NORDIC BINDINGS INSTRUCTION MANUAL & SAFETY INFORMATION V 1.0, August 2017
1
NORDIC BINDINGS CZE
SVK
POL
EST
LVA
LTU
2
Vázání je kompatibilní s IFP (Integrated Fixation Plate). Montážní návod, uživatelská příručka a informace o záruce jsou k dispozici na:
3
Viazanie je kompatibilné s IFP (Integrated Fixation Plate). Montážny návod, užívateľská príručka a informácie o záruke sú dostupné na:
26
Wiązanie kompatybilne jest z IFP (Integrated Fixation Plate). Instrukcja montażu i obsługi oraz informacje o warunkach gwarancji dostępne są na:
49
Klambrid on sobilikud koos IFP (Integrated Fixation Plate). Paigaldus- ja kasutajajuhendid ning garantii-informatsioon on leitav siit:
72
Stiprinājumi ir savienojami ar IFP (Integrated Fixation Plate). Lietošanas ,drošības un uzstādīšanas informācija atrodam šeit :
95
Apkaustai yra suderinami su IFP (Integrated Fixation Plate). Vartotojo ir surinkimo instrukcijas, ir garantinio aptarnavimo informaciją galima rasti:
118
Čeština
OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
04
2. KOMPATIBILITA
05
3. PÉČE A ÚDRŽBA
06
4. REKLAMACE A ZÁRUKY
07
5. MONTÁŽ VÁZÁNÍ
08
08
5.1 Modely s Double Lock Slider
5.1.1 Nastavení patky / přednastavení velikosti
10
5.1.2 Nasunutí vázání
11
5.2 Modely s Clip Lock
12
5.2.1 Nastavení patky / přednastavení velikosti
14
5.2.2 Nasunutí vázání
15
6. ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ BOTY
16
6.1 Manuální modely
16
6.2 Step-in modely
18
7. POSOUVÁNÍ VÁZÁNÍ
20
7.1 Modely s Double Lock Slider
20
7.2 Modely s Clip Lock
22
8. VÝMĚNA FLEXORU
3
24
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Běžecké lyžování se řadí k nejzdravějším sportovním aktivitám, ale jako všechny sporty v přírodě má také některá svá rizika. Tato rizika se snižují s adekvátní fyzickou kondicí, informovaností a správnou výbavou. Nejezděte nikdy na běžeckých lyžích pod vlivem alkoholu nebo jiných omamných látek. Před prvním použitím se dostatečně informujte u svého prodejce nebo navštivte naše webové stránky pro získání přehledu o bezpečném používání. Boty pro běžecké lyžování nejsou vhodné pro jakékoliv jiné sportovní aktivity a řízení vozidel. Buďte opatrní při chůzi, především na kluzkém povrchu a na schodech. Pamatujte, že závodní modely jsou optimalizované výhradně pro použití na lyžích. Chůze po hrubém povrchu může mít negativní vliv na funkčnost. Používejte odpovídající ochranný návlek, pokud to situace vyžaduje. Vázání u běžeckých lyží nemá funkci automatického vypínání a nepodléhá žádným bezpečnostním normám. Před každým použitím se ubezpečte, že boty i vázání jsou naprostém pořádku a že jsou pevně uchycené k lyžím. Před zapnutím bot do vázání se ujistěte, že podrážky bot i samotné vázání nejsou zanesené sněhem či špinavé. Boty nepoužívejte, pokud mají příliš opotřebované nebo zničené podrážky. Jakékoliv modifikace vázání nebo bot, případně použití nekompatibilního systému, představují riziko.
4
2. KOMPATIBILITA Běžecké boty Fischer mohou být používány s následujícími systémy vázání:
• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® je registrovaná obchodní značka společnosti Fischer Sports GmbH NNN® je registrovaná obchodní značka společnosti Rottefella AS, Norway Prolink® je registrovaná obchodní značka společnosti Salomon S.A.S., France
5
3. PÉČE A ÚDRŽBA Po použití vyčistěte vázání i podrážky měkkým kartáčem nebo hadříkem a vodou. Na čištění nepoužívejte prostředky obsahující rozpouštědla a dbejte, aby se do vázání nedostával lyžařský vosk. Nechávejte vázání oschnout a skladujte v dobře větrané místnosti bez kontaktu s přímým slunečním světle. Skladujte a přepravujte vázání s uzavřeným zámkem (Turn Lock) a nastavovacími mechanismy (Double Lock Slider, Clip Lock). Chraňte vázání při přepravě např. použitím obalu na lyže.
6
4. REKLAMACE A ZÁRUKY Produkty Fischer podléhají přísným kvalitativním požadavkům. V případě, že se i přesto vyskytnou nějaké chyby na materiálu či výrobní chyby, může být vznesena reklamace v souladu s platnou právní legislativou. Toto se může v jednotlivých státech lišit. Pokud máte reklamaci, kontaktujte prodejce, u kterého jste produkt zakoupili. Reklamaci je možné uplatnit pouze s originálním dokladem o koupi a poté bude dále zpracována. Běžné opotřebení nebo také poškození v důsledku nesprávného či nešetrného používání, skladování nebo přepravování, nemohou být jako reklamace akceptovány.
7
5. MONTÁŽ VÁZÁNÍ 5.1 MODELY S DOUBLE LOCK SLIDER
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
8
5. MONTÁŽ VÁZÁNÍ 5.1 MODELY S DOUBLE LOCK SLIDER
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11
Connecting Pieces (Spojovací díly) Positioning Windows (Nastavovací okénka) Clip (Klip) Fixing Pins (Upevňovací piny) Double Lock Slider (Posuvný zámek) Flexor Turn Lock (Zámek pro uchycení boty)
Integrated Fixation Plate IFP (Integrovaná fixační deska IFP) Numeric Positioning Indicator (Číselný ukazatel pozice) Index Plate (Deska zámku) Guide Rails
Binding Heel Piece
Binding Front Piece
1 2
Binding
3
4
5
6
1
IFP Heel Piece
IFP Front Piece
11 IFP
8
9 11
9
10
8
7
5. MONTÁŽ VÁZÁNÍ 5.1.1 NASTAVENÍ PATKY / PŘEDNASTAVENÍ VELIKOSTI Poznámka: Pokud není patní díl ještě nasazený, začněte bodem #4.
1
2
1. Otočte celé vázání tak, aby byla spodní část navrch. 2. + 3. Vytáhněte patní spojovací díly jejich zatlačením směrem k sobě. 4. Zvolte na stupnici požadovanou délku boty tak, aby se vybraná velikost dotýkala zadní hrany přední části vázání. 5. Vložte patku vázání do háčků na bočních stranách a jemně zmáčkněte tak, aby díly do sebe zapadly. 6. Otočte vázání zpět, aby byla vrchní část nahoře
10
3
4
5
6
SLEDUJTE VIDEO: HEEL PRE-ADJUST
5. MONTÁŽ VÁZÁNÍ 5.1.2 NASUNUTÍ VÁZÁNÍ
1
2
1. Otevřete zámek Double Lock Slider jeho posunutím až do koncového bodu. 2. Umístěte konec přední části vázání na začátek přední části IFP desky. 3. Nasuňte vázání na IFP desku jeho posunutím směrem dozadu tak, aby se v nastavovacím okénku zobrazila 0. Ujistěte se, že patní díl vázání je také správně nasunutý na patní části IFP desky. 4. Uzamkněte Double Lock Slider jeho posunutím směrem dopředu.
3
11
4
SLEDUJTE VIDEO: EASY TO MOUNT
5. MONTÁŽ VÁZÁNÍ 5.2 MODELY S CLIP LOCK
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
12
5. MONTÁŽ VÁZÁNÍ 5.2 MODELY S CLIP LOCK
1 2 3 4 5 6 7
Connecting Pieces (Spojovací díly) Positioning Windows (Nastavovací okénka) Fixing Pins (Upevňovací piny) Clip Lock Flexor Turn Lock (Zámek pro uchycení boty) Step-In Arrows
8 Integrated Fixation Plate IFP (Integrovaná fixační deska IFP) 9 Numeric Positioning Indicator (Číselný ukazatel pozice) 10 Index Plate (Deska zámku)
Binding Heel Piece
Binding Front Piece
7 1 2
Binding
5
4
3
1
7 IFP Heel Piece
IFP
13
8
IFP Front Piece
9
10
8
6
5. MONTÁŽ VÁZÁNÍ 5.2.1 NASTAVENÍ PATKY / PŘEDNASTAVENÍ VELIKOSTI Poznámka: Pokud není patní díl ještě nasazený, začněte bodem #4.
1
2
1. Otočte celé vázání tak, aby byla spodní část navrch. 2. + 3. Vytáhněte patní spojovací díly jejich zatlačením směrem k sobě. 4. Zvolte na stupnici požadovanou délku boty tak, aby se vybraná velikost dotýkala zadní hrany přední části vázání. 5. Vložte patku vázání do háčků na bočních stranách a jemně zmáčkněte tak, aby díly do sebe zapadly. 6. Otočte vázání zpět, aby byla vrchní část nahoře
14
3
4
5
6
SLEDUJTE VIDEO: HEEL PRE-ADJUST
5. MONTÁŽ VÁZÁNÍ 5.2.2 NASUNUTÍ VÁZÁNÍ
1
2
1. Umístěte konec přední části vázání na začátek přední části IFP desky. 2. Nadzvedněte zámek Clip Lock 3. S nadzvednutým zámkem Clip Lock nasuňte vázání na IFP desku, posuňte vázání po IFP desce zepředu směrem vzad, dokud nebude v nastavovacím okénku zobrazena 0. Ujistěte se, že patní díl vázání je také správně nasunutý na patní části IFP desky. 4. Uvolněte zájem Clip Lock. Ujistěte se, že zámek zapadl správně na své místo.
3
15
4
SLEDUJTE VIDEO: EASY TO MOUNT
6. ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ BOTY 6.1 MANUÁLNÍ MODELY
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
16
6. ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ BOTY 6.1 MANUÁLNÍ MODELY
1
2
1. Pro zapnutí do vázání otevřete mechanismus Turn Lock jeho otočením o 90° vpravo nebo vlevo. 2. Umístěte botu do vázání tak, aby osa na špičce boty zapadla do otvoru v přední části vázání. Mírně zvedněte patu a zatlačte špičku směrem dolů. 3. Botu uzamkněte do vázání otočením mechanismu Turn Lock do rovnoběžné polohy s lyží. 4. Pro vypnutí boty z vázání otevřete mechanismus Turn Lock jeho otočením o 90° doprava nebo doleva.
