RACE PRO NIS INSTRUCTION MANUAL & SAFETY INFORMATION V 1.0, August 2017
1
RACE PRO NIS NOR
SWE
FIN
NLD
HUN
2
Bindingen er kompatibel med NIS (Nordic Integrated System). Monteringsanvisning, brukermanual og garantiinformasjon finnes på:
3
Bindningen är kompatibel med NIS (Nordic Integrated System). Monteringsguide, användarmanual och garantiinformation finns tillgängligt på:
14
Side on yhteensopiva NIS (Nordic Integrated System) kanssa. Asennusohje, käyttöopas ja takuutiedot löytyvät osoitteesta:
25
Binding is geschikt voor NIS (Nordic Integrated System). Montage gids, handleiding en garantie voorwaarden zijn beschikbaar op:
36
A kötés kompatibis NIS (Nordic Integrated System). Szerelési útmutató, felhasználói útmutató és garancia információk elérhetök itt:
47
Norsk
INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON
04
2. KOMPATIBILITET
05
3. VEDLIKEHOLD
06
4. KRAV OG GARANTI
07
5. MONTERING AV BINDING
08
6. INN OG UT AV BINDINGEN
11
7. FLYTTING AV BINDING
12
8. BYTTE FLEX
13
3
1. SIKKERHETSINFORMASJON – DITT ANSVAR Langrenn er blant de mest helsefremmende sportsaktivitetene. Men som ved alle utendørsrelaterte sportsaktiviteter er det risiko involvert. Disse risikoene kan reduseres betraktelig ved å være i tilstrekkelig god fysisk form, bevissthet og valg av riktig utstyr. Gå aldri på ski hvis du er påvirket av alkohol eller andre rusmidler. Snakk med din forhandler eller besøk vår nettside for å finne ut hvordan du bruker utstyret ditt på en sikker måte før du tar det i bruk første gang. Langrennssko er ikke egnet for andre sportslige aktiviteter eller ved føring av motorisert kjøretøy. Vær forsiktig når du går i dem, særlig på glatte overflater og i trapper. Husk at racingsko er spesielt optimalisert for bruk på langrennsski. Å gå rett på røffe overflater kan ha negativ effekt på ytelsen. Bruk passende skotrekk om nødvendig. Langrennsbindinger har ingen utløsermekanisme og representerer ikke et sikkerhetsbinding-system. Bruk bare langrennsbindingene og skoene hvis de er i skikkelig stand og sørg for at de er festet ordentlig til skiene før bruk. Se til at yttersåle på sko og bindingsdeler er fri for snø og smuss før du klikker deg inn. Ikke bruk skoene hvis yttersålene er veldig slitte eller skadet. Enhver modifisering av bindinger eller sko og bruk av ikke-kompatible systemer representerer en risiko.
4
2. KOMPATIBILITET Fischer langrennssko kan brukes på følgende langrennsbinding-systemer:
• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® er et registrert varemerke fra Fischer Sports GmbH NNN® er et registrert varemerke fra Rottefella AS, Norway Prolink® er et registrert varemerke fra Salomon S.A.S., France
5
3. VEDLIKEHOLD Rengjør bindingene og skosålene etter bruk med en myk børste eller med en klut og vann. Ikke bruk oppløsningsmidler ved rengjøring og hold bindingene fri for voks og klister. La bindingene tørke og hold dem på et kjølig, tørt og mørkt sted. Oppbevar og transporter bindingene i låst posisjon (gjelder for både innfestingen til skoen og festemekanismen til selve bindingen). Beskytt bindingene dine under transport, f.eks. ved bruk av skitrekk.
6
4. KRAV OG GARANTI Fischer-produkter er underlagt strenge kvalitetskrav. Hvis det imidlertid skulle oppstå material- eller produksjonsfeil, kan det fremsettes krav i henhold til gyldig garantilov. Dette kan være ulikt fra land til land. Hvis du har noen klager, vennligst kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. Bevis for kjøp (original kvittering) må gis for eventuelle krav som skal behandles. Ingen krav mot normal slitasje eller for skade som skyldes feilaktig eller uaktsom bruk, behandling, oppbevaring eller transportering vil bli akseptert.
