[SAD CARS]
GERMAN HERNÁNDEZ
FOTOGRAFÍA CONCEPTUAL [CONCEPTUAL PHOTOGRAPHY]
“Naranja” / Carro Abandonado / SAN SALVADOR.
SOBRE EL ARTE Y MIS IMÁGENES
ABOUT ART AND MY IMAGES
O algo parecido a un statement.
O algo parecido a un statement.
ESPAÑOL:
ENGLISH:
El arte es un lenguaje de transformaciones infinitas, es un proceso de comunicación completo y complejo en donde la mente del espectador activa los recuerdos de lugares, sensaciones y sentimientos a través de las atmósferas que se van recreando en las imágenes: en una misma imagen, algunos tendrán lecturas trágicas y otros placenteras , y esa ambigüedad es una de las mayores virtudes del arte y la mayor motivación en mi búsqueda de imágenes. En el proceso creativo del arte “la ilusión de libertad”, sin duda, es una experiencia que estimula la creatividad y por ende garantiza la supervivencia. En este sentido el proceso creativo del arte lleva una carga de misterio, pericia y astucia. En el arte los sentimientos en el espectador son tan variados y necesarios para nutrir el conocimiento y el entendimiento de nuestra realidad que ayuda a aceptar y tolerar otras estéticas posibles.
For me, art is a language of infinite transformations, is a complete and complex process of communication where the mind of the viewer memories of places, sensations and feelings through the atmospheres recreated in the images: in some the viewer have tragic readings and other pleasurable. Ambiguity is one of the greatest virtues of art and the greatest motivation in my search for images. Within the process of art the illusion of freedom certainly is an experience that stimulates creativity and thus ensures survival thinking. In this sense the creative process of art takes loads of mystery, skill and cunning. In art the feelings in the viewer are as varied and necessary to nurture the knowledge and understanding of our reality that help us to accept and tolerate other possible aesthetic.
Es por esto que mis imágenes son escenarios de una película a la inversa, una imagen estática que mueve la imaginación y estimula la interpretación. Utilizo la fotografía porque es un medio versátil que me permite múltiples y únicas posiciones en el espacio. Me agrada transformar la realidad cotidiana en un microcosmos orgánico que demuestra la estrecha relación que el ser humano tiene con su expresión artística de manera natural a través de sus acciones, sin pensarlo, sin programarlo. German Hernández, El Salvador 2014
That is why my images are scenes of a movie in reverse, a static image that moves the imagination and encourages performance. I use photography because it is a versatile medium that allows me multiple and unique positions in space. I like to transform everyday reality in an organic microcosm that demonstrates the close relationship that man has with his naturally artistic expression through their actions without thinking and without programming.
German Hernández, El Salvador 2014
“Naranja” / Carro Abandonado / SAN SALVADOR.
“Gati” / Carro Estacionado/ Santa Tecla.
CARROS TRISTES
SAD CARS
Yo soy el vehículo, el otro es el vehículo.
Im the vehicle, the other is the vehicle.
ESPAÑOL:
ENGLISH:
En esta serie reconozco la existencia de objetos parecidos a nosotros, no en forma, sino en complejidad de estructura, máquinas que se mueven dependiendo de las circunstancias y que reflejan varios de nuestros sentimientos o mundos interiores. Este agudo ejercicio de percepción retrata la relación que existe entre los espacios, los objetos y los lenguajes del arte; la pintura, la escultura, el ready made y otros lenguajes se encuentran viviendo alternamente en las fotografías.
In this series I recognize the existence of such objects that are similar to us, not in form but in complexity of structure, machines that move depending on the circumstances and reflect our feelings and our inner worlds. This acute exercise of perception portrays the relationship between space, objects of art and languages; painting, sculpture, ready-mades and other languages are living alternately in these photographs.
La calle funciona como una duela donde descansa un escenario formado de arquitecturas precarias. La calle es la línea de puntos infinitos que van hilvanando una serie de sucesos que aparecen en registro, ¡lo sucedido y nunca el suceso! ¿Cuáles son los códigos necesarios para sobrevivir al borde de desaparecer fácilmente?, este mundo se rige bajo el principio de que lo provisional se vuelve eterno y es un aspecto cultural que responde al contexto de las fotos. En esta serie la calle funciona como una inmensa piel de cemento donde varias máquinas van transformando estos espacios en espectaculares figuras que se acomodan a la intemperie. Estos espacios multifuncionales generan la impresión de estar construidos de forma precaria y sin embargo existe la tensión, la gravedad y el peso de los elementos que han soportado innumerables inclemencias haciendo de la arquitectura otra manifestación natural del ser humano. Quiero, en esta serie, a través de una pizca de humor trasladar la sorpresa del descubrimiento a través de la fotografía
The street functions as a platform on wich rests a stage where precarious architectures. The street line is formed by infinite points that register events. What are the codes needed to survive on the edge of easily disappear?, This world is governed by the principle that the provisional becomes eterna and this is a cultural aspect that responds to the context of the photos. In this series street works like a huge cement skin where several machines are transforming these spaces into spectacular shapes that survive the weather. These multifunctional spaces generate the impression of being built precariously and yet there is tension, gravity and weight of the elements that demonstrates that architecture is another natural manifestation of human beings. In this series, through a bit of humor, i want to move to surprise of discovery through photography
“Carpa” / autobus utilizado como carpa de protección / Soyapango.