3
4
5. Vystupte z vázání. 6. Vázání uchovávejte v uzamčené poloze.
SLEDUJTE VIDEO: TURN LOCK
5
17
6
6. ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ BOTY 6.2 STEP-IN MODELY
S55017 RACE SKATE IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
18
6. ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ BOTY 6.2 STEP-IN MODELY
1
2
CLICK
1. Pro vstup do vázání umístěte botu tak, aby osa na špičce boty přišla do kontaktu s otvorem zámku (značené šipkou) vázání. 2. Přiložte botu k vázání tak, aby osa na špičce boty zapadla do zámku v přední části vázání. Mírně zvedněte patu a zatlačte špičku směrem dolů, dokud neuslyšíte cvaknutí, které značí správné uzamčení boty v mechanismu. 3. Pro vypnutí boty z vázání otevřete mechanismus Turn Lock jeho otočením o 90° doprava nebo doleva. 4. Vystupte z vázání.
3
4
5. Vázání uchovávejte v uzamčené poloze.
SLEDUJTE VIDEO: STEP-IN
5
19
7. POSOUVÁNÍ VÁZÁNÍ 7.1 MODELY S DOUBLE LOCK SLIDER
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
20
7. POSOUVÁNÍ VÁZÁNÍ 7.1 MODELY S DOUBLE LOCK SLIDER
1
2
1. Otevřete zámek Double Lock Slider jeho posunutím až do koncového bodu. 2. Posuňte vázání dopředu pro lepší vlastnosti pro stoupání nebo 3. posuňte vázání dozadu pro lepší skluz. 4. Uzamkněte Double Lock Slider jeho posunutím směrem dopředu. Poznámka: Označení 0 v ukazateli pozice vázání ukazuje, že vázání je nastavené v těžišti lyže. V ukazateli pozice vázání musí být vždy viditelná číslice.
3
21
4
SLEDUJTE VIDEO: DOUBLE LOCK SLIDER
7. POSOUVÁNÍ VÁZÁNÍ 7.2 MODELY S CLIP LOCK
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
22
7. POSOUVÁNÍ VÁZÁNÍ 7.2 MODELY S CLIP LOCK
1
2
1. Nadzvedněte zámek Clip Lock. 2. S nadzvednutým zámkem Clip Lock posuňte vázání dopředu pro lepší vlastnosti pro stoupání nebo 3. s nadzvednutým zámkem Clip Lock posuňte vázání dozadu pro lepší skluz. 4. Pusťte zámek Clip Lock. Ujistěte se, že Clip Lock správně zapadl na své místo.
3
4
Poznámka: Označení 0 v ukazateli pozice vázání ukazuje, že vázání je nastavené v těžišti lyže. V ukazateli pozice vázání musí být vždy viditelná číslice.
SLEDUJTE VIDEO: CLIP LOCK
23
8. VÝMĚNA FLEXORU MODELY S VYMĚNITELNÝM FLEXOREM
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
24
8. VÝMĚNA FLEXORU 1
2
1. Otevřete mechanismus Turn Lock jeho otočením o 90° doprava nebo doleva. 2. Zatlačte na špičku flexoru směrem dulu a proti, dokud neslyšíte cvaknutí. 3. Vyjměte flexor směrem vzhůru a ven z vázání. 4. Nasuňte nový flexor, začněte nasazením jeho zadní části do vázání. 5. Zatlačte na předek flexoru dokud neuslyšíte cvaknutí. 6. Uzamkněte vázání otočení mechanismu Turn Lock do původní polohy.
25
3
4
6
6
SLEDUJTE VIDEO: FLEXOR CHANGE
Slovenský
OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
27
2. KOMPATIBILITA
28
3. SERVIS A STAROSTLIVOSŤ
29
4. REKLAMÁCIE A ZÁRUKA
30
5. MONTÁŽ VIAZANIA
31
31
5.1 Modely so zámkom Double Lock Slider
5.1.1 Nastavenie pätky / prednastavenie veľkosti
33
5.1.2 Nasunutie viazania
34
5.2 Modely so zámkom Clip Lock
35
5.2.1 Nastavenie pätky / prednastavenie veľkosti
37
5.2.2 Nasunutie viazania
38
6. ZAPNUTIE / VYPNUTIE TOPÁNKY
39
6.1 Manuálne modely
39
6.2 Step-in modely
41
7. POSÚVANIE VIAZANIA
43
7.1 Modely so zámkom Double Lock Slider
43
7.2 Modely so zámkom Clip Lock
45
8. VÝMENA FLEXORU
26
47
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE – VAŠA ZODPOVEDNOSŤ Bežecké lyžovanie patrí k najzdravším druhom športu, má ale, ako všetky športy vo voľnej prírode, aj určité riziká. Tieto sa môžu výrazne eliminovať dostatočnou fyzickou kondíciou, koncentráciou a správnym vybavením. Nikdy nechoďte behať na lyžiach pod vplyvom alkoholu alebo iných návykových látok. Pred prvým použitím výstroje sa o bezpečnom spôsobe jeho použitia poraďte s predajcom alebo navštívte naše web stránky. Lyžiarske bežecké topánky nie sú vhodné na iné športové aktivity alebo vedenie motorového vozidla. Buďte opatrní pri chôdzi, obzvlášť na klzkých povrchoch a na schodoch. Pamätajte, že pretekové modely sú optimalizované špeciálne na použitie na lyžiach. Chôdza na tvrdom povrchu môže mať negatívny dopad na ich výkon. Ak je to potrebné, použite ochranný návlek na bežeckú obuv. Lyžiarske bežecké viazanie nemá funkciu automatického vypínania a nepodlieha žiadnym bezpečnostným normám.
Pred každým použitím sa uistite, že bežecké topánky a viazanie sú v neporušenom stave a že sú pevne uchytené k bežeckým lyžiam, Pred zapnutím topánky do viazania si očistite podrážky topánok ako aj samotné viazanie od snehu, ľadu a nečistôt. Nepoužívajte topánky, ak sú podrážky príliš zodraté alebo poškodené. Akákoľvek modifikácia viazania alebo topánky, či použitie nekompatibilného systému predstavuje riziko.
27
2. KOMPATIBILITA Bežecké viazania Fischer sú kompatibilné s nasledovnými bežeckými podrážkami:
• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® je registrovaná obchodná značka spoločnosti Fischer Sports GmbH NNN® je registrovaná obchodná značka spoločnosti Rottefella AS, Norway Prolink® je registrovaná obchodná značka spoločnosti Salomon S.A.S., France
28
3. SERVIS A STAROSTLIVOSŤ Viazanie a podrážky topánok vyčistite po použití mäkkou kefou alebo handričkou a čistou vodou. Na čistenie nikdy nepoužívajte prostriedky obsahujúce rozpúšťadla a dajte pozor aby sa lyžiarsky vosk nedostal do viazania. Nechajte viazanie vyschnúť a uskladňujte ho na dobre vetranom a pred priamym slnečným žiarením chránenom mieste. Viazanie skladujte a prepravujte v uzamknutej polohe zámku pre topánku (Turn Lock) a zámku uchytenia o platňu lyže (Double Lock Slider, Clip Lock). Taktiež odporúčame chrániť viazania ako aj samotné lyže pri preprave použitím ochranného obalu na lyže.
29
4. REKLAMÁCIE A ZÁRUKA Výrobky značky Fischer podliehajú prísnym kvalitatívnym požiadavkám. Ak by sa napriek tomu vyskytli materiálové alebo výrobne chyby, reklamácia môže byť predložená na riešenie v súlade s platnou právnou legislatívou. Reklamáciu je možné uplatniť len s originálnym dokladom o kúpe v mieste predaja. Bežné opotrebovanie, ako aj poškodenie vzniknuté v dôsledku nesprávneho alebo nešetrného používania, skladovania a ošetrovania nemôže byť uplatnené ako reklamácia.
30
5. MONTÁŽ VIAZANIA 5.1 MODELY SO ZÁMKOM DOUBLE LOCK SLIDER
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
31
5. MONTÁŽ VIAZANIA 5.1 MODELY SO ZÁMKOM DOUBLE LOCK SLIDER
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11
Connecting Pieces (Spojovacie diely) Positioning Windows (Nastavovacie okienka) Clip (Klip) Fixing Pins (Upevňovací kolík) Double Lock Slider (Posuvný zámok) Flexor Turn Lock (Zámok topánky)
Integrated Fixation Plate IFP (Integrovaná Fixačná platňa IFP) Numeric Positioning Indicator (Číselný ukazovateľ pozície) Index Plate (Platňa zámku) Guide Rails
Binding Heel Piece
Binding Front Piece
1 2
Binding
3
4
5
6
1
IFP Heel Piece
IFP Front Piece
11 IFP
8
9 11
32
10
8
7
5. MONTÁŽ VIAZANIA 5.1.1 NASTAVENIE PÄTKY / PREDNASTAVENIE VEĽKOSTI Poznámka: Ak diel pätky ešte nebol nasadený, začnite bodom #4.
1
2
1. Otočte viazanie tak aby spodkom smerovalo nahor. 2. + 3. Vytiahnite spojovacie diely pätky ich zatlačením smerom k sebe. 4. Zvoľte na stupnici požadovanú veľkosť topánky, tak aby sa vybratá veľkosť dotýkala zadnej hrany prednej časti viazania. 5. Vložte pätku viazania do háčikov na bočných stranách a jemne zatlačte, tak aby diely do seba zapadli. 6. Otočte viazanie tak aby smerovalo vrchnou časťou nahor.
33
3
4
5
6
POZRITE SI VIDEO: HEEL PRE-ADJUST
5. MONTÁŽ VIAZANIA 5.1.2 NASUNUTIE VIAZANIA
1
2
1. Otvorte zámok Double Lock Slider jeho potiahnutím dozadu až do koncového bodu. 2. Umiestnite koniec prednej časti viazania na začiatok prednej časti IFP platne. 3. Nasuňte viazanie na IFP platňu potiahnutím viazania smerom dozadu tak, aby sa v nastavovacom okienku zobrazila 0. Uistite sa, že vodiace lišty zadnej časti viazania sú taktiež správne nasunuté na zadnej časti IFP platne. 4. Uzamknite zámok Double Lock Slider jeho potiahnutím smerom dopredu až do koncového bodu.
3
34
4
POZRITE SI VIDEO: EASY TO MOUNT
5. MONTÁŽ VIAZANIA 5.2 MODELY SO ZÁMKOM CLIP LOCK
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
35
5. MONTÁŽ VIAZANIA 5.2 MODELY SO ZÁMKOM CLIP LOCK
1 2 3 4 5 6 7
8 Integrated Fixation Plate IFP (Integrovaná Fixačná platňa IFP) 9 Numeric Positioning Indicator (Číselný ukazovateľ pozície) 10 Index Plate (Platňa zámku)
Connecting Pieces (Spojovacie diely) Positioning Windows (Nastavovacie okienka) Fixing Pins (Upevňovací kolík) Clip Lock Flexor Turn Lock (Zámok topánky) Step-In Arrows Binding Heel Piece
Binding Front Piece
7 1 2
Binding
5
4
3
1
7 IFP Heel Piece
IFP
36
8
IFP Front Piece
9
10
8
6
5. MONTÁŽ VIAZANIA 5.2.1 NASTAVENIE PÄTKY / PREDNASTAVENIE VEĽKOSTI Poznámka: Ak diel pätky ešte nebol nasadený, začnite bodom #4.