7
5. MONTERING AV BINDING
S75017 RACE PRO SKATE NIS
S75117 RACE PRO CLASSIC NIS
8
5. MONTERING AV BINDING 1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
Heel Plate Snap Hook Positioning Windows Clip Fixing Pins Double Lock Slider Flexor Turn Lock
Nordic Integrated System (NIS) Plate Snap-Fit Mechanism Numeric Positioning Indicator Index Plate
Binding Heel Piece
2
Binding
Binding Front Piece
1
2
3
4
5
9 NIS
9
10
10
11
12
6
7
8
5. MONTERING AV BINDING 1
2
1. Sett indeksplaten med den bredeste enden pekende fremover inn i det fremste hakket på NIS-platen. Dette er den eneste posisjonen hvor indeksplaten kan plasseres flatt på NIS-platen. 2. Åpne låsemekanismen (Double Lock Slider) på bindingen ved å skyve den helt tilbake til stoppunktet. 3. Skyv frontdelen av bindingen inn på NIS-platen fra forsiden av platen og bakover til 0 vises i posisjonsvinduet. 4. Lås bindingen ved å skyve låsemekanismen (Double Lock Slider) helt frem.
3
5
10
4
5. Skyv hælplaten til bindingen (med hurtiglåsen mot bakskia) inn på NIS-platen fra baksiden og fremover. Deretter løfter du på hurtiglåsen og plasserer hælplaten slik at enden på hælplaten slutter ved enden av skosålen.
6. INN OG UT AV BINDINGEN 1
2
1. For å komme inn i bindingen, åpne Turn Lock-mekanismen ved å vri den 90 grader mot høyre eller venstre. 2. Plasser skoen over bindingen slik at skoaksen (metallstangen under skotuppen) kommer i kontakt med låsåpningen på bindingen. Løft samtidig litt på hælen og trykk ned med tærne. 3. Lukk Turn Lock-mekanismen ved å vri den tilbake til den klikker på plass. 4. For å gå ut av bindingen, åpne Turn Lock-mekanismen ved å vri den 90 grader mot høyre eller venstre.
3
4
5. Gå ut av bindingen med skoen. 6. Lukk Turn Lock-mekanismen ved å vri den tilbake til den klikker på plass.
SE VIDEO: TURN LOCK
5
11
6
7. FLYTTING AV BINDING 1
2
1. Åpne Double Lock Slider-mekanismen ved å skyve den helt tilbake til stoppunktet. 2. Skyv bindingen fremover for bedre feste, eller 3. skyv bindingen bakover for bedre glid. 4. Lukk Double Lock Slider-mekanismen ved å skyve den helt frem igjen. NB: Posisjon 0 i posisjonsvinduet viser at bindingen er montert i balansepunktet på skia. Et nummer må alltid være synlig i posisjonsvinduet.
3
12
4
SE VIDEO: DOUBLE LOCK SLIDER
8. BYTTE FLEX 1
2
1. Åpne Turn Lock-mekanismen ved å vri den 90 grader mot høyre eller venstre. 2. Trykk på flexen på forsiden og press ned og bakover til du hører et klikk. 3. Dra flexen opp og ut. 4. Hekt den nye flexen på fra baksiden først. 5. Trykk på flexen på forsiden og press ned til du hører et klikk. 6. Lukk Turn Lock-mekanismen ved å vri den tilbake til den klikker på plass.
13
3
4
6
6
SE VIDEO: FLEXOR CHANGE
Svenska
INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION
15
2. KOMPATIBILITET
16
3. SERVICE & UNDERHÅLL
17
4. REKLAMATION & GARANTI
18
5. MONTERA BINDNINGAR
19
6. KLIVA I OCH UR BINDNINGEN
22
7. FLYTTA BINDNINGEN
23
8. BYTE AV FLEXKUDDE
24
14
1. SÄKERHETSINFORMATION – DITT ANSVAR Längdskidåkning är en av de mest hälsosamma sporter man kan utöva, men som med de flesta utomhusaktiviteter kan det finnas risker. Dessa risker kan minskas avsevärt med adekvat fysisk hälsa, medvetenhet och rätt utrustning. Åk inte längdskidor om du är påverkad av alkohol eller droger. Tala med din återförsäljare eller besök vår hemsida innan du använder utrustningen för första gången för att få information om hur du använder den på ett säkert sätt. Längdskor är inte lämpliga för att använda för andra sporter eller vid framförande av fordon. Var försiktig när du går i dem, speciellt på hala underlag eller i trappor. Racingskor är optimerade för prestanda, vid promenad på grova ytor kan slitage uppstå. Använd skoskydd om nödvändigt. Längdbindningar är inte säkerhetsbindningar och har ingen utlösningsmekanism. Använd endast längdskor och bindningar om de är i bra skick och se till att de är ordentligt sammankopplade före användning. Se till att sula och bindning är fria från snö och smuts innan du kliver i bindningen. Använd inte skor med sliten eller skadad sula. Modifiering av sula, bindning eller användande av icke kompatibla system innebär en risk.
