсть. Солидарность. Юмор. Истина. Мадрид. Короче говоря, Испания означает для меня всё – если не учитывать семью и друзей.
А есть ли ещё какая-нибудь страна, в которой бы Вы чувствовали себя как дома? Я испытываю симпатию к англичанам и ирландцам, мне всегда кажется, что два этих народа чем-то похожи на испанцев. Например, бездной юмора! Еще, думаю, все они считают: «Нет проблемы, которую нельзя было бы решить между друзьями за стаканом вина…» Кроме того, Мексика: я жила там недолго, и эта страна очаровала меня. И два города – БуэносАйрес и Нью-Йорк. Каждый из них по-своему даёт мне ощущение совершенно иного мира, который я люблю. Я бы, не раздумывая, согласилась переехать в любой из этих городов.
www.anyabartelssuermondt.com
86 | PRESTIGE
IBACH (SWITZERLAND), 1891
COURAGE In 1890, the Swiss Federal Council decided that soldiers should be equipped with a pocket knife. Karl Elsener, our great-grandfather and founder of Victorinox, would not be held back from offering his services and securing his little forge on the Tobelbach its first big order. However, he knew he would not be able to make the desired quantity on his own, so he collaborated with friends who were knifemakers and founded the Association of Swiss Master Cutlers. Together, they managed to kit Swiss soldiers out with their first Swiss-made knives. A few years later, he developed a new kind of pocket knife, one that came with additional functions, as well as being lighter and more elegant – the Original Swiss Army Knife. For the past 130 years, it has been a faithful companion to Victorinox, embodying the courage that inspired our great-grandfather to set out on a new path, one step at a time, day by day. Carl Elsener, CEO of Victorinox AG, March 2014 Discover our heritage at victorinox.com
LONDON | DÜSSELDORF | COLOGNE | GENEVA | ZURICH AIRPORT | BRUNNEN NEW YORK | LOS ANGELES | BOSTON | SEATTLE | TORONTO | TOK YO | HONG KONG | SHANGHAI
SWISS ARMY KNIVES CUTLERY TIMEPIECES TRAVEL GEAR FASHION FRAGRANCES I WWW.VICTORINOX.COM
КУЛЬТУРА С
ДАЛЁКОГО
СЕВЕРА ВОРОТА В
ЛАПЛАНДИЮ
КУЛЬТУРА
В 2014 году культурными столицами Европы стали Умео и Рига. Оба города находятся на севере Европы – но на этом их сходство, пожалуй, и заканчивается. В то время как Рига, столица Латвии, известна достаточно широко, название второго города большинство из нас слышит, вероятно, впервые. Значит, пора присмотреться к Умео повнимательнее! Ивонн Бэк
C
вое расхожее прозвище «город берёз» Умео получил в связи с событиями 1888 года. Опустошительный пожар уничтожил тогда значительную часть города, и при восстановлении были разбиты широкие улицы, вдоль которых посадили 3 000 берёз. Эти аллеи, подобно просекам в лесу, должны были сдерживать распространение огня при возможных пожарах. Сегодня в Умео прожи вают около 116 тысяч человек, и это самый густо населённый город на севере Швеции. Благодаря 36 тысячам студентов местного университета Умео по-прежнему дышит моло достью, здесь пульсирует жизнь. Летом солнце над городом почти не заходит, поэтому
The Luxury Way of Life | 89
КУЛЬТУРА
ночи короткие и светлые. Зимой в городе темно и одновременно светло от белизны снега, толстым слоем покрывающего улицы и реку УмеЭльв. Университетский город окружён разнообразными ландшафтами: шхерами, ягодными лесами, реками и кулисой гор. Это открывает уникальные возможности для активного отдыха: рафтинг при полу ночном солнце, бобровое и тюленье сафари, велосипедные поездки и походы на байдарках. К самым популярным достопримечательностям относятся музей под открытым небом в районе Гаммлия, шхерный архипелаг Норрбюшер с его увлекательной историей, речные быстрины в заповеднике «Виндельфорсарна», исторический чугунолитейный за вод в Олофсфоше, остров Холмён и ферма «Лосиный дом».
Культура, история и искусство
В Умео можно увидеть всё, чем уникальна северная Швеция. Для культурной столицы Европы программа-2014 составлена в соответствии с восемью временами года у саамов: ранняя весна, весна, раннее лето, лето, позднее лето, осень, поздняя осень и зима. Для народа саамов сегодняшний Умео – это место, где сохраняется память о прежних
90 | PRESTIGE
КУЛЬТУРА
Самый знаменитый уроженец города Какими художественными промыслами известны саамы? Sami slöjd делится на две категории: «твердые» и «мягкие» ремёсла. Первые с незапамятных времён являются мужским занятием – речь идёт прежде всего о ножах и кружках, украшенных искусной резьбой по оленьему рогу. «Мягкими» ремёслами традиционно занимаются женщины – изготавливают одежду, необычные браслеты из плетёной проволоки и другие украшения, сумки и так называемые плетёнки из корней.
временах их кочевой жизни: музей Вестербот тена и его экспозиция под открытым небом должным образом освещают жизнь саамов в «кожаном веке», на лоне природы, и рас крывают ту важную роль, которую этот народ сыграл для региона и культуры северной Скандинавии. В земле саамов ваше внимание привлекут и другие культурные достопримечательности, например, парк скульптур «Умедален», удосто енный многих наград. Работы такого класса, как представлены здесь, ожидаешь увидеть, скорее, в известных музеях и художествен ных галереях, а не среди сосен Умео. Это постоянно действующая выставка произве дений шведских и признанных зарубежных скульпторов, в т. ч. Луизы Буржуа, Аниша
Родиной Стига Ларссона, написавшего одну из самых успешных в мире детективных трилогий, является, представьте себе, Умео. А причина того, что это обстоятельство мало кому известно, хотя Ларссон несколько раз упомянул в своём бестселлере город детства, возможно, заключается в ранней смерти самого знаменитого уроженца Умео.
Капура и Клэя Кеттера. Город с его парками, разбитыми по проекту Ульфа Нордфьелла, одного из лучших ландш афтных дизайнеров Шве ции, придётся по душе любителям садов. Обязательно рекомендуется посетить также совершенно новый музей «Билдмузеет», расположенный на берегу реки Уме-Эльв прямо в кампусе художественного колледжа Умео. На семи этажах этого отмеч енного наградами здания вас за хлестнёт поток аудио- и визуальных впечатлений от произведений современного искусства, фотографии, архитектуры и дизайна. И, наконец, самое важное: название города пишется «Umeå», а чита ется приблизительно как «йу-ме-йо», потому что «å» в шведском языке произносится как «о». Но не беспокойтесь! Кто не поленится повторить название раз двадцать, наверняка научится выговаривать его так, что не отличишь от уроженца северной Швеции!
The Luxury Way of Life | 91
93 BASELWORLD
Год часов 2014
112 ЧАСЫ
Сьемка Джанни ПИСАНО
120 ЧАСЫ ДЛЯ КРАСЫ
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
Ювелирные хронометры
124 ЖЕМЧУГ
Слёзы моря
130 ФАБЕРЖЕ
Придворный ювелир царя
133 ЖЕЛТЫЕ БРИЛЛИАНТЫ
Роскошь и удачное вложение
138 АНТИЧНЫЕ ЧАСЫ
Ранние женевские часы
CARRERA Y CARRERA
92 | PRESTIGE
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
ЧАСОВАЯ
ВЫСТАВКА «BASELWORLD-2014»: РЕТРОСПЕКТИВА
ОТ А ДО Я Ретро-стиль в фаворе. Экзальтированные формы сдают свои позиции. Новые цвета циферблатов и браслетов, а также корпуса с покрытием идут наступательным маршем. Гисберт Л. Бруннер
The Luxury Way of Life | 93
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
П
ри входе в фешенебельный первый зал часовой выставки «Baselworld» многие гости замирали перед новым дворцом из белого стекла «Patek Philippe». К тому, что некоторые посетители окрестили его «Apple Store», президент компании Тьерри Стерн отнёсся спокойно. Ведь именно его симпатия к отточенному дизайну обеспечила эту примечательную презентацию на выставке в год 175-летия компании. Поистине знаковое событие на фоне не особенно радужного настроения «Baselworld-2014». Кажется, что отрасль слегка «затаилась» из-за не совсем определённой ситуации в Китае. Важный рынок страны с растущей экономикой никак нельзя назвать стабиль ным. С другой стороны, многие бизнес-планы ориентированы именно на экспорт в Поднебесную, где всё больше состоятельных граждан стремятся к западной роскоши, атрибутом которой являются, в том числе, утончённые часы. В соответствии с этим меняются тенденции в создании коллекций часов. Наручные часы, например, имеют теперь преимущественно скромную и элегантную форму, и небольшой размер. Экзальтированные формы сдают свои позиции. В моде новые цвета циферблатов и браслетов, а также корпуса с покрытием; то же относится и к ярко выраженному ретро-стилю, воспроизводящему классический дизайн 50-70-х годов двадцатого века. Те, кто ожидал увидеть в Базеле многочисленные новые механизмы, были немного разочарованы: их ассортимент не выходил за относительно узкие рамки. Тем не менее, можно было увидеть много интересного и достойного обладания. Точно в соответствии с девизом, что ценное время никогда не стоит на месте, а шоу должно продолжаться при любых обстоятельствах.
94 | PRESTIGE
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
BREGUET Марка «Breguet», основанная изобретателем турбийона – механизма компенсации воздей ствия на часы силы притяжения Земли, – представляет его очень наглядно в новой модели «Referenz 3797». Выполненная в клас сическом стиле поворотная платформа с трёхконечной секундной стрелкой совершает один оборот в минуту между двумя филигран ными мостами. Для считывания наименьших промежутков времени служит вспомогательная полукруглая шкала, расположенная в самом низу гильошированного вручную циферблата. Регулятор хода выполнен весьма традиционно: спуск с боковым стальным анкером и по крытыми лаком анкерными захватами, балансом с регулировочными винтами и классической пружиной «Breguet» с выгнутой вверх концевой кривой. Частота колебаний составляет 2,5 герца. Ещё одним усложнением мануфактур ного калибра с ручным заводом 558QP2 является вечный календарь. Его указатель даты один раз в день мгновенно перескакивает на следующую позицию, а в конце месяца – снова на начальную точку своего пути, вне зависимости от количества дней в месяце. Обе стрелки, указывающие день недели и месяц, также перескакивают, однако постоянно перемещаются по кругу. Посреди указателя месяцев производитель «Breguet» разместил индикатор високосного года. Диск из сапфи рового стекла с делениями часов расположен в верхней части над металлическим циферб латом. Корпус диаметром 41 миллиметр выполнен в характерном стиле «Breguet» из 18-каратного розового золота.
The Luxury Way of Life | 95
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
BULGARI
История хронографа «Navitimer» марки «Breitling» началась с его дебюта в 1952 году. С т ех пор инструментальные часы с «умным» логарифмическим диском стали настоящей легендой среди хронографов. Дело в том, что ещё до изобретения GPS они были помощ никами пилотов в их непростой работе, связанной с координацией времени и нави гации. На выставке «Baselworld» семейная компания с производством в городах Гренхен и Ла-Шо-де-Фон представила новую версию этого хронографа диаметром 48 миллиметров, выполненную из стали с мануфактурным авто матическим механизмом B04. Этот продуман ный и, в любом случае, сертифицированный в качестве хронографа механизм с роторным заводом кроме встроенного секундомера имеет две часовые стрелки. Ту из них, которая проходит весь циферблат за 12 часов, после прибытия в другой временной пояс можно легко перевести, не изменяя при этом положение минутной стрелки, – лишь вытянув заводную головку. Часовая стрелка с красным остриём в этот момент неизменно сохраняет своё положение, показывая время «домаш него» часового пояса («Heimatort»). Это помо гает звонить домой в подходящее время.
С 2014 года компания «Bulgari» становится мастером в искусстве производства ультратонких часовых механизмов. Лучшим доказатель ством тому, наряду с турбийоном толщиной лишь 1,95 миллиметра, служит также классический механизм с ручным заводом, названный «BVL 128». При диаметре 36 миллиметров эта тикающая механика имеет толщину всего 2,23 миллиметра. Баланс этого механизма с плоской спиралью совершает каждый час 28800 полуколебаний. За счёт особой конструкции секундная стрелка производит свой оборот на циферблате между цифрами «7» и «8». Общая толщина поставляемых в платиновом корпусе часов «Finissiomo» составляет примечательные 5 миллиметров. На обратной стороне мануфактурного механизма индикатор завода показывает, сколько еще часов хода осталось из 70 часов полного завода.
BREITLING
96 | PRESTIGE
CHOPARD Новая модель L.U.C 1963 компании «Chopard» перед оставлением мануфактуры проверяется на точность хода сейчас дважды. Сначала механизм тестируется 15 суток в Швейцарском Институте тестирования хронометров (COSC), а в конце весь механизм должен подтвердить свою точность в соответствии с нормами серти фиката качества и происхождения (Genfer Siegel). При этом документируется положение стрелки в начале и конце семисуточного пе риода испытаний. Неточность хода не может превышать одну минуту. Сектор автоподзавода часового механизма L.U.C 63.01-L простира ется на 38 мм при конструктивной высоте 5,5 мм. Частота баланса соответствует совре менному уровню в четыре герца. Длительность автономного хода после полного завода сос тавляет 60 часов. Тонкая подстройка стрелки регулятора хода осуществляется с помощью устройства в виде «лебединой шеи». Chopard поставляет L. U.C 1963 в розовом золоте или платине. В обоих случаях корпус имеет диаметр 44 миллиметра, а выпуск ограничен 50 экземплярами. Водонепроницаем ость обес печивается до давления в 5 бар.
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
CARL F. BUCHERER Погружение под воду для новых часов «Patravi ScubaTec» марки «Carl F. Bucherer» не является проблемой. Подводный болид из стали с гелиевым вентилем запросто преодолевает глубину в 500 метров. Его поворотный люнет из нержавеющей стали и керамики движется только против часовой стрелки, что является обязательным требо ванием безопасности для хронометров данного типа. Флуоресцентное покрытие «Superluminova» также обязательно для настоящих водо лазных часов, поскольку даже в условиях плохой видимости время должно быть читаемо с расстояния 25 сантиметров. Циферблат и стрелки защищены сапфировым стеклом толщиной почти 4 мил лиметра. Об особо ценном под водой времени заботится автома тический механизм калибра «Eta 2824-A2».
The Luxury Way of Life | 97
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
CHRONOSWISS Марка «Chronoswiss», пережившая переезд из Мюнхена в живописный Люцерн, пред ставила новинку 2014 года – часы «Timemaster Chronograph Skeleton». Как следует из назва ния, хронометр прямо выставляет на показ свою внутреннюю жизнь, давая заглянуть вглубь механизма. Адекватную защиту от дав ления до 10 бар даёт корпус из нержавеющей стали и покрытый алмазоподобным слоем (DLC) край стекла; диаметр изготавливаемого из не менее чем 52 деталей хронометра составляет 44 миллиметра. Покрытие DLC (Diamond Like Carbon») обеспечивает особую прочность и устойчивость к истиранию. Люнет имеет деления с шагом по 5 минут со све тящимися ночью накладками, покрытыми составом «SuperLuminova». Устанавливаемый базовый механизм с роторным автозаводом можно назвать «старым знакомым» и оттого считать надёжным. Вертикальное располо жение обоих тотализаторов напоминает о предшественнике под именем «Valjoux 7750», появившемся в 1973 году. Дата показывается небольшим указателем на цифре «3», что вносит желаемую симметрию.
98 | PRESTIGE
WW WW.P ROLI.CH II N @P P OR R O LLII. .CCHH 4 1 9 1 7 58 58 08 03 03 0 . PO NF FO O@ ++ W WWWW. P OORROOLLI I. .CCHH IN F O @ PO O RO OLI.CH +4 41 19 91 17 8 785 80 30 VVI IAALLEE BB .. PA P I O 3 , C H 6 6 1 2 A S C O N A PA P I O 3 , C H - 6 6 1 2 A S C O N A V I A L E B . PA PIO 3,CH-6612 ASCONA
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
CORUM Мореплавателям и жителям побережья волейневолей приходится считаться с приливами и отливами. Уровень моря понижается и повы шается каждые 12 часов и 25 минут, что обусловлено фазами цикла Луны. Тем, для кого это явление актуально, часы «Admiral’s Cup AC-One 45 Tides» марки «Corum» сообщат всю ключевую информацию, в том числе силу прилива или отлива, примерный уровень моря и силу течения, а также моменты полной и малой воды. Установленные под циферблатом механизмы были разработаны по заказу ком пании «Corum» ещё в период с 1988 по 1991 год специалистами Женевской обсерватории вместе с гидрографической и океанографи ческой службой военно-морских сил Франции (SHOM). Производством автоматического ка либра CO277, базирующегося на механизме «Eta 2892-A2», с 1992 года занимается ком пания «Dubois-Dépraz» в долине Жу. На ци ферблате кроме времени указывается ниже цифры «12» фаза Луны и связанная с ней амплитуда прилива. Шкала на цифре «6» со общает время приливов и отливов на бли жайшие 24 часа. Чтобы узнать, прибывает вода или отступает, достаточно взглянуть на ука затель на цифре «9», который даёт информа цию также о силе течения. Характерный водонепроницаемый до 30 бар корпус диа метром 45 миллиметров изготавливается по заказу компании «Corum» из титанового сплава «Titan Grade 5».
100 | PRESTIGE
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
GIRARD-PERREGAUX Так называемый «трёхмостовый турбийон» очень тесно связан с именем марки «GirardPerregaux». В качестве нового представителя данной линии мануфактура избрала «нео турбийон с тремя мостами». Здесь традици онной эстетике пришлось уступить место современной оптике. Лёгкость данной модели обеспечивают препарированные мосты из лёгкого титана. Чёрное PVD-покрытие и креп ление штифтов на чуть скошенных плитах слева и справа придают хронометру аван гардный вид. Благодаря насыщенному чёр ному цвету три моста чётко вырисовываются на фоне платины с рутениевым покрытием антрацитного цвета и последующей песко струйной обработкой. В оформлении золотого корпуса хронографа марки «Girard-Perregaux» отсутствует широкий люнет. Над комплексным механическим демонстрационным узлом, ко торый включает микроротор одностороннего действия под заводным барабаном, подни мается куполом крупное сапфировое стекло. Этот просветленный «защитный колпак» поз воляет со всех сторон обозреть игру времени. Значительные размеры энергоакк умулятора обеспечивают часам автономный ход на 72 часа.
Парижский бренд класса люкс «Hermès» содержит в Швейцарии собственное полностью укомплектованное производство своих хроно графов, что, наверное, известно не всем ценителям часового искусства. Более того, его владельцы-французы владеют долей в 25 процентов мануфактуры по производству механизмов «Vaucher». Именно здесь велась длительная работа над автоматическим калибром H1925 но винки «Dressage l’heure masque». 95 дополнительных деталей придают своеобразие этим современным наручным часам для космополитов: часовая стрелка, как на то и намекает название («Время выхода маски»), прячется за обычно более длинную минутную стрелку. Но если одному из пятисот владельцев (лимитированность серии) захочется узнать точность хронометража, он получит желаемое одним нажатием кнопки. Хитроумная механическая память высокой сложности укажет ему положение минутной стрелки на циферблате. В небольшом окне на цифре «6» показывается время второго, свободно устанавливаемого часового пояса. Размер корпуса, по форме напоминающего подушку, – 40,5 на 38,4 миллиметра. На один экземпляр у мастеров уходит порядка 85 граммов розового золота.
HERMÈS
В 2014 году марка «Frédérique Constant» празднует десятилетний юбилей мануфактурного калибра собственной разработки «Heart Beat Manufaktur Kaliber». Начало положил специально сконструированный механизм «FC-910-1» с ручным заводом и пульсирующим в круглом вырезе циферблата балансом, который просто невозможно было не заметить. В 2014 году семейная мануфактура представила новый хронограф «FC-945» с указателем даты, фаз Луны и 24-часовым циферблатом из 126 элементов. Его особенность заключается в использовании лёгкого и, главное, немагнитного кремния в качестве материала анкера, плато и ходового колеса. Благодаря гладким поверхностям материала спусковому механизму этих часов вовсе не требуется смазка. Часы линии «Heart Beat Manufaktur» с кремниевыми деталями хорошо узнаваемы спереди по запатентованному оформле нию баланса. Автоматический механизм с запасом хода на 42 часа и частотой колебания баланса в 4 герца защищён корпусом, имеющим диаметр 42 миллиметра и, разумеется, прозрачную заднюю крышку. В честь юбилея «Frédérique Constant» были выпущены две ограниченные серии: 188 золотых и 1888 стальных экземпляров.
FRÉDÉRIQUE CONSTANT
The Luxury Way of Life | 101
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
GLASHÜTTE ORIGINAL Изделия ручной работы являются отличитель ным признаком марки «Glashütte Original», входящей в группу «Swatch-Group». В долго жданном и, конечно же, интегрированном в механизм хронографа калибре «Calibre 37» создатели благоразумно решили минимизи ровать количество деталей и их групп, руко водствуясь девизом: «То, чего нет в наличии, не может выйти из строя». Поэтому эта от считывающая время механика с зубчатой пере дачей переключения шестерен, вертикальной передачей крутящего момента, 30-минутным и 12-часовым тотализаторами, а также функцией «Flyback» состоит лишь из 82 компонентов. Весь механизм толщиной 8 миллиметров часовщики собирают из 450 деталей. Его характерные признаки: двухсторонний ротор ный механизм завода, 70 часов автономного хода, индикатор запаса часов хода на поле секундного указателя у цифры «9», а также панорамный индикатор даты. Баланс с пере менным инерционным моментом и его сво бодно «дышащая» спираль совершают ежечас но 28’800 полуколебаний. Особенно впечатляет версия «Senator Chronograph» с платиновым циферблатом, изготовленным по старой тра диции – вручную.
102 | PRESTIGE
konkret, Zürich
A MBIANCE FOR HIRE.
If you thought Blasto was the leading address for the perfect rental marquee solution, I‘m afraid we‘re going to disappoint you. Because that‘s only half the truth. We also offer perfectly maintained rental furniture in a variety of designs and in almost any quantity, not to mention a wide range of stylish accessories. Simply call us to discuss your needs without any obligation on +41 55 225 46 56. Or visit our online showroom at www.blasto.ch Blasto AG · Mietzelte und Mietmobiliar · Buechstrasse 24 · CH-8645 Jona · Tel. + 41 55 225 46 56 · www.blasto.ch
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
HUBLOT Марка «Hublot» ассоциируется у ценителей ча сов, прежде всего, со спортивными моделями. Но мануфактура может производить и совер шенно другие, исключительно тонкие экзем пляры. Доказательство тому – калибр HUB1300 толщиной всего лишь 4,4 миллиметра. Работа над механизмом с ручным заводом велась в сотрудничестве с мануфактурой «La Joux-Perret» из города Ла-Шо-де-Фон. Запас хода был преднамеренно рассчитан на солидный пе риод в восемь дней. Затем производитель механически ограничивает поток энергии по следовательно установленных заводных бара банов, идущий на регулятор хода с частотой 3 герца. Этот искусный трюк обеспечивает довольно равномерный движущий момент. Без ограничения механизм продолжал бы движение и по истечении десяти дней. Инди катор завода показывает запас часов хода. Кроме того, калибр HUB1300 диаметром 33 миллиметра имеет окно даты, активируемое быстрым нажатием на заводную головку. Используется калибр в серии «Classic Fusion».
104 | PRESTIGE
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
LONGINES Для марки «Longines» эра собственных меха низмов наручных хронографов закончилась в 50-е годы двадцатого века после примерно 40 лет выпуска. С тех пор речь о производстве полностью мануфактурных часов больше не заходила. Зато с 2010 года «Eta» специально для «Longines» производит эксклюзивный калибр A08.231 с линейным размером 13¼, 54-мя часами автономного хода, односто ронним подшипниковым ротором, вертикаль ной передачей крутящего момента. Частота колебаний составляет 4 герца. За функции «Старт», «Стоп», «Сброс» здесь отвечают две кнопки. Родственный механизм «Eta A08.L11», названный «Longines» «L.788.2», будит воспо минания о первых наручных хронографах «Longines» начала двадцатого века. Он имеет традиционную кнопку на головке завода и обеспечивает ход хронографа «The Longines Column-Wheel Single Push-Piece Chronograph» с 30-минутным тотализатором на цифре «3». Ностальгические чувства вызывает взгляд на красную отметку у цифры «12». Прообраз ретро-хронографа диаметром 40 миллимет ров с римскими цифрами и водонепрони цаемым до трёх бар стальным корпусом был выпущен в 1913 году.
H. MOSER & CIE «Venturer» означает «предприниматель». Именно такое название ком пания «H. Moser & Cie» дала последней коллекции своих часов. При изготовлении встроенного в часы калибра с ручным заводом «HMC 327» большое значение отводится доле собственного изготовления. По причине того что компания занимается изготовлением систем коле баний и спуска, включая обязательную для всех механических часовых механизмов спираль баланса, данная доля превышает 90 процентов. Часовой механизм на 28-ми функциональных камнях, предусмат ривающий 72 часа работы без подзавода, с секундомером, а также зубьями «Moser» на колёсиках и шестерёнках, имеет размер 32 мил лиметра и высоту 4,4 миллиметра. Сочетание баланса и спирали «Straumann» со стабилизированной концевой кривой «Breguet» обеспечивает 18’000 полуколебаний в час. На обратной стороне часового механизма расположен индикатор запаса хода. В отличие от прошедших проверку временем калибров механизм данных часов встроен в корпус, а не выполнен в виде сменного модуля. Если смотреть сквозь выпуклое сапфировое стекло на состоящий из трёх частей 39-миллиметровый корпус общей толщиной 12,5 миллиметра, то кажется, что край стекла очень узкий, а циферблат смотрится за счёт этого более широким.
The Luxury Way of Life | 105
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
NOMOS Стильно и тихо компания «Nomos» начала новую предприниматель скую эру в Гласхютте. В корпусе из специальной стали «Metro» расположен калибр с ручным заводом «DUW 4401» (Deutsche Uhren Werke 4401) с указанием даты и индикатором запаса хода. Часовой механизм годами неизменно подтверждает своё качество: с 2004 г. – под названием «1 TSDPG», а затем, с 2005 г., – как «δ» (дельта). Достойна внимания инновация, заключающаяся в так называемой системе каче ния. Данная система имеет собственный механизм, состоящий из анкерного колеса, анкера, баланса и синей спирали баланса. Последняя, как и другие компоненты элементов, отвечающих за ход часов, отныне производится компанией самостоятельно. Тонкие полоски «Nivarox», используемые «Nomos» для изготовления спиралей традиционным способом, поставляет компания «Carl Haas», бывший партнёр «Straumann». Путь к выпуску собственной коллекции часов длился семь лет и обошёлся компании примерно в 11 миллионов евро, работы проводились в сотрудничестве с Техническим университетом в Дрез дене. Данный важный шаг позволил «Nomos» увеличить долю собс твенного изготовления часовых механизмов до более 90 процентов. Корпус из специальной стали имеет средние размеры и составляет 37 миллиметров – таким образом, он легко подходит и для женского запястья. Общая высота часов составляет 7,65 миллиметра. «Oeuvre» выдерживает давление воды до трех бар.