1
2
1. Otočte viazanie tak aby spodkom smerovalo nahor. 2. + 3. Vytiahnite spojovacie diely pätky ich zatlačením smerom k sebe. 4. Zvoľte na stupnici požadovanú veľkosť topánky, tak aby sa vybratá veľkosť dotýkala zadnej hrany prednej časti viazania. 5. Vložte pätku viazania do háčikov na bočných stranách a jemne zatlačte, tak aby diely do seba zapadli. 6. Otočte viazanie tak aby smerovalo vrchnou časťou nahor.
37
3
4
5
6
POZRITE SI VIDEO: HEEL PRE-ADJUST
5. MONTÁŽ VIAZANIA 5.2.2 NASUNUTIE VIAZANIA
1
2
1. Umiestnite koniec prednej časti viazania na začiatok prednej časti IFP platne 2. Nadvihnite zámok Clip Lock. 3. S nadvihnutým zámkom nasuňte viazanie na IFP platňu potiahnutím viazania smerom dozadu tak, aby sa v nastavovacom okienku zobrazila 0. Uistite sa, že vodiace lišty zadnej časti viazania sú taktiež správne nasunuté na zadnej časti IFP platne. 4. Uvoľnite zámok Clip Lock. Ubezpečte sa, že zámok zapadol správne na svoje miesto.
3
38
4
POZRITE SI VIDEO: EASY TO MOUNT
6. ZAPNUTIE / VYPNUTIE TOPÁNKY 6.1 MANUÁLNE MODELY
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
39
6. ZAPNUTIE / VYPNUTIE TOPÁNKY 6.1 MANUÁLNE MODELY
1
2
1. Pre zapnutie topánky do viazania otvorte uzamykací Turn Lock mechanizmus viazania o 90° doprava alebo doľava. 2. Založte topánku do viazania tak, aby os na špičke topánky zapadla do otvoru v prednej časti viazania. Mierne zdvihnite pätu a zatlačte špičku smerom nadol. 3. Uzamknite topánku vo viazaní pootočením Turn Lock mechanizmu do polohy rovnobežnej s lyžou.
3
4
4. Pre vypnutie topánky z viazania, otvorte uzamykací Turn Lock mechanizmus viazania o 90° doprava alebo doľava. 5. Vystúpte z viazania. 6. Viazanie skladujte v uzamknutej polohe.
POZRITE SI VIDEO: TURN LOCK 5
40
6
6. ZAPNUTIE / VYPNUTIE TOPÁNKY 6.2 STEP-IN MODELY
S55017 RACE SKATE IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
41
6. ZAPNUTIE / VYPNUTIE TOPÁNKY 6.2 STEP-IN MODELY
1
2
CLICK
1. Pre zapnutie topánky do viazania nastavte topánku nad viazanie tak, aby os na špičke topánky prišla do kontaktu s otvorom zámku (značené šípkou) viazania. 2. Založte topánku do viazania tak, aby os na špičke topánky zapadla do zámku v prednej časti viazania. Mierne zdvihnite pätu a zatlačte špičku smerom nadol až kým budete počuť kliknutie uzamknutia topánky. 3. Pre vypnutie topánky z viazania otvorte uzamykací Turn Lock mechanizmus viazania o 90° doprava alebo doľava.
3
4
4. Vystúpte z viazania. 5. Viazanie skladujte v uzamknutej polohe.
POZRITE SI VIDEO: STEP-IN
5
42
7. POSÚVANIE VIAZANIA 7.1 MODELY SO ZÁMKOM DOUBLE LOCK SLIDER
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
43
7. POSÚVANIE VIAZANIA 7.1 MODELY SO ZÁMKOM DOUBLE LOCK SLIDER
1
2
1. Otvorte zámok Double Lock Slider jeho potiahnutím dopredu. 2. Posuňte viazanie smerom vpred pre lepšie stúpacie vlastnosti alebo 3. posuňte viazanie smerom vzad pre lepšie vlastnosti sklzu. 4. Uzamknite zámok Double Lock Slider jeho potiahnutím smerom dozadu. Poznámka: Znak 0 v ukazovateli pozície viazania ukazuje, že viazanie je nastavené na rovnovážnom bode lyže.
3
44
4
POZRITE SI VIDEO: DOUBLE LOCK SLIDER
7. POSÚVANIE VIAZANIA 7.2 MODELY SO ZÁMKOM CLIP LOCK
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
45
7. POSÚVANIE VIAZANIA 7.2 MODELY SO ZÁMKOM CLIP LOCK
1
2
1. Nadvihnite zámok Clip Lock. 2. S nadvihnutým zámkom posuňte viazanie smerom vpred pre lepšie stúpacie vlastnosti alebo 3. posuňte viazanie smerom vzad pre lepšie vlastnosti sklzu. 4. Uvoľnite zámok Clip Lock. Ubezpečte sa, že zámok zapadol správne na svoje miesto.
3
4
Poznámka: Znak 0 v ukazovateli pozície viazania ukazuje, že viazanie je nastavené na rovnovážnom bode lyže.
POZRITE SI VIDEO: CLIP LOCK
46
8. VÝMENA FLEXORU MODELY S VYMENITEĽNÝM FLEXOROM
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
47
8. VÝMENA FLEXORU 1
2
1. Otvorte uzamykací Turn Lock mechanizmus viazania o 90° doprava alebo doľava. 2. Zatlačte flexor viazania v prednej časti smerom nadol a k zadnej časti viazania, až kým budete počuť kliknutie. 3. Potiahnite flexor smerom hore a von z viazania. 4. Nasuňte nový flexor, začnite nasadením jeho zadnej časti do viazania. 5. Zatlačte na prednú časť flexoru smerom nadol, až kým budete počuť kliknutie. 6. Uzamknite viazanie pootočením Turn Lock mechanizmu do pôvodnej polohy.
3
4 POZRITE SI VIDEO: FLEXOR CHANGE
6
48
6
Polski
ZAWARTOŚĆ 1. INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
50
2. ZGODNOŚĆ
51
3. SERWISOWANIE I PIELĘGNACJA
52
4. ROSZCZENIA I GWARANCJE
53
5. MONTAŻ WIĄZAŃ
54
54
5.1 Modele z Double Lock Slider
5.1.1 Montaż piętki wiązania / ustawienie pod rozmiar buta
56
5.1.2 Montaż/wsunięcie wiązania
57
5.2 Modele z Clip Lock
58
5.2.1 Montaż piętki wiązania / ustawienie pod rozmiar buta
60
5.2.2 Montaż/wsunięcie wiązania
61
6. WPIĘCIE / WYPIĘCIE
62
6.1 Modele manualne
62
6.2 Modele Step-in
64
7. PRZESUWANIE WIĄZAŃ
66
7.1 Modele z Double Lock Slider
66
7.2 Modele z Clip Lock
68
8. WYMIANA FLEXOR
49
70
1. INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA – ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI Narciarstwo biegowe uznawane jest za jedną z najzdrowszych aktywności fizycznych. Jednakże, jak każda aktywność fizyczna na świeżym powietrzu, niesie za sobą pewne ryzyko. Ryzyko to może być znacząco zredukowane dzięki przygotowaniu fizycznemu, ogólnej świadomości zagrożeń i odpowiednio dobranemu sprzętowi. Nigdy nie wychodź na narty, jeśli jesteś pod wpływem alkoholu lub innych środków odurzających. Aby dowiedzieć się więcej nt. bezpiecznego użytkowania sprzętu, porozmawiaj ze sprzedawcą lub odwiedź naszą stronę, zanim użyjesz sprzętu po raz pierwszy. Buty do narciarstwa biegowego nie mogą być używane do innej aktywności fizycznej czy obsługi maszyn. Bądź ostrożny, gdy w nich chodzisz, szczególnie na śliskiej powierzchni czy schodach. Pamiętaj, że buty zawodnicze są dostosowane specjalnie do nart biegowych. Chodzenie po twardej i chropowatej powierzchni może mieć negatywny wpływ na właściwości użytkowe podeszw. Używaj właściwych ochraniaczy, jeśli to potrzebne. Wiązania do nart biegowych nie posiadają samoczynnego mechanizmu wypięcia (np. przy upadku), dlatego też nie można mówić w ich przypadku, że podlegają normom bezpieczeństwa. Korzystaj z wiązań i butów biegowych tylko, jeśli jesteś pewny ich stanu technicznego, dodatkowo upewnij się, że prawidłowo wpiąłeś się w narty. Przed wpięciem się w narty, upewnij się, że podeszwa i wiązanie jest wolne od śniegu lub zanieczyszczeń. Nie używaj butów, jeśli ich podeszwy są mocno zużyte lub zniszczone. Każda modyfikacja wiązania lub buta niespełniająca standardów bezpieczeństwa nosi ryzyko urazów wynikające z ich modyfikacji.
50
2. ZGODNOŚĆ Buty do narciarstwa biegowego marki Fischer są kompatybilne z następującymi systemami wiązań:
• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® jest zarejestrowanym znakiem towarowym Fischer Sports GmbH NNN® jest zarejestrowanym znakiem towarowym Rottefella AS, Norway Prolink® jest zarejestrowanym znakiem towarowym Salomon S.A.S., France
51
3. SERWISOWANIE I PIELĘGNACJA Po użyciu oczyść wiązania i podeszwy przy pomocy miękkiej szczotki lub szmatki namoczonej wodą. Nie używaj rozpuszczalników. Chroń wiązanie przed smarami do nart. Pozwól wiązaniom wyschnąć i trzymaj je w przewiewnym, chłodnym, suchym i zacienionym miejscu. Przechowuj i transportuj wiązanie w pozycji zamkniętej (Turn Lock) i zablokowanej (Double Lock Slider, Clip Lock) Chroń wiązania w trakcie transportu poprzez, np. użycie pokrowców na narty.
52
4. ROSZCZENIA I GWARANCJE Produkty Fischer spełniają rygorystyczne normy jakościowe. Jednakże w przypadku wystąpienia jakiejkolwiek wady materiału swoich praw można dochodzić w oparciu o aktualne przepisy dotyczące reklamowania wadliwych produktów. Przepisy mogą różnić się pomiędzy krajami. Należy zgłosić się do sprzedawcy, u którego dokonało się zakupu wraz z dowodem zakupu i złożyć stosowne oświadczenie. Żadne reklamacje nie będą rozpatrywane w zakresie normalnego zużycia materiału, rozdarcia czy innego uszkodzenia wynikającego z niewłaściwego lub niedbałego użytkowania, konserwacji lub przechowywania.