15
2. KOMPATIBILITET Fischer längdskor kan användas med följande bindningssystem.
• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® ett registrerat varumärke för Fischer Sports GmbH NNN® är ett registrerat varumärke för Rottefella AS, Norge PROLINK® är ett registrerat varumärke för Salomon S.A.S., Frankrike
16
3. SERVICE & UNDERHÅLL Rengör bindningen och sulan med en mjuk borste eller trasa samt vatten. Använd inte lösningsmedel och håll bindningen fri från valla. Låt bindningen torka och förvara den i ett ventilerat, torrt, svalt och mörkt utrymme. Förvara och transportera bindningen med stängd mekanism (Turn Lock) och justerings mekanism (Double Lock Slider, Clip Lock) Skydda dina bindningar under transport genom att förvara dem i ett skidfodral.
17
4. REKLAMATION & GARANTI Fischers produkter håller stringenta kvalitetskrav, men om material eller tillverkningsfel skulle uppstå så skall reklamation göras enligt gällande lagar. Dessa kan variera från land till land. Om en reklamation uppstår, vänd dig till återförsäljaren där du inhandlat produkten. Originalkvitto måste alltid uppvisas. Reklamation accepteras inte för normalt slitage eller för skador som uppstått på grund av felaktigt användande eller förvaring.
18
5. MONTERA BINDNINGAR
S75017 RACE PRO SKATE NIS
S75117 RACE PRO CLASSIC NIS
19
5. MONTERA BINDNINGAR 1 2 3 4 5 6 7 8
Heel Plate (Hälplatta) Snap Hook (Spärrhake) Positioning Windows (Positionsfönster) Clip (Bygel) Fixing Pins (Fixeringsstift) Double Lock Slider Flexor (Flexkudde) Turn Lock
9 10 11 12
Nordic Integrated System (NIS) Plate Snap-Fit Mechanism (Spärrskåra) Numeric Positioning Indicator Index Plate (Indexplatta)
Binding Heel Piece
2
Binding
Binding Front Piece
1
2
3
4
5
9 NIS
20
10
10
11
12
6
7
8
5. MONTERA BINDNINGAR 1
2
1. Haka i den breda delen på indexplattan i den främsta spärrskåran på NISplattan. Detta är det enda sättet indexplattan kan monteras på NIS-plattan. 2. Öppna Double Lock Slider genom att skjuta tillbaka den till stoppunkten. 3. Skjut på bindningens framdel på NIS-plattans framdel, framifrån och bakåt, tills 0 syns i positionsfönstret. 4. Stäng Double Lock Slider genom att skjuta den framåt.
3
5
21
4
5. Skjut på bindningens häldel bakifrån på NIS-plattan med spärrhaken pekandes bakåt. Lyft spärrhaken och justera positionen på häldelen så den matchar mot klacken på sulan.
6. KLIVA I OCH UR BINDNINGEN 1
2
1. För att kliva i bindningen, öppna Turn Lock mekanismen genom att vrida den 90° år vänster eller höger. 2. Placera skon så att axeln i sulans tådel kommer i kontakt med låsöppningen på bindningen. Höj hälen något samtidigt som du trycker ner med tån. 3. Stäng Turn Lock mekanismen genom att vrida den tillbaka tills den klickar fast. 4. För att kliva ur bindningen så vrider du mekanismen 90° åt höger eller vänster.
3
4
5. Kliv ur bindningen. 6. Stäng mekanismen på bindningen genom att vrida tillbaka den tills den klickar fast.
SE VIDEO: TURN LOCK 5
22
6
7. FLYTTA BINDNINGEN 1
2
1. Öppna Double Lock Slider genom att trycka tillbaka den så långt det går. 2. Skjut fram bindningen för bättre fäste, eller 3. Skjut bindningen bakåt för bättre glid 4. Stäng Double Lock Slider genom att skjuta fram den NB: 0 positionen i positionsfönstret visar att bindningen är monterad på skidans balanspunkt. Du måste alltid kunna läsa en siffra i positionsfönstret.
3
23
4
SE VIDEO: DOUBLE LOCK SLIDER
8. BYTE AV FLEXKUDDE 1
2
1. Öppna Turn Lock genom att vrida mekanismen 90° åt höger eller vänster. 2. Tryck på framdelen av kudden, smala sidan nedåt och bakåt tills du hör ett klick. 3. Dra kudden uppåt och utåt. 4. Haka i den nya kudden i bakdelen först 5. Tryck ned kudden i framkant tills du hör ett klick. 6. Stäng Turn Lock mekanismen genom att vrida den tills den klickar fast.