ORIS За долгие годы мы уже успели позабыть, что «Oris» когда-то была настоящей часовой мануфактурой. К своему 110-летию, в 2014 году, она вернула себе данный статус. Поэтому тикающее юбилейное творение и получило краткое, лаконичное название «110». Так же стал именоваться новый часовой механизм, разработанный совместно со швейцарскими инженерами и компанией «Technicum Le Locle» и изготовленный в сотрудничестве со специализированными партнёрами. На обратной стороне 34-миллиметрового, тикающего с частотой 3 герца и состав ленного из 177 компонентов механизма с ручным заводом просто нельзя не заметить огромный аккумулятор. Встроенная в него заводная пружина обеспечивает десятидневный запас хода. Индикация запаса часов хода производится стрелкой , которая движется справа поначалу медленно, а потом всё быстрее по соответствующей расширенной шкале. Слева на циферблате вращается маленькая секундная стрелка. «Oris» планирует выпустить только 110 экземпляров 43-миллиметровых часов серии «110 Years Limited Edition» в стальном корпусе или корпусе из розового золота.
106 | PRESTIGE
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
OMEGA В 2014 г. «Omega» существенно расширяет свой модельный ряд антимагнитных наручных часов. Все часы выдерживают воздействие магнитных полей, превышающих значение в 15’000 гаусс. Калибр с автоматическим заводом 8 500 или, в случае с золотыми часами, 8500 /1 «Omega» поставляет исключительно с официальным сертификатом COSC. Основные характеристики данных часов: коаксиальный анкер ный ход; не намагничивающийся титановый баланс, произведённый без использования бериллия, с переменным моментом инерции; свободно качающаяся, лишённая магнетизма кремниевая спираль из Si14; вал анкера и часового механизма, изготовленный из так назы ваемого материала «Nivagauss»; противоударная лира из «жидкого металла» – сплава циркония, меди, никеля, алюминия и ниобия. Воплощением мастерства часовщиков является также навевающая ностальгию модель «Seamaster 300», корни которой уходят еще в 1957 год. Порог водонепроницаемости ретро-хронометра – 300 метров, а диаметр увеличен до 41 миллиметра. О традиции напоминает и ранее сбалансированная подсветка «SuperLuminova». Вращающийся керами ческий люнет имеет шкалу времени погружения из жидкого металла. Все браслеты оснащены запатентованными застёжками-бабочками и могут удлиняться таким образом, чтобы часы можно было надевать поверх водолазного костюма.
The Luxury Way of Life | 107
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
PATEK PHILIPPE В честь своего 175-летия компания «Patek Philippe» представила на новом, вызвавшем немало удивления выставочном стенде свой инновационный продукт «Nautilus Travel Time Chronograph», арт. 5990/1A-001. На стальном корпусе данной спортивной функциональной модели наручных часов креативным дизайне рам удалось разместить четыре кнопки. Справа – кнопки настройки «домашнего» автоматического хронографа с регулировкой зубчатого колеса, вертикальное сцепление и счетчик минут на цифре «6». Слева – две незаметные кнопки для настройки местного времени по часам. Верхняя кнопка вращает соответствующую часовую стрелку вперед, нижняя – назад. Новыми в данном механизме «Travel-Time» являются два индикатора день/ ночь: левый – для местного времени, правый – для основного/домашнего времени. Дан ный синтез полезных механических функций, заключенный в роторный калибр CH 28-520 C FUS высотой 6,95 миллиметра с возможностью автономного хода 45-55 часов и указателем даты на цифре «12», потребовал для своего исполнения 370 элементов. Его часовой механизм «Gyromax» и спираль «Spiromax» из материала «Silinvar» работают с частотой 4 герца. Размер корпуса слева направо – 46 миллиметров, водонепроницаемость – до 12 бар.
108 | PRESTIGE
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
ROLEX Люди, которые много путешествуют, называют «GMT-Master» от «Rolex» идеальным спутником в поездке. На первый взгляд, новая серия «Oyster Perpetual GMT-Master II» напоминает первую модель – 1955 года. Как и ранее, вращающийся люнет представлен в красном и синем цветах. Но сейчас в игру включается умный хай-тек. Привлекательная комбинация цветов на устойчивом к царапинам вращающемся колёсике «Cerachrom» была достигнута лишь после долгих и интенсивных исследо ваний материалов Женевской традиционной мануфактурой. Сначала создаётся красная керамическая структура. Затем химическая субстанция перекрашивает её наполовину в синий цвет, конечно же, по секретной технологии. При этом каждое зерно устойчивой к царапинам керамики будто бы претерпевает мутацию. Только таким способом достигается длительная стабильность даже в условиях яркого солнечного света, что, в принципе, подтверждают представ ленные края стекла 2005 года из металла «Cerachrom». В ходе магнетронного распыления, выполняемого методом термовакуумного осаждения из паровой фазы, на выгравированную 24-часовую шкалу после полировки наносится тонким слоем платина. Для начала «Rolex» предлагает новичкам только 40-миллиметровый корпус из белого золота, выдерживающий давление воды до 10 бар. Внутри встроен калибр с автозаводом собственного производства 3186, с синей не магнитной спиралью «Parachrom-Breguet» из разработанного компанией сплава ниобия и циркония.
The Luxury Way of Life | 109
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
RADO При беглом взгляде создаётся впечатление, что корпус и браслет часов «HyperChrome A utomatic Chronograph» от «Rado» выполнены из металла, но это не так. Устойчивость к появлению царапин обеспечивает высокотех нологичная – а точнее, плазменная – керамика. Используя современную прогрессивную техно логию обработки материала, «Rado» подве ргает термической обработке в специальной печи заранее отполированный корпус в стиле «моноблок» из белой керамики, а также детали входящего в комплект браслета. При темпе ратуре 20’000 °C плазменный столб высво бождает газы, пропитывающие керамику. За счёт произведённой таким образом модифи кации поверхность часов переливается тёп лыми серыми тонами даже при отсутствии на них стальных элементов, ведь основа, обработанная плазмой, является и остаётся керамикой. Не трудитесь искать внутри сталь ную клетку для часового механизма. Только из оптических соображений 42-миллиметровый корпус, выдерживающий давление воды до 10 бар, оснащён боковыми вкладышами из полированной и специальной закалённой стали. Встроенный калибр с автозаводом «Eta 2894-A2» выделяется за счёт своего сапфирового смотрового окошка.
110 | PRESTIGE
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
TAG HEUER Прошло всего десять лет с тех пор, как компания «ТAG Heuer» произвела фурор своей сенсационной концепцией «V4». Поначалу были лишь патенты и не слишком функциональные прототипы первого в мире часового механизма с ременным приводом и линейным грузом заводной системы. Затем в компанию на должность главного инженера пришел Гай Земон. После длительных исследований и дальнейших разработок математик и физик данной необычной механики до 2009 года обеспечил надежное тиканье своих часов с помощью четырех V-образно расположенных заводных барабанов. Это стало возможным благодаря инновационным зубчатым ремням шириной всего с волос. С тех пор было разработано более 400 экземпляров данных квадратных наручных часов с классическим регулятором хода. Это вдохновило мануфактуру на создание очень затратной версии с турбийоном. Разработка представляла для компании «TAG Heuer» особый вызов уже потому, что приводимый в действие зубчатым микроремнём толщиной 0,7 миллиметра механизм весит вдвое больше, чем существовавшая до этого система качения – а силы в механических часовых механизмах, как известно, всегда не хватает. Корпус «Monaco V4 Tourbillon» сделан из чёрного титана «Grad 5». Если бы на циферблате «Ranger» не стояла подпись «Tudor», можно было бы подумать, что речь идёт о ранней версии «Explorer» от «Rolex». Мастерски продуманный ретро-образ не удивляет, так как нечто похожее уже было в коллекции «Tudor». Это знает любой, кто хоть немного знаком с общей историей марки под эгидой основателя компании в Германии. Для Ганса Вильсдорфа серия «Tudor» всегда была второй маркой, предлагавшей высокое качество с учётом исполь зования купленных, а не изготовленных в мануфактуре часовых меха низмов. По соответствующей доступной цене, что и понятно. В таком дополненном смысле калибр с автозаводом «Eta 2824-A2» в часах «Ranger» заботится об измерении и сохранении времени. Последний прототип серии «Tudor» появился только после смерти урождённого немца, но его сотрудники сумели пронести идеи своего патрона сквозь годы. Философия коллекции «Tudor» наших дней основывается, в целом, на последовательном возвращении к прошлому. 1950-е и 1960-е годы находят свое отражение вне зависимости от влияний моды, окрашенной ностальгией. Для разнообразия можно всегда исполь зовать второй браслет, который прилагается к часам «Tudor» в футляре.
TUDOR
Каким другим словосочетанием, кроме как «хронометрический мани фест», можно точнее описать новые часы «Pilot Type 20 Grand Feu» от «Zenith»? Их изготовленный из целого сапфирового стекла и за счёт этого полностью прозрачный корпус с люнетом из белого золота имеет легендарный размер – 60 миллиметров. Речь идёт о чистом размере, ведь традиционная мануфактура использует оставшиеся экземпляры уже давно не изготавливаемого калибра с ручным заводом 5011K диаметром 50 миллиметров. Из-за своей поразительной точности часовой механизм собственного производства уже завоевал ошеломи тельный успех на конкурсах в линейке бортовых хронометров и карманных часов. Его огромный баланс колеблется с уже почти стоической частотой, равной 2,5 герца. Стрелки часов, минут, секунд и запаса хода вращаются по сияющему белому циферблату. Часы выполнены в технике горячей эмали «Grand Feu». Кристоф Шаффо, признанный мастер своего дела, участвует в декоративном украшении лишь десяти экземпляров.
ZENITH
The Luxury Way of Life | 111
ЧАСЫ ДЖАННИ ПИСАНО
RALPH LAUREN
HUBLOT | Вестон BASMAN
GIRARD-PERREGAUX | Свитер FIDELIO | Вестон BASMAN
TAITTINGER | PRADA
GIRARD-PERREGAUX | BASMAN
CARL F. BUCHERER | PRADA
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
ФОТОГРАФ Джанни Писано ПРОИЗВОДСТВО Лина Бауманн СТИЛИСТ Аита Сульсер ГРУМИНГ Юлия Риттер ОСОБАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ г-ну Мюллеру & Jaguar Garage Burgwies МОДЕЛЬ Робин Себастьян
118 | PRESTIGE
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
RADO & PRADA
The Luxury Way of Life | 119
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
ЧАСЫ ДЛЯ КРАСЫ Часы под вечернее платье? Скорее всего – неподходящий вариант. И все же есть исключение! Оно искрится, блестит и переливается – это ювелирные часы. Валеска Янсен
BULGARI
Ч
асы бывают классические, строгие, элегантные, спортивные. Но большинство моделей все же плохо сочетаются с длинным вечерним платьем. Женщина либо исключает часы из выходной экипировки, либо украшает запястье эксклюзивным ювелирным изделием, которое, между прочим, еще и показывает время.
Циферблат здесь обычно не главное, его затмевает блеск драгоценных камней. Украшенный бриллиантами безель или сверкающий браслет – знаменитые ювелирные дома предлагают сегодня бесчисленное мно жество вариантов. Раньше их называли «фантазийными» – сегодня чаще именуют «ювелирными часами». Не следует путать их с часами дизайнерскими, ибо ювелирные часы скрывают в себе высокое искус ство часовых мастеров и прецизионную технику, облаченную в самые ценные материалы.
120 | PRESTIGE
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
CHOPARD
ROGER DUBOIS
CHANEL
пестрыми орнаментами со спиралями и зави тушками и богатыми аппликациями в соче тании с римскими цифрами.
Афродита, Гермес, Венера и Меркурий
«Часовая элита»
Современные дизайнеры часов с удовольствием черпают вдохновение в давних временах, когда обладание ювелирными часами было привилегией дворянства. Наивысшей точки это искусство достигло в эпоху рококо (примерно 1720 –1770 гг.), когда по заказу знати часовым механизмом оснащался едва ли не каждый предмет обихода. Его встраивали в набалдашник инкрустированной драгоценными камнями прогулочной трости или в украшенную бриллиантами пробку флакона духов. На обеденном столе теснились механизмы, спрятанные в сверкающей крышечке солонки или в искусно инкрустированных золотом и серебром стеклянных вазочках. Так богатство демонс тративно выставлялось напоказ – неважно, имелся ли смысл в снабжении этих вещей часовым механизмом или нет. Особенно попу лярно было искусство нанесения эмали на циферблаты. Их украшали
С наступлением эпохи классицизма (примерно 1770–1840 гг.) изменились и вкусы. На место игриво оформленных циферблатов пришли произведения искусства, навеянные грече ской и римской мифологией, с изображением юных дев, образов Геракла и львов в обрам лении классических гирлянд. Римские цифры сменили арабские. Особенно экстравагантными ювелирные часы стали в эпоху модерна (примерно 1880–1915 гг.). Растения, животные и насекомые густо укра шали циферблат и его обрамление. Браслет уподоблялся змейке или походил на гирлянду из листьев.
The Luxury Way of Life | 121
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
PIAGET
DIOR
CENTURY
«Красивые часы показывают время, красивая женщина заставляет забыть о нем» – Морис Шевалье (1888–1972), французский актер и шансонье –
Смешение стилей в сочетании с хай-теком
В последующие годы визуальных новшеств почти не было. Создатели часов обращались к стилям предыдущих эпох, и часто характерные стилевые приметы смешивались между собой. А вот с механизмом все было по-другому: с годами он совершенствовался, превращаясь в образец миниатюрной прецизионной техники. Сегодня механизмы ювелирных часов ни в чем не уступают хроно метрам известных брендов. Благодаря закрепкам для драгоценных камней дизайнерам удается создавать тончайшие бриллиантовые циферблаты, да и эмалевая роспись востребована как никогда.
Главное – экстравагантность
Танец цветов и драконы на циферблатах – тренд этого года. Крокодилы жмутся к корпусам часов, и цельные опаловые циферблаты пере
122 | PRESTIGE
ливаются всеми цветами радуги. Палитра красок охватывает диапазон от «тон в тон» до пестрой комбинации всевозможных вариан тов драгоценных камней. И если раньше юве лирные часы были скорее небольшого раз мера, сегодня их величина уже бросается в глаза. Да и циферблат, в прежнее время часто спрятанный под крышечкой, стал крупнее и ярче. Когда-то ювелирные часы носили исклю чительно вечером в сочетании с соответству ющим платьем – сегодня же их комбинируют даже с джинсами, руководствуясь девизом: «Украшения не должны прозябать в сейфе, их нужно носить». (Йенс Аддикс, ювелир и часо вой мастер фирмы Frank Müller).
СЛЕЗЫ
МОРЯ ЖЕМЧУГ Он украшал коронованные головы императоров, королей и Пап Римских, а монаршие руки торжественно сжимали отделанные им скипетры. Имя ему – жемчуг, и его мягко мерцающий блеск давно стал символом богатства и благополучия. Валеска Янсен
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
B
китайской мифологии считается, что жемчуг приносит благодать и удачу: когда Король Драконов искал жениха для своей прекрасной и необыкновенно умной дочери, никто из претен дентов не был для нее достаточно хорош. На вопрос отца, какими качествами должен обладать будущий избранник, Принцесса ответила: «Мне не нужен богатый жених со многими сокровищами и не нужен жених с огромной властью – я хочу смелого, готового прийти на помощь мужчину. Пусть самый смелый и всегда готовый помочь принесет мне светящуюся жемчужину. Выйду замуж за того, кто добу дет такую». Два брата – Ада и Аёрл – отправились на поиски. Ада, алчный и завистливый эгоист, преследовал только свои цели, и когда на пути им встретилась затопленная деревня, остался глух к гибнущим людям. Аёрл же помог им спастись и в благодарность получил черную жемчужину.
Жемчужина благодарности
«Что у тебя в котомке?» – спросила девушка. «Ах, – сказал Аёрл, – это черная жемчужина, которую мне подарили люди». Он вынул жемчужину на свет – она была шероховатой, черной и совсем не блестела. «Ха! – глумливо произнёс Ада, следовавший за своим братом. – Камни на берегу светят ярче, чем эта жемчужина!» Но девушка сказала:
«Настоящая ли жемчужина, мы увидим сегодня вечером!» Настал вечер. На берегу реки Аёрл открыл котомку и снова вынул жемчужину. Какой прекрасной она внезапно стала! За блестела так, словно в его руке была Луна! Девушка взяла жемчужину у Аёрла и под бросила ее высоко в воздух. Та засияла столь ярко, что Ада зажмурился. Когда же он снова открыл глаза, перед ним в серебряном свете высился золотой дворец, и на коньке крыши лучилась яркая жемчужина. Одетые в роскош ные одежды, Аёрл и Принцесса рука об руку прошли во дворец. В этой сказке жемчужина предстает символом чистоты и душевного благородства, который могут разгадать далеко не все и не сразу. Китайским императорам после смерти в рот клали чёрную жемчужину в знак их высокой человеческой ценности.
Цвет определяет цену
Природный чёрный жемчуг чрезвычайно редок. По примерным подсчётам, он встречается лишь в каждой 15’000-й раковине. Имя «Азра» но сит одна из самых известных жемчужин,
The Luxury Way of Life | 125
ГЛ А ВНОЕ О Ж ЕМ Ч У Г Е Ценность жемчужины определяется различными факторами, в том числе трендами и вкусами эпохи. Решающее значение имеют блеск (сверкание), размер и цвет; Сверкание характеризует степень радужного переливания (перламутра) поверхности, вызванного преломлением и отражением света; Естественные пятнышки и перепады цвета резко снижают продажную цену. Но в целом действует правило: природный жемчуг всегда дороже выращенного искусственно; Культивированный жемчуг из Китая, так называемый «рисовый», имеет низкое качество: там в одну устрицу подсаживают до 30 искусственных жемчужин; Как и у драгоценных камней, размер жемчужин указывается в каратах; Самыми популярными разновидностями морских жемчужин являются японский сорт «Akoya» и «жемчуг южных морей»; Жемчуг пресноводный, или «речной», растет в реках, озерах и даже на старых рисовых полях в Китае; Жемчуг «Кеши» (зёрнышки) – это крохотные жемчужины, внепланово образующиеся в раковине при созревании намного более крупной жемчужины «Аkoya» с центральным ядром. Поскольку «Кеши» не имеют ядра, они являются, строго говоря, природным жемчугом и имеют ту же палитру красок, что и «Akoya». Моллюски, дающие «жемчуг южных морей» и «жемчуг Таити», также производят «зёрнышки», имеющие порой более 10 мм в длину. Благодаря интересной форме жемчужины «Кеши» охотно используют для производства ювелирных украшений;
Жемчуг «Бива»: крупнейшее озеро Японии называется Бива. Жемчуг «Бива» славится высоким качеством, равномерным, ярким блеском и гладкой поверхностью. Палитра красок простирается от кремово-белой, бело-розовой, цвета сёмги, винно-красной до фиолетовой. При выращивании этой разновидности жемчуга ядра не подсаживаются, поэтому он порой приобретает причудливые формы. Многие пресноводные жемчужины называют «Бива», хотя они из Китая. Вероятно, это делается для повышения цены; Стандартом классификации жемчуга во всем мире является система A – AAA. Это значит, что наивысшее качество жемчуга отмечается как AAA; Жемчуг не любит ни духов, ни спреев для волос. Все виды косметики, в том числе защитный крем от солнца, уменьшают блеск и красоту бусин; На основе геометрии жемчужин эксперты подразделяют их на три большие категории: Шарообразные – абсолютно круглые или близкие к тому, самая известная, классическая форма; Симметричные – уравновешенные и гармоничные формы. Разрезав жемчужину, мы получили бы две зеркальные половинки; Барокко – абстрактные и неровные формы, асимметричные от природы.
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
«Что придает ценность драгоценным камням и чистому жемчугу? Не их цена, а то, что их так вожделеют.» – Фридрих фон Логау–
центральный элемент колье из русской ювелирной сокровищницы. Сегодня этот великолепный материал для украшений успешно вы ращивают – он носит название «жемчуг Таити». Шарики диаметром от 8 до 16 мм – самые крупные и ценные – вырастают за 4– 5 лет. Цвет жемчужины всегда зависит от цвета перламутра внутри раковины. Таким образом, диапазон цвета простирается от чисто белого через оттенки розового, фиолетового и желтого до зеленого или от серого до черного.
Тайное золото Филиппин
Золотой жемчуг, выращиваемый на Филиппинах, можно считать уни кальным. Точное местонахождение жемчужной фермы держится в строгой тайне. Сначала там выращивают моллюсков – будущих жемчужниц, чтобы по истечении 18 месяцев вложить в каждую раковину маленькую искусственную жемчужинку – ядро. Ее подсаживают в мантию устрицы. С помощью небольшого трансплантата стимулируется производство перламутра в каждой устрице. Если подсадить только ядро, позднее и урожай будет состоять лишь из маленькой искус ственной бусинки. Устрицы с подсаженным раздражителем помещаются в большие плоские корзины и опускаются в спокойное море. Через две недели корзины переворачивают, чтобы удостовериться, что ядро надежно закрепилось в мантии. Основной пищей для устриц является чистый планктон.
Трудоёмкий уход для превосходного результата
Каждую устрицу нужно регулярно очищать от водорослей – только так раковина сможет получать достаточно кислорода и пищи. Через месяц моллюсков просвечивают рентгеном в открытом море. Если ядро находится не точно в середине раковины, ее отбраковывают. День и ночь секретное место разведения моллюсков патрулируют вооружен ные катера. Через два года приходит срок сбора урожая – каждая устрица осторожно приоткрывается, жемчужина извлекается пинцетом. При хорошем результате в эту же самую устрицу можно сразу же подсаживать новый имплантат. При соответствующем классе качества рыночная стоимость золотой жемчужины может доходить до 5 000 долларов. Независимо от цвета и формы рыночную стоимость всегда определяет спрос. По мнению Chanel, жемчужные ожерелья – must-have любой женской шкатулки с украшениями, ведь классическое платье с ниткой жемчуга – признак хорошего тона.
«Перегрина» («Блуждающая жемчужина»), самая известная в мире жемчужина Ричард Бартон в 1969 году подарил жемчужину весом 13,2 г Элизабет Тейлор. Ее изначальное происхождение неясно, но предполагается, что в 16-м веке она была найдена на Жемчужных Островах у тихоокеанского побережья Панамы. По легенде, галерный раб привез грушевидную «Перегрину» в Испанию и в благодарность за это получил свободу. Оттуда жемчужина в качестве знака помолвки принца Филиппа II отправилась к тогдашней королеве Англии Марии Тюдор, переходя впоследствии от одного королевского дома к другому. Даже Наполеон III, говорят, некоторое время владел ею. В декабре 2011 г. «Перегрина» была продана на аукционе «Сотбис» в Нью-Йорке в составе ожерелья с бриллиантами и рубинами от Картье почти за 12 миллионов долларов.
The Luxury Way of Life | 127
LA SERLAS
CARRERA Y CARRERA
GRAFF
ASPREY
SWAROVSKI
TÜRLER
SWAROVSKI
GÜBELIN
LA SERLAS
DINH VAN BY MEISTER JUWELIER SELECTED JEWELS
GÜBELIN
128 | PRESTIGE
УКРАШЕНИЯ
GRAFF
TIFFANY & CO.
CARRERA Y CARRERA
TÜRLER
PASQUALE BRUNI BY LES AMBASSADEURS
DE GRISOGONO
DE GRISOGONO
HILLIER BY MEISTER JUWELIER
AL CORO VICTOR MAYER
The Luxury Way of Life | 129
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
ПРИДВОРНЫЙ ЮВЕЛИР ЦАРЯ МИР ФАБЕРЖЕ Великолепно украшенные пасхальные яйца Петера Карла Фаберже, поставщика предметов роскоши для российского императорского двора, известны на весь мир. И по сей день блеск этих изысканных изделий вызывает у многих ностальгию. Ивонн Бэк
130 | PRESTIGE
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
З
наменитые яйца Фаберже являются воплощением роскоши и олицетворяют высочайшее ювелирное мастерство. Истоки этих маленьких шедевров – в России. Уже в 17 веке там сложилась традиция дарить на Пасху, считающуюся одним из самых значительных праздников, разукрашенные яйца, сопровождая подарок троекратным поцелуем.
Первое яйцо
Но пасхальным яйцам для русского царского двора, конечно, пола галось выглядеть особенно богато: драгоценные камни, жемчуг, золото и слоновая кость, а внутри каждого – сокровище со своей собственной историей. В 1885 году царь Александр III заказал придворному ювелиру Петеру Карлу Фаберже первое из этих особенных пасхальных яиц. Он подарил так называемую «Курочку» своей супруге императрице Марии Фёдоровне. Восхищение царицы подарком было столь велико, что ювелир Петер Карл Фаберже создал для российской императорской фамилии в общей сложности еще 49 пасхальных яиц. Каждое из них уникально, каждое имеет собственную историю. Часто придворный ювелир использовал в своих творениях мотивы актуальных поли тических или общественных событий. А внутри всегда было скрыто нечто, непосредственно касающееся царской семьи. Уже первое заказанное яйцо – «Курочка» – содержало такой сюрприз. Скорлупа из белой эмали делала его внешне очень похожим на настоящее, а внутри был спрятан золотой желток, в котором, в свою очередь, скрывалась курочка из разноцветного золота с рубиновыми глазками.
Царские яйца с сюрпризом
За «Курочкой» последовало «Яйцо с бутоном розы», сделанное из разноцветного золота и эмали и украшенное бриллиантами. Под его скорлупой скрывался раскладной розовый бутон из золота с эмалью. В бутоне изначально были спрятаны еще два сюрприза – миниа тюрная копия императорской короны и руби новая подвеска в форме яйца. К сожалению, сегодня эти украшения считаются утрачен ными. Каждое из пасхальных яиц Фаберже – нечто особенное, но самым ценным считается «Коро национное». Его стоимость оценивается в 30 миллионов долларов. Снаружи оно украшено имитацией ткани платья императрицы на ко ронации, а спрятанный внутри сюрприз пред ставляет собой миниатюрную копию импера торской кареты из золота, бриллиантов и рубинов. Копия в деталях воспроизводит экипаж, в котором императрица ехала через всю Москву в Успенский кафедральный собор. В 1900 г. было создано яйцо «Петушок», выполненное в стиле барокко и предста вляющее собой маленькие настольные часы. Это одно из шести яиц Фаберже со
The Luxury Way of Life | 131
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
встроенным часовым механизмом с музыкой. Нажатием кнопки яйцо открывается, и появляется маленькая птичка, способная петь и махать крыльями. С 1885 по 1916 гг. Фаберже создал для русской царской фамилии в общей сложности 50 драгоценных яиц. После Октябрьской революции большевики реквизировали ювелирные пасхальные яйца. Десять из этих ценнейших предметов роскоши хранятся сегодня в Оружейной палате Московского кремля, остальные находятся в различных музеях и частных коллекциях. Восемь яиц после революции считаются утраченными.
Вершина ювелирного искусства
Но ювелирные яйца восхищали не только императорскую семью. Несколько пасхальных символов Фаберже создал по заказам других состоятельных людей, стремившихся таким образом приблизиться к царям. Каждое из драгоценных яиц может поведать собственную историю. На волне всеобщего экономического роста конца 19-го – начала 20-го веков русская ювелирная отрасль познала доселе невиданный подъём. Возникновение нового состоятельного клиентского класса с соответ ствующей покупательной способностью и спросом ускорило развитие этой сферы и привело, с одной стороны, к появлению новых высо кокачественных изделий, с другой – к обострению конкуренции. Одним словом, это был «золотой век» ювелирного искусства. Из многообразия имён действующих лиц тогдашней ювелирной сцены история, однако, сохранила лишь имя Фаберже. Его мастерство, давшее направление стилю и ставшее символом этой эпохи, пережило своё время. Сегодня имя Фаберже олицетворяет совершенство и все прочие определения ювелирного мастерства царской эпохи. В лучшие времена в мастерских у Фаберже трудились 500 работников. Он содержал филиалы в Москве, Одессе и Лондоне, и эта ювелирная империя произвела свыше 250’000 предметов из золота, серебра, эмали, украшенных драгоценными и поделочными камнями. Изгото влением одних только кленовых футляров, в которые упаковывалось каждое изделие, была занята мастерская с 20 работниками.