53
5. MONTAŻ WIĄZAŃ 5.1 MODELE Z DOUBLE LOCK SLIDER
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
54
5. MONTAŻ WIĄZAŃ 5.1 MODELE Z DOUBLE LOCK SLIDER
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11
Connecting Pieces (Element łączący) Positioning Windows (Otwory pozycjonujące) Clip (Zapadka blokująca) Fixing Pins (Piny blokujące) Double Lock Slider Flexor Turn Lock (Zamek obrotowy)
Integrated Fixation Plate IFP (Integrated Fixation Plate płyta IFP) Numeric Positioning Indicator (Skala do ustawienia środka ciężkości) Index Plate (Miejsce na piny blokujące) Guide Rails
Binding Heel Piece
Binding Front Piece
1 2
Binding
3
4
5
6
1
IFP Heel Piece
IFP Front Piece
11 IFP
8
9 11
55
10
8
7
5. MONTAŻ WIĄZAŃ 5.1.1 MONTAŻ PIĘTKI WIĄZANIA / USTAWIENIE POD ROZMIAR BUTA NB: Jeśli piętka nie jest jeszcze zamocowana, zacznij od punktu 4.
1
2
1. Obróć wiązanie tak by widzieć jego spód. 2. + 3. Wyciągnij elementy łączące poprzez ściśnięcie ich do siebie. 4. Ustaw żądany rozmiar buta ustawiając znacznik rozmiaru na tylnym krańcu przedniej części wiązania. 5. Poprzez delikatne odchylenie, wepnij element łączący w otwory montażowe. 6. Obróć wiązanie.
56
3
4
5
6
OBEJRZYJ VIDEO: HEEL PRE-ADJUST
5. MONTAŻ WIĄZAŃ 5.1.2 MONTAŻ/WSUNIĘCIE WIĄZANIA
1
2
1. Otwórz Double Lock Slider maksymalnie przesuwając go do tyłu. 2. Przyłóż tylny kraniec przedniej skrzynki na początku przedniej części płyty IFP. 3. Wsuń wiązanie na płytę IFP ruchem od przodu ku tyłowi, aż w otworach pozycjonujących zobaczysz 0. Upewnij się, że piętka również została poprawnie wsunięta na płytę IFP. 4. Zamknij Double Lock Slider przesuwając go maksymalnie do przodu.
3
57
4
OBEJRZYJ VIDEO: EASY TO MOUNT
5. MONTAŻ WIĄZAŃ 5.2 MODELE Z CLIP LOCK
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
58
5. MONTAŻ WIĄZAŃ 5.2 MODELE Z CLIP LOCK
1 2 3 4 5 6 7
8 Integrated Fixation Plate IFP (Integrated Fixation Plate płyta IFP) 9 Numeric Positioning Indicator (Skala do ustawienia środka ciężkości) 10 Index Plate (Miejsce na piny blokujące)
Connecting Pieces (Element łączący) Positioning Windows (Otwory pozycjonujące) Fixing Pins (Piny blokujące) Clip Lock Flexor Turn Lock (Zamek obrotowy) Step-In Arrows Binding Heel Piece
Binding Front Piece
7 1 2
Binding
5
4
3
1
7 IFP Heel Piece
IFP
59
8
IFP Front Piece
9
10
8
6
5. MONTAŻ WIĄZAŃ 5.2.1 MONTAŻ PIĘTKI WIĄZANIA / USTAWIENIE POD ROZMIAR BUTA NB: Jeśli piętka nie jest jeszcze zamocowana, zacznij od punktu 4.
1
2
1. Obróć wiązanie tak by widzieć jego spód. 2. + 3. Wyciągnij elementy łączące poprzez ściśnięcie ich do siebie. 4. Ustaw żądany rozmiar buta ustawiając znacznik rozmiaru na tylnym krańcu przedniej części wiązania. 5. Poprzez delikatne odchylenie, wepnij element łączący w otwory montażowe. 6. Obróć wiązanie.
60
3
4
5
6
OBEJRZYJ VIDEO: HEEL PRE-ADJUST
5. MONTAŻ WIĄZAŃ 5.2.2 MONTAŻ/WSUNIĘCIE WIĄZANIA
1
2
1 Ustaw tylny kraniec przedniej skrzynki na początku przedniej części płyty IFP. 2. Unieś Clip Lock. 3. Cały czas trzymając Clip Lock uniesiony, wsuń wiązanie na płytę IFP ruchem od przodu ku tyłowi, aż w otworach pozycjonujących zobaczysz 0. Upewnij się, że piętka również została poprawnie wsunięta na płytę IFP. 4. Puść Clip Lock. Upewnij się, że Clip Lock wskoczył na miejsce poprawnie.
3
61
4
OBEJRZYJ VIDEO: EASY TO MOUNT
6. WPIĘCIE / WYPIĘCIE 6.1 MODELE MANUALNE
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
62
6. WPIĘCIE / WYPIĘCIE 6.1 MODELE MANUALNE
1
2
1. Aby wpiąć się w wiązanie, przekręć zamek Turn Lock o 90° w lewo lub w prawo. 2. Ustaw przednią część buta nad zamkiem. Unieś nieznacznie piętę i jednocześnie rozpocznij napieranie palcami na przód buta. 3. Zamknij zamek Turn Lock, aż usłyszysz kliknięcie. 4. Aby wypiąć się z wiązania, przekręć zamek Turn Lock o 90° w lewo lub w prawo. 5. Wyjmij buta z wiązania. 6. Zamknij zamek Turn Lock przekręcając go, aż usłyszysz kliknięcie.
3
4 OBEJRZYJ VIDEO: TURN LOCK
5
63
6
6. WPIĘCIE / WYPIĘCIE 6.2 MODELE STEP-IN
S55017 RACE SKATE IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
64
6. WPIĘCIE / WYPIĘCIE 6.2 MODELE STEP-IN
1
2
CLICK
1. Aby wpiąć się w wiązanie ustaw przednią część buta, tak by stykała się z zamkniem w wiązaniu (oznaczone strzałkami). 2. Wepnij się w wiązanie. Unieś nieznacznie piętę i jednocześnie rozpocznij napieranie palcami na przód buta, aż usłyszysz kliknięcie. 3. Aby wypiąć się z wiązania, przekręć zamek Turn Lock o 90° w lewo lub w prawo. 4. Wyjmij buta z wiązania. 5. Zamknij zamek Turn Lock przekręcając go, aż usłyszysz kliknięcie.
3
4 OBEJRZYJ VIDEO: STEP-IN
5
65
7. PRZESUWANIE WIĄZAŃ 7.1 MODELE Z DOUBLE LOCK SLIDER
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
66
7. PRZESUWANIE WIĄZAŃ 7.1 MODELE Z DOUBLE LOCK SLIDER
1
2
1. Otwórz Double Lock Slider maksymalnie przesuwając go do tyłu. 2. Przesuń wiązanie do przodu, aby łatwiej podbiegać. 3. Lub przesuń do tyłu dla szybszej jazdy. 4. Zamknij Double Lock Slider przesuwając go maksymalnie do przodu. UWAGA: 0 (zero) w otworze pozycjonującym informuje, że wiązanie jest ustawione na środku ciężkości narty. Otwór pozycjonujący musi pokazywać pełną cyfrę.
3
67
4
OBEJRZYJ VIDEO: DOUBLE LOCK SLIDER
7. PRZESUWANIE WIĄZAŃ 7.2 MODELE Z CLIP LOCK
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
68
7. PRZESUWANIE WIĄZAŃ 7.2 MODELE Z CLIP LOCK
1
2
1. Unieś Clip Lock. 2. Cały czas trzymając Clip Lock uniesiony, przesuń wiązanie ku przodowi, aby łatwiej podbiegać 3. Lub z cały czas uniesionym Clip Lock, przesuń wiązanie do tyłu dla szybszej jazdy. 4. Puść Clip Lock. Upewnij się, że Clip Lock wskoczył na miejsce poprawnie.
3
4
UWAGA: 0 (zero) w otworze pozycjonującym informuje, że wiązanie jest ustawione na środku ciężkości narty. Otwór pozycjonujący musi pokazywać pełną cyfrę.
OBEJRZYJ VIDEO: CLIP LOCK
69
8. WYMIANA FLEXOR MODELE Z WYMIENNYM FLEXOREM
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
70
8. WYMIANA FLEXOR 1
2
1. Otwórz zamek Turn Lock przekręcając go o 90° w lewo lub w prawo. 2. Wciśnij flexor z przedniej, węższej części w dół i ku tyłowi, aż usłyszysz kliknięcie. 3. Wyciągnij flexor do góry. 4. Włóż nowy flexor zaczynając od szerszej końcówki. 5. Wciśnij flexor napierając na przednią, węższą część w dół, aż usłyszysz klik. 6. Zamknij zamek Turn Lock przekręcając go, aż usłyszysz kliknięcie.
3
4 OBEJRZYJ VIDEO: FLEXOR CHANGE
6
71
6
Eesti
SISU 1. TURVAINFORMATSIOON
73
2. SOBIVUS
74
3. HOOLDUS & TEENINDUS
75
4. PRETENSIOONID JA GARANTII
76
5. KLAMBRITE PAIGALDAMINE
77
77
5.1 Mudelid Double Lock Slider-iga
5.1.1 Kannaosa kinnitamine / saapa suuruse eelseadistamine
79
5.1.2 Klambri peale libistamine
80
5.2 Mudelid Clip Lock-iga
81
5.2.1 Kannaosa kinnitamine / saapa suuruse eelseadistamine
83
5.2.2 Klambri peale libistamine
84
6. SISENEMINE/VÄLJUMINE
85
6.1 Käsitsi mudelid
85
6.2 Step-in mudelid
87
7. KLAMBRI LIIGUTAMINE/LIBISTAMINE
89
7.1 Mudelid Double Lock Slider-iga
89
7.2 Mudelid Clip Lock-iga
91
8. FLEXORI VAHETUS
72
93
1. TURVAINFORMATSIOON – SINU VASTUTUSEL Murdmaasuusatamine on üks tervislikumaid sporditegevuse vorme. Kuid nagu alati väljas sportimisega, võivad kaasneda ka siin riskid. Neid ohte saab oluliselt vähendada piisava füüsilise vormi, teadlikkuse ja nõuetekohase varustuse abil. Ärge kunagi minge suusatama, kui olete alkoholi või narkootikumide mõju all. Enne esmaskordset varustuse kasutamist räägi varustuse müüjaga või külastage meie veebisaiti, et rohkem teada saada, kuidas seda turvaliselt kasutada. Murdmaa suusasaapad ei sobi teistele spordialadele ega sõidukite juhtimiseks. Olge ettevaatlik nendega käies, eriti libedatel pindadel ja treppidel. Pidage meeles, et murdmaasaapad on optimeeritud just murdmaasuusatamiseks. Raskel maastikul käimine võib negatiivselt mõjutada nende saavutuslikkust. Vajadusel kasutage sobivaid saapakatteid. Murdmaasuusaklambritel ei ole vabastamisfunktsiooni ja neile ei ole turvasüsteeme. Kasutage murdmaasuusaklambreid ja saapaid ainult siis, kui nad on täielikult töökorras ja veenduge, et nad on enne kasutamist kindlalt suuskadele kinnitatud. Enne sisse astumist veenduge, et saapatallad ja klambrid on lumest ja mustusest vabad. Ärge kasutage saapaid, kui tallad on väga kulunud või kahjustatud. Klambrite ja saabaste omavoliline muutmine ning kokkusobimatute süsteemidega kasutamine kujutab endast ohtu.