3
4 SE VIDEO: FLEXOR CHANGE
6
24
6
Suomi
SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSOHJEITA
26
2. YHTEENSOPIVUUS
27
3. HUOLTO JA HOITO
28
4. REKLAMAATIOT JA TAKUU
29
5. SITEEN ASENTAMINEN
30
6. SITEEN SULKEMINEN JA AVAAMINEN
33
7. SITEEN SIIRTAMINEN IFP-LEVYLLÄ
34
8. JOUSTOPALAN VAIHTO
35
25
1. TURVALLISUUSOHJEITA – SINUN VASTUULLASI Maastohiihto on yksi terveellisimmistä urheilulajeista. Kuten kaikkeen ulkoliikuntaan myös maastohiihtoon liittyy riskejä. Näitä riskejä voidaan huomattavasti vähentää hyvän fyysisen kunnon, tiedon ja sopivien välineiden avulla. Välineiden turvallinen käyttö on syytä selvittää ennen ensimmäistä käyttökertaa, joko jälleenmyyjältä tai nettisivustaltamme. Koskaan ei pidä urheilla alkoholin tai huumeiden alaisena. Maastohiihtokengät eivät sovellu muihin urheilulajeihin tai ajoneuvon kuljettamiseen. Etenkin liukkaalla alustalla ja portaissa on syytä olla varovainen hiihtokengillä käveltäessä. Kilpakengät ovat erityisesti viimeistelty maastohiihtoon. Niillä kävely karkealla alustalla voi aiheuttaa kengille vahinkoa ja alentaa niiden suorituskykyä. Tarvittaessa tulisi käyttää kengänsuojia. Maastohiihtositeissä ei ole automaattista laukaisu- eikä turvamekanismia. Maastohiihtositeiden ja kenkien moitteeton kunto ja niiden kiinnitys suksiin tulee tarkistaa ennen käyttöä. Ennen siteen kiinnittämistä varmistetaan, ettei kenkien pohjiin tai siteisiin ole tarttunut lunta tai likaa. Hiihtokenkiä joiden pohjat ovat erittäin kuluneet tai vioittuneet ei pidä käyttää. Kaikenlaiset muutokset hiihtokenkiin ja siteisiin tai yhteenkuulumattomien järjestelmien käyttö muodostavat aina suuren riskin käyttäjälle.
26
2. YHTEENSOPIVUUS Fischerin maastohiihtositeitä voi käyttää seuraaviin kenkiin:
• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® on rekisteröity tavaramerkki, Fischer Sport GmbH, Itävalta NNN® on rekisteröity tavaramerkki, Rottefella AS, Norja PROLINK® on rekisteröity tavaramerkki, Salomon S.A.S., Ranska
27
3. HUOLTO JA HOITO Käytön jälkeen siteet ja kengänpohjat puhdistetaan vedellä käyttäen pehmeää harjaa tai kangasta. Liuottimia ei puhdistamiseen saa käyttää. Voiteiden tarttumista siteisiin on vältettävä. Siteiden annetaan kuivua käytön jälkeen ja ne varastoidaan ilmastoituun, viileään ja pimeään tilaan mekanismit suljettuna (Turn Lock, Douple Lock Slider, Clip Lock). Kuljetuksen ajaksi maastohiihtositeet on suojattava esimerkiksi käyttämällä suksipussia.
28
4. REKLAMAATIOT JA TAKUU Fischer tuotteisiin sovelletaan tiukkoja laatuvaatimuksia. Jos materiaali- tai valmistusvikoja kuitenkin ilmenee, reklamaatio voidaan toimittaa laillisesti voimassa olevan takuun mukaisesti. Tämä voi poiketa maasta toiseen. Reklamaation ilmettyä otetaan yhteys tuotteen myyneeseen liikkeeseen. Alkuperäinen kuitti reklamoitavasta tuotteesta liitetään mukaan. Normaalista kulumisesta, kuljetusvaurioista, virheellisestä tai huolimattomasta käytöstä tai väärästä varastoinnista tai hoidosta johtuvia vaurioita ei korvata.