Для любителей Фаберже Музей Фаберже в Баден-Бадене – первый в мире и пока единственный, посвящённый делу всей жизни знаменитого русского придворного ювелира Петера Карла Фаберже. В уникальном собрании нашего музея, располагающего в настоящий момент более чем 700 экспонатами, представлен весь спектр работ Фаберже – от знаменитых императорских пасхальных яиц до изысканных украшений и произведённых во время Первой мировой войны высококачественных предметов повседневного обихода. Новые яйца эксклюзивно создала фирма «Victor Mayer» из Пфорцхайма. С 1989 по 2009 год она продолжала традиции Фаберже, будучи наделённой эксклюзивным правом наносить на свои изделия клеймо «Фаберже».
132 | PRESTIGE
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
РОСКОШЬ И УДАЧНОЕ ВЛОЖЕНИЕ: ДВА В ОДНОМ
ЖЕЛТЫЕ БРИЛЛИАНТЫ
Хайди Клум и Келли Кларксон получили их в знак помолвки, Джейн Фонда и Кейт Уинслет блистали в них на церемонии премии «Оскар»… Мы говорим о желтых бриллиантах, известных также под названием «фантазийных».
Э
ти редкие камни давно стали любим чиками «звезд» – и с полным на то основанием. Ведь порой они оказы ваются не менее ценными, чем их «коллеги» чистой воды. Кроме того, каждой женщине они придают нотку необычности и роскошной элегантности. Однако, в то время как в США желтые бриллианты завоевывают все большую популярность, в европейской ювелирной торговле они по-прежнему ред кость. Пока лишь немногие ювелиры пред лагают эксклюзивную коллекцию украшений с желтыми бриллиантами.
Красота и ценность
Ценность «фантазийного бриллианта» так же, как белых и бесцветных бриллиантов, опреде ляется размером, огранкой и чистотой. Прав да, у цветных камней многое зависит еще и от интенсивности окраски. Но желтые брил лианты не просто радуют глаз – они пре вратились в выгодное вложение средств. И мировой спрос на них постоянно растет. Ведь на 10’000 добытых белых ювелирных бриллиантов приходится лишь один желтый
камень выдающегося качества. Поэтому стабильное увеличение их стоимости неудивительно. Именитый эксперт-ювелир Эден Рахминов считает, что только за один 2012 год цена на желтые бриллианты первоклассного качества выросла на 35 процентов. Таким образом, в плане вложения средств лучистые раритеты могут быть интересны не только «суперстар» и начинающим «звездочкам».
ЧАСЫ ДЛЯ ЖЕНЩИН
GLASHÜTTE
CENTURY
GIRARD PERREGAUX
BREGUET
GRAFF
134 | PRESTIGE
СТИЛЬ ПРЕСТИЖ ДЛЯ
ЖЕНЩИН
DOLCE & GABBANA
BURBERRY
BUCHERER
TWIN-SET YULYAFFAIRS
AL CORO
LOUIS VUITTON SELECTED JEWELS TWIN-SET
PATEK PHILIPPE
SALVATORE FERRAGAMO KARE
MICHAEL KORS
SALVATORE FERRAGAMO
SALVATORE FERRAGAMO
FABER CASTELL
RALPH LAUREN
CHRONOSWISS
HUBLOT PATEK PHILIPPE
GIRARD PERREGAUX ARMANI
VICTOR MAYER
CORUM
BRIONI WINDSOR
MASERATI
SALVATORE FERRAGAMO
MEISTER
RICHMOND
PRADA
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
ДВА ОБРАЗЦА
РАННИХ
ЖЕНЕВСКИХ
ЧАСОВ
Общеизвестен тот факт, что приток беженцев-протестантов из Франции, иначе называемых гугенотами, придал чрезвычайно важный импульс экономической жизни Швейцарии в 16-м и 17-м веках. Желая более детально проследить, как этот процесс развивался и что значил для отдельных людей, обратимся к нынешним музейным реликвиям, прежде всего, часам, сделанным в то время.
Ч
Моника Леонхардт
асовой музей Бейера располагает, например, часами с клеймом Жака Сермана, Жана Арло, Жакоба Уе, Джошуа Робера, а также корпусами часов с тончайшей эмалевой росписью братьев Хюо. Имя первого французского часовщика, Томаса Байяра из Лота рингии, можно найти в списках жителей Женевы за 1554 год. В 1589 году там проживало примерно 13’000 человек, и среди них очень много эмигрантов из Франции, покинувших страну по религиозным мотивам. Часы 16-го века, изготовленные, по подтвержденным данным, в Жене ве, до нас не дошли. Как раз в это время женевские ремесленники начинают объединяться в цеха: сначала, в 1566 г., возникает цех мастеров золотых дел, затем, в 1601 г. – часовщиков. Возможно, одним из результатов объединения в цеха явились клейма на часах, кото рые сегодня позволяют нам легче определять их раннее женевское происхождение.
Жак Серман, Женева
Самыми старинными из сохранившихся женевских часов, пожалуй, могут считаться нашейные часы мастера Дюбуле, хранящиеся в международном музее часов города Ла-Шо-де-Фон и датируемые началом 17-го века. Семья Серман, родом из Лиона, начала в 1620 г. в Женеве производство драгоценных часов с элементами из горного хрусталя. В собрании женевского Музея часов и эмалей находились часы Сермана в форме латинского креста, датированные прим. 1650 годом. Еще четыре экземпляра часов, датируемые 1630-1645 гг.,
138 | PRESTIGE
хранятся в коллекции Британского музея. Самые изящные из них выполнены в форме звезды. Форму тюльпана имеют часы из кол лекций парижского Лувра и нью-йоркского Метрополитен-музея. Часы с клеймом «J. Sermand Geneve» из музея Бейера выделяются в высшей степени примечательными усложне ниями: нижний циферблат показывает время, маленький циферблат справа – дни недели с латинскими обозначениями планет, управ ляющих данным днем, циферблат слева – фазу и возраст Луны, сверху – день месяца. Это чрезвычайно ранние, малого размера часы с указанием фаз Луны; их автором является либо Жак Серман-старший (1595– 1651), либо его племянник-тёзка Серман-млад ший (1635–1666). Одним из сотрудников мас терской Серманов был, кстати, Жан Руссо (1606 –1684), прадед известного философа Жан-Жака Руссо (1712–1778). Известно, что отец философа, Исаак Руссо (1672–1741), тоже был часовщиком и примерно в 1730-х не сколько лет работал у султана Константино поля во дворце Топкапы.
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
Часы-кулон с календарем, фазами и возрастом Луны из горного хрусталя, The Luxury Way of1650 Life | 139 механизм имеет надпись «J. Sermand Geneve», –1660 г.г.
ЧАСЫ И УКРАШЕНИЯ
Овальные часы-кулон с фазами Луны, циферблат с османскими цифрами. Музей часов Бейера в Цюрихе
Механизм имеет надпись «Jean Arlaud» османским шрифтом, прим. 1660 г. Музей часов Бейера в Цюрихе
Ещё за несколько поколений до Исаака Руссо женевские мастера часовых дел искали пути в Турцию. Мастер по имени Жак из молодых Серманов отправляется в 1660 г. с вещами и инструментами в Константинополь. Он планирует прожить там достаточно долго, но умирает в пути, 31 года от роду, оставив жену и детей в Женеве. До этого он совершил уже несколько путешествий в Константинополь и, воз можно, именно он, а не его дядя, является автором часов из музея Бейера. Призвав на помощь фантазию, можно разглядеть на гравюре на верхнем циферблате силуэт дворца Топкапы: по крайней мере, купола такого типа не встречались тогда в постройках городов западной Европы. В пользу «азиатской версии» свидетельствует также чрез вычайно редко применявшееся в то время в малых часах усложнение в виде возраста и фазы Луны, игравших большую роль в религиозной жизни Турции. Датировка часов около 1650–1660 гг. в любом случае верна. Может быть, это одни из последних часов, созданных Жаком Серманом-младшим до его отъезда?
лей. Чуть более точные данные относятся к 1693 г.: в городе жили 16’111 человек, из них 3 300 беженцев, много часовщиков. Произво димые в Женеве в таком количестве часы нужно было экспортировать.
Женевские часовщики завоевывают мир
Что же заставляло мастеров часовых дел пускаться в нелёгкий путь до Константинополя? Конечно, немалую роль играли жажда приключений и желание покинуть небогатый, строгих нравов родной город, пересе лившись в более теплую, яркую и зажиточную страну. Но все же решающим был поиск рынков сбыта. По осторожным оценкам в Женеве около 1680 г., то есть еще до второй большой волны иммиграции гугенотов после отмены Нантского эдикта в 1684 г., каждый год выпускалось примерно 5000 часов. Производство и продажа были организованы в соответствии с принципами разделения труда, протес тантская трудовая мораль вела к постоянному росту производства. Предположительно, город насчитывал в то время около 15’000 жите
140 | PRESTIGE
Жан Арло
Больше, чем Серманам, повезло семье Арло: Антуан Арло из Овернье получил в 1617 г. права гражданина Женевы. Он выслал в 1632 г. через Марсель ко двору Константинополя партию часов с ударным механизмом и указателем фаз Луны, а его сын Абрахам и другие потомки долгое время работали в Турции. Еще в часовом музее Бейера находятся часы с османскими цифрами на циферблате и индикацией фаз Лу ны, с клеймом на задней крышке «Жан Арло» османским шрифтом. Эта женевская семья стала очень состоятельной и в лице ЖакаАнтуана Арло (1668-1743) дала миру значитель ного портретиста и миниатюриста, выполняв шего и дипломатические поручения родного города. Ибо маленькая Женева, крохотная точка на географической карте, уже с 17-го века, в том числе благодаря трудолюбию и предпринимательскому духу иммигрантов, под держивала связи со всем миром. Потрясающе, не правда ли?
Tradition meets Innovation
Zbären Kreativküchen AG Bahnhofstrasse 26 . CH-3777 Saanenmöser . Tel. +41 (0)33 744 33 77 design@zbaeren.ch . www.zbaeren.ch Official Dealer
Saanenmöser . Gstaad . Lenk
Official Dealer
СТИЛЬ ЕЗДЫ
СТИЛЬ
ЕЗДЫ
143 ЧАС РОЖДЕНИЯ ЛЕГЕНДЫ
Серебряная стрела
148 КОРОЛЕВСКИЕ ДЕТИ
Специальное изготовление скоростных малолитражек
151 НИКИ ЛАУДА
Легенда гоночного спорта
152 ОДЕРЖИМОСТЬ ЖИВОПИСЬЮ
Гоночные автомобили на холстах
158 АВТОМОБИЛЬНЫЕ МУЗЕИ
В поисках следов автомобилей
164 ДЕВУШКИ НА БАЙКАХ
Мода встречает скутер
MATTEL
142 | PRESTIGE
СТИЛЬ ЕЗДЫ
ЧАС РОЖДЕНИЯ
ЛЕГЕНДЫ ИСТОРИЯ «СЕРЕБРЯНОЙ СТРЕЛЫ» Считается, что своим названием «Серебряная стрела» обязана решению, принятому некогда для «Мерседес-Бенц W25». Но и без этой спорной легенды автомобиль с компрессором вписал свою страницу в историю мотоспорта. Адриано Чимарости Коллекция Маниаго, творение
СТИЛЬ ЕЗДЫ
Н
юрбургринг, 2 июня 1934 года. На Айфельских гонках (Eifelrennen) «Мерседес» выходит на старт с совершенно новым болидом. Он носит название «W25» и соответствует введен ной в том сезоне формуле, ограничивающей максимальный разрешенный вес до 750 кг. По традиции для немецких команд оба болида «W25» окрашены в белый цвет – и весят в результате на три фунта больше нормы. Команда в растерянности: завтра гонки и неясно, что ещё можно снять с автомобиля, и без того донельзя облегченного? «Ну вот, теперь мы в дураках, даром что в лаке», – подытожил один из механиков, невольно подбросив спасительную идею. За одну ночь – согласно распространенной «Мерседесом» легенде – с автомобилей соскребли весь лак до самого алюминия, убрав тем самым ненужные фунты. В результате болид одержал уверенную победу. В народе его почтительно прозвали «Серебряная стрела», потому что в будущем «Мерседес» выступал только в этом цвете. Серебристые болиды концерна «Ауто Уньон» уже в мае стартовали в гонках на трассе АФУС (Avus-Rennen).
Был ли «W25» первой «Серебряной стрелой» или нет, он в любом случае положил начало легенде о превосходстве и славе марки, что до сих пор вызывает восхищение. Именно серебристо-блестящим болидам из Германии было суждено в будущем доминировать на международных турнирах Гран-при. Экскурс в предысторию экономически напряженных 1930 / 1931 годов: крупные автомобильные заводы упражнялись в сдержанности в гоночном спорте. До 1932 года «Мерседес-Бенц» должен был участвовать в ряде гонок еще с «Белыми слонами» весом почти 1 ,6 тонны – «SSK» или «SSKL». Их шестицилиндровый компрессор объемом 7065 см 3 сконструировал в свое время профессор Ферди нанд Порше. В 1931 году Рудольф Каррачиола выиграл на одном из таких автомобилей берлинские гонки на трассе АФУС; победил он и на соревнованиях «Милле Милья». В следующем году на трассе АФУС на «SSKL» (с обтекаемым кузовом барона Райнгарда Кёниг-Фак сенфельда) лидировал фон Браухич со средней скоростью 194 км/ч, правда, в окружении слабых соперников. В 1932 году компания «Альфа Ромео» с конструктором Витторио Яно создала «Typ P3» весом всего 700 кг с восьмицилиндровым двигателем объёмом 2,7 литра. На нем Тацио Нуволари сразу обеспечил себе победу на Гран-при Италии. Однако в конце года миланцы ушли из гоночного спорта и передали в 1933 году весь свой раллийный материал подразделению «Скудерия Феррари» из Модены. Иная ситуация сложилась на «Мерседесе». После многолетнего кризиса компания решила вернуться на трассу. С учетом регламента 1934 года в штутгартском районе Унтертюркхайм под руководством доктора Ганса Нибеля возник современный гоночный автомобиль с открытыми колёсами и восьмицилиндровым рядным двигателем с наддувом, сконструированным Альбертом Хессом. Объём двигателя с компрессором и двумя карбюраторами с наддувом первоначально составил 3360 см3, но уже вскоре увеличился до 3710, а затем – до 3 990 см3. Силовой агрегат имел по четыре клапана на цилиндр, при водимых в движение двумя верхними распределительными валами.
144 | PRESTIGE
СТИЛЬ ЕЗДЫ
Наддув обеспечивал компрессор Рутса. В рамках формулы «750 кг» шасси также претерпело значительные конструктивные изменения после застоя двадцатых годов. Тогда конструкторы еще концент рировались на постоянном повышении мощности за счет усиления наддува. Теперь устаревший принцип неподвижных осей уступил место независимой подвеске всех колес: спереди – с поперечными рычагами и винтовыми пружинами, сзади – с качающейся осью и поперечными листовыми рессорами. Подвеска стала в целом мягче, а амортизаторы жёстче. Для баланса трансмиссию вместе с диф ференциалом установили в виде трансэкла в районе заднего моста.
На готовом болиде в январе 1934 года «Мер седес-Бенц» провел первые тест-драйвы на автостраде Милан-Комо и продолжил их затем на Нюрбургринге. На трассе «АФУС» 27 мая должна была состояться первая, долгожданная для всей Германии встреча с болидами «Ауто Уньон», сконструированными под руководством профессора Порше. Их V-образный 16-цилиндровый двигатель был установлен перед задней осью – револю
The Luxury Way of Life | 145
СТИЛЬ ЕЗДЫ
ционное решение для того времени. Но за несколько дней до гонок «Мерседес-Бенц» решил отказаться от использования «W25» из-за неготовности автомобиля. В то же время концерн «Ауто Уньон» добился успеха уже при первом выступлении болида мощностью 295 лошадиных сил на трассе «АФУС», которое было объявлено как презентация и как приёмочный заезд. 6 марта 1934 года Ганс Штук установил на новой модели с двигателем посередине три мировых рекорда. На обеих прямых трассах длиной десять километров «Ауто Уньон Тип А» достиг скорости 265 км/ч. Однако сами гонки «АФУС» выиграл француз Гай Молл на «Альфа Ромео РЗ» с объёмом дви гателя, увеличенным до 2 905 см3, и с обтекаемым кузовом. Два болида «Ауто Уньон» (Штук/фон Лининген) выбыли из соревнований, в то время как третий (Момбергер) проехал трассу быстрее всех. Встречу двух соперников перенесли на уже упомянутые Айфельские гонки – и, таким образом, мы опять оказываемся в начале. 15 заездов, 342,15 километра – и Манфред фон Браухтиш побеждает, оставив позади Ганса Штука на «Ауто Уньон» и Луи Широна на «Альфа Ромео Р3». Второй пилот «W25» Луиджи Фаджоли выбыл из-за проблем с зажиганием, а Рудольф Караччиола вообще не выступал из-за травм, полученных в результате тяжелой аварии в Монако. Дальнейший ход сезона означал для «W25» взлеты и падения: на Гран-при клуба «ACF» в Монлери под Парижем немецкие болиды потерпели поражение, выбыв из соревнования. Победу одержал Луи Широн из Монако на «Альфа Ромео Р3» подразделения «Скудерия
146 | PRESTIGE
Феррари». Гран-при Германии состоялся снова на Нюрбургринге в середине июля, первым финишировал Штук на «Ауто Уньон», за ним – Фаджоли на «Мерседесе» и «Широн» на «Альфа Ромео». Немецкие автомобили, заявленные для Гран-при Бельгии, были отозваны; триумф достался французу Рене Дрейфусу на «Бугатти». Между этими соревнованиями несколько лучших пилотов выступили 5 августа на знаменитых гонках через перевал Клаузен (Klausenrennen). Участники состязались на участке с щебёночным покрытием длиной 21,5 км, финишировав на высоте 1948 метров. За победу в покорении вершины боролись еще не выздоровевший после аварии Ру дольф Каррачиола на «Мерседес-Бенц W25» и Ганс Штук на «Ауто Уньон Тип А». «Каррач» (стартовый номер 65) устанавливает новый рекорд – 15’22,2“, Штук (стартовый номер 66) проходит трассу за 15’25,4“. Для того вре мени – едва ощутимая разница в 3,2 секунды. Эта гонка гигантов вошла в историю мото спорта.
СТИЛЬ ЕЗДЫ
На Кубке Акербо под Пескарой десятью днями позже победил еще один пилот «Мерседеса» – Луиджи Фаджоли, опередив болиды «Альфа Ромео» с Нуволари и Бривио. 26 августа в Берне, под дождем, прошел Гран-при Швейцарии, который выиграл Ганс Штук на своем «Ауто Уньон». За ним финишировали его напарник по команде Момбергер и Дрейфус на «Бугатти». На Гранпри Италии в начале сентября в Монце гонщики сменяли друг друга за рулем из-за длинной трассы в 500,2 км. Каррачиоли/ Фаджоли на «Мерседесе» опередили Штука/ цу Ляйнингена на «Ауто Уньон». За ними следовали «Альфы Ромео» Тросси/Комотти и Широна/Нуволари. Мощность восьмицилиндрового агрегата (за водской код M25C) с объёмом, увеличенным до 4310 см3, достигла в конце 1934 года целых 462 лошадиных сил. После смерти доктора Нибеля в 1935 году техническое руководство взял на себя Макс Зайлер. «W25», усовершенствованный по всем ос новным параметрам, стал практически непо
бедимым и пережил сезон абсолютного успеха с девятью победами, пять из которых были одержаны на классических Гран-при. Карра чиола победил на Гран-при Монако, Франции, Испании, Бельгии и Швейцарии, а также на Айфельских гонках и на «Гран-при» в Триполи. Это позволило ему стать чемпионом Европы 1935 года. Луиджи Фаджоли занял первое место на трассе АФУС и в Барселоне. Лучший гоночный сезон в Унтертюркхайме трудно себе представить, и он останется одним из самых успешных. «W25» выступит еще в 1936 году в версии «W25K» с укороченным кузовом, увеличенным до 4740 см 3 объемом двигателя и более чувствительным управлением. Он одержал только две победы, прежде чем «Мерседес» отозвал первую «Серебряную стрелу» и сконцентрировался в сезоне 1937 года на «W125». Этот автомобиль также принес победы, как и «W154» 1938 года. Правда, легендарный «W25» затмил обе модели: между 1934 и 1936 годами выпустили всего 15 экземпляров. Из них выжили три, достигнув высокой стоимости, хотя на ходу сегодня только заводской автомобиль. Нужно побла годарить «Мерседес» за то, что этот автомобиль-участник «Гран-при» содержится в исправном состоянии и даже активно используется. Тот, кто хотя бы раз увидел и, тем более, услышал его в деле, никогда этого не забудет!
The Luxury Way of Life | 147
КОРОЛЕВСКИЕ
ДЕТИ Те, для кого самые дорогие автомобили мира недостаточно эксклюзивны, заказывают индивидуальные модели. Кузовное дело сейчас переживает настоящий ренессанс, и не только в элитных итальянских кузовных ателье, но и у самих автопроизводителей. Вот пять наглядных примеров. Маттиас Пфаннмюллер Иэн Г. Ц. Уайт, map, Werk
«АЛЬФА РОМЕО TZ3 СТРАДАЛЕ» Возьмите «Додж Вайпер», облачите его в элегантное алюминиевое платье – и внимание окружа ющих обеспечено. С 2011 года было выпущено девять экземпляров «TZ3». Уникаль ная коллекционная версия стои мостью минимум 500’000 франков уже распродана, однако в городе Терраццано ди Ро под Миланом разработали дизайн лимитированной серии «Астон Мартин V12 Загато» (Aston Martin V12 Zagato). Вскоре итальянцы собираются сделать новый кузов и для «BMW Z4» – если Мюнхен даст на это согласие. Говорят, что уже готова к старту и специальная серия «Ламборгини», сконструированная вторым дизай нером серии «Z» швейцарцем Стефаном Шварцем («Ниссан Кашкай»). www.zagato.it
148 | PRESTIGE
«АЛЬФА РОМЕО ДИСКО ВОЛАНТЕ» Впервые представленная в 1952 году «Летающая тарелка» очень уди вила автомобильный мир. И казалось, что «Альфа Ромео 1900» никогда больше не появится в таком забавном виде. Однако кузовное пред приятие «Туринг Суперлегера», вновь открывшееся в 2008 году, представило в 2012 году в Женеве ее новую интерпретацию. С тех пор было изготовлено два клиентских автомобиля, а всего планируется выпустить не более восьми. Последние шесть экземпляров будут сделаны, разумеется, только под заказ и по цене от 500’000 франков.
Кроме того, не должен исчезнуть и «Альфа Ромео 8C Компетизоне» (Alfa Romeo 8C Competizione): его стальное шасси, а также V-образ ный восьмицилиндровый силовой агрегат на 450 лошадиных сил использует «Альфа Ромео Диско Воланте». Интересно, что еще придумает фирма «Туринг»? www.touringsuperleggera.eu
«ФЕРРАРИ P4/5» Компания «Пининфарина» открыла в 2006 году ряд специальных современных моделей автомобилем, изготовленным на базе «Феррари Энцо» по заказу американского кинорежиссера Джеймса Гликенхауса. По сравнению со своим прототипом, созданным в 60-е годы для дальних поездок, нынешний автомобиль-ракета обладает мощностью 660 лошадиных сил и выполнен преимущественно из углеродного волок на. Хотя даже в 60-е его стоимость составляла три миллиона франков. И это еще не всё: Гликенхаус заказал также раллийную версию на базе «F430», на которой он выступил в 2011 и 2012 годах на 24-часо вых гонках на трассе Нюрбургринг, заняв высокие места. www.pininfarina.it
The Luxury Way of Life | 149
«ФЕРРАРИ SP12 EC» Эрик Клэптон – талантливый музыкант и фанат «Феррари». Британцу уже принадлежат не сколько красных болидов. Самый новый и, вероятно, самый нашумевший экземпляр в его гараже содержит в названии модели инициалы владельца. Естественно, автомо биль сделан под заказ на базе модели «458 Италия» с элементами стиля «512 BBi» (с 1976 по 1984 гг.). Когда-то он очаровал пев ца по кличке «Медлен ная рука» (Slowhand), но ныне слегка устарел. Поэтому новый автомо биль Клэптона должен был быть самым современ ным, несмотря на восемь цилин дров вместо двенадцати. В кузове, также изготовленном «Пининфариной», удачно соче таются современность и классика. Стоимость хранится в секрете, но, предположительно, составляет почти миллион франков. Единст венный экземпляр вряд ли утратил свою ценность. Или, говоря словами Эрика Клэп тона: «Ainʼt Going Down». www.ferrari.com
«ЛАМБОРГИНИ ВЕНЕНО РОДСТЕР» Открытая версия специальной серии купе, продемонстрированной в начале 2013 года к 50-летнему юбилею марки. Экстремальный родстер с полным приводом и V-образным 12-цилиндровым двигателем на 750 лошадиных сил укомплектован техникой «Авентадора». В 2014 году выпустили всего девять экземпляров – без крыши и текстильного верха. Стоимость одного автомобиля – более четырёх миллионов франков нетто. «Венено», изготовленный в основном из углеродного волокна, продолжает традиции особенно быстрых и экзотичных «Ламборгини», начиная от «Марцала», уникальных версий «Миуры Родстер» и «Йоты», и заканчивая мини-серией «Ревентона» (2008 г.) на базе «Мурселаго LP640» (Murciélago-LP640). Стиль болида, развивающего скорость до 350 километров в час, разработал собственный дизайнерский отдел компании. www.lamborghini.it
150 | PRESTIGE
ЛЕГЕНДА ГОНОЧНОГО СПОРТА НИКИ ЛАУДА Ныне один из самых известных австрийцев, он в 64 года стал голливудским героем. Его первым автомобилем был «Фольксваген Жук Кабриолет» 1949 года выпуска. Однако позже Андреас Николаус Лауда предпочел более быстрые колеса и вписал страницу в историю «Формулы 1» как Ники Лауда. Он участвовал в «Формуле 1» с 1971 по 1985 год и трижды за это время завоевывал титул чемпиона мира. В 1976 году, пожалуй, самый популярный пилот «Феррари» потерпел аварию на Нюрбур гринге в ходе Гран-при Германии. Следы тяжелых ожогов до сих пор видны на его лице. Несмотря на это, всего через 30 дней Ники вернулся на трассу и с 1977 по 1984 год стано вился чемпионом мира. Легенде гоночного спорта даже посвятили целый фильм «Гонка» с Даниэлем Брюлем в главной роли. Фильм повествует о конкурентной борьбе между Лаудой и английским гонщиком Джеймсом Хантом.
«Я СЧИТАЮ, ЧТО КАЖДЫЙ АВТОГОНЩИК ДОЛЖЕН, В КОНЦЕ КОНЦОВ, ВЗЯТЬСЯ ЗА УМ, ЧТОБЫ ПОКОНЧИТЬ С ЭТИМ ПОДРОСТКОВЫМ СПОРТОМ».