73
2. SOBIVUS Fischeri murdmaaklambreid saab kasutada koos järgmiste taldadega:
• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® on Fischer Sports GmbH, Austria, registreeritud kaubamärk NNN® on Rottefella AS, Norra, registreeritud kaubamärk Prolink® on S.A.S., France,registreeritud kaubamärk
74
3. HOOLDUS & TEENINDUS Puhastage klambrid ja tallad pärast kasutamist pehme harja või lapi ja veega. Ärge kasutage lahusteid puhastamiseks ja üritage hoida klambrid määretest puhtad. Laske klambritel kuivada ja hoidke neid ventileeritud, jahedas, kuivas ja pimedas kohas. Hoiusta ja transpordi klambreid kinnise lukustusega (Turn Lock) ja reguleerimismehhanismiga (Double Lock Slider, Clip Lock). Kaitse oma murdmasuusaklambreid kui neid transpordid st. kasuta suusakotti.
75
4. PRETENSIOONID JA GARANTII Fischeri toodetele kehtivad ranged kvaliteedinõuded. Kui aga esineb materiali või tootmisvigu, võib nõude esitada õiguslikult kehtiva garantii alusel. See võib riigiti erineda. Kui teil on nõue, võtke ühendust jaemüüjaga, kus te toote ostsite. Iga pöördumiseks esitatava nõude puhul tuleb esitada ostukinnitus (originaalarve). Heaks ei kiideta pretensioone mis on tekkinud normaalse kulumise, transportimise / ladustamise või kahjustuste tõttu või mis on tekkinud vale või hooletu kasutamise, hoolduse või hoiustamise tõttu.
76
5. KLAMBRITE PAIGALDAMINE 5.1 MUDELID DOUBLE LOCK SLIDER-IGA
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
77
5. KLAMBRITE PAIGALDAMINE 5.1 MUDELID DOUBLE LOCK SLIDER-IGA
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11
Connecting Pieces (Ühendatavad osad) Positioning Windows (Positsiooniaknad) Clip (Klipid) Fixing Pins (Kinnituskeel) Double Lock Slider Flexor Turn Lock (Pöördelukk)
Integrated Fixation Plate IFP (Integreeritud kinnitusplaat) Numeric Positioning Indicator (Numbriline positsiooni indikaator) Index Plate (Indeksplaat) Guide Rails
Binding Heel Piece
Binding Front Piece
1 2
Binding
3
4
5
6
1
IFP Heel Piece
IFP Front Piece
11 IFP
8
9 11
78
10
8
7
5. KLAMBRITE PAIGALDAMINE 5.1.1 KANNAOSA KINNITAMINE / SAAPA SUURUSE EELSEADISTAMINE Kui kannaosa ei ole veel kinnitatud , alusta #4- st.
1
2
1. Keera klamber ümber nii, et ta on tagurpidi 2. + 3. Tõmmake välja kannaosa ühendusosad, vajutades neid kokku 4. Valige soovitud saapamõõt, nii et saapa suuruse märgis ulatub klambri esiosa tagumisele servale. 5. Paigutage kannaosa haarade külgedel asetsevad nõksud esiosa pesadesse paigale neid õrnalt keerates ja sobitades. 6. Keerake klamber ringi, nii et õige pool on ülespoole.
79
3
4
5
6
VAATA VIDEOT: HEEL PRE-ADJUST
5. KLAMBRITE PAIGALDAMINE 5.1.2 KLAMBRI PEALE LIBISTAMINE
1
2
1. Ava Double Lock Slider t천mmates teda tagasi kuni stop-punktini. 2. Aseta klambri esiosa tagumine 채채r IFP plaadi algusesse. 3. Libista klamber IFP plaadile eespoolt tahapoole kuni 0 ilmub positsiooniaknasse. Kindlusta, et oled ka kalmbri tagaosa IFP siinile nihutanud. 4. Sulge Double Lock Slider l체kates seda ettepoole.
3
80
4
VAATA VIDEOT: EASY TO MOUNT
5. KLAMBRITE PAIGALDAMINE 5.2 MUDELID CLIP LOCK-IGA
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
81
5. KLAMBRITE PAIGALDAMINE 5.2 MUDELID CLIP LOCK-IGA
1 2 3 4 5 6 7
Connecting Pieces (Ühendatavad osad) Positioning Windows (Positsiooniaknad) Fixing Pins (Kinnituskeel) Clip Lock Flexor Turn Lock (Pöördelukk) Step-In Arrows
8 Integrated Fixation Plate IFP (Integreeritud kinnitusplaat) 9 Numeric Positioning Indicator (Numbriline positsiooni indikaator) 10 Index Plate (Indeksplaat)
Binding Heel Piece
Binding Front Piece
7 1 2
Binding
5
4
3
1
7 IFP Heel Piece
IFP
82
8
IFP Front Piece
9
10
8
6
5. KLAMBRITE PAIGALDAMINE 5.2.1 KANNAOSA KINNITAMINE / SAAPA SUURUSE EELSEADISTAMINE Kui kannaosa ei ole veel kinnitatud , alusta #4- st.
1
2
1. Ava Double Lock Slider t천mmates teda tagasi kuni stop-punktini. 2. Aseta klambri esiosa tagumine 채채r IFP plaadi algusesse. 3. Libista klamber IFP plaadile eespoolt tahapoole kuni 0 ilmub positsiooniaknasse. Kindlusta, et oled ka kalmbri tagaosa IFP siinile nihutanud. 4. Sulge Double Lock Slider l체kates seda ettepoole.
83
3
4
5
6
VAATA VIDEOT: EASY TO MOUNT
5. KLAMBRITE PAIGALDAMINE 5.2.2 KLAMBRI PEALE LIBISTAMINE
1
2
1. Aseta klambri esiosa tagumine äär IFP plaadi algusesse 2. Tõsta Clip Lock üles 3. Kui Clip Lock on tõstetud, libistage klamber tahapoole IFP siini külge, kuni positsioneerimisaknas ilmub 0. Veenduge, et klambri kannaosa lükatakse samuti IFP siinile. 4. Vabastage Clip Lock. Veenduge, et Klip Lock oleks korralikult pesas kinni.
3
84
4
VAATA VIDEOT: EASY TO MOUNT
6. SISENEMINE/VÄLJUMINE 6.1 KÄSITSI MUDELID
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
85
6. SISENEMINE/VÄLJUMINE 6.1 KÄSITSI MUDELID
1
2
1. Klambrisse sisenemiseks avage Turn Lock mehhanism, pöörates seda 90 ° vasakule või paremale. 2. Asetage saabas klambri kohale nii, et saapa esiosa kinnitustelg ühtib klambri kinnitusosa avausega. Tõstke samal ajal natuke kanda ja vajutage saabas klambrisse. 3. Sulgege klambri Turn Lock lukustusmehhanism, keerates seda, kuni see kohale klõpsatab.
3
4
4. Klambrist väljumiseks avage Turn Lock mehhanism, pöörates seda 90 ° vasakule või paremale. 5. Astuge saapaga klambrist välja 6. Sulgege Turn Lock mehhanism keerates seda kuni ta klõpsab kinni.
VAATA VIDEOT: TURN LOCK 5
86
6
6. SISENEMINE/VÄLJUMINE 6.2 STEP-IN MUDELID
S55017 RACE SKATE IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
87
6. SISENEMINE/VÄLJUMINE 6.2 STEP-IN MUDELID
1
2
CLICK
1. Klambrisse sisenemiseks asetage saabas klambri kohale nii, et saapa esiosa kinnitustelg ühtib klambri kinnituse avausega ( nooltega märgitud ). 2. Astuge saapaga pesasse. Tõstke samal ajal kergelt oma kanda ja vajutage varvastega alla, kuni kuulete, et saapas plõksab kohale. 3. Klambrist väljumiseks avage Turn Lock mehhanism, pöörates seda 90 ° vasakule või paremale. 4. Astuge saapaga klambrist välja. 5. Sulgege Turn Lock mehhanism keerates seda kuni ta klõpsab kinni.
3
4 VAATA VIDEOT: STEP-IN
5
88
7. KLAMBRI LIIGUTAMINE/LIBISTAMINE 7.1 MUDELID DOUBLE LOCK SLIDER-IGA
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
89
7. KLAMBRI LIIGUTAMINE/LIBISTAMINE 7.1 MUDELID DOUBLE LOCK SLIDER-IGA
1
2
1. Ava Double Lock Slider t천mmates teda tagasi kuni stop-punktini. 2. Libista klambrit ettepoole paremaks pidamiseks v천i 3. libista klambrit tahapoole paremaks libisemiseks. 4. Sulgege klambri Double Lock Slider lukustusmehhanism, l체kates seda ette. NB: Positsioneerimisaknas olev 0-positsioon n채itab, et klamber on paigaldatud suusa- tasakaalu balansipunktile. Asukohaaknas peab alati olema number.
3
90
4
VAATA VIDEOT: DOUBLE LOCK SLIDER
7. KLAMBRI LIIGUTAMINE/LIBISTAMINE 7.2 MUDELID CLIP LOCK-IGA
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
91
7. KLAMBRI LIIGUTAMINE/LIBISTAMINE 7.2 MUDELID CLIP LOCK-IGA
1
2
1. Tõstke Clip Lock üles. 2. Kui Clip Lock on tõstetud, libistage klamber paremaks pidamiseks ettepoole, või 3. libista klambrit tahapoole paremaks libisemiseks. 4. Vabastage Clip Lock. Veenduge, et Clip Lock oleks korralikult pesas kinni. NB: Positsioneerimisaknas olev 0-positsioon näitab, et klamber on paigaldatud suusa- tasakaalu balansipunktile. Asukohaaknas peab alati olema number.