29
5. SITEEN ASENTAMINEN
S75017 RACE PRO SKATE NIS
S75117 RACE PRO CLASSIC NIS
30
5. SITEEN ASENTAMINEN 1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
Heel Plate Snap Hook Positioning Windows Clip Fixing Pins Double Lock Slider Flexor Turn Lock
Nordic Integrated System (NIS) Plate Snap-Fit Mechanism Numeric Positioning Indicator Index Plate
Binding Heel Piece
2
Binding
Binding Front Piece
1
2
3
4
5
9 NIS
31
10
10
11
12
6
7
8
5. SITEEN ASENTAMINEN 1
2
1. Kiinnitä indeksilevy leveällä päällä NIS-levyn etureunan uraan. 2. Avaa Douple Lock Slider työntämällä sitä taaksepäin stop asetukseen asti. 3. Liu´uta edestäpäin siteen etuosa NIS-levylle asetusikkunan kohtaan 0. 4. Lukitse Douple Lock Slider työntämällä sitä eteenpäin. 5. Liu´uta takaapäin kantakappale NIS-levylle. Nosta siirtokoukku ja sijoita kantakappale tukemaan kengän kantaa.
3
5
32
4
6. SITEEN SULKEMINEN JA AVAAMINEN 1
2
1. Avaa siteen Turn Lock mekanismi kääntämällä sitä 90 astetta vasemmalle tai oikealle. 2. Aseta kenkä siteen nuolilla merkittyyn lukkomekanismiin nostaen samalla hiukan kantaa. 3. Sulje Turn Lock mekanismi niin, että se loksahtaa paikoilleen. 4. Side avataan kääntämällä Turn Lock mekaniskiä 90 astetta jompaankumpaan suuntaan. 5. Irroita kenkä siteestä.
3
4
6. Sulje Turn Lock mekanismi.
KATSO VIDEO: TURN LOCK
5
33
6
7. SITEEN SIIRTAMINEN IFP-LEVYLLÄ 1
2
1. Avaa Douple Lock Slider mekanismi työntämällä se taaksepäin stop asentoon. 2. Liu´uta sidettä eteenpäin jolloin pito paranee tai 3. liu´uta sidettä taaksepäin jolloin luisto paranee. 4. Lukitse Douple Lock Slider mekanismi työntämällä sitä eteenpäin. HUOM! Asetusikkunassa tulee aina olla näkyvissä jokin asetus numeroista. Numero 0 tarkoittaa, että side on tasapainopisteessä.
3
34
4
KATSO VIDEO: DOUBLE LOCK SLIDER
8. JOUSTOPALAN VAIHTO 1
2
1. Avaa Turn Lock mekanismi kääntämällä 90 astetta vasemmalle tai oikealle. 2. Paina joustopalaa etuosasta niin, että lukitus avautuu. 3. Poista joustopala vetämällä se ylös. 4. Aseta joustopalan takaosa paikoilleen. 5. Paina joustopalan etuosaa niin, että se lukittuu. 6. Sulje Turn Lock mekanismi.
35
3
4
6
6
KATSO VIDEO: FLEXOR CHANGE
Nederlands
INHOUD 1. VEILIGHEID & VERANTWOORDELIJKHEID
37
2. COMBINEREN
38
3. SERVICING & ONDERHOUD
39
4. CLAIM & GARANTIE
40
5. MONTAGE BINDINGEN
41
6. IN / UITSTAPPEN
44
7. BEWEGENDE/SCHUIF BINDING
45
8. FLEXOR VERANDEREN
46
36
1. VEILIGHEID & VERANTWOORDELIJKHEID Langlaufen behoort tot de gezondste vorm van sportieve activiteiten. Zoals bij alle andere sportactiviteiten in de vrije natuur, zijn er echter ook risico‘s aan verbonden. Deze risico‘s kunnen aanzienlijk worden verminderd door voldoende fysieke conditie en bewust zijn van een goede uitrusting. Ga nooit langlaufen als u onder invloed bent van alcohol of drugs. Raadpleeg uw winkelier of bezoek onze website voordat u uw materiaal voor het eerst gaat gebruiken, dit waarborgt maximale veiligheid. Langlaufschoenen zijn niet geschikt voor andere sportactiviteiten of het besturen van voertuigen. Wees voorzichtig bij het lopen, vooral op gladde ondergronden en trappen. Let op ! De langlauf schoenen zijn speciaal gemaakt en afgestemd voor langlauf ski‘ s. Lopen op ruwe ondergrond kan de zool beschadigen en heeft negatief effect op het materiaal. Gebruik indien nodig bijpassende overlaarzen. Nordic bindingen voor langlaufen hebben geen ‘vrijgavefunctie’ en vormen geen veiligheids bindingssysteem.