3
ВОПРОСА Как изменилась «Формула 1» после 70-х годов? Сегодня намного меньше риска. Автомобили могут сталкиваться, шины могут лопаться на скорости 300 км/ч, однако ничего страшного не происходит,
потому что треки и машины стали в тысячу раз надежнее. Конечно, полностью исключить аварии нельзя. Поэтому и сегодня не стоит слишком лихачить. Я всегда был готов на определенный риск, но не чрезмерный. Для этого я слиш ком люблю жизнь.
О Вас говорят, что Вы одиночка. Это так? Моя жена – мой лучший друг, других друзей у меня нет. После аварии я был вынужден справляться со многими вещами сам. Только единицы могут хотя бы приблизительно понять проблемы другого человека. Поэтому я почти никогда не прошу о помощи.
Как часто в течение года Вы нарушаете правила дорожного движения? Ни разу. Во время езды на автомобиле нужно соблюдать правила – и точка. Хотя удовольствия это не прибавляет.
The Luxury Way of Life | 151
152 | PRESTIGE
СТИЛЬ ЕЗДЫ
ОДЕРЖИМОСТЬ
ЖИВОПИСЬЮ Раз в несколько лет в автомобильной среде появляется художник, который у всех остается в памяти. Маркус Хауб – один из тех, кому это удалось. Маттиас Пфаннмюллер
Е
му 41 год, живет в Барселоне. С 1997 по 2007 год работал в качестве автомобильного дизайнера для «Фольксваген», из них семь лет – для «Рено». Участвовал в разработке дизайна концепт-кара «Сеат Формула», автомобилей «Рено Твинго», «Меган III» и первой «Дачии Сандеро». Затем были стратегические проекты, посвященные автомобилям будущего и городскому электро мобилю «Твизи», который появился в Барселоне. Однако в последние годы профессиональный профиль дизайнера сильно изменился. Про граммирование процессов ускоряет разработку, одновременно с этим значительно расширились модельные ряды автопроизводителей. Дизайнерские отделы также выросли (так, на «Рено» работает более 100 дизайнеров). Все больше работы приходится выполнять за мень шее время. Чаще всего одновременно идут несколько проектов, и кури ровать их нужно на различных этапах. При этом романтика отчасти теряется, порой отсутствует и креативность. Кажется, что новые формы придумать невозможно, и лишь немногие фирмы позволяют себе радикально новые решения. Сегодня чаще практикуют компоновку хорошо известных элементов, комбинацию давних стилевых средств.
К тому же, международные нормы все боль ше ограничивают любую свободу творчества. Ужесточенные требования к защите пеше ходов вынуждают делать капоты выше, необ ходимо учитывать и более строгие нормы за щиты от ударов, улучшенную аэродинамику, страховые категории и маркетинговые цели. Дизайнеру невероятно тяжело лавировать в огромном количестве жёстких правил, ограни чивающих творческий полёт его мысли. Маркуса Хауба такое положение дел не уст раивало. Когда в 2007 году его снова должны были перевести из Барселоны в головной концерн в Париже, он отклонил предложение и открыл собственную фирму. Свобода была для него важнее. Автомобили остались его большой любовью, с рисованием он также
The Luxury Way of Life | 153
154 | PRESTIGE
The Luxury Way of Life | 155
СТИЛЬ ЕЗДЫ
не хотел расставаться. Маркус работал в ка честве свободного дизайнера и параллельно превратил живопись из хобби в профессию. Он разработал свою собственную технику, сочетающую цифровую фотографию и живо пись. Так возникло множество эмоциональных работ, проданных через галереи в Испании, Франции и Германии. Главная тема большин ства из них – классические спортивные авто мобили. Самые эффектные из них были соз даны в 50-70-е годы прошлого столетия, в эпоху, когда автомобиль был еще волнующим и безобидным. Хауб работает как одержимый и постоянно в разъездах. Идеи он находит на гоночных трассах и шоу ретромобилей: на Нюрбург ринге, в Барселоне, Ле Мане, Хокенхайме. А также в Гудвуде, Пэбл Бич, Вилле д’Эсте, Бенсберге и замке Дик. Он охотно участвует в ралли ретромобилей на одной из своих собственных классических машин. Здесь Хауб встречает объекты своей страсти, а так же единомышленников. Некоторые эксперты знают его, многие покупают его произведения спонтанно. В его ассортименте – небольшие, похожие на иконы картины, а также крупно форматные детализированные полотна. Что касается последних, необходимо знать авто мобиль, чтобы понять их замысел. Однако Хауб умело передает наиболее выразительные элементы, используя для этого энергичные краски. Его искусство живое и отражает дви жение даже в состоянии покоя. В этом смысле он остался настоящим автомобильным дизай нером. Сегодня у него появился агент и в Швей царии (www.speedstar-gallery.com). Вуаля – же лаем насладиться Хаубом на этих страницах!
156 | PRESTIGE
СТИЛЬ ЕЗДЫ
В ПОИСКАХ
СЛЕДОВ АВТОМОБИЛЕЙ
В 1883 году Готтлиб Даймлер сконструировал первый универсальный двигатель, отличающийся быстроходностью и лёгкостью и, тем самым, заложил фундамент для разработки автомобиля. До нынешнего времени автомобильное прошлое штутгартского региона демонстрируется во многих музеях и на различных мероприятиях. Лилли Стеффен
C
егодня, спустя 127 лет после изобретения, автомобиль пред ставлен в регионе Штутгарт полнее, чем когда-либо. Два крупных музея – «Мерседес-Бенц» и «Порше», – а также Автомобильный центр (Meilenwerk) делают город меккой для автомобильных фанатов.
Классика и ретро
Автомобильный центр на территории бывшего регионального аэро порта в городе Бёблинген / Зиндельфинген, который относится к культурному наследию, обладает неповторимой атмосферой и создает достойные условия для различной деятельности, связанной с ретро мобилями, коллекционными автомобилями, сервисом и аксессуарами. На реставрацию здания было потрачено немало средств, исполь зовались новейшие материалы. Всё делалось для того, чтобы в точности сохранить этот культурный памятник. Под девизом «Всё под одной крышей» в центре действуют ремонтные мастерские, салоны по продаже автомобилей, дополняемые изысканной гастрономией. Вход для посетителей всегда свободный, здесь их ожидает стильный микс из музея ретромобилей, выставки спортивных авто и сервисных
158 | PRESTIGE
СТИЛЬ ЕЗДЫ
мастерских. Одновременно можно насладиться кулинарными изысками. Эксклюзивный дизайнерский отель дополняет ассортимент услуг Авто мобильного центра региона Штутгарт. Кроме стандартных номеров гостиница «V8» располагает тематическими номерами с индивидуаль ным дизайном в ретромобильном стиле всего центра. В помещении для мойки автомобилей гости могут удобно расположиться между щёточ ными колоннами, трубами и терминалом. Атмосферу площадки для отслуживших своё машин гости могут почувствовать в «ностальги ческой» комнате. Другие номера, выполненные в стиле гоночного спорта, мастерских, автомобильного будущего, тюнинга, заправок, Шоссе 66, мобильного кинотеатра, а также номер «V8 Camp» сделают ночлег в отеле «V8» незабываемым.
большой «Мерседес Тип 770» императора Хирохито и автобус немецкой мужской фут больной команды 1974 года. Обход леген дарных и коллекционных залов оканчивается выставочным модулем «Серебряные стрелы – гонки и рекорды». На большой отвесной стене из стали выставлены легендарные авто мобили-рекордсмены: гоночный «Феникс», «Блитцен-Бенц», «Серебряные стрелы», «Белые слоны» и, наконец, автомобиль чемпиона мира «Формулы 1» Льюиса Хэмилтона 2008 года выпуска.
Следуй за звездой
История одного производителя спортивных автомобилей
Музей «Мерседес-Бенц» – единственный в мире, где исчерпывающе представлена более чем 125-летняя история автомобильной индустрии. С ее началом можно ознакомиться на самом верху здания. Экспозиция музея «Мерседес-Бенц» начинается на верхнем этаже. Отсюда посети тель за два обхода девяти уровней преодолевает весь путь авто мобильной истории: с 1886 года до современности. Это наиболее посещаемый музей в Штутгарте – 722’000 посетителей в год. Здание построено в форме двойной спирали ДНК. Внутри, на 16’500 квадрат ных метрах, выставлено 160 автомобилей и более 1500 экспонатов. Экспозиция состоит из легендарных и коллекционных залов. Семь легендарных залов повествуют об истории марки «Мерседес-Бенц» и подразделяются по темам и эпохам. Они хронологически отражают современную историю от изобретения автомобиля до наших дней. Коллекционные залы показывают тематическое разнообразие авто мобилей компании. Например, в «Галерее имён» можно увидеть авто мобиль Папы Римского, модель «SL» красного цвета принцессы Дианы,
Музей «Порше»
160 | PRESTIGE
«Те, кому повезло сделать из мечты бизнес, обязаны быть хранителями этой мечты» – эта цитата почетного доктора инженерных наук Фердинанда Порше заложила идейную основу в фундамент музея «Порше». Музей открыли не в случайном месте, а непосредственно на территории «Порше». С 1950 года здесь выпускают спортивные автомобили, чей капот украшает «штутгартская лошадка».
СТИЛЬ ЕЗДЫ
В выставочном комплексе площадью 5 600 квадратных метров представлено около 80 автомобилей и 200 мелких экспонатов. На первом плане – воссозданный «Тип 64», первый «Порше». Его форменный стиль, так назы ваемая «ДНК «Порше», обнаруживается и сегодня в каждой модели производителя спорткаров из Цуффенхаузена, в том числе в выставленных здесь «Родстере Порше 356 № 1», «Порше 356 Купе «Фердинанд» 1950 года и «Порше 356 1 500 Спидстер». Хроно логическая экскурсия демонстрирует историю изделий компании. Дополняют ее специаль ные темы, например, деятельность «Порше» в области мотоспорта. Музей «Порше» – мо бильный музей. Выставленные автомобили и сегодня демонстрируют, что они на ходу, как, например, на Фестивале скорости в Гудвуде. Для надлежащего ухода за историческими гоночными и спортивными авто была создана музейная мастерская. Посетители могут через стеклянную перегородку наблюдать за ремон том классических «Порше». Исторический архив Акционерного общества почётного док тора инженерных наук Фердинанда Порше, расположенный над мастерской, знакомит с историей предприятия. Это один из крупней ших фотоархивов автомобильной отрасли, он содержит более трёх миллионов фотогра фий, видеоархив с фильмами общей про должительностью более 1700 часов, а также библиотеку из более трех тысяч книг по автомобильной тематике. Кроме того, архив располагает богатым собранием письменных документов по истории производства, гоноч ной деятельности и о самой компании.
Музей «Мерседес-Бенц»
Музейная мастерская
The Luxury Way of Life | 161
PRADA
PASOTTI
RUBY
RUBY
KARE PHILIPP PLEIN
HARLEY DAVIDSON
HUBLOT
PHILIPP PLEIN
THOMAS SABO
PHILIPP PLEIN THOMAS SABO
ORCIANI BRACELETS
162 | PRESTIGE
МОТО- И ВЕЛОТУР RAY BAN
PHILIPP PLEIN
BREITLING PHILIPP PLEIN
YVES SAINT LAURENT
PAUL KEHL
PG
BMC LAMBORGHINI
IZOLA
PHILIPP PLEIN
NOBRAND
The Luxury Way of Life | 163
ДЕВУШКИ
НА
БАЙКАХ «Роскошь – это не вызов бедности, это вызов вульгарности» – Коко Шанель–
СТИЛЬ ЕЗДЫ
Блестящий комбинезон Marcel Ostertag
166 | PRESTIGE
СТИЛЬ ЕЗДЫ
Брюки Marcel Ostertag | Блузка Rebekka Ruétz | Украшения Stella & Dot | Обувь Jeffrey Campbell
The Luxury Way of Life | 167
СТИЛЬ ЕЗДЫ
Куртка Somy So | Брюки Set | Майка Sisley | Солнечные очкиMontblanc Eyewear by Marcolin | Перчатки Roeckl | Украшения / Кольцо STELLA & DOT
168 | PRESTIGE
СТИЛЬ ЕЗДЫ
M
одельное агентство открыло Алену Гербер в ее прелестные 13 лет. Впервые о ней услышали в 2008 году – как о модели немецкого издания журнала «Плейбой». Состоялись выходы на телевизионную сцену, в том числе в сериалах «Розенхаймские копы» и «Запрещенная любовь». С 2009 года Алена живет между США, Мюнхеном и Цюрихом. Она была ведущей кастингового шоу для телеканала RTL, в котором искали ее последовательницу – модель для специального издания журнала «Плейбой» к Октоберфесту. Кроме того, Гербер снимается для швейцарского портала ночной жизни «usgang.ch» и ведет программу «usgang.tv». Она также вела прямой репортаж с уличного парада в Цюрихе, транслируемого в 15 странах, и с 2012 года ее можно регулярно видеть на этом «посту». В Швейцарии Алена Гербер попала в поле зрения широкой общественности после того, как в октябре 2009 года немецкая газета «Бильд» представила ее в качестве символической фигуры-иллюстрации к давней дискуссии о немецких гастарбайтерах. Модель, телеведущая и актриса Алена Гербер беседует с «Престиж» о роскоши путешествий на двух колесах.
Роскошь определяют по-разному. Что ты понимаешь под роскошью? Для меня роскошь – найти время для вещей, которые я, по-настоящему, люблю, которые меня волнуют. Роскошь означает для меня и способность радоваться различным мелочам – будь то улыбка человека, которого любишь, или воспо минания о прекрасном опыте, полученном в жизни.
Какой самый роскошный опыт ты уже приобрела? Было бы неправильно ограничиваться чем-то одним. Меня делают счастливой значительные для 23 лет достижения, и у меня много огня и любви, чтобы достичь еще больше. Я никогда не останавливаюсь и не прекращаю работать над собой и своими целями. И люблю всякое движение, а больше всего – стремительное, на моем мотоцикле.
Для тебя роскошь – это, скорее, предметы или моменты? Безусловно, моменты. Однако, разумеется, существуют и предметы, которые прак тически гарантируют чудесные моменты.
Твоя работа связана с постоянными поезд ками. Что означает для тебя роскошь в дви жении? Об этом я еще никогда не говорила, но: я ненавижу поездки по железной дороге. А поездки на авто мобиле и мотоцикле люблю. В дороге я могу рас слабиться. В машине больше всего люблю слушать старую рок-музыку, а на моем «S 1000 RR» погру жаюсь в звуки мотора – это действует на меня лучше и более расслабляюще, чем йога.
Как ты ощущаешь себя на мотоцикле? Дает ли он тебе определенную свободу, возможность быть неузнанной? Да, однозначно. Для меня нет более приятного чув ства, чем сидеть на мотоцикле. Это чистая прав да. Я люблю надевать свой черный кожаный комбинезон, черный шлем с черным забралом, потому что тогда никто не знает, кто я. Большинство даже не дога дываются, что едет женщина. Я водитель мотоцикла, и это уносит меня от будней и стресса, которые сопровождают мою профессиональную деятель ность. Это объединяет меня со всеми другими фанатами мотоциклов, которых встречаю на дороге. Мне нравится приветственный жест, которым обме ниваются байкеры. Водители автомобилей всегда ссорятся, а мотоциклисты машут друг другу, сразу останавливаются при авариях, помогают. На свето форах я ловлю на себе много удивленных взглядов. Большинство мужчин не могут поверить своим гла зам, видя молодую женщину на сильном гоночном мотоцикле. На каждом втором перекрестке мне сигналят.
ФОТОГРАФИИ Маркус Нофманн | white-photo.com СТИЛИСТ Кинга Хорварт | kingahorvath.de МАКИЯЖ Памела Шнайдер | Artistgroupmierau МОДЕЛЬ Алена Гербер РЕТУШЬ PX5 ИНТЕРВЬЮ Каролина Бердика
The Luxury Way of Life | 169
МОДА
МОДА
171 КАРТИНЫ НА ОДЕЖДЕ
Искусство и мода
174 КРАТКИЙ ОБЗОР МОДЫ 176 СОЛНЕЧНОЕ ВРЕМЯ
Сьёмка Джанни Писано
187 МОДА НЕСКОЛЬКИМИ ШТРИХАМИ
Иллюстрация моды
190 СО СПОРТОМ ПО ЖИЗНИ
Спортивная одежда
194 ТРОСТЬ
И снова она
200 ИСКУСНО СВЁРНУТЫЕ
Благородные шелковые аксессуары
SELECTED JEWELS
170 | PRESTIGE
КАРТИНЫ
НА ОДЕЖДЕ
ИСКУССТВО
И МОДА
Модельеры любят искусство – в нынешнем весенне-летнем сезоне они открыто заявляют об этом, печатая на своих одеждах сюжеты мировых шедевров. Симбиоз искусства и моды – давняя традиция fashion-индустрии. Сейчас она возрождается вновь. Катрин Экхард
МОДА
П
одиумы и павильоны Парижа и Милана пестрят многообразием цветов. В огромном бетонном зале парижского Гран Пале, украшенном скульптурами и пластиковыми фигурами, дом мод «Chanel» устроил мини-ярмарку произведений искусства «Art Basel». Пёстрая одежда и яркий макияж заставляют поверить, что модели – ожившая часть всеобщей абстракции. На последних десяти нарядах дома «Chanel» доминировали рисунки, которые Карл Лагерфельд создал сам во время отпуска. Cтоит отметить и безупреч ный выбор саундтрека, на фоне которого разворачивается действие: «Picasso Baby» от Jay-Z.
Картины как украшение вечерних платьев
Миучча Прада в этом сезоне вновь проявила себя как истинная поклонница живописи. Огромные полотна и иллюстрации украшают главный офис компании в Милане. На набросках новой коллекции итальянки вновь читается почерк известных художников. Сюжеты, использованные для рисунков, разнообразны: это и разноцветная радуга, и женские лица с удивительно нежными и ласковыми глазами. Даже Джил Сандер, тяготеющая к однотонным нарядам, в этот раз решилась на пёструю расцветку. Её принт чем-то напоминает конфетти, кроме того, в нем присутствуют элементы современного искусства. Не стал исключением и дом моды «Céline», который, вдохновившись творчеством французского фотографа и художника Брассая, рискнул перенести сюжеты его работ на свои незамысловатые эскизы. Глядя на эти примеры, невольно вспоминаешь коллекции Ива СенЛорана 80-х годов. Он был таким же поклонником искусства, как и Миучча Прада, в миланском офисе которой можно увидеть полотна Карстена Хёллера. Фонд Прада насчитывает свыше 1000 шедевров мирового искусства, а сама госпожа Прада занимается продюсиро ванием фильмов об искусстве и является учредителем литературных премий.
Prada Donna Showspace
Холсты haute couture
Сен-Лоран вместе со своим спутником Пьером Берже собрал коллекцию разнообразнейших произведений искусства, среди которых кар тина Матисса, которая в 2009 году, после смерти дизайнера, была продана с аукциона за более чем 32 миллиона евро. В 80-е известные работы Матисса можно было уви деть на платьях Сен-Лорана. Жакеты с подсолнухами Ван Гога, юбки с мотивами Матисса, платья в ярких мондриановских геометрических паттернах – всё это примеры того, как Сен-Лоран объединял в своих кол лекциях моду и искусство. Сегодня дизайнеры не только переносят на свои модели уже существующие шедевры, но и специально заказывают сюжеты у художников. Так, нап ример, созданием идей для Миучча Прада занимаются 4 мастера. Кроме того, некоторые дизайнеры создают искусство сами, как Карл Лагерфельд для дома «Chanel». И всё же модельеры не претендуют на звание художн иков и не утверж дают, что сама мода и есть искусство. Искусство, как говорит Миучча Прада, всегда было и продолжает быть источ ником вдохновения для дизайнера. Живопись и мода – два разных мира, но всё же у них много общего. Они в равной степени определяют пульс времени и отражают его, как зеркало. Они дают нам повод задуматься и вызывают противоречивую реакцию. В этом сезоне дизайнеры особенно ярко выражают свою связь с миром художников. Мода просла вляет искусство и создаёт свои шедевры, как если бы платья были холстами, а модели – оли цетворением изобразительного искусства.
PRADA DONNA
CHANEL
JIL SANDER
МОДА
The Luxury Way of Life | 173
Ювелирные изделия в виде животных Использование сюжетов из мира фауны в создании украшений – давняя традиция. «Шопар» уже долгие годы создаёт подвески с фигурками животных и украшает свои кольца бабочками. «Картье» без пресловутой пантеры был бы совсем не «Картье». Фирма «Stenzhorn», создавая дизайн, также делает ставку на анималистические мотивы. Свою известность «Stenzhorn» приобрёл благодаря лягушкам, которые с коронами и без них уютно устроились на кольцах своих обладательниц. Швейцарские мастера не заставили себя ждать: ювелирный дом «Frieden», мастерские которого расположены в Туне, представил свой новый шедевр. Это серьги в форме змей, украшенных жёлтыми сапфирами, что напоминает узор королевской кобры. Но, к счастью, они не ядовиты, хоть выглядят так же потрясающе. Серьги «serpent».
МОДА
КРАТКИЙ ОБЗОР Фаворит Хью Хефнера Такой пижаме обрадовался бы сам Хью Хефнер – баснословно богатый любимец женщин. Отец-основатель журнала «Playboy» и покровитель блондинок любит роскошные халаты с изюминкой. Оригинальная швейцарская марка «Zimmerli», которая славится своим изящным нижним бельём и трикотажем высочайшего качества, представила в этом сезоне публике помпезную коллекцию. Пижама в комплекте с утренним халатом с перламутровыми пуговицами и жаккардовым узором создаёт гламурное впечатление. Я так и представляю, как Хью Хефнер расхаживает в ней по своей вилле и наслаждается жизнью: лучше и вообразить себе нельзя.
Роскошь цветов Весна и лето без цветов? Это немыслимо! Так же считают и в мире моды. Рисунки с цветочным узором, вышивка или комбинация этих декораций – вот тренды наступающего сезона. «Burberry Prorsum» буквально покорился модной тенденции: наряду с цветками из кожи на чехлах для iPhone, а также цветочным принтом и аппликациями на сумках, бренд декорировал и свою одежду. Яркий тому пример – изящный плащ в небесно-голубом тоне. Кружевной узор и стразы, которыми украшена модель, напоминают весенний луг, усеянный цветами. Такая вещь просто призвана раскрыть всю красоту своего обладателя.
Высокая мода для мужчин Бытует мнение, что haute couture – роскошь исключительно для женщин. Но это далеко не так. Конечно же, в мире мужской моды это не юбки в пол с нанесённой вручную вышивкой и декорированные перьями. Однако искусство модного кроя ценится и среди мужчин. Итальянский дом моды «Ermenegildo Zegna» наряду с линией одежды прет-а-порте в классическом стиле и стиле cаsual представляет вниманию публики линию спортивной повседневной одежды «Zegna-Sport» и собственную линию «Сouture». Модели сшиты из эксклюзивных тканей: тончайшего хлопка, кашемира и нежнейшей замши. Как, например, это пальто с цветочным узором и замшевыми вставками на рукавах, которое роскошно смотрится в сочетании с шёлковой рубашкой.
Противоположности притягиваются Марка «Piquadro» производит практичные сумки, которые не боятся тяжести. В них смело можно уместить и ноутбук, и вещи для тренировки, и iPad. При этом будьте уверены: «Piquadro» защитит тяжёлую ношу от опасной для неё влаги. Модели бренда не могут похвастаться исключительной элегантностью – зато они крепкие, как старая дружба. Совсем наоборот обстоит дело с изделиями сардинского дизайнера Антонио Марраса: ему по душе цветочные узоры и пёстрый принт, каждый сезон его дизайн удивляет вновь и вновь. Что же случается, когда противоположности сливаются воедино? Рождается новая коллекция сумок: практичная и в то же время модная. Сумка-weekender «Santiago» из двухслойного непромокаемого хлопка с вставками из телячьей кожи в морском стиле обладает преимуществами обеих марок.
Лето в сапогах – это комфортно Когда наступает зима, я скучаю по открытым сандалиям и коротким юбкам. Когда за окном палящий зной, мне непременно хочется обуть сапожки, такие, например, как новая модель Mida от Hugo Boss – истинное олицетворение миланского летнего стиля. В них будет комфортно и летом. Сапоги из телячьей кожи с изящным перфорированным узором подарят ногам приятное ощущение даже при высоких температурах.
The Luxury Way of Life | 175
СОЛНЕЧНОЕ ВРЕМЯ ДЖАННИ ПИСАНО
AGENT PROVOCATEUR
MIU MIU
Ювелирные изделия LA SERLAS | Платье ALAÏA BY TROIS POMMES
Купальник MOEVA Джинсы EACH X OTHER BY GASSMANN
Платье SPORTMAX BY GRIEDER | Носки MONKI
Ювелирные изделия MEISTER JUWELIER | Шорты JOSEPH BY GASSMANN | Купальник AGENT PROVOCATEUR
Платье CÉLINE BY TROIS POMMES
RODARTE BY TROIS POMMES
DEREK LAM BY GASSMANN
МОДА
Ювелирные изделия GÜBELIN | VICTORIA BECKHAM BY GRIEDER
ФОТОГРАФ Джанни Писано ПРОИЗВОДСТВО Лина Бауманн СТИЛИСТ Александра Крузе ДЕКОР Петер Шерц ПРИЧЕСКА & МАКИЯЖ Натали Нобс МОДЕЛЬ Юлия Альмендра МАКИЯЖ Smashbox by Marionnaud – Liquid Halo Foundation, Pretty Social Lipstick, Photo OP Eyeshadow Trio ВОЛОСЫ Less is more – Mascobar Gel НОГТИ UNE – Natural color
186 | PRESTIGE
МОДА НЕСКОЛЬКИМИ ШТРИХАМИ
К
аждое платье начинается с наброска, каждая блузка – с эскиза. Без карандаша, туши и бумаги мода никогда бы не появилась на свет. Ив Сен-Лоран ощутил «волшебство мгновения», впервые перенеся свою идею на бумагу, Вольфганг Йооп оказался немного прозаичнее, назвав своим «креативным посредником» … руку. Карл Лагерфельд прославился во всём мире умением буквально тремячетырьмя штрихами передать на бумаге дух модной эпохи. Неважно, о чём идёт речь – о рождении нового шедевра или просто об иллюстрации в модном журнале, цель мастера – уловить и передать идею наряда. У fashion-иллюстрации давняя история, богатая великими именами. Ей успешно удалось противостоять натиску современных тенденций, к примеру, развитию фотографии. Книга «Illustration Now!» рассказывает о 90 художниках со всех уголков мира, среди которых Рубен Толедо, Аврора де Ля Моринери, Бил Донован, Жан-Филипп Дельом.