3
92
4
VAATA VIDEOT: CLIP LOCK
8. FLEXORI VAHETUS FLEXORI VAHETUS VASTAVALT MUDELILE
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
93
8. FLEXORI VAHETUS 1
2
1. Avage Turn Lock mehhanism, pöörates seda 90 ° vasakule või paremale. 2. Vajutage flexorit eestpoolt kitsast kohast alla- ja tahapoole kuni kuulete klikki. 3. Tõmba flexor üles ja välja 4. Haagi uus fexor kõigepealt tagant 5. Vajuta flexorit eestpoolt alla kuni kuuled klikki. 6. Sulge Turn Lock pöörates hooba kuni kuuled, et ta klõpsab kinni.
94
3
4
6
6
VAATA VIDEOT: FLEXOR CHANGE
Latviešu
SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
95
2. SADERĪBA
96
3. APKOPE UN KOPŠANA
97
4. PRETENZIJAS UN GARANTIJA
98
5. STIPRINĀJUMU UZSTĀDĪŠANA
99
99
5.1 Modeļi ar dubultslēdža slīdni
5.1.1 Papēža daļas nostiprināšana / zābaka izmēra iepriekšēja regulēšana
102
5.1.2 Stiprinājuma uzbīdīšana
103
5.2 Modeļi ar fiksatoru
104
5.2.1 Papēža daļas nostiprināšana / zābaka izmēra iepriekšēja regulēšana
106
5.2.2 Stiprinājuma uzbīdīšana
107
6. IEKĀPŠANA/IZKĀPŠANA
108
6.1 Manuālie modeļi
108
6.2 Iekāpjamie modeļi
110
7. STIPRINĀJUMA PĀRVIETOŠANA/BĪDĪŠANA
112
7.1 Modeļi ar dubultslēdža slīdni
112
7.2 Modeļi ar fiksatoru
114
8. FLEKSORA MAIŅA
95
116
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA — JŪSU ATBILDĪBA Distanču slēpošana ir viena no veselīgākajām sporta nodarbībām. Tomēr, tāpat kā citas sporta nodarbības brīvā dabā, arī tā ir saistīta ar noteiktiem riskiem. Šos riskus var ievērojami samazināt, parūpējoties par atbilstīgu fizisko sagatavotību, izpratni un ekipējumu. Nekad neslēpojiet, ja esat alkohola vai medikamentu ietekmē. Pirms ekipējuma pirmās lietošanas reizes aprunājieties ar tā pārdevēju vai apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni, lai uzzinātu vairāk par tā drošu lietošanu. Distanču slēpošanas zābaki nav piemēroti citām sporta nodarbībām vai transportlīdzekļa vadīšanai. Ievērojiet īpašu piesardzību, staigājot ar tiem, jo sevišķi pārvietojoties pa slidenām virsmām un pakāpieniem. Atcerieties, ka sacīkšu zābaki ir īpaši izstrādāti lietošanai ar distanču slēpēm. Staigāšana pa raupjām virsmām var negatīvi ietekmēt to veiktspēju. Ja nepieciešams, lietojiet piemērotus virszābakus. Distanču slēpju stiprinājumiem nav attaisīšanas funkcijas, un tie nav aprīkoti ar drošības stiprinājumu sistēmu. Distanču slēpju stiprinājumus un zābakus lietojiet tikai tad, ja tie ir nevainojamā darba kārtībā, un pirms lietošanas pārliecinieties, ka tie ir stingri piestiprināti pie slēpēm. Pirms zābaku piestiprināšanas pārliecinieties, ka pie zoles un stiprinājumiem nav pielipis sniegs un netīrumi. Nelietojiet zābakus, ja zoles ir ļoti nodilušas vai bojātas. Visi stiprinājumu vai zābaku pārveidojumi, kā arī nesaderīgu sistēmu izmantošana rada risku.
96
2. SADERĪBA Fischer distanču slēpju stiprinājumus var lietot ar šādām distanču slēpju zābaku zolēm:
• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® ir Fischer Sports GmbH, Austrijā, reģistrēta preču zīme. NNN® ir Rottefella AS, Norvēģijā, reģistrēta preču zīme. Prolink® ir Salomon S.A.S., Francijā, reģistrēta preču zīme.
97
3. APKOPE UN KOPŠANA Pēc lietošanas stiprinājumus un zoles notīriet ar mīkstu suku vai drānu un ūdeni. Tīrīšanai nelietojiet šķīdinātājus un uzmaniet, lai uz stiprinājumiem nebūtu vaska. Ļaujiet stiprinājumiem nožūt un uzglabājiet tos vēdināmā, vēsā, sausā un tumšā vietā. Stiprinājumus uzglabājiet un pārvadājiet ar aizvērtu sprūdslēdzi un regulēšanas mehānismu (dubultslēdža slīdni un fiksatoru). Sargājiet distanču slēpju stiprinājumus transportēšanas laikā, piemēram, ievietojot tos slēpju somā.
98
4. PRETENZIJAS UN GARANTIJA Fischer preces atbilst stingrām kvalitātes prasībām, tomēr, ja tiek konstatēti materiālu vai ražošanas defekti, var iesniegt pretenziju saskaņā ar likumīgi spēkā esošo garantiju. Šī kārtība katrā valstī var atšķirties. Ja jums ir pretenzijas, lūdzu, sazinieties ar mazumtirgotāju, no kura iegādājāties preci. Lai pretenziju izskatītu, ir jāuzrāda pirkuma apliecinājums (čeka oriģināls). Pretenzijas nepieņem par parasta nolietojuma pazīmēm, bojājumiem, kas radušies transportēšanas vai uzglabāšanas rezultātā, vai bojājumiem, kas radušies nepareizas vai nolaidīgas lietošanas, kopšanas vai glabāšanas rezultātā.
99
5. STIPRINĀJUMU UZSTĀDĪŠANA 5.1 MODEĻI AR DUBULTSLĒDŽA SLĪDNI
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
100
5. STIPRINĀJUMU UZSTĀDĪŠANA 5.1 MODEĻI AR DUBULTSLĒDŽA SLĪDNI
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11
Connecting Pieces (Savienotāji) Positioning Windows (Pozicionēšanas logi) Clip (Fiksators) Fixing Pins (Stiprinājuma tapas) Double Lock Slider (Dubultslēdža slīdnis) Flexor (Fleksors) Turn Lock (Sprūdslēdzis)
Integrated Fixation Plate IFP (Integrētā fiksācijas plāksne IFP) Numeric Positioning Indicator (Pozicionēšanas ciparu indikators) Index Plate (Dalītājplāksne) Guide Rails
Binding Heel Piece
Binding Front Piece
1 2
Binding
3
4
5
6
1
IFP Heel Piece
IFP Front Piece
11 IFP
8
9 11
101
10
8
7
5. STIPRINĀJUMU UZSTĀDĪŠANA 5.1.1 PAPĒŽA DAĻAS NOSTIPRINĀŠANA / ZĀBAKA IZMĒRA IEPRIEKŠĒJA REGULĒŠANA Piezīme. Ja papēža daļa vēl nav nostiprināta, sāciet ar Nr. 4.
1
2
1. Apvērsiet stiprinājumu otrādi, lai tas būtu ar virspusi uz leju. 2. + 3. Izvelciet papēža daļas savienojumus, tos saspiežot kopā. 4. Atlasiet vajadzīgo zābaku izmēru, zābaku izmēra noteicēju aizbīdot līdz stiprinājuma priekšējās daļas aizmugurei. 5. Ielieciet papēža daļu atbilstošajās sāna skavās, uzmanīgi griežot savienotājus. 6. Apvērsiet stiprinājumu, lai tā virsējā daļa būtu vērta uz augšu.
3
4
5
6
102
SKATĪTIES VIDEO: HEEL PRE-ADJUST
5. STIPRINĀJUMU UZSTĀDĪŠANA 5.1.2 STIPRINĀJUMA UZBĪDĪŠANA
1
2
1. Atveriet dubultslēdža slīdni, atvelkot to atpakaļ līdz atdurei. 2. Stiprinājuma priekšējās daļas galu novietojiet IFP priekšējās plāksnes sākumā. 3. Bīdiet stiprinājumu uz IFP plāksnes no priekšpuses uz aizmuguri, līdz pozicionēšanas logā parādās 0. Pārbaudiet, vai arī stiprinājuma papēža daļa ir uzbīdīta uz IFP papēža daļas vadīklām. 4. Aizveriet dubultslēdža slīdni, spiežot to uz priekšu.
3
103
4
SKATĪTIES VIDEO: EASY TO MOUNT
5. STIPRINĀJUMU UZSTĀDĪŠANA 5.2 MODEĻI AR FIKSATORU
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
104
5. STIPRINĀJUMU UZSTĀDĪŠANA 5.2 MODEĻI AR FIKSATORU
1 2 3 4 5 6 7
Connecting Pieces (Savienotāji) Positioning Windows (Pozicionēšanas logi) Fixing Pins (Stiprinājuma tapas) Clip Lock Flexor (Fleksors) Turn Lock (Sprūdslēdzis) Step-In Arrows
8 Integrated Fixation Plate IFP (Integrētā fiksācijas plāksne IFP) 9 Numeric Positioning Indicator (Pozicionēšanas ciparu indikators) 10 Index Plate (Dalītājplāksne)
Binding Heel Piece
Binding Front Piece
7 1 2
Binding
5
4
3
1
7 IFP Heel Piece
IFP
105
8
IFP Front Piece
9
10
8
6
5. STIPRINĀJUMU UZSTĀDĪŠANA 5.2.1 PAPĒŽA DAĻAS NOSTIPRINĀŠANA / ZĀBAKA IZMĒRA IEPRIEKŠĒJA REGULĒŠANA Piezīme. Ja papēža daļa vēl nav nostiprināta, sāciet ar Nr. 4.
1
2
1. Apvērsiet stiprinājumu otrādi, lai tas būtu ar virspusi uz leju. 2. + 3. Izvelciet papēža daļas savienojumus, tos saspiežot kopā. 4. Atlasiet vajadzīgo zābaku izmēru, zābaku izmēra noteicēju aizbīdot līdz stiprinājuma priekšējās daļas aizmugurei. 5. Ielieciet papēža daļu atbilstošajās sāna skavās, uzmanīgi griežot savienotājus. 6. Apvērsiet stiprinājumu, lai tā virsējā daļa būtu vērta uz augšu.
3
4
5
6
106
SKATĪTIES VIDEO: HEEL PRE-ADJUST
5. STIPRINĀJUMU UZSTĀDĪŠANA 5.2.2 STIPRINĀJUMA UZBĪDĪŠANA
1
2
1. Stiprinājuma priekšējās daļas galu novietojiet IFP priekšējās plāksnes sākumā. 2. Paceliet fiksatoru. 3. Ar paceltu fiksatoru bīdiet stiprinājumu no priekšpuses uz aizmuguri uz IFP plāksnes, līdz pozicionēšanas logā parādās 0. Pārbaudiet, vai arī stiprinājuma papēža daļa ir uzbīdīta uz IFP papēža daļas vadīklām. 4. Atlaidiet fiksatoru. Pārliecinieties, ka fiksators pareizi nostiprinās vietā.