37
2. COMBINEREN Fischer nordic skibindingen kunnen gecombineerd worden met de volgende Nordic zool systemen:
• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® TURNAMIC® is een gedeponeerd handelsmerk van Fischer Sports GmbH, Oostenrijk NNN® is een geregistreerd handelsmerk van Rottefella AS, Noorwegen Prolink® is een gedeponeerd handelsmerk van Salomon S. A. S., Frankrijk
38
3. SERVICING & ONDERHOUD Maak de bindingen en zolen na gebruik schoon met een zachte borstel of een vochtige doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen en houd de bindingen vrij van wax. Laat de bindingen drogen en bewaar ze op een geventileerde, koele, droge en donkere plek. Bewaar en transporteer de bindingen gesloten (Turn Lock) en verstelmechanisme (dubbele vergrendelingsschuif, Clip Lock)dicht. Bescherm uw nordic skibindingen tijdens transport, bijv. door gebruik te maken van een ski-tas.
39
4. CLAIM & GARANTIE Voor Fischer-producten gelden strenge kwaliteitseisen. In geval van materiaal- of fabricagefouten kan echter een claim worden ingediend, conform de wettelijke garantie. Dit kan per land verschillen. Als u een claim heeft, neem dan contact op met de winkelier waar u het product heeft gekocht. Voor de verwerking van eventuele claims moet een aankoopbewijs (originele ontvangstbewijs) worden overgelegd. Bij gebruikssporen, slijtage en /of schade door vervoer/opslag of schade als gevolg van onvakkundig of nalatig gebruik, onderhoud of verkeerde opslag kan geen aanspraak gemaakt worden op garantie.
40
5. MONTAGE BINDINGEN
S75017 RACE PRO SKATE NIS
S75117 RACE PRO CLASSIC NIS
41
5. MONTAGE BINDINGEN 1 2 3 4 5 6 7 8
Heel Plate (Hielplaat) Snap Hook (Snap bevestiging) Positioning Windows (Het plaatsen van kijkvensters) Clip (Klemmen) Fixing Pins (Bevestigingspennen) Double Lock Slider Flexor Turn Lock
9 10 11 12
Nordic Integrated System (NIS) Plate Snap-Fit Mechanism (Snap-fit mechanisme) Numeric Positioning Indicator (Numerieke positie-indicator) Index Plate (Indexplaat)
Binding Heel Piece
Binding Front Piece
7 2
Binding
1
2
3
4
5
9 NIS
42
10
10
11
12
6
7
8
5. MONTAGE BINDINGEN 1
2
1. Haak de indexplaat met het brede uiteinden in de voorste kruisgroef van de NIS-plaat. Dit is de correcte manier om de indexplaat vlak in de NIS-plaat te kunnen plaatsen. 2. Open de ‘Double Lock Slider’ door deze tot aan het eindpunt terug te duwen. 3. Schuif het voorste deel van de binding van voren naar achteren op de NISplaat tot 0 verschijnt in het positioneervenster. 4. Sluit de schuif voor ‘Double Lock’ door deze naar voren te duwen.
3
5
43
4
5. Schuif de hielplaat van de binding (met de haakjes richting de achterkant van de ski) van achteren op het NIS-plaatje. Til vervolgens de ophanghaak omhoog en plaats de hielplaat zodanig dat het uiteinde van de hielplaat eindigt met het uiteinde van de zool.
6. IN / UITSTAPPEN 6.1 HANDMATIGE MODELLEN
1
2
1. Om de binding te openen, draait u het draaivergrendelingsmechanisme 90° naar links of rechts. 2. Plaats de schoen over de binding zodat de as in contact komt met de slotopening van de binding. Til uw hak een beetje op en druk tegelijkertijd met uw tenen de schoen naar beneden. 3. Sluit het draaiblokkeermechanisme door het te draaien tot het vastklikt. 4. Om de binding te sluiten, opent u het draaivergrendelingsmechanisme door het 90° naar links of rechts te draaien.
3
4
5. Stap nu uit de binding met de schoen. 6. Sluit het draaiblokkeermechanisme door het te draaien tot het vastklikt.
BEKIJK VIDEO: TURN LOCK
5
44
6
7. BEWEGENDE/SCHUIF BINDING 7.1 MODELLEN MET SCHUIFKNOP EN ‘DOUBLE LOCK’
1
2
1. Open de Double Lock Slider door deze tot aan het eindpunt terug te duwen. 2. Schuif de binding naar voren om het klimmen te vergemakkelijken, of 3. Schuif de binding naar achteren voor betere glij-eigenschappen. 4. Sluit de schuif voor ‘Double Lock’ door deze naar voren te duwen. NB: De 0-positie in het positioneervenster geeft aan dat de binding op het balanspunt van de ski is gemonteerd. In het positioneervenster moet altijd een nummer zichtbaar zijn.