“Díptico” / autobus abandonado / Sonsonate, EL Salvador.
Sin tĂtulo / auto abandonado / San Salvador, EL Salvador.
“Freund” / auto utilizado para transporte de piezas mecánicas / San Salvador.
“La Mentirosa�/ autobus de transporte colectivo / Tenancingo, EL Salvador.
Sin TĂtulo / Auto abandonado / Col. Libertad, San Salvador.
“Animal urbano 01� / Recolector de basura abandonado / Troncal del Norte, El Salvador.
“Smiley” / Microbus abandonado / San Salvador.
“Samurai Taco” / Mitad de un jeep utilizado para venta ambulante / Calle Mano de León, San Salvador.
“Todos nosotros� / Taxi utilizado para venta ambulante de peluches / San Salvador.
“Arquitectura Móvil 01” / Pick Up utilizado para venta ambulante y bodega / Santa Tecla, La Libertad, El Salvador.
“Arquitectura Móvil 02” / Pick Up utilizado para venta ambulante y bodega / Santa Tecla, La Libertad, El Salvador.
“Arquitectura Móvil 03” / Pick Up utilizado para venta ambulante y bodega / Santa Tecla, La Libertad, El Salvador.
“Arquitectura Móvil 04” / Pick Up utilizado para venta ambulante y bodega / Santa Tecla, La Libertad, El Salvador.
“Arquitectura Móvil 05” / Pick Up utilizado para venta ambulante y bodega / Santa Tecla, La Libertad, El Salvador.
“Arquitectura Móvil 06” / Pick Up utilizado para venta ambulante y bodega / Santa Tecla, La Libertad, El Salvador.
“Arquitectura Móvil 07” / Camión modificado por seguridad / Santa Tecla, La
“Rata” / Mircobus modificado / Santa Tecla, La Libertad, El Salvador.
“Bajón” / Camión modificado por seguridad / Santa Tecla, La Libertad, El Salvador.
“Abuelo” / Auto de uso/ San Salvador, El Salvador
CREDITOS: TEXTOS [TEXTS] German Hernández REVISIÓN DE TEXTOS [TEXTS REVIEW]: Susana Reyes COLABORADORES [COLABORATION] Centro Cultural de España en El Salvador Luis Paredes
GERMAN HERNÁNDEZ
Todos los derechos reservados German Hernández, El Salvador, 2014 www.otrohernandez.com
ESPAÑOL:
ENGLISH:
German E. Hernández Saavedra, diseñador, artista visual y fotógrafo, ha expuesto su obra artística en Cuba, Honduras, Costa Rica, Canadá, Francia, España, Australia, África y El Salvador. Ha participado en diferentes actividades en torno a la cultura digital, el diseño, la fotografía y el arte digital. Además ha participado en talleres de: fotografía de autor, lenguaje cinematográfico, videoarte, fluxus y procesos curatoriales con artistas reconocidos a nivel internacional
German E. Hernández Saavedra, designer, visual artist and photographer, has exhibited his art in Cuba, Honduras, Costa Rica, Canada, France, Spain, Australia, Africa and El Salvador. He has participated in different activities around digital culture, design, photography and digital art. He has also participated in workshops: art photography, film language, video art, Fluxus, and curatorial processes with internationally recognized artists.
En el 2007 gana el premio a la mejor fotografía urbana en uno de los más antiguos festivales de fotografía: “Le recontres D´Arles” en Francia bajo la curaduría del presidente de Mágnum Photos, Stuart Franklin. Inquieto y experimental ha colaborado con varias instituciones, museos y editoriales en El Salvador y la región latinoamericana. Actualmente se desarrolla como catedrático y gestor independiente en las áreas del arte, la cultura, el diseño, la producción y la fotografía. Por lo que recientemente en el 2013 es seleccionado entre 550 participaciones para el congreso: “Cultura digital, Cultura en Red” en el V Congreso Iberoamericano de Cultura para optar al premio “Emprende con Cultura” en Zaragoza España.
In 2007 he won the award for best urban photography in one of the oldest festivals of photography: “Le Rencontres D’Arles” in the south of France curated President of Magnum Photos Stuart Franklin. Restless and experimental he has collaborated with several institutions, museums and publishers in El Salvador and Latin America. Currently he develops as a professor and independent entrepreneur in the areas of art, culture, design, production and photography. Recently in 2013 he was selected among 550 entrepreneurs for the V Latin American Congress of Culture for the award “Emprende con Cultura” in Zaragoza Spain.
[SAD CARS]
G E R M A N H E R N Á N D E Z [w w w. o t r o h e r na n d e z . c o m]