И вот иллюстрация! Мода Юлиус Видеман | Издательство «Taschen»
The Luxury Way of Life | 187
TAITTINGER
PEDRAZZINI
OONA
ASPREY
RENA LANGE
SIMONE PÉRÈLE CAROTI
BULGARI RENA LANGE
CAROTI
BUCKLES & BELTS CHRISTIAN LOUBOUTIN
188 | PRESTIGE
МОРЕ RAY BAN
ESPRIT
BANANA MOON
HABSBURG GLOBUS
GLOBUS
JEFFREY CAMBELL
HERMÈS
BOTTEGA VENETA OLYMPUS BLUMARINE
GLOBUS
PRADA
The Luxury Way of Life | 189
МОДА
СО СПОРТОМ
ПО ЖИЗНИ
TOMMY HILFIGER
190 | PRESTIGE
МОДА
LACOSTE
DKNY
Все мы хотим быть очень спортивными – по крайней мере, стараемся так выглядеть. Такой вывод можно сделать, глядя на современные модные метрополии. И если верить миру моды, эта тенденция будет актуальна ещё долгое время. Кaтрин Экхардт
B
сем в наше время знакома ситуация: с одеждой для тренировки в сумке, ноутбуком под мышкой и кофе в руке мы шагаем по городу, часто на десятисантиметровых каблуках. Но быстро становится понятно, что это далеко не просто, а очень и очень утомительно. Кроме тяжкого груза, который мы вынуждены тащить на себе, нужно сконцентрироваться на том, чтобы не сломать себе ноги.
Есть! Наконец-то мы дома, целые и невредимые!
Зачем же мы сами доставляем себе столько неудобств? Этим вопросом задавались и дизайнеры, и модные редакторы, спешащие с показа на показ, измученные, валящиеся с ног после марафона на шпильках. Как сделать невозможное возможным: выглядеть стильно, грациозно и при этом с лёгкостью шагать по жизни? Наконец было найдено простое решение серьёзной проблемы.
Мода объявила новым трендом спортивную одежду и стала создавать практичные наряды. Уже несколько сезонов акценты в мире моды расставляет спорт. В сочетании с узкой юбкой теперь носят спортивную обувь, с платьем – джемпер с капюшоном. Создавая коллекции весенне-летнего сезона, дизайнеры продол жили эту традицию, обогатив её новыми эле ментами. При этом в авангарде не только такие традиционные бренды, как «Tommy Hilfiger» или «Lacoste», тесно связанные со спортивным миром ещё с дней основания. Марк Джейкобс также использовал спортивные элементы для коллекции своей марки. Он рискнул
The Luxury Way of Life | 191
МОДА
RAG & BONE
создать шорты и куртки-бомберы из блестящей ткани. Донна Каран и вовсе произвела всю коллекцию «DKNY» под эгидой спорта, включив в неё бейсболки, шорты, парки с капюшонами и спортивную обувь. Стоит отметить, что атрибуты спортивного мира не копируются один к одному, а комбинируются с элементами высокой моды: каблуками, короткими юбками или даже лаковыми туфлями. В результате на свет появляется удивительный микс, место которого где-то между фитнес-студией и дизайнерским бутиком.
Такой тренд актуален для наших активных будней, быстрых и энергичных.
Кроме того, спортивный облик выглядит не столь резко и вызывающе, что позволяет ему успешно противостоять безупречной классике высокой моды. В такой одежде смотришься так, будто только что вы шел из фитнес-центра или спешишь в экстрим-парк. И даже если твои волосы не совсем чистые, это больше не трагедия. Кроме того, в спортивной одежде ты чувствуешь себя полным энергии и сил. Удоб ство тренда оценили и знаменитости. Например, певицу Бейонсе
192 | PRESTIGE
MARC BY MARC JACOBS
зачастую можно встретить на улице в повсе дневной, немного небрежной одежде с ребён ком в одной руке и смартфоном – в другой. Остаётся только удивляться, какой свободной может быть мода! Если спросить социологов, они расскажут нам, что природа спорта двойственна. С одной стороны, он действует по строгим и чётким правилам, требует их соблюдения и честной игры. Только тот, кто усвоил законы спортив ного мира, может стать его полноправным участником. С другой стороны, спорт – это стремление показать результат или даже ре корд, иметь закалённый организм и правильно питаться. Парадоксально, но все эти вещи яв ляются такими же атрибутами западного об щества, как хот-дог и низкокалорийная кола.
БЕЛАЯ
НОЧЬ GLOBUS
DOLCE & GABBANA
PRADA
LA PERLA
YVES SAINT LAURENT TA-BOU AL CORO DAMIANI SWAROVSKI
KARL LAGERFELD LOUIS VUITTON LACOSTE
RENA LANGE
BLUEMARINE
NAVYBOOT
CHRISTIAN LOUBOUTIN
TWIN-SET
KARE
МОДА
И СНОВА
ОНА ТРОСТЬ Проходят столетия, тренды приходят и уходят, но трость остаётся одним из самых долголетних аксессуаров в истории роскоши и моды. Лоне К. Халворсен
194 | PRESTIGE
МОДА
И
нтерес к трости вновь возник несколько лет назад. Это своего рода возвращение атрибута, без которого в своё время невозможно было представить Оскара Уайльда, Петра Усти нова, Дагоберта Дака, Чарли Чаплина, а сегодня – доктора Хауса. Фактор популярности элегант ной трости повышают такие голливудские звёзды, как Джордж Клуни и Брэд Питт. Хотя и сама трость – настоящая суперзвезда. И это ещё вопрос, кто кого делает более знаменитым. Спустя годы трость не лишилась своей элегантности – даже наоборот! Ещё несколько лет назад она имела более простой и обыденный вид – сегодня же её рукоятку украшают черепа, флаконы духов и женские силуэты … Новое поколение аксессуара подкупает стильным видом, причём функциональная сторона при этом не страдает. Неважно, идёт ли речь о посещении театра или о прогулке по городу, современные материалы и элегантные цвета всегда украшают обладателя трости. Даже самым скромным и простым экземплярам присущи элегант ность и некая соблазнительная строгость и сексапильность. Искус ство обращения с тростью требует умения и определённой сноровки. И если её хозяин владеет им в совершенстве, то можно считать, что фокус с тростью удался. Брэду Питту, равно как и его другу Клуни, великолепно удалось впечатлить им публику. Теперь же знаменитостям подражают и модные жители больших городов.
CIGAR
The Luxury Way of Life | 195
МОДА
AMETHYST EYE
BY HAND
196 | PRESTIGE
GRYPHON
S I LV E R C O N E
LIGHT
GOLFER
BOHNE
ZODIAC
8 BALL
МОДА
Неотъемлемая часть светского променада
По закону диффузии трость в XVIII и XIX веках сначала проникла в дворянскую среду, а затем и в буржуазную. И для дам, и для кавале ров, совершающих прогулки, элегантная и дорого отделанная трость долгое время считалась непременным модным аксессуаром. Пресло вутая прямая походка была при этом вопросом не первой важности. Уже в конце XIX века французы возмущались отдыхающими на пляжах Трувиля туристками, светскими дамами, посещающими спа-процедуры или просто прогуливающимися по Виши с тростью в руках. Их манеры казались мужскими, что в представлении достопочтенных предста вителей сильного пола никак не соответствовало образу благо пристойных замужних дам и матерей. Как быстро всё меняется! В XVII веке, когда кавалеры при испанском дворе начали, кроме шпаги, носить трость с набалдашником, этот атрибут считался исключи тельно мужским. На пике его популярности, в конце XIX века, женщины только начинали курить, но вскоре и трость привлекла их внимание.
Восход и закат эры
Для всех нас Чарли Чаплин ассоциируется именно с тростью. Правда, свою, тонкую, он использовал исключительно в целях карикатуры на популярный тогда у аристократов аксессуар, как предмет насмешки, иногда с приделанным к ней велосипедным звонком или бутылкой. Но если заглянуть глубже в историю, можно узнать о первоначальном назначении трости, или посоха, как её тогда называли. Посох выполнял две функции: он служил поддержкой при ходьбе и оружием. Когда наши далёкие предки переправлялись через горы, посох не только помогал им преодолеть трудные каменистые участки пути, но и поз волял защититься в случае нападения хищников. Поэтому постмо дернистское восприятие трости как чего-то слабого и хрупкого в корне неверно. Синхронная походка Чарли Чаплина и его причудли вые пируэты с тростью были насмешкой над модным аксессуаром XVIII и XIX веков, который исчез после Второй мировой войны.
UPWARD
The Luxury Way of Life | 197
МОДА
Возвращение старых добрых традиций
Со временем общество вспоминает о том хорошем, что было у него раньше. Мы не однажды наблюдали такие возвращения. И трость здесь не исключение. Хотя для многих она всё ещё ассоциируется со скандинавской ходьбой, мы знаем, что трость – это не просто палка для поддержки шага. Вспомним хотя бы трость Оскара Уайльда, имеющую с подобным предметом крайне мало общего. Десятиле тиями о трости и не вспоминали, но сейчас законодатели мод, воле которых повинуется современное общество, объявили её новым трендом. Человеку 21 века, безусловно, трость нужна не как оружие – она придаёт ему стиль, статус и обеспечивает респект. Хотя во вре мена финансового капитализма желание быть защищённым тоже присутствует.
Высочайшее мастерство исполнения Многие считают, что расцвет трости давно позади. Но желание людей приобрести роскошный аксессуар ручной работы, к тому же ещё и эксклюзивный, не даёт ей кануть в лету. Шедевры Райнера Берхтольда, выполненные из серебра, карбона, кости и драгоценных камней, завлекают и буквально уговаривают нас пройтись с ними по улице, как стильный Джордж Клуни. www.formaforte.ch
EAST WEST
198 | PRESTIGE
МОДА
ИСКУСНО
СВЁРНУТЫЕ БЛАГОРОДНЫЕ
ШЕЛКОВЫЕ АКСЕССУАРЫ И ШЕЙНЫЕ ПЛАТКИ
Платки-каре, шали и фуляры для женщин. Платки-паше, «бабочки» и шейные платки для мужчин. Добро пожаловать в пёстрый шёлковый мир Андреаса Хурра! Ивонн Бэк
200 | PRESTIGE
МОДА
C
реди имён его шедевров – Аппенцелль, Гонолулу, Тропикана и Саутгемптон. Это и выполненные в ярких тонах фуляры, украшенные рисунками цветов и бабочек, и модели с более сдержанным дизайном в красно-белых и сине-белых тонах. В мелкий горошек или с изображением рыбок. Четыре года Андреас Хурр работал у швейцарского шелкового мастера Энди Штутца. Теперь молодой художник и дизайнер предлагает публике собствен ные творения под маркой «Seidenmann». Ежегодно на свет появляются две новые коллекции. Эскизы моделей бережно и с удивительной точностью создаются в ателье мастера, а сами модели изготавливаются вручную в небольших мастерских и на дому. В своём маленьком, но изысканном бутике «Seidenmann» на набережной Лиммат Андреас побеседовал с ПРЕСТИЖ и рассказал о возвращении галстуков-бабочек, многообразии шёлкового материала и ручной работе в Аппенцелле. В каждом слове чувствуется воодушев ление мастера и его любовь к своим творениям.
ПРЕСТИЖ: Г-н Хурр, с 2012 года Вы выпускаете собственную про дукцию под маркой «Seidenmann». Является ли шёлк Вашим любимым материалом? АНДРЕАС ХУРР: Да, потому что он весьма многообразен. Он, то прозрачный и гладкий, то слегка зернистый на ощупь. Он бывает разной текстуры и прочности. Одним словом, это очень интересный и благородный материал.
Откуда родом шёлк, с которым Вы работаете? Мы используем итальянский шёлк из Комо – крупного центра по его производству. Там же на ткани наносится и рисунок. Очень удобно, что всё можно оперативно сделать в одном месте.
Вы очень цените ручную работу, не так ли? Да, после раскройки материала в нашем цюрихском ателье его кромка обрабатывается вручную в Аппенцелле. Аппенцелль славится давней богатой традицией обработки шёлка, и это особенно важный этап в создании аксессуара высокого качества. Залог качества – точность, с которой опытные мастера, а точнее, мастерицы, окантовывают края каждой шали, каждого фуляра, каре и паше.
Что является для Вас источником вдохновения? Меня вдохновляют рисунки абсолютно разного происхождения: с одной сто рон ы, это мир вокруг меня, повседневная жизнь, с другой – простые вещи вроде газетных вырезок, бумажных салфеток, красивых камней, листьев и любительских фотоснимков. Я постоянно собираю идеи. Подобно тому, как стоматолог всегда невольно оценивает зубы собеседника, так и я взглядом всегда отыскиваю платки. Я буквально сканирую окружающий мир и нахожу идеи, ведь никогда не знаешь, откуда появится стоящая. Важно всегда оставаться открытым и суметь её уловить. Поэтому мои изделия, как и источники вдохновения, весьма разнообразны: бабочки, цветочки, рыбки, а наряду с ними узоры, по форме напоминающие вырезки из аппенцелльских мастерских.
The Luxury Way of Life | 201
МОДА
Есть ли в дизайнерском мире тот, кто служит Вам примером и больше других влияет на Вас? На меня влияет очень многое. Я читаю журналы о моде, просматриваю новейшие модели и слежу за цветовыми тенденциями. Но конкретного человека, конк ретного дизайнера, пожалуй, назвать не могу. Я стремлюсь выработать свой собственный почерк, чтобы мой дизайн стал узнаваем. Поэтому, к примеру, восхищаюсь Карлом Лагерфельдом и Вольфгангом Йоопом, у которого я в своё время проходил практику. Но больше всё-таки меня вдохновляют художники, которые работают с декором и орнаментом.
В Цюрихе Энди Штутц – известная личность, шёлковый король. Задевает ли Вас, когда говорят, что Вы пошли по его стопам? Нет, абсолютно. Пять лет я работал дизайнером у Энди Штутца. Это ступенька в моей профессиональной карьере и я нормально воспринимаю разговоры на эту тему. Однако считаю, что я продвинулся дальше и пошёл по своему пути, сформировав собственный авторский почерк.
Ваш ассортимент не ограничивается дамскими шёлковыми платками, каре и фулярами – «Seidenmann» может порадовать и мужчин. Да! Мужчинам мы предлагаем платки-паше, «бабочки», шейные платки и галстуки. Все модели галстуков выполнены в трех вариантах ширины: 6, 7 и 9 см. Потому что ширина галстука должна подходить к общему образу и фигуре. Узкий галстук скорее придётся к лицу человеку субтильному, нежели двухметровому широкоплечему мужчине. Карманные платки-паше мы изготавливаем в тоне, подходящем к галстуку, либо с рисунком, если галстук не предусмотрен.
В Вашей коллекции нашлось место и для «бабочек». Много ли людей носит их сегодня? Мне кажется, их будут носить всё активнее, причём всё больше молодые люди. «Бабочки», которые предлагаем мы, не просто застёгиваются, а завязываются вручную.
202 | PRESTIGE
С чем носят «бабочки»? Просто с джинсами и джемпером или с официальным костюмом вместо галстука. «Бабочка» – экстрава гантный элемент образа, с помощью которого можно эффектно заявить о себе, а ведь многие именно к этому и стремятся.
Часто ли Вас можно встретить в Вашем мага зине? Да, практически всегда. Я очень ценю общение с клиентами. Для меня важно узнать, что им особенно понравилось, а что не очень.
Каков круг Ваших покупателей? Это постоянные клиенты из Цюриха и туристы. По возрасту они абсолютно разные. У нас много моло дых покупателей, что меня очень радует, ведь наш дизайн скорее ориентирован на молодых людей. Я стремлюсь быть современным: не просто соответс твовать трендам сезона, а создавать «вечную моду». Я хочу, чтобы мои платки можно было надеть и спустя десять лет.
Какая из моделей Ваша любимая? «Вечная любовь», вдохновлённая аппенцелльскими мотивами. Она одинаково популярна как среди жи телей Цюриха, так и среди приезжих. Модели выпо лнены в разных цветовых комбинациях, начиная с традиционных и заканчивая кричащими тонами.
Вы охотно работаете со смелыми тонами, не так ли? Смелыми? Да, пожалуй. Я думаю, аксессуар должен украшать. Чаще всего мы одеваемся довольно сдер жанно, а значит, имеем возможность расставить акценты с помощью платка. Здесь яркий цвет как нельзя кстати. С помощью фуляра можно заявить о себе – и это мне нравится.
КРАСОТА
205 МУЖСКАЯ КОСМЕТИКА
Морщины харизматичны
210 АДРИАНА ТРИПА
КРАСОТА
Имиджмейкер
212 ЧЕМ БЛАГОУХАЕТ 2014 ГОД?
Ольфакторное путешествие во Флоренцию
218 ВЕЧНАЯ МОЛОДОСТЬ
Краткая история косметики
224 ШВЕЙЦАРСКАЯ ЧАСТНАЯ КЛИНИКА
Эстетическая хирургия и стоматология
VERSACE
204 | PRESTIGE
КРАСОТА
ЧЕМ БОЛЬШЕ
МОРЩИН,
ТЕМ ХАРИЗМАТИЧНЕЕ
Кому выбирать, тому и голову ломать! Если эта пословица верна, то мужчинам приходится легче, по крайней мере, в парфюмерном магазине. Если присмотреться, становится понятно, почему доля сугубо мужских продуктов ничтожно мала по сравнению с женскими. Валеска Янсен
ACCA KAPPA ANANNÉ
The Luxury Way of Life | 205
КРАСОТА
206 | PRESTIGE
КРАСОТА
O
собенно «недостаточно обеспечен» сильный пол предметами ухода. И это несмотря на растущую уверенность общества в положительных изменениях мужского восприятия своей внеш ности. Если раньше мужчины подпускали к своей коже только воду с мылом, то теперь уже везде можно прочитать и услышать, что они охотно пользуются кремами. Однако всё равно создается впе чатление, что мужчины больше любят шопинг в строительных магази нах, чем в парфюмерных. Может быть, это связано с тем, что сильный пол красив от природы – точнее, должен быть красив. В конце концов, мужчины не могут спрятаться за горами макияжа, что, кстати, избавляет женщин от «шока следующего утра».
Мы встретились с мужчиной «естественной» красоты, который уже не первый раз получил титулы «Sexiest Man Alive» и «Sexiest Footballer Alive». Бывший игрок национальной сборной и ФК «Бавария» Биксант Лиза разю уделяет своему телу особое внимание. Регулярные занятия спор том и страстное увлечение сёрфингом входят в его ежедневную про грамму. Перед нами предстал совершенно не тщеславный и спокойный мужчина, возможно, именно поэтому выглядящий действительно сексу ально. Повод нашей встречи – его деятельность в качестве посланника известной косметической марки в Цюрихе.
«ПРЕСТИЖ»: – Вас во второй раз подряд выбрали «Самым сексуальным футболистом мира». Какие ощущения от такого титула? БИКСАНТ ЛИЗАРАЗЮ: (смеётся): Видно, тут произошла какая-то ошибка. У меня нет ни малейшего понятия, почему выбор пришёлся на меня, честно. Тем не менее, лучше так, чем, если бы обо мне говорили: «Ну и уродливый тип».
Вы посланник и рекламное лицо марки «Biotherm Homme». Потому что очень сексуальны? Этому было несколько причин. Известно, что я больше всего люблю море. Кроме того, многие знают, что как спортсмен я очень внимательно слежу за своим телом, должен следить. Хотя семь лет назад я ушёл из профессионального футбола, но по-прежнему очень много времени уделяю спорту. Хожу под парусами, занимаюсь дайвингом, сёрфингом, джиу-джитсу, катаюсь на лыжах, и это еще не все. Думаю, для косметической фирмы важно было не моё лицо, а мой стиль жизни. Моё тело в любом случае не сексуально, у меня было уже так много несчастных случаев и травм из-за спорта, что я усеян шрамами. Я неоднократно ломал себе нос. Во мне больше нет ничего совершенного.
The Luxury Way of Life | 207
КРАСОТА
Вы когда-либо думали о пластических операциях? Ботоксе? Для меня это немыслимо. Я такой, какой есть, и одно ясно: я очень естественен, и это наверняка никогда не изменится.
Многие мужчины всё еще не пользуются косметической продукцией. С чем, на Ваш взгляд, это связано? Думаю, что косметика, по мнению многих мужчин, – по-прежнему чисто женская прерогатива. В их мужской жизни косметика не играет никакой роли. Однако я считаю, что среди спортсменов ситуация изначально иная, должна быть иной. Чтобы покат аться на лыжах, нужно защитить себя от солнца. Так же и на море. После этих занятий кожа настолько стянута, что я добровольно наношу крем, чтобы смягчить это неприятное ощущение.
Сколькими кремами в день вы пользуетесь? Об этом я никогда не задумывался, здесь у меня нет никакого плана. Если знаю, что буду семь часов подряд плавать под парусами, то наношу утром солнце защитный крем, а вечером – увлажняющий. Я настоящее «дитя природы» и веселюсь, когда слышу, что японские мужчины используют в день от четырёх до пяти различных косметических продуктов. Это не для меня! Да и как я раз мещу в домашней ванной комнате более двух средств, если там всё заставлено косметикой моей жены? (Смеётся.)
То есть никакого крема против морщин – лучше стариться с досто инством? Так и есть! У мужчин каждая морщинка и складка делают лицо привлекательнее. Возьмём «Старика и море»: кем бы он был без своего загрубелого лица? У жен щин ситуация, к сожалению, сложнее: давление со стороны слишком велико.
Ваше первое средство по уходу за кожей? Когда двадцать лет назад компания «Biotherm» вывела на рынок «Aqua Power», одно из первых мужских средств, я приобрёл его и остался ему верен. Это не связано с моим нынешним сотрудничеством с «Biotherm». Я действительно пользуюсь им больше двадцати лет и всегда сам платил за него.
Как выглядит уход за собой среди ваших бывших футбольных коллег? Наша команда в ФК «Бавария» состояла из 25 игроков, зачастую тренировки проходили два раза в день. Это означало принятие душа дважды в день и в результате сухую кожу. Но крем после душа наносили максимум четверо-пятеро.
Вы активно участвуете в проектах защиты морей. Что именно вы делаете? И как это связано с уходом за внешностью? В 2003 году я основал свой фонд «Liza pour une mer en bleu». Он призван защищать наши моря. Кроме того, я участвую на общественных началах в организации «Surfrider», которая, помимо всего прочего, заботится о чистоте пляжей. «Surf rider» регулярно устраивает во всем мире масштабные встречи, во время которых
208 | PRESTIGE
все участники убирают на пляжах мусор. Я также работаю на общественных началах в «Oceans Ini tiative», занимающейся защитой и улучшением жиз ненного пространства дельфинов и китов. Еще я задействован в «l’Odyssée du flocon à la Vague», чтобы улучшить информирование людей о круговороте воды. «Biotherm» также имеет собственную органи зацию под названием «Biotherm Water Lovers». Она выступает в защиту водных ресурсов и живущих там существ, поэтому мы и сотрудничаем. Так сказать, идеальное партнёрство. Для компании «Biotherm» море – источник всех продуктов, поскольку везде содержатся компоненты, получаемые из воды, на пример, планктон.
Последний вопрос продиктован его актуаль ностью: обсуждалась ли в какой-либо форме тема гомосексуальности во времена вашей футбольной карьеры? Совсем не обсуждалась. Эта тема была под зап ретом. Ей не было места в мире футбола. Никто не строил догадок, не вёл разговоров. При этом лично я считаю, что в каждом виде спорта есть люди гомосексуальной ориентации. Это никак не связано с мужественностью. Разумеется, гомосексуалисты существуют и в мужском футболе, который считается самым мужским видом спорта.
M
I
УЖСКАЯ КОСМЕТИКА XIV
ICLARISONIC II C L I N I Q U E F O R M E N III E V I D E N S IV C L A R I N S M E N V AC Q UA D I PA R M A VI L A B S E R I E S VII I O M A VIII S H I S E I D O M E N IX B I O T H E R M H O M M E XZEGNA UOMO XI L A C O L L I N E H O M M E XII N E S C E N S XIII D O C T O R B A B O R XIV Y O N - K A F O R M E N
XIII
XII XI
VII
II III
IV
IX
V
X VIII
VI The Luxury Way of Life | 209
КРАСОТА
ИМИДЖМЕЙКЕР
АДРИАНА
ТРИПА Таким звездам, как Ума Турман и Сильвестр Сталлоне, она помогала выглядеть лучше, а Роджера Федерера гримировала для съёмок в рекламных роликах. Однако для нее важны и обычные люди. Валеска Янсен
B
течение пятнадцати лет Адриана Трипа вела профессиональную жизнь, как «на полосе обгона», летая между Цюрихом, ЛосАнджелесом, Нью-Йорком и Парижем. Она стала известной благодаря визажу, моделированию причесок и фотосъёмкам для телепередач, рекламы и фильмов. В родном Цюрихе она осущест вила свою мечту, создав собственную фотостудию – «Best-Image Fotostudio LOOX». Облик любого человека, пришедшего сюда, Адриана доведет до совершенства при помощи макияжа и прически.
Свет и тень
Используя лишь легкие оттенки, она добивается оптимального резуль тата на каждом лице, следя при этом, чтобы клиент не выглядел чрезмерно накрашенным. В своей студии, новой на площади Беллевью в Цюрихе, Адриана Трипа осуществляет консультирование, разработку стиля и фотосъёмки для целых фирм, а также моделей, актёров, знаменитостей и обычных людей. «Я хотела опровергнуть миф, соглас но которому хорошо выглядеть может только топ-модель. Госпожа Майер и господин Мюллер также могут выглядеть превосходно. Каждый человек может выглядеть отлично. Он только должен знать, как достичь наилучшего результата», – объясняет Трипа.
Естественная красота
К пластической хирургии, ботоксу и филлерам для омоложения она относится критично. «С помощью нескольких приёмов и умелого маки яжа каждый может выглядеть на 10 лет моложе, не ложась для этого под нож». Она изучала дизайн («Национальная высшая школа изящных искусств» в Париже) и модные иллюстрации. Любое лицо для нее уникально. Вероятно, именно это и отличает Трипу от других фотогра фов и визажистов. Она рассматривает каждое лицо как канву: «С помощью правильно размещенных оттенков можно выделить дос
210 | PRESTIGE
Адриана Трипа
тоинства и скрыть недостатки. Физиономи ческий макия ж подразумевает правильно подчеркнутую структуру лица. Здесь очень важен принцип: чем меньше, тем лучше!»
Основа должна быть совершенной
Она видит себя художником. Всего несколь кими движениями сооружает прически. Но работать с лицом предпочитает не кистями, а пальцами. На своем «полотне» Адриана Трипа создает основу с помощью подходящего сред ства. «Неважно, какую марку использовать, сегодня все хороши. Намного важнее пра вильный тон на нужном месте. Как и цвет корректора: если он слишком светлый, будешь выглядеть, как енот. Макияж нужно больше чувствовать, чем видеть».
КРАСОТА
ДО
ПОСЛЕ Трипа видит людей по-другому
Особенно она гордится портфолио, созданными для бизнес-леди: «Ко мне приходили женщины, которые пытались устроиться в различных местах, но даже не были приглашены на собеседование. Благодаря моим снимкам перед ними вдруг распахнулись все двери. Они практически могли выбирать, где им работать».
Новая внешность – лучший имидж
В одном из аспектов Трипа особенно отличается от своих коллег: фотосъёмки она комбинирует с семинаром, на котором детально объясняет клиентам, как правильно обращаться с кистью и косметикой.
В зеркале она показывает, что использует и куда именно наносит краску. «Каждая женщина должна научиться добиваться наилучшего результата на лице с помощью макияжа. Это не значит, что она должна делать это каждый день, но если предстоит особый повод, какоето событие, она будет точно знать, как наиболее эффектно себя подать», – уверена Трипа. Ее принцип: «После одного сеанса со мной восприятие человека навсегда меняется в лучшую сторону».
The Luxury Way of Life | 211
КРАСОТА
«Комплименты – как духи. Пусть они благоухают, но никогда не становятся навязчивыми.» – Оскар Уайльд –
КРАСОТА
ОЛЬФАКТОРНОЕ
ПУТЕШЕСТВИЕ ВО ФЛОРЕНЦИЮ
ЧЕМ БЛАГОУХАЕТ
2014 ГОД?