3
45
4
BEKIJK VIDEO: DOUBLE LOCK SLIDER
8. FLEXOR VERANDEREN 1
2
1. Open het draaivergrendelingsmechanisme door het 90° naar links of rechts te draaien. 2. Druk de flexor aan de voorkant, smalle kant naar beneden en naar achteren tot u een klik hoort. 3. Trek de flexor omhoog en uit. 4. Druk de nieuwe flexor eerst met het achterste gedeelte in de binding . 5. Druk de flexor aan de voorkant omlaag tot u een klik hoort.
3
4
6. Sluit het draaiblokkeermechanisme door het te draaien tot het vastklikt.
BEKIJK VIDEO: FLEXOR CHANGE
6
46
6
Magyar
TARTALOM 1. BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ
48
2. KOMPATIBILITÁS
49
3. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS
50
4. REKLAMÁCIÓ ÉS JÓTÁLLÁS
51
5. A KÖTÉS FELSZERELÉSE
52
6. A CIPŐ FELCSATOLÁSA / KIOLDÁSA
55
7. A KÖTÉS ELTOLÁSA
56
8. FLEXOR CSERE
57
47
1. BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ – A FELHASZNÁLÓ FELELŐSSÉGE A sífutás az egyik legegészségesebb sportág, viszont mint minden szabad természetben végzett sport, bizonyos kockázattal is járhat. Ezek a kockázatok megfelelő fizikai erőnléttel, összpontosítással és megfelelő felszereléssel jelentősen eliminálhatók. Soha ne menjen síelni ittas állapotban vagy bármilyen más kábítószer hatása alatt. A felszerelés első használata előtt kérje ki az eladó tanácsát a felszerelés biztonságos használatát illetően, vagy látogasson el honlapunkra. A sífutó cipők nem alkalmasak egyéb sportok végzésére, sem pedig gépkocsi vezetésére. Legyen óvatos gyaloglás közben, főként csúszós felületen és a lépcsőkön. Tartsa szem előtt, hogy a versenymodellek speciálisan a sítalpakon történő használatra lettek optimalizálva. Ha kemény felületen jár bennük, az negatív hatással lehet a teljesítményükre. Amennyiben szükséges, használjon futócipőkre alkalmas cipővédőt. A sífutó kötés nincs automata kioldással ellátva és nem vonatkozik rá semmilyen biztonsági szabvány.
Minden használat előtt győződjön meg arról, hogy a futósí cipő és a kötés is sértetlenek, és hogy szilárdan a futósítalpakhoz vannak rögzítve. Mielőtt a cipőt a kötéshez csatolná, tisztítsa meg a cipő talpát és magát a kötést is a hótól, jégtől és egyéb szennyeződéstől. Ne használja a cipőt, ha annak talpa nagyon elkopott vagy sérült. A cipő vagy a kötés bármilyen átalakítása, illetve nem kompatibilis felszerelés használata kockázatot jelenthet.
48
2. KOMPATIBILITÁS A Fischer sífutó cipő az alábbi felszerelések sífutó kötéseivel kompatibilis:
• TURNAMIC® • NNN® • PROLINK® A TURNAMIC® a Fischer Sports GmbH társaság regisztrált üzleti márkája. Az NNN® a Rottefella AS, Norway társaság regisztrált üzleti márkája. A Prolink® a Salomon S.A.S., France társaság regisztrált üzleti márkája.
49
3. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS A cipő kötését és talpát minden használat után tisztítsa meg puha kefe vagy rongydarab segítségével és tiszta vízzel. A tisztításukhoz soha ne használjon oldószer tartalmú készítményt, valamint arra is ügyeljen, hogy a síviasz ne kerüljön a kötésbe. Szárítsa ki a kötést és megfelelően szellőztetett, közvetlen napfénytől védett helyen tárolja. A kötés zárjai – cipőzár (Turn Lock) és a sítalp lemezéhez való rögzítés zárja (Double Lock Slider, Clip Lock) – tárolás és szállítás alatt lezárt helyzetben legyenek. Ugyancsak javasoljuk a kötést és magát a sítalpakat is szállítás során védőcsomagolásban tartani.
50
4. REKLAMÁCIÓ ÉS JÓTÁLLÁS A Fischer termékek szigorú minőségi követelményeknek vannak alávetve. Ha azonban ennek ellenére gyártási hiba vagy az anyagon észlelt hiba merülne fel, jótállási igény nyújtható be az érvényes jogszabályok értelmében. A jótállási igény az eredeti vásárlást igazoló bizonylattal együtt érvényesíthető. A hagyományos elhasználódásból, valamint a nem megfelelő, illetve kíméletlen használatból, tárolásból és kezelésből eredő károk esetén jótállási igény nem érvényesíthető.