3
107
4
SKATĪTIES VIDEO: EASY TO MOUNT
6. IEKĀPŠANA/IZKĀPŠANA 6.1 MANUĀLIE MODEĻI
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
108
6. IEKĀPŠANA/IZKĀPŠANA 6.1 MANUĀLIE MODEĻI
1
2
1. Lai iekāptu stiprinājumā, atveriet sprūdslēdža mehānismu, to pagriežot par 90 grādiem pa kreisi vai pa labi. 2. Novietojiet zābaku virs stiprinājuma tā, lai zābaka ass saskartos ar stiprinājuma aizslēga atveri. Vienlaikus nedaudz paceliet papēdi un ar pirkstiem piespiediet uz leju. 3. Aizveriet sprūdslēdža mehānismu, to griežot, līdz tas nostiprinās vietā. 4. Lai izkāptu no stiprinājuma, atveriet sprūdslēdža mehānismu, to pagriežot par 90 grādiem pa kreisi vai pa labi.
3
4
5. Ar zābaku izkāpiet no stiprinājuma. 6. Aizveriet sprūdslēdža mehānismu, to griežot, līdz tas nostiprinās vietā.
SKATĪTIES VIDEO: TURN LOCK
5
109
6
6. IEKĀPŠANA/IZKĀPŠANA 6.2 IEKĀPJAMIE MODEĻI
S55017 RACE SKATE IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
110
6. IEKĀPŠANA/IZKĀPŠANA 6.2 IEKĀPJAMIE MODEĻI
1
2
CLICK
1. Lai iekāptu stiprinājumā, novietojiet zābaku virs stiprinājuma tā, lai zābaka ass saskartos ar stiprinājuma aizslēga atveri (bultiņas). 2. Ar zābaku iekāpiet ligzdā. Vienlaikus nedaudz paceliet papēdi un ar pirkstiem piespiediet uz leju, līdz sadzirdat, ka zābaks ar klikšķi nostiprinās vietā. 3. Lai izkāptu no stiprinājuma, atveriet sprūdslēdža mehānismu, to pagriežot par 90 grādiem pa kreisi vai pa labi. 4. Ar zābaku izkāpiet no stiprinājuma. 5. Aizveriet sprūdslēdža mehānismu, to griežot, līdz tas nostiprinās vietā.
3
4 SKATĪTIES VIDEO: STEP-IN
5
111
7. STIPRINĀJUMA PĀRVIETOŠANA/ BĪDĪŠANA 7.1 MODEĻI AR DUBULTSLĒDŽA SLĪDNI
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
112
7. STIPRINĀJUMA PĀRVIETOŠANA/ BĪDĪŠANA 7.1 MODEĻI AR DUBULTSLĒDŽA SLĪDNI 1
2
1. Atveriet dubultslēdža slīdni, atvelkot to atpakaļ līdz atdurei. 2. Pabīdiet stiprinājumu uz priekšu, lai atvieglotu kāpšanu, vai 3. pabīdiet stiprinājumu uz aizmuguri, lai uzlabotu slīdēšanu. 4. Aizveriet dubultslēdža slīdni, spiežot to uz priekšu. Piezīme. 0 pozīcija pozicionēšanas logā norāda, ka stiprinājums ir piestiprināts slēpes līdzsvara punktā. Pozicionēšanas logā vienmēr ir jābūt redzamam ciparam.
3
113
4
SKATĪTIES VIDEO: DOUBLE LOCK SLIDER
7. STIPRINĀJUMA PĀRVIETOŠANA/ BĪDĪŠANA 7.2 MODEĻI AR FIKSATORU
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
114
7. STIPRINĀJUMA PĀRVIETOŠANA/ BĪDĪŠANA 7.2 MODEĻI AR FIKSATORU 1
2
1. Paceliet fiksatoru. 2. Ar paceltu fiksatoru pabīdiet stiprinājumu uz priekšu, lai atvieglotu kāpšanu, vai 3. ar paceltu fiksatoru pabīdiet stiprinājumu uz aizmuguri, lai uzlabotu slīdēšanu. 4. Atlaidiet fiksatoru. Pārliecinieties, vai fiksators pareizi nofiksējas vietā. Piezīme. 0 pozīcija pozicionēšanas logā norāda, ka stiprinājums ir piestiprināts slēpes līdzsvara punktā. Pozicionēšanas logā vienmēr ir jābūt redzamam ciparam.
3
4 SKATĪTIES VIDEO: CLIP LOCK
115
8. FLEKSORA MAIŅA MODEĻA IZVĒLES FLEKSORA MAIŅA
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
116
8. FLEKSORA MAIŅA 1
2
1. Atveriet sprūdslēdža mehānismu, to pagriežot par 90 grādiem pa kreisi vai pa labi. 2. Priekšpusē spiediet fleksoru ar šauro galu uz leju un uz aizmuguri, līdz atskan klikšķis. 3. Velciet fleksoru uz augšu un uz āru. 4. Jauno fleksoru vispirms ieāķējiet aizmugurē. 5. Priekšpusē spiediet fleksoru uz leju, līdz atskan klikšķis.
3
4
6. Aizveriet sprūdslēdža mehānismu, to griežot, līdz tas nostiprinās vietā.
SKATĪTIES VIDEO: FLEXOR CHANGE
6
117
6
Lietuvių
TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA
119
2. SUDERINAMUMAS
120
3. APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
121
4. REIKALAVIMAI IR GARANTIJA
122
5. APKAUSTO TVIRTINIMAS
123
123
5.1 Modeliai su „Double Lock Slider“
5.1.1 Kulno dalies fiksavimas / išankstinis bato dydžio nustatymas
125
5.1.2 Apkausto reguliavimas
126
5.2 Modeliai su clip-lock užraktu
127
5.2.1 Kulno dalies fiksavimas / išankstinis bato dydžio nustatymas
129
5.2.2 Apkausto reguliavimas
130
6. UŽSIDĖJIMAS/NUSIĖMIMAS
131
6.1 Rankiniai modeliai
131
6.2 Pusiau automatiniai Step-In apkaustai
133
7. APKAUSTO VIETOS REGULIAVIMAS
135
7.1 Modeliai su „Double Lock Slider“
135
7.2 Modeliai su clip-lock užraktu
137
8. FLEXOR KEITIMAS
118
139
1. SAUGOS INFORMACIJA - JŪSŲ ATSAKOMYBĖ Lygumų slidinėjimas yra viena iš sveikiausių sporto formų. Tačiau, kaip ir visos lauko sporto veiklos, gali būti rizikinga. Ši rizika gali būti gerokai sumažinta pasitelkiant tinkamą fizinį pasirengimą, sąmoningumą ir tinkamą įrangą. Niekada neikiteslidinėti, jei esate paveikti alkoholio ar narkotikų. Pasitarkite su savo pardavėju arba apsilankykite mūsų tinklalapyje, prieš pirmą kartą naudodami savo įrangą, kad sužinotumėte daugiau apie tai, kaip ją naudoti saugiai. Lygumų slidinėjimo slidinėjimo batai nėra tinkami kitai sportinei veiklai ar transporto priemonių valdymui. Būkite atsargūs, vaikščiodami su jais, ypač ant slidžių paviršių ir laiptelių. Atminkite, kad varžybiniai batai yra specialiai sukurti naudoti lygumų slidinėjimo varžybų metu. Vaikščiojimas ant šiurkščių paviršių gali turėti neigiamos įtakos rezultatams. Jei reikia, naudokite atitinkamus papildomus apsauginius antbačius. Lygumų slidinėji apkaustai neturi automatinio atsisegimo funkcijos ir nėra laikomi saugia fiksavimo sistema. Naudokite apkaustus ir batus tik tuo atveju, jei jie yra tinkamai suderinti ir įsitikinkite, kad jie yra tvirtai pritvirtinti prie slidžių prieš naudojimą. Prieš slidinėdami įsitikinkite, kad padais ir apkaustai yra be sniego ir purvo. Nenaudokite batų, jei padas yra labai nusidėvėjęs ar pažeistas. Bet kokia apkaustų ar batų tobulinimas ar naudojimas su nesuderinamomis sistemomis yra jūsų asmeninė rizika ir kelia pavojų.
119
2. SUDERINAMUMAS Fischer lygumų slidinėjimo apkaustai gali būti naudojami su šiomis batų padų sistemomis:
• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® yra registruotas „Fischer Sports GmbH“, Austrijos prekės ženklas NNN® yra registruotas „Rottefella AS“, Norvegijos prekės ženklas Prolink® yra „Salomon S.A.S.“, Prancūzija, registruotas prekės ženklas
120
3. APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA Po naudojimo naudokite švelnius šepetėlius, audinius ir vandenį. Nenaudokite tirpiklių valymui ir venkite slidžių vaško patekimo į apkaustus. Leiskite apkaustui išdžiūti ir laikykite jį vėsioje, sausoje ir tamsioje vietoje. Saugojimo metu, visus fiksavimo mechanizmus („Turn Lock“, „Double Lock Slider“, „Clip Lock“). laikykite uždarymo pozicijose. Kite ir perneškite spaustukus su uždaromu užraktu. Apsaugokite savo lygumų slidinėjimo apkaustus transportavimo metu, naudokite slidžių maišus.
121
4. REIKALAVIMAI IR GARANTIJA Fischer gaminiams taikomi griežti kokybės reikalavimai. Tačiau, jei atsiranda kokių nors medžiagos ar gamybos defektų, ieškinys gali būti pateiktas pagal teisėtai galiojančią garantiją. Tai gali skirtis priklausomai nuo šalies. Jei turite pretenziją, susisiekite su pardavėju, pas kurį įsigijote produktą. Būtina pateikti pirkimo (originalų kvito) įrodymą, kad būtų išnagrinėtos bet kokios pretenzijos. Jokios pretenzijos nebus priimtos dėl įprastų nusidėvėjimo požymių, sugadinimų atsiradus transportuojant/sandėliuojant ar žalos, atsiradusios dėl netinkamo arba aplaidaus naudojimo, priežiūros ar laikymo.