Во всем мире итальянских женщин считают элегантными, чувственными и темпераментными. Один из итальянских домов моды попытался передать все эти качества в одном аромате. Грейпфрут, персик, миндальный порошок, пачули и кожа – вот букет, воплощающий запах элегантности. Валеска Янсен
Ч
ем благоухает год 2014? Ответа на этот вопрос, вероятно, не даст даже эксперт. Новые духи имеют широкую палитру ароматов – от пряных и свежих до цветочных. Многие дома мод разрабатывают свои собственные корпоративные ароматы. Духи должны подходить клиенту – женщине или мужчине. Иными словами, модная коллекция, интерпретированная в запахе. За этим стоит комплексная концепция, реализуемая множеством различных отделов. В их числе не только дизайнерский отдел и «нос» (парфюмер), но и отдел маркетинга. Разработка новых духов занимает часто до двух лет, прежде чем они попадут в магазин. Во Флоренции мы встре тились с экспертом по ароматам Лучано Бертинелли. Более 10 лет он проработал на компанию «Bulgari» в Женеве. С 2002 года занимает должность главного исполнительного директора компании «Salvatore Ferragamo Parfums». На взгляд Бертинелли, 2014 год благоухает элегантностью. В «Salvatore Ferragamo» он руководит всеми проектами, связанными с ароматами. Последний аромат итальянского дома моды с богатыми традициями, головной офис которого находится во Флоре нции, должен олицетворять женскую элегантность. Но что такое элеган тность? При каких условиях можно назвать женщину элегантной, и какие компоненты делают духи элегантными?
The Luxury Way of Life | 213
КРАСОТА
«ПРЕСТИЖ»: Когда женщину можно назвать элегантной? ЛУЧАНО БЕРТИНЕЛЛИ: Это больше дело обаяния, нежели внешности. Если дама чувствует себя комфортно в своей «оболочке», если она уверена в себе и ее движения передают это, то она, на мой взгляд, излучает элегантность. Независимо от возраста. Сюда добавляется еще и обаяние женственности. Африканская женщина выглядит совершенно иначе, чем, к примеру, русская. И всё равно каждая из них может излучать свою собственную, совершенно индивидуальную элегантность. Здесь дело не только в одежде. Недостаточно надеть кремовую шёлковую блузу с классической чёрной юбкой – женщина должна соответствующим образом двигаться.
Как бы Вы описали разницу между жительницами Швейцарии и Италии с точки зрения элегантности?
Что вы больше всего любите во Флоренции? Много чего. Во-первых, разумеется, мост ПонтеВеккьо. Если у вас всего несколько часов во Фло ренции, его стоит увидеть в любом случае. А также разнообразные музеи и художественные выставки, здесь они действительно уникальны. Кроме того, тосканская кухня – на мой взгляд, одна из лучших в мире. Самая красивая панорама всей Флоренции открывается с крыши гостиницы «Континенталь». Там находятся ресторан и бар, где подают блюда наивысшего качества. Очень популярно также бис тро «Il Borro Bistro», оно аутентично и богато тради циями.
Я десять лет прожил в Швейцарии и вижу здесь большие различия. Итальянки очень экспрессивны, всегда улыбаются и очень открыты. Швейцарки сдержанны и закрыты. В отличие от итальянок, они не хотят выделяться. Это выражается и в их манере одеваться.
В каких случаях вы оборачиваетесь вслед женщине на улице? Мне нравится, когда у женщин длинные волосы. Дама должна быть ухоженной, для меня это важный критерий. А также лицо, в первую очередь, глаза.
Вопрос о ваших новых духах: что делает их элегантными? Здесь существует целая концепция. Это современное видение аромата в соответствии с тенденциями моды. В какой-то год в моде ароматы цитрусовых, в другой – розы, затем – пряные ароматы и т. д. Данный запах должен стать олицетворением женщины «Ferragamo». Последним представленным нами ароматом был «Signorina», теперь последует версия класса «люкс» – «Signorina Eleganza». Духи «Signorina» предназначались для 25-летних женщин, а духи «Eleganza» разработаны для женщин после 35. У них запах богаче, тяжелее и еще женственнее, чем у «Signorina». Рекламная кампания также подчёркивает тип женщины, для которой мы разработали данный аромат. Нашей моделью явля ется Аня Рубик, она прекрасна, чувственна и очень женственна.
Запах, который вы не можете забыть? Думаю, такой запах у всех людей связан с воспоминаниями юности. Подростком я всегда проводил каникулы на море. Запах морской воды и утреннего пляжа не забуду никогда.
«Ferragamo» – это дом фей и сказок? Какая ваша любимая сказка? «Белоснежка» и «Золушка».
Лучано Бертинелли, CEO Salvatore Ferragamo Parfums
214 | PRESTIGE
THE KEY TO AN EXTRAORDINARY LIFE.
THE NEW MASERATI GHIBLI IS POWERED BY A RANGE OF ADVANCED 3.0 LITRE V6 ENGINES WITH 8-SPEED ZF AUTO, INCLUDING A V6 TURBODIESEL ENGINE, AND IS AVAILABLE WITH MASERATI’S Q4 INTELLIGENT ALL WHEEL DRIVE SYSTEM. | ghibli.maserati.com
* The greenhouse gas CO2 is main responsible for the global warming; the average CO2 emission of all offered vehicles in Switzerland is of 153 g/km.
THE ABSOLUTE OPPOSITE OF orDiNarY iNtroDUciNg the NeW ghibli From chF 73’550.– | maserati.ch
ВРЕМЯ ДЛЯ СПА
LALIQUE
JUMAMBA
216 | PRESTIGE
КОЛОНКА
DJ ANTOINE
ЖИЗНЬ СЛИШКОМ КОРОТКА, ЧТОБЫ ПИТЬ ПЛОХОЕ ШАМПАНСКОЕ Уверен, многие из нас в этом г оду решили снова перейти на здоровое питание, чтобы под держать форму или сбросить пару лишних килограммов. Но если честно, что может быть прекраснее, чем уютно устроиться в кресле после тяжелого, богатого событиями дня с бокальчиком благородного шампанского в руке и побаловать себя настоящими лакомствами? Я сразу представляю себе превосходный хамон иберико, тончайшие ломтики брезаолы и пармезан шестилетней выдержки, искусно приготовленный стейк «Шатобриан» с воздушным соусом беарнез и тушеными овощами или морской язык со шпинатом и картофелем «по-весеннему» … Неужели у вас еще не потекли слюнки при мысли о любимых блюдах? Утоление голода и жажды – одна из основных потребностей человека. Без еды и питья мы не смогли бы ни жить, ни работать. И у нас есть счастливая возможность выбирать среди огромного многообразия блюд и напитков. Однако это давно стало обыденностью, и мы больше не придаем особого значения самому процессу выбора. Хотя люди с придирчивым отношением к продуктам для своего стола встречаются и сегодня. Примером могут служить многие сельские жители. К тому же, в бешеном ритме наших будней с множеством встреч, планов и проектов нам часто не удается найти время для того, чтобы спокойно пообедать или поужинать, получив от этого приятные ощущения. А как же наслаждение и расслабление? О том, что питаться необходимо регулярно, я уже и не говорю. По своей натуре я настоящий гурман и обожаю готовить. Делая покупки, строго слежу за качеством и происхождением
продуктов. Я покупаю свежие овощи и фрукты на сезонном рынке, а мясо – в мясной лавке. Между прочим, таким образом, я еще и поддерживаю местных производителей. Так же с выбором напитка, будь то благородное шампанское, выдержанное вино в бочке-баррике или же просто минеральная вода: только лучший продукт способен подарить совершенное наслаж дение. В моем доме на столе оказываются исключительно свежеприготовленные, здоровые блюда. Даже во время своих многочисленных путешествий я всегда внимательно слежу за тем, чтобы мой рацион был полноценным и сбалансированным. И хотя все мои дни расписаны буквально по минутам, я умудряюсь найти время для посещения ресторана, при этом всегда интересуясь национальной кухней и с удовольствием пробуя блюда, которые мне особенно рекомендуют. Для меня важен также и выбор спутницы. Выражаясь без обиняков, женщина может быть чудесной и привлекательной, но если она не способна оценить прекрасный обед, то и удовольствие уже не то. Я не перестаю удивляться тому, что люди экономят именно на качественных эксклю зивных блюдах и напитках, хотя многие могут их себе позволить. Разве это не одинаково важно для всех? Найдите время для того, чтобы насладиться едой! Позволяйте себе иногда бутылочку эксклюзивного шампанского или благород ного вина! Не отказывайтесь от изысканных блюд! Разумеется, не забывая при этом соблюдать меру. Тогда еда станет не только благом для здоровья, но и настоящим бальзамом для души, способным оживить ваши чувства. Как говорят, жизнь слишком коротка, чтобы пить плохое шампанское!
The Luxury Way of Life | 217
КРАСОТА
В ПОИСКАХ
ВЕЧНОЙ МОЛОДОСТИ Борьба против морщин началась ещё более 4000 лет назад. В течение столетий менялись идеалы красоты, однако стремление к вечной молодости до сих пор остается неизменным. Валеска Янсен
У
ход за телом и гигиена играли для древних египтян особенно важную роль. Еще за 2000 лет до н. э. они натирали себя мазями, кремами и тщательно ухаживали за собой, в отличие от людей более поздних эпох. Древние медицинские свитки папируса описывают не только лечение кожных заболеваний, но и методы сокращения морщин.
В Древнем Риме также умывались мылом, привезенным из Галлии, частенько злоупотребляя средствами по уходу за телом. До нас дошла такая цитата комедиографа Плавта ( 254 до н. э.–184 гг. до н. э.): «Тот пахнет хорошо, кто ничем не пахнет».
Пчелиный воск против морщин
В то время косметика была элементом медицины. Врач Гален из Пергама основал научную отрасль изготовления лекарств и косметических средств, известную сегодня
218 | PRESTIGE
КРАСОТА
«В 20 лет у вас лицо, которое дала вам природа; в 30 лет у вас лицо, которое вылепила вам жизнь; а в 50 у вас лицо, которого вы заслуживаете». – Коко Шанель –
как «галеника». Одной из его разработок был холодный крем, в состав которого входили розовая вода, пчелиный воск и оливковое масло и который использовали для сухой или морщинистой кожи. Греческие историки Плутарх (45–120 гг. н. э.) и Диоскорид (40–90 гг. н. э.) также сообщали о производстве мазей для кожи и ароматических ухаживающих масел.
Уход за телом – грех
В эпоху Раннего Средневековья (500 –1050 гг. н. э.) уход за телом переживал упадок, по крайней мере, в христианской Европе. Церковь называла косметические средства языческими, а женщин, которые красились, общество считало проститутками. В это же время в ислам ском мире изготовление ароматических масел напротив переживало бум.
Отравление свинцом – обычное явление
Менее чем через 500 лет косметические продукты пережили возрож дение, однако не гигиена была тому причиной. В эпоху Ренессанса (15 –16 вв.) недостатки старательно запудривались, а неприятные запахи перебивались духами. Особенно большой вред коже наносила пудра. Чаще всего она состояла из «свинцовых белил», порошка с большим содержанием свинца, и должна была придавать коже белый оттенок в соответствии с идеалом красоты. Последствием были язвы и воспа ления, однако их покрывали еще большим слоем пудры и маскировали «мушками» из бархата, шёлка или кожи.
Плохие советчики
Рецепты и описание изготовления и применения косметических средств содержались в так называемых «туалетных книжечках». Эти «справоч ники» были адресованы, в первую очередь, женщинам-аристократкам, а также врачам. В них разъяснялась вредность определённых ингре диентов и давались советы по обнаружению этих веществ. Вредное воздействие косметики, содержащей свинец, было известно уже давно, поэтому в «туалетных книжечках» предлагались безвредные заменители. Тем не менее, вещества, уже известные как вредные, все еще появлялись в некоторых рецептурах. Например, «свинцовые белила» – ведь они, по-прежнему, обладали наилучшей укрывис тостью при гримировании.
220 | PRESTIGE
КРАСОТА
Чем меньше крови, тем красивее
В 17 веке, в эпоху Барокко, люди лишь про тирали тело влажной тканью. Царил страх, что через воду в поры кожи попадут возбудители чумы. Широко практиковались кровопуска ние для «естественной» бледности и исполь зование атропина (яда из сока белладонны) для расширения зрачка и эффекта «оленьего взгляда».
Искусство или медицина?
В течение 18 века во Франции распростра нилось название «косметик» («cosmétique») от греческого «косметикос» («kosmetikos»), что оз начает «украшающий». В немецкоязычное про странство термин «косметика» попал только в
1850 году из Франции для обозначения «средств красоты». В научной же терминологии еще до 18 столетия различалась «лечебная косме тика» («cosmetica medicamenta») и «декоративная косметика» («cosmotia ars»). К первой группе относились «косметические лекарства», т. е. медикаменты для наружного применения, которые, например, устра няли недостатки кожи и сохраняли ее чистой и белой. Под «cosmotia ars» понимали красящие вещества, которые не устраняли дефекты, а лишь скрывали их. Позже их стали называть также «ars cosmetica».
The Luxury Way of Life | 221
КРАСОТА
Сама себе хозяйка
В энциклопедии «Брокгауз» за 1898 год под косметическими средствами понимались «все составы, служащие цели делать кожу глад кой, улучшать её цвет, устранять пятна, сыпь и угри, выравнивать морщины и красить волосы. Косметические препараты имеют целью устра нять эстетические изъяны человеческого тела или скрывать их». Еще до середины 19-го века косметические средства изготавливали самос тоятельно для личного применения, как под тверждает множество «туалетных книжечек».
Тайна успеха
Большую часть продаваемых косметических препаратов впредь преподносили как «секрет ные средства». Понятие «косметика» долгое время было связано с таинственностью и суе вериями. Именно элемент загадочности, необъ яснимый рациональным путем, уже тогда помог многим бизнесменам получить большую
222 | PRESTIGE
прибыль. Компоненты не разглашались, зато обещаний давалось много. Даже сегодня трудно чётко определить термин «косметика», поскольку он по-прежнему является синонимом «красоты». Красота же – вещь субъективная, обусловленная соответствующей культурой и подвер женная моде, поэтому термин этот не считается объективным опре делением. Однако один из факторов никогда не менялся: люди всегда стремились обмануть старость. И раньше, и теперь от косметических средств ожидают помощи в сохранении внешней молодости.
CKОЖА
ЧАСТЛИВАЯ IV
V
I II XIII III XI XII
VI ICLINIQUE II R A D I C A L III E S T E E L A U D E R IV C O M F O R T Z O N E VIOMA VI S H I S E I D O VII Y V E S S A I N T L A U R E N T
VIII L A C O L L I N E IX C H A N E L XCLARINS XI G U E R L A I N XII S I S L E Y XIII B I O E F F E C T
X IX VIII
VII The Luxury Way of Life | 223
КРАСОТА
В ПОРТРЕТЕ: ШВЕЙЦАРСКАЯ ЧАСТНАЯ КЛИНИКА ПРЕМИУМ-КЛАССА
ЭСТЕТИЧЕСКАЯ
ХИРУРГИЯ И
СТОМАТОЛОГИЯ
КЛАССА ЛЮКС
Бренд «Сделано в Швейцарии» (Swiss made) всегда свидетельствовал: точность и совершенство – обязанность каждого, кто считает себя причастным к созданию высококачественных часов. Похоже, теперь это распространяется и на эксклюзивную медицинскую концепцию: работающая в премиум-сегменте швейцарская частная клиника «АЛЬТА ЭСТЕТИКА» (ALTA AESTHETICA ) предлагает высококлассное лечение в компетентном центре эстетической хирургии, стоматологии, хирургии полости рта, челюстно-лицевой хирургии и терапии вен в лучших традициях этой отрасли.
224 | PRESTIGE
КРАСОТА
«
А ЛЬТА ЭСТЕТИК А » вполне оправдывает своё название: для клиники характерная высокая, если не высшая, эстетика в истинном смысле слова – от живописного расположения среди лугов Рейна в Райнфельдене до исключительного уровня услуг. Это медицина высоких достижений и качества, которые в Европе надо ещё поискать: опытные врачи-специалисты топ-уровня, высокотех нологичное оборудование для самой точной диагностики и инно вационных методов лечения, педантичные гигиенические стандарты проведения операций и медицинское окружение гарантируют надёж ность и впечатляющие результаты.
Лёффлер имеет высокие награды и известен многочисленными интересными выступлени ями на телевидении. Пациенты ценят его за выдающуюся экспертизу, а также за деликат ное и приятное отношение. Они знают, что в компетентной группе «А ЛЬТА ЭСТЕТИК А » всегда можно получить хороший совет. Они находятся в лучших руках по всему спектру услуг требовательной эстетической пласти ческой хирургии.
Эстетическая хирургия и стоматология в необыкновенной атмосфере
Специальные дизайн-программы придают профилю лица молодые пропорции. Выгля деть, как 10 или 15 лет назад, конечно, прек расно, но вот как обойтись без видимых шра мов и других типичных отметин косметической операции? Для виртуозов «АЛЬТА ЭСТЕТИКА» это не составляет никакой проблемы. Такая классика, как подтяжка, коррекция век или носа, выполняется новыми, в высшей степени мягкими, щадящими лицевой слой и мини мально инвазивными техниками. Позво
Только самое лучшее для лица, тела и зубов. Тот, кто не хочет довольствоваться меньшим, поступает правильно, выбирая «АЛЬТА ЭСТЕТИКА». Наряду с высококлассной медицинской компетенцией клиника радует и великолепной окружающей обстановкой: известный в прошлом «Grand Hôtel des Salines» Райнфельденера через 46 лет возродился к жизни. После обширного исторического санирования в 2012 году старинные каменные стены теперь не только являются архитектурным шедевром, но и соответствуют высоким требованиям суперсовременного медицинской центра. Уже при входе в вестибюль гость ощущает: слово «пациенты» просто неуместно в этом почти ска зочном стиле, сочетающем традиции и модерн. Высокие, наполненные светом помещения свидетельствуют о славном прошлом чудесного имения, которое импозантно раскинулось в свободной от застройки местности непосредственно на берегу Рейна. При стационарном пребы вании у требовательных гостей есть выбор между одной из 10 со вкусом обставленных комнат благородного дизайна или одной из 4 квартир класса люкс. 5-звездочный отель объединяет высший уровень меди цинской надёжности с роскошью и сервисом – и всё это по удивительно честным ценам.
Медицина красоты с головы до ног
Клиника эстетической хирургии располагает двумя ультрасовремен ными операционными и несколькими лечебными кабинетами, оснащён ными по самым новым критериям. Главный врач и руководитель высо коквалифицированной группы врачей-специалистов доктор Дитмар
The Luxury Way of Life | 225
КРАСОТА
лить вам выглядеть снова сияющими, све жими и отдохнувшими – а не бледными, только что прооперированными – в этом высокое искусство настоящих мастеров эстетической хирургии. Естественная красота и индиви дуальность вместо серого однообразия явля ются прекрасной целью «АЛЬТА ЭСТЕТИКА».
Если форма или величина груди женщин не соответствует желаемой, то в любом воз расте им может быть оказана помощь с исполь зованием современных методов эстетической пластической хирургии. Больше, меньше, вы ше, круглее – опытные специалисты «АЛЬТА ЭСТЕТИКА» придают любой груди наилучшую форму с помощью усовершенствованных, ща дящих технологий разреза, с проработкой мельчайших деталей. А коррекция грудных сосков или подтяжка тучной мужской груди – вообще ежедневная практика клиники. Тем, кто хотел бы привести свой внешний вид в согласие с внутренней установкой, наилучшим образом подходит «АЛЬТА ЭСТЕТИКА». Если речь идёт о неблагоприятных пропорциях тела, «провисании» ткани с возрастом или после радикальных диет, то квалифицирован ные врачи-специалисты пластической и эсте тической хирургии приведут любое тело в топформу с применением эффективных, щадящих ткань методов передовой эстетической меди цины и исключительной экспертизы.
Эстетическая стоматология делает прикус
Превосходный принцип применим и к зубам: форма, функция, совер шенство. «АЛЬТА ЭСТЕТИКА» предлагает первоклассное решение всех индивидуальных стоматологических проблем с помощью спектра ле чебных и хирургических услуг от A до Я для превосходных зубов и здоровых дёсен. Высококвалифицированные стоматологи и челюстнолицевые хирурги под руководством опытного главного врача доктора Силке Бекера «незаметно» заменяют повреждённую, утерянную или нек расивую субстанцию зуба и дают опорному аппарату зуба твердый прикус. Узкие специа листы в таких специфических областях, как, например, сложная имплантология и выдающееся техническое обору дование, гарантируют оптимальное лечение по самому современному стандарту. Это обеспечивается даже для рискованных случаев и бояз ливых пациентов. Индивидуально подобранные, мягкие и современные методы наркоза заботятся о хорошем самочувствии.
Особенный «гвоздь» эстетики – Testeneers
Зубы в превосходной оболочке. Теперь выцветшие зубы, отломавшиеся уголки или слишком большие щербинки между зубами могут быть идеально замаскированы: Testeneers, тончайшая полимерная оболочка с крайне высокой точностью посадки, – инновация для совершенной улыбки. Она изготавливается и индивидуально подгоняется с помощью ультрасовременной компьютерной техники и цифрового сканера. По добно контактным линзам, она может без труда ставиться на собс твенные зубы на несколько часов или на весь день. Для этого зубы не должны проходить предварительную обработку, и сияющая улыбка при пробном ношении абсолютно безболезненна. Она фиксируется специальным контактным гелем, который удаляется без остатка при чистке зубов. При правильном использовании срок службы Testeneers, как правило, неограничен. Предлагая быстрый путь к желаемой улыбке, специалисты по эстетике зуба «АЛЬТА ЭСТЕТИКА» проводят детальный анализ индивидуальной исходной ситуации. После точного согласова ния с пожеланиями и представлениями пациента делаются Testeneers и подгоняются при второй встрече. При входе в эту пользующуюся хорошей репутацией частную клинику всегда можно увидеть идущих навстречу счастливых клиентов с широкой улыбкой на лице.
Отличные достижения «АЛЬТА ЭСТЕТИКА» сертифицирована с 2012 года по стандарту ISO. Оба главных врача, по эстетической хирургии и стоматологии, – соответственно, по хирургии полости рта и челюстно-лицевой хирургии – получили в 2013 году сертификаты «Leading Medicine Guide» и «ACREDIS», согласно которым группа ведущих специализированных центров эстетической хирургии ручается за гарантию качества и специалистов клиники премиум-класса. Кроме того, главный врач доктор Дитмар Лёффлер отнесен журналом «Фокус» к топ-медикам по коррекции носа.
226 | PRESTIGE
КРАСОТА
ГРУППА ВРАЧЕЙСПЕЦИАЛИСТОВ
Доктор медицины Петер Пантлен Врач-специалист по пластической и эстетической хирургии Доктор стоматологии Кристин Вендт Врач-специалист по одонтологии
Доктор Херберт Бауэр Врач-специалист по анестезиологии
Доктор стоматологии Инза Герклотц Врач-специалист по хирургии полости рта
Доктор медицины Дитмар Лёффер Главврач и врач-специалист по пластической и эстетической хирургии
Доктор медицины, доктор стоматологии Силке Бекер Главврач и врач-специалист по хирургии полости рта, челюсти и лица
ALTA AESTHETICA AG Roberstenstrasse 33 CH-4310 Rheinfelden Tel. + 41 61 835 0 835 info@altaaesthetica.ch www.altaaesthetica.ch
The Luxury Way of Life | 227
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
229 ТИЛЛА ТЕУС
Гранд-дама архитектуры
232 ХРУСТАЛЬ КОРОЛЕЙ
Предприятию «Баккара» – 250 лет
236 РЕТО ГУНТЛИ
Звезда по ту сторону объектива
244 ДВОРЯНИН АРХИТЕКТУРЫ
Сэр Норман Фостер
246 ПРЕСТИЖ ПРЕДСТАВЛЯЕТ
Роскошная вилла в Бриссаго
LALIQUE
228 | PRESTIGE
ГРАНД-ДАМА
АРХИТЕКТУРЫ
ТИЛЛА
ТЕУС От санации исторических сооружений и нового строительства – до внутренней проектировки и улучшения дизайна помещений: Тилла Теус – гранд-дама швейцарской архитектуры. Лоне К. Халворсен
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
С
импатичная архитектор демонстрирует неизменную почтитель ность в отношении к старым постройкам, будь то легендарный отель «Виддер» в Цюрихе, «Маммертсберг» во Фрайдорфе или цюрихское «Гранд Кафе Мотта». В своем последнем проекте, реконструкции здания «EPA» на улице Зильпорте, она также воспроиз вела первоначальную форму дома, возведённого в 1929 году Отто Штрайхером. Видение Тиллы Теус всегда отличается увлечённостью и стремлением найти лучшее архитектурное решение для каждой детали. Журнал «Престиж» поговорил с Тиллой Теус о её проектах, а также о привлекательности новых и исторических зданий.
Вы известны тем, что помещаете исторические элементы в один контекст с современными. Основывается ли это на Вашем личном вкусе или является пожеланиями и требованиями заказчика, которые Вы должны выполнять?
«ПРЕСТИЖ»: Каким критериям должен отвечать проект, чтобы Вы за него взялись? ТИЛЛА ТЕУС: Архитектурная свобода в рамках чёткого заказа и соответ
В борьбе за заказы и репутацию женщины должны иметь особенно острые локти. Ощу щаете ли Вы свою профессиональную сферу как мужскую, в которой женщины должны бороться больше, чтобы их воспринимали всерьёз?
ствующего ему бюджета.
Можете ли Вы при взгляде на свои готовые объекты сказать, что они получились такими, какими Вы представляли их во время проек тирования?
Меня увлекает полная напряжения гармония старого и нового. И это одна из причин, почему мне доверяют проекты. Хотя, как правило, приходится терпеливо убеждать застройщиков – но для этого у меня есть большая мотивация.
Во всех основных аспектах – да.
Меня продвигают не мои локти, а мои проекты высшего класса. Если серьёзно, то в моей сфере главное – качество, независимо от пола.
Кому в итоге должно понравиться спроектированное Вами здание?
Где живёт «звёздная архитектор»?
Мне самой, застройщику, пользователям и прохожим – именно в этой последова тельности.
В построенном мною доме на берегу Цюрихского озера, практичном и без изысков. Интерьер там снаб жён большими столами, которые для меня являются самой чудесной мебелью. Это прекрасное место уединения, двери которого открыты для друзей.
Гостиницы, офисы, магазины, квартиры или рестораны – что Вы предпочитаете и почему? Если бы я имела свободу выбора, то предпочла бы самый трудный проект, представляющий для меня наибольший вызов.
Разделяете ли Вы современное понимание идеи проектирования, выраженное фразой американского архитектора Луиса Салливена «Форма следует за функцией»? Да, потому что только при соблюдении принципа «форма следует за функцией» пользователи чувствуют себя комфортно. Обратное означает архитектурный террор, который я решительно отвергаю.
Развиваетесь ли Вы постоянно или остаетесь верны своему стилю? И то, и другое: постоянное развитие на основе полученного опыта и сохранение стиля, ориентированного на точность деталей и функциональность.
Какую привлекательность и вызовы таят в себе старинные здания в сравнении с новыми, не несущими в себе никакой истории? И в старых, и в новых зданиях меня привлекает сложность проблематики.