51
5. A KÖTÉS FELSZERELÉSE
S75017 RACE PRO SKATE NIS
S75117 RACE PRO CLASSIC NIS
52
5. A KÖTÉS FELSZERELÉSE 1 2 3 4 5 6 7 8
Heel Plate (Kötés sarka) Snap Hook (Állítóék) Positioning Windows (Állítóablak) Clip (Klip) Fixing Pins (Rögzítőék) Double Lock Slider Flexor Turn Lock
9 10 11 12
Nordic Integrated System (NIS) Plate Snap-Fit Mechanism (Állító szerkezet) Numeric Positioning Indicator (Számozott helyzetjelző) Index Plate (Zár lemeze)
Binding Heel Piece
2
Binding
Binding Front Piece
1
2
3
4
5
9 NIS
53
10
10
11
12
6
7
8
5. A KÖTÉS FELSZERELÉSE 1
2
1. Helyezze be a skálával ellátott lemezt szélesebb végével előre a NIS lemezen lévő horonyba. Ez az egytelen helyzet, melybe a lemez könnyen beilleszthető. 2. Oldja ki a a Double Lock Slider zárat úgy, hogy azt húzza hátra a legvégső pontjába. 3. Csúsztassa rá a kötést a NIS lemezre a kötés hátrafelé húzásával úgy, hogy a beállító ablakban a 0 legyen látható. 4. Zárja le a Double Lock Slider zárat előrefelé történő húzással.
3
5
54
4
5. Csúsztassa rá a kötés sarkát (a sí vége felé néző állítóék segítségével) a NIS lemezre. Emelje meg az állítóéket és állítsa be a sarok helyzetét úgy, hogy a kötés sarkának vége illeszkedjen a sífutó cipő talpának végéhez.
6. A CIPŐ FELCSATOLÁSA / KIOLDÁSA 1
2
1. Ahhoz, hogy a cipőt a kötéshez csatolhassa, oldja ki a kötés Turn Lock mechanizmusának zárját 90 fokkal jobbra vagy balra történő elfordításával. 2. Helyezze a cipőt a kötésbe úgy, hogy a cipő orrának tengelye a kötés elülső részén lévő nyílásba essen. Enyhén emelje meg a cipő sarkát és nyomja a cipő orrát lefelé. 3. Rögzítse a cipőt a kötéshez a Turn Lock mechanizmus síléccel párhuzamos helyzetbe történő elfordításával.
3
4
4. A cipő kioldásához oldja ki a kötés Turn Lock mechanizmusát 90 fokkal jobbra vagy balra történő elfordításával. 5. Lépjen ki a kötésből. 6. Kötést lezárt helyzetben tárolja.
NÉZZE MEG A VIDEÓT: TURN LOCK 5
55
6
7. A KÖTÉS ELTOLÁSA 1
2
1. Oldja fel a Double Lock Slider zárat előre felé történő meghúzásával. 2. Tolja előrébb a kötést a könnyebb felfelé haladás érdekében vagy 3. tolja a kötést hátrább a jobb lesikláshoz. 4. Zárja le a Double Lock Slider zárat hátra felé történő meghúzásával. Megjegyzés: A kötés helyzetjelzőjén látható 0 azt jelzi, hogy a kötés a síléc egyensúlyi pontjába van állítva.
3
56
4
NÉZZE MEG A VIDEÓT: DOUBLE LOCK SLIDER
8. FLEXOR CSERE 1
2
1. Oldja ki a kötés Turn Lock mechanizmusának zárját 90 fokkal jobbra vagy balra történő elfordításával. 2. Nyomja lefelé a kötés elején lévő flexort és a kötés hátsó része felé, amíg kattanást nem hall. 3. Húzza fölfelé a flexort majd a kötésből kifelé. 4. Húzza fel az új flexort, kezdje annak hátsó részének kötésre történő felhelyezésével. 5. Tartsa lenyomva a flexor elejét, amíg kattanást nem hall.
3
4
6. Zárja le a kötést a Turn Lock mechanizmus eredeti helyzetébe történő elfordításával.
NÉZZE MEG A VIDEÓT: FLEXOR CHANGE
6
57
6
RACE PRO NIS INSTRUCTION MANUAL & SAFETY INFORMATION V 1.0, August 2017
Fischer Sports GmbH Fischerstr. 8, A-4910 Ried im Innkreis www.fischersports.com