122
5. APKAUSTO TVIRTINIMAS 5.1 MODELIAI SU „DOUBLE LOCK SLIDER“
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
123
5. APKAUSTO TVIRTINIMAS 5.1 MODELIAI SU „DOUBLE LOCK SLIDER“
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11
Connecting Pieces (Jungiamieji elementai) Positioning Windows (Pozicijos langas) Clip (Laikiklis) Fixing Pins (Fiksavimo kojelės) Double Lock Slider (Dvipusis užraktas) Flexor (Standumo fiksatorius) Turn Lock (Turn lock mechanizmas)
Integrated Fixation Plate IFP (Integruota fiksavimo plokštė IFP) Numeric Positioning Indicator (Pozicijos indikatorius) Index Plate (Indekso juosta) Guide Rails
Binding Heel Piece
Binding Front Piece
1 2
Binding
3
4
5
6
1
IFP Heel Piece
IFP Front Piece
11 IFP
8
9 11
124
10
8
7
5. APKAUSTO TVIRTINIMAS 5.1.1 KULNO DALIES FIKSAVIMAS / IŠANKSTINIS BATO DYDŽIO NUSTATYMAS Pastaba: jei apkausto kulno dalis dar nėra nustatyta, pradėkite nuo # 4.
1
2
1. Pasukite apkaustą taip, kad jis būtų apverstas aukštyn kojomis. 2. + 3. Ištraukite kulno dalies jungiamuosius elementus, spausdami juos kartu. 4. Pasirinkite pageidaujamą bato dydį, kai skalės žymėklis pasiekia priekinį apkausto krašto galą. 5. Įkiškite kulno dalies tvirtinamuosius kabliukus ant šono, švelniai pasukdami jungiamąsias dalis. 6. Pasukite apkaustą taip, kad jis būtų teisingoje padėtyje.
3
4
5
6
125
ŽIŪRĖTI VAIZDO ĮRAŠĄ: HEEL PRE-ADJUST
5. APKAUSTO TVIRTINIMAS 5.1.2 APKAUSTO REGULIAVIMAS
1
2
1. Atidarykite „Double Lock Slider“, stumdami jį atgal iki galo. 2. Apkausto plokštės pradžioje uždėkite priekinę apkausto segmento dalį. 3. Stumkite apkaustą ant IFP plokštės iš priekio į galą, kol pozicijos langelyje pasirodys 0. Įsitikinkite, kad apkausto kulno dalis taip pat yra uždėta ant IFP plokštės kreipiamųjų bėgių. 4. Uždarykite „Double Lock Slider“, stumdami jį į priekį.
3
126
4
ŽIŪRĖTI VAIZDO ĮRAŠĄ: EASY TO MOUNT
5. APKAUSTO TVIRTINIMAS 5.2 MODELIAI SU CLIP-LOCK UŽRAKTU
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
127
5. APKAUSTO TVIRTINIMAS 5.2 MODELIAI SU CLIP-LOCK UŽRAKTU
1 2 3 4 5 6 7
8 Integrated Fixation Plate IFP (Integruota fiksavimo plokštė IFP) 9 Numeric Positioning Indicator (Pozicijos indikatorius) 10 Index Plate (Indekso juosta)
Connecting Pieces (Jungiamieji elementai) Positioning Windows (Pozicijos langas) Fixing Pins (Fiksavimo kojelės) Clip Lock (Dvipusis užraktas) Flexor (Standumo fiksatorius) Turn Lock (Turn lock mechanizmas) Step-In Arrows Binding Heel Piece
Binding Front Piece
7 1 2
Binding
5
4
3
1
7 IFP Heel Piece
IFP
128
8
IFP Front Piece
9
10
8
6
5. APKAUSTO TVIRTINIMAS 5.2.1 KULNO DALIES FIKSAVIMAS / IŠANKSTINIS BATO DYDŽIO NUSTATYMAS Pastaba: jei apkausto kulno dalis dar nėra nustatyta, pradėkite nuo # 4.
1
2
1. Pasukite apkaustą taip, kad jis būtų apverstas aukštyn kojomis. 2. + 3. Ištraukite kulno dalies jungiamuosius elementus, spausdami juos kartu. 4. Pasirinkite pageidaujamą bato dydį, kai skalės žymėklis pasiekia priekinį apkausto krašto galą. 5. Įkiškite kulno dalies tvirtinamuosius kabliukus ant šono, švelniai pasukdami jungiamąsias dalis. 6. Pasukite apkaustą taip, kad jis būtų teisingoje padėtyje.
3
4
5
6
129
ŽIŪRĖTI VAIZDO ĮRAŠĄ: HEEL PRE-ADJUST
5. APKAUSTO TVIRTINIMAS 5.2.2 APKAUSTO REGULIAVIMAS
1
2
1. IFP priekinės plokštės pradžioje uždėkite apkausto priekionio segmento galą. 2. Pakelkite užraktą. 3. Pasukus užraktą, stumkite apkaustą iš priekio į galą ant IFP plokštės, kol pozicijos langelyje pasirodys 0. Įsitikinkite, kad apkausto kulno dalis taip pat yra stumiama ant IFP plokštės kreipiamųjų bėgių. 4. Atleiskite užraktą. Įsitikinkite, kad „Clip Lock“ užfiksuotos tinkamai.
3
130
4
ŽIŪRĖTI VAIZDO ĮRAŠĄ: EASY TO MOUNT
6. UŽSIDĖJIMAS/NUSIĖMIMAS 6.1 RANKINIAI MODELIAI
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
131
6. UŽSIDĖJIMAS/NUSIĖMIMAS 6.1 RANKINIAI MODELIAI
1
2
1. Norėdami atidaryti apkaustą, sukite „Turn Lock“ mechanizmą 90 ° į kairę arba į dešinę. 2. Uždėkite batą viršs apkausto, lengvai pakelkite kulną kad priekinė bato ašis atsigultų į jai skirtą griovelį ant apkausto. 3. Uždarykite „Turn Lock“ mechanizmą, sukdami jį, kol jis užfiksuos poziciją. 4. Norėdami atrakinti apkaustą, atidarykite „Turn Lock“ mechanizmą sukant jį 90 ° į kairę arba į dešinę. 5. Išlipkite iš apkausto.
3
4
6. Uždarykite „Turn Lock“ mechanizmą, sukdami jį, kol jis užfiksuos vietą.
ŽIŪRĖTI VAIZDO ĮRAŠĄ: TURN LOCK
5
132
6
6. UŽSIDĖJIMAS/NUSIĖMIMAS 6.2 PUSIAU AUTOMATINIAI STEP-IN APKAUSTAI
S55017 RACE SKATE IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
133
6. UŽSIDĖJIMAS/NUSIĖMIMAS 6.2 PUSIAU AUTOMATINIAI STEP-IN APKAUSTAI
1
2
CLICK
1. Norėdami užfiksuoti batą, sulyginkite bato priekyje esančią ašį , su apkausto fiksatoriaus ašimi (pažymėta rodyklės ženklu). 2. Atsiremkite bato priekiu į apkausto griovelį ir lengvai kelkite bato kulną. Kol išgirsite lengvą spragtelėjimą. 3. Norėdami atrakinti apkaustą ir atlaisvinti batą, atidarykite „Turn Lock“ mechanizmą sukant 90 ° į kairę arba į dešinę. 4. Išlipkite iš apkausto. 5. Uždarykite „Turn Lock“ mechanizmą, pasukdami jį, kol jis užsifiksuos.
3
4 ŽIŪRĖTI VAIZDO ĮRAŠĄ: STEP-IN
5
134
7. APKAUSTO VIETOS REGULIAVIMAS 7.1 MODELIAI SU „DOUBLE LOCK SLIDER“
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
135
7. APKAUSTO VIETOS REGULIAVIMAS 7.1 MODELIAI SU „DOUBLE LOCK SLIDER“
1
2
1. Atidarykite „Double Lock Slider“, stumdami jį atgal iki galo. 2. Norėdami palengvinti slydimą į kalną, pastumkite į priekį, arba 3. Norėdami geriau slysti žemyn, pastumkite jį į galą. 4. Uždarykite „Double Lock Slider“, stumdami jį į priekį. NB: 0 pozicija padėties nustatymo lange rodo, kad apkaustas yra sumontuotas arčiausiai slidės balanso taško. Pozicijos nustatymo lange visada turi aiškiai būti matomas numeris.
3
4 ŽIŪRĖTI VAIZDO ĮRAŠĄ: DOUBLE LOCK SLIDER
136
7. APKAUSTO VIETOS REGULIAVIMAS 7.2 MODELIAI SU CLIP-LOCK UŽRAKTU
S60417 TOUR STEP-IN IFP
S70017 RACE JR SKATE IFP
S70117 RACE JR CLASSIC IFP
S70217 TOUR STEP-IN JR IFP
137
7. APKAUSTO VIETOS REGULIAVIMAS 7.2 MODELIAI SU CLIP-LOCK UŽRAKTU
1
2
1. Pakelkite clip-lock užraktą. 2. Pakėlus užraktą, slinkite priekį, kad būtų lengviau įveikti įkalnes, arba 3. su pakeltu clip-on užraktu, stumkite į galą, kad geriau slystumėte nuo kalno.. 4. Atleiskite clip on užraktą. Įsitikinkite, kad „Clip Lock“ užfiksuotas tinkamai. NB: 0 pozicija padėties nustatymo lange rodo, kad apkaustas yra sumontuotas arčiausiai slidės balanso taško. Pozicijos nustatymo lange visada turi aiškiai būti matomas numeris.
3
4 ŽIŪRĖTI VAIZDO ĮRAŠĄ: CLIP LOCK
138
8. FLEXOR KEITIMAS APKAUSTŲ MODELIAI SU KEIČIAMU FLEXOR
S50017 RACE PRO SKATE IFP
S55017 RACE SKATE IFP
S50117 RACE PRO CLASSIC IFP
S55217 RACE CLASSIC IFP
S57517 RACE COMBI IFP
S60017 CONTROL STEP-IN IFP BLACK WHITE
S60117 CONTROL STEP-IN IFP WHITE BLACK
S60217 CONTROL STEP-IN IFP BLACK YELLOW
139
8. FLEXOR KEITIMAS 1
2
1. Atidarykite „Turn Lock“ mechanizmą sukant jį 90 ° į kairę arba į dešinę. 2. Paspauskite Flexor priekyje, siauresnėjo jo dalyje, kol girdite lengvą trakštelėjimą. 3. Ištraukite Flexor žemyn ir į lauką. 4. Įstatykite naują Flexor 5. Ir paspauskite jo priekinę dalį. Laikykite Flexor galą prispaudę, kol trakštelėjimą. 6. Uždarykite „Turn Lock“ mechanizmą, sukdami jį, kol jis užfiksuos vietoje.
3
4
6
6
140
ŽIŪRĖTI VAIZDO ĮRAŠĄ: FLEXOR CHANGE
NORDIC BINDINGS INSTRUCTION MANUAL & SAFETY INFORMATION V 1.0, August 2017
Fischer Sports GmbH Fischerstr. 8, A-4910 Ried im Innkreis www.fischersports.com