Одна из Ваших самых известных работ – отель «Виддер». На основе существующей структуры восьми исторических зданий старого города Вы построили элитную гостиницу, которую, очевидно, можно назвать уникальной. Как Вы подошли к работе над проектом? Ощущаете ли определенную гордость, заходя сегодня в отель? Я действительно по-прежнему горжусь отелем «Виддер». Доверившись естест венности, я положила начало новому направлению, которое хорошо показало себя и стало образцом, противостоящим шикарным отелям с пышным плюшем и искусственной позолотой.
230 | PRESTIGE
Что приносит Вам наибольшую радость в жизни? Удачное завершение сложного, изматывающего прое кта; во время путешествия – открытие архитектурной жемчужины; блестящая балетная постановка.
Архитектор, которым Вы восхищаетесь … Перечень очень длинный и может ещё расширяться, назову лишь нескольких: Фрэнк Ллойд Райт, Карло Скарпа, Алвар Аалто, Ле Корбюзье, Луис Кан …
Самый значительный архитектурный шедевр, на Ваш взгляд … Ещё до формулирования человеком принципа «фор ма следует за функцией» природа создала его идеальное архитектурное воплощение – куриное яйцо.
Архитектура должна … … дарить людям чувство защищённости и красоты и бережно относиться к ограниченной размерами земле.
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
«Меня продвигают не острые локти, а мои проекты высшего класса» – Тилла Теус –
The Luxury Way of Life | 231
ХРУСТАЛЬ
КОРОЛЕЙ
ПРЕДПРИЯТИЮ
«БАККАРА»
250 ЛЕТ
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
VASES HARCOURT PEUREUX
Король Людовик XV разрешил епископу города Мец Луи де МонморансиЛавалю основать в деревне Баккара на берегах реки Мёрт в Лотарингии стекольное предприятие. Так было положено начало истории успеха хрустальной мануфактуры «Баккара» («Baccarat»). Ивонн Бэк
C
егодня «Баккара» празднует свой 250-летний юбилей. Компания стоит в одном ряду с предприятиями «Сен-Луи» и «Лалик», фран цузскими производителями хрусталя c богатыми традициями, что, впрочем, не мешает ей идти в ногу со временем.
Предприятие «Баккара» появилось во время правления Людовика XV – так началась блестящая история королевских хрустальных бокалов. Первым заказом «Баккара» от Версаля был набор бокалов на ножке для Людовика XVIII. Немного позднее заказчиками стали Карл X Филипп и Луи-Филипп. Затем хрусталь очаровал российских царей, и вскоре благородные бокалы завоевали популярность во всём мире. Уже с 1824 года мануфактура «Баккара» разрабатывала хрустальные люс тры, которые также начали свое победное шествие по земному шару. Через семьдесят лет предприятие одним из первых электрифици ровало люстры, чем закрепило своё лидирующее положение в области осветительного дизайна. «Баккара» украшала дома состоятельных людей от Индии до арабских стран и придавала блеск их столам. Всё больше крупных заказов поступало от индийских махараджей, из Османской империи, от российских царей, из Японии и Латинской Америки.
Цветной хрусталь и сервиз «Аркур» («Harcourt»)
«Баккара», всегда ориентированная на инновации, была также первой стекольной мануфактурой Франции, создавшей цветной хрусталь. Она и сегодня сохраняет ведущие позиции в этом искусстве, в первую очередь, благодаря изобретению знаменитых золотистых рубиновокрасных и опаловых оттенков. Следующим важным событием стала
разработка сервиза «Аркур»; его классическая непреходящая форма сделалась символом марки и международным бестселлером. Бокал «Аркур» убедительно демонстрирует ноу-хау дома «Баккара». Создан он по образцу велико лепного кубка с выгравированной королевс кой монограммой, которую впервые в 1841 году заказал французский король Луи-Филипп. Эту выдающуюся и элегантную икону стиля, названную в честь одной из старейших семей французской аристократии, заказывали самые влиятельные люди в мире. Она украшала их блестящие столы и превращала каждое мгно вение жизни в незабываемое событие. Зна менитая огранка с «плоскими боками» усили вает отражение света в хрустале. Коллекцию «Аркур», которая на протяжении ста семиде сяти лет является символом исключительной компетентности и мастерства, высоко ценили и ценят все: от Наполеона III до Папы Иоанна Павла II, от Елисейского дворца до королевы Таиланда и короля Марокко. Путешествуя через годы и континенты, «Аркур» без какихлибо потерь устоял перед вихрями истории и постоянно меняющимися вкусами. Так легенда сохранила свой статус желанного и не под верженного влиянию времени объекта.
The Luxury Way of Life | 233
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
Еще долгое время после испарения последней нотки аромата флаконы напоминают нам об особенных местах, романтических историях и легендарных личностях и приносят огромную радость увлеченным коллекционерам. Для того чтобы эти чувственные и поэтичные переживания длились вечно, «Баккара» пос тоянно экспериментирует с новыми идеями, интег рирует креативные импульсы лучших молодых талантов и наиболее значимых ди зайнеров. Такие создатели, как Жорж Ше валье, Этторе Соттсасс, Ван Дэй Труэкс, Эли Топ, Андре Путман, Филипп Старк, Арик Леви, Джейми Хайон и Марсель Вандерс, вдохнов ленные магией хрусталя, часто используют парадоксальные и грандиозные алхимические методы для освоения новейших стилей.
AIGUIERE CHARLES X.
Производство парфюмерных флаконов
Однако предприятие «Баккара» не почивало на лаврах. Оно играло решающую роль в искусстве создания парфюмерных флаконов, по скольку было первой хрустальной мануфактурой Франции, которая начала выпуск этих изящных пузырьков в сотрудничестве с лучшими парфюмерными домами. Доля производства флаконов в объёме работ хрустальной мануфактуры всё время росла. Количество увеличилось с 150 флаконов в день в 1897 году до 1400 флаконов в 19 07 году. В 1920-х годах парфюмерная индустрия пережила вторую волну развития. Названия духов и флаконов открывали двери в другой мир – мно гогранный, как неведомые страны («Kismet», «Ming Toy», «Ta Wao»), влекущий, как женщины («Pour être aimée», «Femme du jour») и загадочный, как тайна ночи («Nuit de Noel»). Парфюмеры Карон, Убиган и Габилла работали с хрустальной мануфактурой над созданием своих флаконов таким же образом, как и с крупными кутюрье – Жанной Ланвен и Жаном Пату. Очень быстро цвет и необычные формы стали обязательными атрибутами и начали задавать тон. Достижения «Баккара» из года в год обогащались легендарными флаконами, в том числе знамени тым «Le Roy Soleil», разработанным для Эльзы Скиапарелли в 1945 году Сальвадором Дали, а также флаконами для Кристиана Диора («Miss Dior» 1949 , «Diorling» 1957, «Diorissimo» 19 55 и «J’adore» 2001).
NEW COLLECTION 2014
234 | PRESTIGE
С двумя ежегодными новыми коллекциями и каталогом на более двух тысяч длительно на работанных изделий «Баккара» обеспечивает блеск столовым приборам, предметам декора, украшениям, графинам и люстрам. Секрет этой магии – в работе: от легендарного завещания мануфактуры до выполнения осо бых заказов. Поэтому в свое 250-летие «Бак кара» моложе, чем когда-либо раньше.
Создание торговой марки «Баккара» 29 октября марка «Баккара» была занесена в торговый реестр Парижа – и товарный знак в виде графина, бокала для вина и стакана, помещенных внутрь круга, стали печатать на бумажной этикетке и наклеивать на все товары фирмы. С 1875 года название «Баккара» наносили рельефными буквами на каждое выплавляемое изделие.
ДИЗАЙН ХРУСТАЛЯ
HERMÈS
LALIQUE
ASPREY
L’OBJET
ASPREY
ASPREY
LALIQUE
FÜRSTENBERG
L’OBJET
The Luxury Way of Life | 235
«В фотографиях частных помещений я стараюсь показать и частную жизнь. Интересна именно личная сторона, а также вопрос: почему человек живёт так, а не иначе?» – Рето Гунтли –
ЗВЕЗДА ПО
ТУ СТОРОНУ
ОБЪЕКТИВА
РЕТО ГУНТЛИ «На мое счастье меня в жизни всегда окружает очень много красивых вещей». Лоне К. Халворсен Рето Гунтли
A
рхитектура, интерьер, дизайн, искусство, элитные отели – где бы ни находился швейцарский фотограф, его действительно окружают красивые вещи и знаменитые личности. Он ценит эту привилегию. Рето Гунтли обосновывает свою любовь к эстетически привлекательным предметам следующим образом: «Вос приятие красивых вещей очень важно, потому что радует сердце, побуждает мечтать и привносит в повседневность надежду».
Во время встречи с харизматичным фотографом для интервью в библиотеке меня окружали его многочисленные книжные публикации, а также огромное «коллекционное фото» перформансистки Марины Абрамович, сделанное им. Искусство прочно вошло в его жизнь – через сотрудничество с такими художниками, как Марина, с которой его связывают 12 лет дружбы, и посещение многочисленных мастерских. В 2012 году швейцарского фотографа пригласили на групповую выставку известнейших современных художников в музее Херфорда. А в текущем году он проведет фотовыставку в галерее Иво Камма в Цюрихе.
236 | PRESTIGE
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
Отель Роял Мансур Марракеш, Марокко
The Luxury Way of Life | 237
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
Пляжный клуб Purobeach Montenegro, пристань Черногории
«Таким образом, речь идёт не только о том, что люди хотят знать, кто как живет, но и о получении вдохновения и идей». – Рето Гунтли –
«ПРЕСТИЖ»: Как получилось, что Вы заинтересовались фотографией? РЕТО ГУНТЛИ: Всё началось в 80-е годы, во время моей учёбы в театральной школе в Нью-Йорке. Чтобы зарабатывать на жизнь, я начал делать портреты своих друзей, которым нужны были фотографии для агентств. Я всегда был очень независимым человеком со своими идеями, а актёры постоянно привязаны к чужим и даже слова произносят не свои собственные. Поэтому я покинул актёрский путь и самостоятельно изучил фотографию.
И что произошло дальше? Я поехал в Индию, и мой «прорыв» произошел относительно быстро, потому что в то время велась перепланировка дворцов махараджей в элитные гостиницы. Три месяца я делал портреты махараджей и их отелей-дворцов. А поскольку был одним из первых, кто их фотографировал, я получил доступ ко многим журналам.
С начала эпохи элитных отелей в Индии Вы опубликовали множество книг. Какая из них была для Вас лично наиболее успешной? Оба тома фотокниги «Inside Asia» (издательство «Taschen») имели международный успех. Эти в высшей степени содержательные издания об Азии служат справочником архитекторам и дизайнерам всего мира. Это был большой вызов: за девять месяцев я совершил путешествие по семнадцати азиатским странам в поисках необычной архитектуры. Был постоянным посетителем дворцов,
238 | PRESTIGE
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
Диана фон Фюрстенберг, Париж
рыбацких деревень, современных зданий, древних монастырей и храмов – даже Дворца Потала в городе Лхаса в Тибете, благодаря чему я мог передать книги Далай-ламе в Цюрихе. Это путешествие было, навер ное, самым удивительным и полным приключений в моей жизни.
Вы фотографировали страны, шикарные вил лы, отели, а также библиотеки и сады. Почему, на Ваш взгляд, Ваши фотографии вызывают у людей такой восторг? Мне удаётся пробудить мечты у тех, кто их рассмат ривает. Этому, конечно, зачастую помогают оше ломляющие объекты, находящиеся перед моим объективом. Главное условие – естественное паде ние света в сочетании с правильной композицией снимка. Я использую спонтанную непринуждённость и алхимию, которые передают зрителю моё собствен ное восхищение тем, как пробуждаются внутренняя жизнь и атмосфера пространства. Это можно назвать эмоциональным сближением с камерой.
Chedi Spa, Андерматт
Вы известный в мире и признанный в своей сфере фотограф. Стал кивались ли Вы когда-либо с закрытыми дверями? Иногда это случается по причинам частного характера. Для меня не проблема получить отказ. Но я охотно сотрудничаю с творческими людьми – художниками, архитекторами, дизайнерами, музыкантами и т. д., которые предпочитают иметь платформу для своего творчества. Как ещё они могут приобрести известность и сохранить её? Этот факт снова и снова сводит меня с людьми из всех областей культуры. Оскар Нимейер, Тадао Андо, Кирк Дуглас, Ким Кэттролл, Марсель РайхРаницкий, Роберто Кавалли, семья Феррагамо и многие другие уже принимали меня частным образом.
У Вас, вероятно, широкий круг знакомых? Благодаря постоянным поездкам я знакомлюсь со множеством людей и в час тном, и в профессиональном планах. Многие с удовольствием видят себя в красивых фотокнигах, это признание их хорошего вкуса, и, конечно, такой книжный проект становится известным. Я демонстрирую себя и сам – почти в сорока книгах и бесчисленных репортажах о стиле жизни многих мест. Для каждой столицы я уже создал свою собственную адресную книгу.
The Luxury Way of Life | 239
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
Что означает для Вас хороший вкус в отношении дизайна и внутрен ней архитектуры?
Есть ли у Вас желание сфотографировать ещё что-либо конкретное?
Он практически никогда не связан с деньгами. Напротив, плохой вкус в сочета нии с большими деньгами имеет наихудшие последствия. Иногда встречаешь людей, у которых нет денег, но есть хорошее чувство вкуса и стиля, и которые «вынуждены» быть оригинальными и использовать свою фантазию. У одного приятеля из Нью-Йорка была квартира всего 30 квадратных метров, но он сделал настолько великолепную отделку, что она даже попала на титульную страницу журнала «Architectural Digest France».
Я очень любопытен, это лучшая мотивация, и у меня обширные интересы. Снимаю именно то, что очень интересует меня лично. Я фанат шикарных отелей, поэтому продолжу фотографировать их по всему миру. У меня возникло отличное сотрудничество с компанией «Amanresort» и группой отелей «GHM» (отель «Chedi Andermatt»). Отель «Alpina Gstaad» также продолжает делать ставку на мой фотостиль. Работа с такими художниками, как Марина Абрамович, занимает первые места в списке приоритетов. Издание книги о красивых бассейнах было бы также интересным для меня как заядлого пловца. Новой является книга «Ottoman Chic», которую я только что закончил в Стамбуле. Она появится осенью в издательстве «Ассулин» в Париже. Также начинается работа над «Gstaad Interiors», обсуждается книга о Гранд-отелях Европы.
Какое здание или место произвело лично на Вас наибольшее впе чатление? Моя профессия приносит много ярких впечатлений. После более тысячи сфотографированных объектов трудно ответить на этот вопрос. Спонтанно в голову приходят храм Ангкoр-Ват, новый отель «Аман Каналь Гранд» в Венеции, дом Лени Кравица в стиле поп-арт в Париже или музей Нота Виталя в Энгадине, который я показал в моей последней книге «St. Moritz Interiors» (издательство «Кнезебек»). В каждой культуре можно найти грандиозные стили, которые особенно проявляются в жилье. Мне снова и снова доставляет удовольствие учиться и показывать эти стили соответствующим образом.
Можно ли «отключить» глаз фотографа, когда Вы не на работе? Я – человек визуального типа, в повседневности больше доверяю тому, что вижу, чем тому, что слышу или читаю. От моего глаза не ускользает практически ни один прекрасный момент, будь то ландшафт, игра света, красивое здание или интересный прохожий. Это не значит, что я не замечаю обыденных реалий – напротив, внимательно к ним присматриваюсь. Но именно эти незаметные маленькие моменты счастья придают жизни перчинку. Мою частную и профес сиональную жизнь практически невозможно разделить, поэтому моё занятие не похоже на работу.
240 | PRESTIGE
Когда я слушаю Ваши рассказы, так и хочется спросить: фотография – Ваша профессия или страсть? К счастью, то и другое! Я осознаю, какая у меня заме чательная профессия. Увлечь чем-то других можно только тогда, когда сам делаешь это с большой страстью.
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
Отель Aman Canale Grande, Венеция
БАРОККО KARE L’ESPERANCE
KARE
KARE
KARTELL
242 | PRESTIGE
BACCARAT
GLÖÖCKLER BY MARBURG
BM STYLE
LANPAS
The Luxury Way of Life | 243
ДВОРЯНИН АРХИТЕКТУРЫ СЭР НОРМАН ФОСТЕР
Его творения зрелищны, известны во всем мире и всегда превосходны. Купол берлинского Рейхстага, мост Миллениум в Лондоне, пекин ский аэропорт, башня Херст в Нью-Йорке … Сэр Норман Фостер спроектировал ряд извес тнейших в мире объектов. Выходец из бедной английской семьи рабочих, он стал лауре атом Притцкеровской премии. Многие счи тают Фостера гуру архитектуры. По его мне нию, хорошая проектировка основывается на принципе функциональности, постоянства и изящества. Ведь его собственная архитектура всегда начинается с людей. Пример для него – Ричард Бакминстер Фуллер, одним из первых осознавший значение ресурсосбережения и экологического строительства. Его кредо – «делать больше меньшими средствами» – стало руководящим принципом Фостера. В 1990 году королева Елизавета Вторая прис воила ему дворянский титул и произвела в рыцари. В промежутках между проектиро ванием зданий Фостер летает на личном само лете или вертолете то в лондонский офис, то в свои дома в Швейцарии и Франции. А шесть лет назад он купил себе замок немецкого промышленника Карла Грое, построенный в 1720 году, в котором и живет в настоящее время.
3
ВОПРОСА
«ЕСТЬ НЕСКОЛЬКО ЛЮДЕЙ, СОЗДАЮЩИХ ХАЙ-ТЕК, ТАКИХ, КАК НОРМАН ФОСТЕР, КОТОРЫЕ В СВОИХ КОНСТРУКЦИЯХ СТРЕМЯТСЯ К СОВЕРШЕНСТВУ». ЗАХА ХАДИД
Вы, скорее, пессимист или оптимист?
Существуют ли здания, которые Вы построили бы сегодня иначе?
Архитектор должен с уверенностью смотреть в буду щее. Без оптимизма я не смог бы строить. Возможно, мои здания немного способствуют тому, чтобы и другие люди посылали в мир более позитивные мысли. Моя архитектура – это архитектура опти мизма.
Да, все! Независимо от того, насколько хорошо готовое здание, его всегда можно сделать еще лучше.
244 | PRESTIGE
Вы хотели бы что-нибудь сказать своим коллегам? Дорогие архитекторы, пожалуйста, не относитесь к самим себе с излишней серьёзностью!
Y O U R P O R TA L F O R E X Q U I S I T E P R O P E R T I E S
W W W. PRESTIGEHOME.CH
PARTNER:
НЕПОВТОРИМАЯ
ВИЛЛА ВЫСШЕГО КЛАССА
РОСКОШИ В СОЛНЕЧНОМ
БРИССАГО ENGEL & VÖLKERS
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
H
248 | PRESTIGE
еповторимая вилла в спокойном и солнечном месте Бриссаго располагает всей мыслимой роскошью. С имения открывается захваты вающий вид на озеро и окружающую пано раму гор.
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
Сказочный парковый ландшафт с субтропичес кой растительностью, которая окружает вели чественную виллу, делает из этого объекта настоящий раритет! Гимнастический зал, фит нес-помещение, винный погреб, наружный и внутренний бассейны, а также огромная тер раса позволяют реализовать любое желание. Вилла располагает гаражом на 12 мест и собс твенной капеллой.
The Luxury Way of Life | 249
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
Внутренний бассейн оборудован маленькими водопадами и массажными душами.
250 | PRESTIGE
БЫТОВАЯ ЖИЗНЬ
Меблированная комната
Спальня The Luxury Way of Life | 251
253 ВЫСОКАЯ КУХНЯ В МОРЕ
Время для моря
262 СПИРТНОЕ
Краткий обзор
264 ЗВЁЗДНЫЙ ПОВАР БРИТАНЦЕВ
Джейми Оливер
266 БЕННИ ПАРТ
Австрийский кулинарный вундеркинд
270 КУЛИНАРНЫЕ КНИГИ
Приятное чтиво
252 | PRESTIGE
КУЛИНАРИЯ
ВЫСОКАЯ КУХНЯ В
ОТКРЫТОМ
МОРЕ Бесспорно, еда на круизных кораблях – развлечение номер один. Правда, не всегда это удовольствие является высококачественным. Но существуют суда, которые по праву считаются роскошными плавучими ресторанами с пятизвёздочным развлекательным комплексом. Томас Хауэр Silversea Cruises
приятного аппетита …
В
о время путешествия на борту «Silver Spirit» мы имели возможность убедиться в кулинарной исключительности итальянской судоходной компании – собственника роскошных лайнеров.
Мал, да удал
Ровно 500 пассажиров одновременно принимает на борт элегантный флагман флотилии из четырех круизных судов. Этот исследователь морей, принадлежащий компании «Silversea», ожидает нас у оживлен ного пирса порта Чивитавеккья. Другие судовладельцы размещают на аналогичных судах одновременно 1000 или даже больше гостей. Но если для пассажиров конкурентов погрузка на корабль начинается с длинной, утомительной очереди, то на «Silversea» нам еще до регистрации в качестве приветствия предлагают бокал шампанского и уже через несколько минут провожают в каюту-люкс пассажирской веранды на восьмой палубе. Для «Silversea» это не особая роскошь, а стандарт, поскольку круизная компания придерживается концепции «только сьюты». Иных кают на корабле нет.
254 | PRESTIGE
Если кого здесь и постигает разочарование, то точно не нас, а нашего слугу Рудольфо, наличие которого, к слову, является неотъем лемой частью пакета услуг. Когда он вскоре после нашего заселения осторожно стучит в дверь каюты, чемоданы оказываются уже распакованными. Только после клятвенного обещания доверить ему их укладку при отъезде Рудольфо успокаивается и тут же виртуозно преподносит бутылочку ледяного шампанского «Heidsieck Monopole». Пока мы потягиваем золотистый нектар из благород ных хрустальных фужеров, он рассказывает об оснащении нашего сьюта и особенностях распорядка на борту. С каждым часом путешествие становится всё более увлекательным. Вот мы уже направля
емся в клуб «Stars Supper Club», где обычно по вечерам в сопровождении живого джаза сервируют дегустацион ное меню в формате тапас. Но сейчас, в первый день плавания здесь развернулся «центральный пункт резер вирования» различных ресторанов на «Silver Spirit». Надо всё успеть – у нас ведь только неделя времени. Мэтр Густаво, которого мы два дня спустя вновь встретим в качестве сомелье и гостеприимного хозяина в эксклю зивном гурмэ-ресторане «Silversea Relais & Châteaux Gour metrestaurant» – «Le Champagne», снабжает нас инсайдерс кими подсказками и читает по глазам каждое наше желание. В конце выясняется, что за семидневный круиз мы только однажды будем обедать в главном ресторане – остальные вечера проведём в специализированных ресторанах и с обязательным барбекю в честь середины круиза на палубе с бассейном, что станет главным гвоздём программы.
The Luxury Way of Life | 255
КУЛИНАРИЯ
Концепция «ультра-олл-инклюзив»
Для начала мы зарезервировали столик в кафе «The Rocks» выше зоны бассейна. Во время вечера al fresco там подают сочные филе и ромштексы из Небраски, огромные телячьи отбивные из Новой Англии или королевские креветки с Мадагаскара на раскалённых ла вовых камнях. Умелый персонал искусно ра складывает деликатесы на горячих камнях прямо на столе, где они томятся, шкворча, и каждый гость может выбрать степень про жарки по своему вкусу. К блюдам подают беар нский соус, перечный соус, свежие белые грибы, печёный картофель и овощи на шпаж ках. Мы выбираем отбивную, которая восхи щает чуть не до слёз – такой нежной, сочной и вкусной оказывается деликатесная телятина. Её предваряет классический «Цезарь», а на десерт подают тёплый яблочный пай с ва нильным мороженым собственного приготов ления. И завершается первый день на борту финальным бокалом в панорамном баре. В сьюте мы задаёмся важнейшим вопросом: где завтракать следующим утром – в каюте, в главном ресторане á la Carte или за «шведским столом» в ресторане «La Terrazza» на седьмой палубе? Решение принимается в пользу «швед ского стола». Единственное, что приходится здесь делать самому, это нагружать тарелку деликатесами в виде кусочков копчёного шотландского лосося или свежей пастромы, изысканных сортов сыра или горячего хлеба и выпечки, а также свежих фруктов и сладких ягод. Но даже это по желанию пассажира с удовольствием сделает услужливый персонал. У тех же, кто, как мы, предпочтёт угоститься са мостоятельно, официант немедленно, с фир
256 | PRESTIGE
менной дружелюбной улыбкой, перехватит та релку и безукоризненным движением подаст её к столу. Желаете чашечку капучино «Illy» или благородного чая «Роннефельдт», свеже выжатого апельсинового сока, смузи, фитнесдринка или шампанского, яйца Бенедикт, суфле из белка или свежеиспечённые вафли? Всё подается без промедления и является частью концепции ультра-олл-инклюзив от «Silversea» – естественно, на уровне пяти и даже – скажем от себя – шести звезд.
Пища богов
На ланч решаем зайти в «Seishin». Этот специа лизированный ресторан на четвёртой палубе предлагает в обеденное время суп мисо, суши, сашими и темпура – всё готовится шефповаром на глазах у гостей. По вечерам заведение превращается в специализирован ный японский ресторан, предлагающий изыс канное дегустационное меню. Здесь можно попробовать самые разные блюда, начиная от сорбета из икры, припущенных устриц, мор ских ежей, роллов маки и мяса крабов и закан чивая мраморной говядиной, при желании в сопровождении отборных сортов сакэ. А до этого, около 16 часов, в программе предус мотрен ежедневный полдник. К нему подаются маленькие радости в виде кондитерских из делий, а также нежные сэндвичи с лососем, ростбифом, яйцом и огурцами на этажерке, вполне способной составить конкуренцию кондитерской «Шпрюнгли» на цюрихской Банхофштрассе. Тёплые сконы с девонширс ким кремом приведут в восторг любого бри танца, как и эксклюзивный чай из коллекции «Роннефельдт», который подаётся только в
КУЛИНАРИЯ
время для моря The Luxury Way of Life | 257
КУЛИНАРИЯ
258 | PRESTIGE
КУЛИНАРИЯ
избранных пятизвёздочных отелях. Мы выбираем «Дунг Ти Улун» – он должен способствовать похудению … Не стоит отказываться и от бокалов шампанского. За всеми этими наслаждениями первый порт путешествия – Ливорно – мы попросту пропустили. Но кто же добровольно согласится покинуть эту плавучую страну изобилия?
Шеф-повар – женщина
Кухонную бригаду «Silver Spirit» из 63 человек возглавляет Анна-Мария Корнелиус, что в жёстком круизном бизнесе является абсолютным исключением. Но симпатичная 38-летняя южноафриканка руководит камбузом с уверенностью опытного профессионала. Проводя нас по внутренним помещениям «Silver Spirit», она рассказывает, как сложно поддерживать требуемый «Silversea» высочайший стандарт в условиях судна. А в это время на заднем плане неутомимым пчелиным роем снуёт целая армада обслуживающего персонала. На серебряных подносах громоздятся заказы: обслуживание в каютах у «Silversea», естественно, круглосуточное и, как почти всё здесь, «бесплатное». Кстати, наряду с завтраком, в каюту можно заказать абсолютно любую еду и напитки из меню каждого ресторана на корабле. К самым любимым занятиям шеф-повара Анны-Марии относятся походы на местные рынки, куда она охотно берёт и небольшую группу гостей. Продегустированные во время такого выхода местные продукты, попавшие в корзину для покупок, порой тем же вечером можно лицезреть в меню. Вот уже и Ницца осталась позади. Курс на Менорку. На сегодняш ний вечер мы забронировали столик в «Le Champagne». Этот ресто ран класса «люкс», управляемый объединённой компанией «Relais & Châteaux», доводит кулинарные эскапады «Silversea» до кульминации. За икрой и салатом из омаров, тюрбо, гусиной печёнкой, гребешками и голубиной грудкой мы впадаем в кулинарную нирвану. Цены на вина, предлагаемые в рамках специального списка для знатоков, рассчитаны настолько справедливо, что некоторые бутылки в магазине обойдутся дороже, чем на борту. К заказанным блюдам просим подать великолеп ное шампанское высшего сорта 19 9 6 года от «Bruno Paillard», которое непросто отыскать даже на суше. Впрочем, «Krug» или «Dom Pérignon» также указаны в карте наряду с «Château Margaux» или «Château Yquem». Если кому-то это покажется немного чересчур, стоит выбрать столик в «La Terrazza». Каждый день ко времени ужина это заведение прев ращается в настоящий ресторан неспешной еды, где из природных ингредиентов слоу-фуд итальянское высшее кулинарное мастерство творит шедевры. Непременно стоит попробовать домашнюю яичную лапшу «Паппарделле» с рагу из утки, коронное блюдо «Silversea» – лучше не бывает! А под бутылочку «Сассикайя», «Орнеллайя» или «Бароло» от «Gaja» вечер превратится в праздник.
The Luxury Way of Life | 259
КУЛИНАРИЯ
Когда мы, наконец, приближаемся к Пальме, предпоследней точке нашего путешествия, настает время барбекю. Вся палуба с бас сейном на «Silversea» превращается в одну огромную зону отдыха с подачей закусок. Под мерцающими звёздами предлагается всё, что душе угодно – от суши до поросёнка на вертеле. Все блюда практически только что сняты с гриля – просто слюнки текут! После трапезы палуба превращается в танцпол под открытым небом, и гости – преимущественно американцы – охотно демонстрируют немногим пассажирам-европейцам, как нужно празд новать «по-настоящему». Кстати, языком обще ния на борту является английский, но многие сотрудники команды также превосходно гово рят по-немецки.
Чревоугодие с последствиями …
За прошедшее время я и моя спутница уже набрали почти три килограмма на двоих – несмотря на утренние пробежки вокруг верхней палубы в сочетании с регулярным посещением корабельного фитнес-центра. К счастью, эксклюзивный спа-салон «Silversea» предлагает мероприятия для похудения. В Барселоне – последней гавани путешес твия – мы проводим ночь у пирса и первую половину дня расхаживаем по, вероятно, красивейшему рынку Европы – «Бокерии». В
260 | PRESTIGE
качестве достойного финального аккорда посещаем, наконец, элегантный главный рес торан «Silver Spirit». За эскарго под сыром, нежными турнедос россини, тихоокеанским малоротом, воздушной панакотой и достав ленным самолётом свежайшим манго на нас накатывает лёгкая грусть. Но мы уверены: это было не последнее наше путешествие на борту «Silver Spirit». Ведь это приключение можно повторить и в ещё более эксклюзивном ва рианте. Только в 2014 году «Silversea» пред лагает специальные вино-кулинарные вояжи с приглашёнными звёздными шеф-поварами из разных стран, которые будут вести на борту и курсы кулинарного мастерства. Кроме того, в сотрудничестве с рестораном слоу-фуд и маркой «Relais & Château» будут предложены уникальные программы перед началом и после окончания круиза с акцентом на кулинарной или винодельческой составляющей. Ах, да! Конечно, мы осчастливили Рудольфо. Настолько аккуратно упакованных чемоданов мы ещё никогда не видели! Браво! И потому – «отдать швартовы»!
БОЛЕЕ 20 ЛЕТ ОФИЦИАЛЬНЫЙ VIP-КЕЙТЕРЕР НА СКАЧКАХ WHITE TURF В САНКТ-МОРИЦЕ
МЫ СОздАЕМ дЛя ВАС уНИКАЛЬНую АТМОСФЕРу. ЭКСКЛюзИВНАя КуЛИНАРИя, АВАНгАРдНЫЙ дИзАЙН, НЕпОВТОРИМОЕ ОБСЛужИВАНИЕ. у ВАС дОМА И пО ВСЕЙ ШВЕЙЦАРИИ. СЕгОдНя И ВСЕгдА. GAMMACATERING AG | Bösch 43 | CH 6331 Hünenberg | Telefon +41 41 781 10 01 zug@gammacatering.com | www.gammacatering.com
Вермут из Италии Вермут «Riserva Carlo Alberto» – выдающийся продукт, уникальность которого обусловлена редкими ингредиентами и традиционным способом производства, требующим опыта, мастерства, кропотливости, а также длительного времени. Вино, используемое в качестве основы, должно быть высокого качества. В соответствии с рецептурой 1837 года, берутся «DOGC А» и «DOGC Caluso Erbaluce». Последнее крайне трудно найти, и оно доступно в ограниченных объёмах. К этому выдающемуся базовому материалу добавляются 43 ботанических ингредиента: отборные травы, ягоды, специи, цветы и фрукты. Этот вермут можно пить в качестве аперитива или вводить в рецептуру превосходных коктейлей.
Ром из Гваделупы
КРАТКИЙ ОБЗОР Первая ромовая винокурня в Ки-Уэст В городе на южной оконечности архипелага Флорида-Кис посетителей каждый день с 10 до 18 часов ждёт дегустация хмельных капель. С 17 часов владелец Пол Мента лично проводит
262 | PRESTIGE
для интересующихся экскурсии по своему предприятию. В обязательную программу входят забавные истории о славном и отмеченном ромом прошлом Флорида-Кис. «Первая легальная ромовая винокурня на Ки-Уэст» – так она называ ется официально – размещается в бывшей фабрике по про изводству кока-колы, где ещё раньше, во времена сухого закона, находился салун. Уже в 1900 году он был известен как «Салун Джека». К фирменным продуктам винокурни относятся ванильный ром с колой, а также местные деликатесы, продаваемые в ближайших лавках, например, лаймовый пирог.
Ром «Агриколь» из Дома «Damoiseau» прошёл редизайн. Великолепный ром крупнейшего винокуренного производства Гваделупы предстаёт в новом облике. «Damoiseau 3 ans» переименован в «Damoiseau VO», а «Damoiseau Réserve Spéciale» – в «Damoiseau VSOP». «Damoiseau XO» сохранил своё название и в новом дизайне. С 1942 года семейство Демузо – собственники винокуренного завода «Bellevue» – производят высококачественный ром «Агриколь» на Французских Антильских островах в соответствии со старинной традицией. Винокурня «Bellevue», находящаяся в Гваделупе, в коммуне «Ле-Муле», посреди плантаций сахарного тростника острова Гранд-Тер, окружена растительной мозаикой. Тысячи плантаторов выращивают там сахарный тростник и получают продукт с высоким содержанием сахара и сильным ароматическим потенциалом.
Дух Гренады «Westerhall Estate AG» – это частное предприятие из Гренады, основанное в 1966 году. До официальной регистрации оно считалось сельскохозяйственным имением площадью 951 гектар, засаженным сахарным тростником, бананами и какао. На его территории с давних времён находились небольшая винокурня и несколько вальцовых прессов для сахарного тростника родом из 1700-х. Сегодня основное внимание здесь уделяется купажированию и разливу рома. Чтобы приобрести мягкий, гармоничный премиальный вкус, рому «Westhall Vintage» необходимо созревать не менее 10 лет. Ром «Plantation» зреет 8 лет и обладает привлекательным лёгким вкусом и уникальными свойствами. «Westerhall Supber Light», выдерживающийся в дубовых бочках, был создан для коктейлей, которым он придаёт приятный аромат.
Возвращение к корням Бёрн Стюарт вновь вводит типичную для «Black Bottle» начального периода чёрную колбообразную бутылку, давшую название самому бренду. Состав виски разработан заново – для большего соответствия оригинальному рецепту братьев Грэхем 1879 года. Новый «Black Bottle» – творение мастера купажа Гордона Грэхема. Букет впечатляет головокружительной смесью ароматов – от свежих цветочных до глубоких древесных нот – и обилием пряности с тончайшим торфяным дымком. www.blackbottle.com
Лучший херес из Испании В 1847 году семья Лустау, происходящая из Южной Франции, поселилась в Хересе и в 1896 году основала известную сегодня фирму «Emilio Lustau SA». Дом Лустау знаменит своим великолепным хересом и является единственной бодегой, располагающей производством в трёх городах региона: в Херес-де-ла-Фронтера, Эль-Пуэрто-деСанта-Мария и Санлукар-де-Баррмеда. Лусау владеет 170 гектарами собственных ви ноградников в Доминиканской Респуб лике с сортами «Паломино», «Мускатель» и «Педро Хименес». Различные сорта хереса созревают до 30 лет в собственных солерах. Дом Лустау был отмечен званием «Лучший производитель вина Испании» на Международном конкурсе вин и спиртных напитков и пять раз подряд назван «Лучшим производителем креплё ных вин» на международном конкурсе вин. www.lustau.es
The Luxury Way of Life | 263
ЗВЁЗДНЫЙ ПОВАР БРИТАНЦЕВ ДЖЕЙМИ ОЛИВЕР
Сериал «Голый повар» сделал его мировой знаменитостью. Его передачи идут в 50 стра нах мира – от Южной Кореи до Северной Америки. Он продал более восьми миллионов кулинарных книг, чуть ли не каждый год изда вая новую. Молодые безработные, буквально с улицы, могут быть приняты на обучение в его рестораны и превратиться в профессиональ ных поваров и специалистов по кейтерингу. Созданный им фонд носит название «Толсто щёкие», а один из самых известных рестора нов – «Fifteen»: каждый год сюда принимают 15 учеников. Третья часть его воспитанников в прошлом либо выходцы исправительных учре ждений, либо беспризорники. Джейми Оливер дает им шанс на новое будущее. Все это делает его, быть может, и не самым лучшим, но самым популярным поваром в мире.
3
ВОПРОСА Слушаете ли Вы музыку, когда готовите? Да, правда, обычно это довольно депрессивная, мелан холическая музыка. Частенько ставлю «Cold play».
Почему Вы так активно выступаете за то, чтобы питание в английских школах стало более здоровым? Меня просто возмущает, какую мусорную еду изо дня в день подсовывают нашим детям. Неправильное питание изменяет их поведение, делая детей гипер активными либо приводя к ожирению. Зачем же мы, более опытные и мудрые, творим такое со своими детьми?
Вы используете пряности – охотно и много. Любите острое? О да, я люблю чили. Это просто страсть. Я «перчёный» парень. Чили приводит меня в состояние, сходное с опьянением. Кто-то принимает наркотики – я же вгрызаюсь в чили. Это помогает мне высвобождать эндорфины. Допинг, который вырабатывает сам организм, лучше, чем всякая дрянь.
264 | PRESTIGE
«УМЕНИЕ ГОТОВИТЬ – ЖИЗНЕННО ВАЖНЫЙ НАВЫК, КОТОРЫЙ МЫ УТРАТИЛИ». ДЖЕЙМИ ОЛИВЕР
ВЫПУСК № 3 | ЛЕТО 2014
ПРЕСТИЖ 4 РАЗА В ГОД
УДОБНО ПО ПОЧТЕ LEIDER WAR EIN INTERESSENT VOR IHNEN DA. DAS MACHT NICHTS. JETZT ONLINE ABONNIEREN.
PRESTIGEMAG.CH
ПОДПИШИТЕСЬ СЕЙЧАС НА «ПРЕСТИЖ» ВСЕГО ЗА 39 ШВЕЙЦ. ФРАНКОВ В ГОД И ПОЛУЧИТЕ В КАЧЕСТВЕ БЛАГОДАРНОСТИ – БЕСПЛАТНО – НОМЕР ОДНОГО ИЗ ЖУРНАЛОВ: О ЖИЛЬЕ И ДИЗАЙНЕ «SWEETHOME», ОБ АВТОМОБИЛЯХ «VECTURA» ИЛИ О ПУТЕШЕСТВИЯХ «IMAGINE».
КУЛИНАРИЯ
КУЛИНАРНЫЙ ВУНДЕРКИНД
БЕННИ ПАРТ В МИРЕ ЗВЁЗД
ПОВАРСКОГО
ИСКУССТВА Два «Поварских колпака» от «Го-Мийо», четыре звезды от «А-ля карт» и три ложки от «Шлеммер Атлас» служат подтверждением высочайшего поварского искусства Беньямина Парта.
© YSCLA Stüva / Герхард Гербер
Ивонн Бэк
Блюдо «Гребешки в шампанском с луком-пореем и икрой» Gault Millau Redaktion 2012/13 называет «достойной внимания цитатой французской классики».
266 | PRESTIGE
© highendFOOD.org
КУЛИНАРИЯ
Беньямин Парт описывает свой кулинарный стиль как «лёгкий, новый, пуристский». На фото: ягнёнок – артишоки – баклажан – фасоль.
© Hotel YSCLA
T
уристический регион Пацнаун-Ишгль в Тироле – всего в трёх часах езды на машине от Цюриха – известен как австрийское Эльдорадо высокой кухни и гостиничного бизнеса. Спинка ягнёнка по-пацнаунски и традиционный альпийский сыр откры вают парад местных кулинарных изысков, предлагаемых посетителям со всего света. Одной из достопримечательностей региона является ресторан высокой кухни «Штюва», расположенный в самом сердце Ишгля. Гастрономические изыски высшего класса готовит здесь Бенья мин Парт, самый молодой звёздный повар Австрии. Его рецепты – от вполне приземлённых до абсолютно фантастических – получают в кругах гурманов наивысшее признание. Корреспондент «ПРЕСТИЖ» встретился с Бенни Партом в его гурмэ-ресторане «Штюва» в отеле «Йскла» и побеседовал о тирольской кухне, силе соусов и кухонном пуризме.
Открытость новому, дерзость и самобытность, приправленные изрядной долей фантазии, – так можно кратко сформулировать рецепт успеха Беньямина Парта.
The Luxury Way of Life | 267
© YSCLA Stüva / Герхард Гербер
КУЛИНАРИЯ
Тюрбо – карри – краб – фасоль
268 | PRESTIGE
КУЛИНАРИЯ
«ПРЕСТИЖ»: Быть отмеченным двумя «Повар скими колпаками» в столь юном возрасте – большая честь. Но не испытываете ли Вы определённого давления от необходимости поддерживать этот уровень? БЕННИ ПАРТ: Я воспринимаю это не как давление, вижу здесь, скорее, стимул для дальнейшего раз вития.
У кого Вы учились готовить?
Вашу кухню любят называть классической и пуристской. Значит ли это что-то вроде «великое в малом»? И что точно положат мне на тарелку в «Штюва»? Мы отказались от любого украшательства и сервируем стол только тем, что действительно можно съесть.
Вы часто подаёте блюда без гарнира. Почему? Чтобы гость, даже попробовав несколько блюд, не вставал из-за стола пе реевшим. Иногда достаточно рыбы с подходящим соусом.
Не могу назвать какого-то определённого человека. Собственно, перемещаясь по Европе, я брал понем ногу от каждого.
Насколько важны соусы для Вас и Вашей кухни?
На какой кухне Вы выросли? Быть может, в Вашем мастерстве нашло отражение некое особенное влияние?
Что отличает по-настоящему хороший соус?
Вырос я на простой, но честной тирольской домашней пище. В путешествиях отец брал меня подростком с собой в первоклассные рестораны – там я открыл в себе страсть к готовке и хорошей еде.
Но ведь и повара в себе тоже нужно сперва «открыть». Откуда черпается вдохновение для Вашей кухни?
Соусы в моей кухне – самое важное. В них инвестируется большая часть времени и самые первоклассные ингредиенты.
То, что он вкусный! (Смеётся.)
Какую «кулинарную моду» Вы совсем не можете понять? С точки зрения кулинарной техники я открыт для всего. А вот нужно ли мне есть насекомых – не знаю.
Вы самый молодой «звёздный» повар Австрии и в свои годы очень многого достигли. Чего Вы пожелали бы себе на будущее? Оставаться здоровым.
Вдохновение приходит от природы, идеи появляются даже тогда, когда я катаюсь на сноуборде или путе шествую.
Собираетесь ли Вы пока хранить верность Ишглю, или Вас тянет в огромный мир за его пределами?
Трудно ли в таком молодом возрасте утвер диться среди старших коллег?
В трёх словах: готовить для Вас – это …
Пожалуй, нет, поскольку каждый коллега знает, сколько труда за всем этим стоит.
Что такого особенного в тирольской кухне? И как Вы думаете, почему именно здесь ко лыбель такого большого количества звёздных кулинаров?
Пока собираюсь оставаться в Ишгле, потому что здесь есть всё, что мне нужно.
Чистота, большой труд, страсть.
Вашим последним блюдом перед казнью (иначе говоря, любимым) было бы … Утка от Филиппа Роша.
Тирольская кухня действительно аутентичная. Я думаю, именно это делает её такой особенной.
Что отличает меню «Штювы»?
© highendFOOD.org
Наш ресторан находится в Ишгле – посреди вели колепного альпийского ландшафта, который сам по себе создает настроение. И мы предлагаем свежай шие блюда, приготовленные из купленных на рынке продуктов.
Беньямин Парт в своих творениях сочетает интернациональность с собственными тирольскими корнями. На фото – классическое блюдо от Парта: арктический голец на пюре из топинамбура с пеной из шнапса «Энциан».
The Luxury Way of Life | 269
«Сокровищница здоровья» В Китае восьмёрка считается священным числом, символизирующим богатство и изобилие. Традиционной китайской медицине известны восемь подлинных «сокровищ», которые, даря наслаждение, укрепляют здоровье и способствуют долголетию: соя, имбирь, чеснок, грибы, редька, пекинская капуста, лук и кунжут. Их лечебное действие многообразно: обеспечение стабильности иммунной системы, безупречности кожи, крепости нервов и бодрости до преклонных лет – и это ещё не полный список. С давних пор китайцы с большой страстью и тщательностью отдаются сбору, сохранению и совершенствованию рецептов. Лучшие из них содержатся в этом небольшом справочнике. «Восемь сокровищ китайской лечебной кухни» Сузанна Хорнфек & Нелли Ма Издательство «DTV»
КУЛИНАРНЫЕ КНИГИ
Откровенно: разговоры на кухне Именитые женщины позволяют краешком глаза взглянуть на «сердце» своих замков, вилл и лофтов – кухню! И эксклюзивно раскрывают свои кухонные тайны. Почему датчик дыма висит у герцогини прямо над духовым шкафом? У чьей плиты началась большая любовь? Кухня как центр семейной жизни, как место для отступления или пространство для креативной фантазии – в этой книге читатель откроет для себя глубоко личные кухонные истории знаменитых и неординарных женщин, истории, которые трогают, а порой вызывают улыбку или удивление. Кроме того, каждая из дам раскроет секрет своего любимого блюда, самостоятельно приготовленного на помпез ной кухне замка, минималистской кухне лофта или весёленькой кухне загородного дома.
Караванная кухня Обычное меню путешествующих кемперов или караванщиков зачастую состоит из консервированных равиоли, супа из пакетика и спагетти с томатным соусом. Но ведь бывает и совсем по-другому! Моника Риврон, сама страстный кемпер и кулинар, собрала рецепты, которые могут восхитить всю семью и которые легко и быстро приготовить. Спектр охватывает всё: от пикника, снеков и салатов до главных блюд и даже рецептов выпечки на случай дождливого дня. Ещё здесь приведены советы об обязательных составляющих кухни каравана, а также рекомендации по покупке на местных рынках. «Моя караванная поваренная книга: вкусно, просто, быстро» Моника Риврон Издательство «Knesebeck»
270 | PRESTIGE
«Кухонные посиделки. Знаменитые женщины раскрывают тайны у плиты» Кристина Кёниг Издательство «Knesebeck»
Готовить в «Большом яблоке» Дэниел Хумм, повар, отмеченный тремя звёздами в лучшем ресторане Соединенных Штатов «Eleven Madison Park» на Манхэттене, вместе со своим деловым партнером Уиллом Гвидарой рассказывает нам о деликатесах, продуктах и кулинарной истории Нью-Йорка. Вместо того чтобы рыскать по свету в поисках самых необычных и дорогих продуктов и черпать вдохновение в чужих краях, Дэниел Хумм в своем ресторане готовит сегодня блюда из того, что может предоставить ему нью-йоркский регион. При этом на почётном месте – излюбленная классика: манхэттенский чаудер из крупных морских моллюсков, нью-йоркский чизкейк, «кровавая Мэри»… Обязательное кулинарное чтиво для всех фанатов Нью-Йорка! «Я люблю Нью-Йорк» Уилл Гвидара, Дэниел Хумм Издательство «AT»
Лучшее мясо Телятина, говядина, мясо ягнёнка или свинина – в этой книге знаменитый парижский мясник Уго Дезнуайер рассказывает, какие куски самые лучшие, и, главное, раскрывает нам 88 рецептов приготовления великолепных блюд из них. Его рецепты, обходящиеся минимумом ингредиентов и пряностей, подчёркивают качество мяса и восхищают своей простой утонченностью. «Избранные куски. Лучшие рецепты мясных блюд» Уго Дезнуайер Издательство «Knesebeck»
150 лет бакалейной торговле Традиционная бакалейная торговля «Х. Шварценбах» в цюрихском Обердорфе, основанная в 1864 году Генрихом Шварценбахом I, продолжается сегодня в пятом поколении под руководством Хайни Шварценбаха V. История известного гастрономи ческого магазина на цюрихской Мюнстергассе тесно связана с развитием рынка и кулинарной историей города. В этой книге десять именитых цюрихских поваров рассматривают традиции местной кухни и её развитие до наших дней. Повествуется здесь и о торговле пряностями, чаем, кофе, сушёными фруктами и другими местными и экзотическими деликатесами, в течение долгого времени оказывавшими влияние на цюрихскую кухню. «Х. Шварценбах» – «Цюрихская поваренная книга» Доминик Фламмер, Сильван Мюллер Издательство «AT»
The Luxury Way of Life | 271
АНОНС НОМЕРА 4 Колыбель джаза
Новый Орлеан, портовый город в дельте реки Миссисипи, ежегодно организовывает фестиваль джазовой и традиционной музыки «Jazz & Heritage Festival», чтобы напомнить о своих музыкальных корнях. Журнал «Престиж» отправился по следам регтайма, маршевых групп и первых звуков «джасса». Здесь начинали Бадди Болден, молодой Луис Армстронг в оркестре Кида Ори «Kid Ory›s Ragtime Orchestra» или Креольский джазовый оркестр Кинга Оливера с первыми импровизированными джазовыми пьесами. Одним словом – путешествие в историю музыки.
Фотографические моменты
Михаэль Полица – один из лучших фотографов мира, снимающих природу и животных. У каждой из его фотографий есть история, необычное место или редкая перспектива съемки. Африка c воздуха или снимки Антарктиды – Полица любит экстрим. Его фотографии рассказывают об уникальных приключениях на фоне вечных пейзажей, о диких животных или о других культурах. Это особые моменты, которые освещают всю дальнейшую жизнь.
Во-первых, во-вторых и в-третьих …
Во времена сокращающихся рынков акций предметы искусства становятся спорными объектами денежных вложений. Материальные же ценности – недвижимость, жемчуг, золото – котируются высоко. Но, несмотря на это, некоторые инвесторы продолжают вкладывать средства в прекрасное, делая ставку на старых мастеров или скульптуры известных авторов. Неудивительно, что аукционные дома процветают и зарабатывают, как никогда раньше.
ИЗДАТЕЛЬ Francesco J. Ciringione / cf@prestigemedia.ch | ВЛАДЕЛЕЦ Prestige Media International AG, prestigemedia.ch | ДИРЕКТОР ИЗДАТЕЛЬСТВА Boris Jaeggi / b.jaeggi@prestigemedia.ch ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Kseniya Born-Litvinava / k.born@prestigemedia.ch | АРТ-ДИРЕКТОР & НАЧАЛЬНИК ПРОИЗВОДСТВА Sandra Rizzi /s.rizzi@prestigemedia.ch | Р ЕДАКТОРЫ Yvonne Beck, Gisbert L. Brunner, DJ Antoine, Kathrin Eckhardt, Lone K. Halvorsen, Dr. Thomas Hauer, Valeska Jansen, Monika Leonhardt, G eorge Lutz, Angelika Möller, Matthias Pfannmüller, Lilly Steffen, Helena Ugrenovic, Dominique Zahnd | ПРОДАЖИ sales@prestigemedia.ch | ПИАР ПРОДУКТА Laura Giarratana, lg@prestigemedia.ch | НОВОСТИ Yvonne Beck, Olivia Bürgin, Lone K. Halvorsen, Valeska Jansen | ИЛЛЮСТРАЦИЯ НА ОБЛОЖКЕ © Kulish Viktoriia | ФОТОГРАФИИ Anya Bartels-Suermondt, Gianni Pisano, Markus Hoffmann, Jorgen Wiklund- Bergudden, Andreas Gemperle, Oliver Rust Aman Resorts, GHM Hotels, Luxemburg Tourismus, Taschen Verlag, Visit Finnland, Fabergé, Uhren Museum Beyer, Baccarat, Frank Hoppe, Dino Eisele, Daimler AG, Porsche AG, Seidenmann AG, Biotherm Homme, Adriana Trippa, Ferragamo, Tilla Theus, Reto Guntli, Engel und Völkers, Silversea, Ischgl Tourismus, Bilddatenbank. Все фотографии представлены с разрешения авторов, если не отмечено другое. | КОРРЕКТОР Natalia Yemelyantsava | ГЛАВНЫЙ ОФИС Prestige Media International AG, St. Jakob-Strasse 110, CH-4132 Muttenz | ИЗДАТЕЛЬ / ПРОИЗВОДСТВО Prestige Media International AG / St. Jakob-Strasse 110, CH-4132 Muttenz , Telefon +41 (0)61 335 60 80, Telefax +41 (0)61 335 60 88, info@prestigemedia.ch, w ww.prestigemedia.ch | WEB Matthias Zeitz | ПОДДЕРЖКА Dejan Djokic | ИНТЕРНЕТ prestigemag.ch | E-MAIL info@prestigemedia.ch КООРДИНАЦИЯ Laura Giarratana | АДМИНИСТРАЦИЯ & ОБСЛУЖИВАНИЕ АБОНЕНТОВ Serpil Dursun / s.dursun@prestigemedia.ch | СТОИМОСТЬ НОМЕРА CHF 10.– ГОДОВАЯ СТОИМОСТЬ CHF 39.– | ПЕРИОДИЧНОСТЬ поквартально | Выборочное или частичное воспроизведение статей и иллюстраций категорически запрещается без разрешения редакции. Редакция и издательство не несут какой-либо ответственности за присланные без затребования материалы. PRESTIGE prestigemagazin.com is a registered trademark. (IGE 596’147)
272 | PRESTIGE
UNIQUE JEWELLERY
THIS STUNNING AND UNIQUE R I N G F E AT U R E S A M A G N I F I C E N T 7. 0 5 C T N AT U R A L FA N C Y PINK DIAMOND.
B A H N H O F S T R A S S E 25 8001 Z U R I C H W W W. L A — S E R L A S . C H P H O N E + 4 1 4 4 2 1 2 0 6 0 8