Mizar - Magazine 03

Page 1

MIZAR S.r.l. - A.D. MMXI - MAGAZINE 03 - SPECIAL EDITION Euroluce 2011


Becoming light “Dal 1994 le nostre idee si trasformano in apparecchi e sistemi di illuminazione capaci di esprimere il nostro modo di fare luce. Gli spazi diventano ambienti da vivere dove la qualità della luce assume primaria importanza: dialoga con i volumi architettonici, costruisce scenari, genera benessere psicofisico, aiuta il risparmio energetico. La nostra pluriennale esperienza si affianca al professionista per valorizzare la sua opera: applicazioni in edifici storici, luoghi di culto, musei, spazi commerciali, centri direzionali e spazi collettivi rappresentano il nostro maggiore background.” “Since 1994, our ideas turn into lighting systems and fixtures capable of expressing the way we ‘make light’. Spaces become living environments where quality of light is paramount: it dialogues with architectural volumes, builds sceneries, generates mental and physical wellbeing, and helps saving energy. Our long experience is at the service of professionals to enhance their work: applications in historical buildings, places of worship, museums, retail spaces, office spaces and public spaces represent our most significant background.”

I Mizar propone idee illuminotecniche innovative dal

1994. L’azienda vanta numerose referenze in tutto il mondo nel settore del retail, dell’ufficio, della ricettività alberghiera e del tempo libero. A partire dal 2001, l’incontro con l’architetto Tobia Scarpa, ha permesso il felice sodalizio che ha portato Mizar a specializzarsi nell’illuminazione delle opere d’arte e dell’illuminazione museale in genere. L’azienda è oggi artefice dell’illuminazione di alcuni dei più importanti musei ed edifici storici del mondo: dalle Grandi Gallerie dell’Accademia di Venezia, alle prestigiose sale della Biblioteca Nazionale di Praga. Nel 2003, l’importante acquisizione di DIL, storica azienda leader nel mercato dei sistemi di illuminazione per ufficio e spazi di lavoro in genere, ha permesso di completare la propria offerta che oggi conta oltre 150 linee di prodotto e più di 1000 articoli. Mizar ha una distribuzione capillare su tutto il territorio nazionale, una showroom a Praga e una a Lisbona, nonché una rete di agenti e clienti partner in tutto il mondo.

2

E Mizar offers innovative lighting ideas since 1994.

The company boasts numerous worldwide references in retail, office buildings, hotels and entertainment facilities. Since 2001, its encounter with architect Tobia Scarpa allowed Mizar to create a successful partnership that led it to specialize in the illumination of works-of-art and museums in general. The company is now the provider of choice for the illumination of some of the most important museums and historical monuments in the world: from the Great Galleries of the Venice Academy to the prestigious halls of the National Library in Prague. In 2003, the important acquisition of DIL, an historic firm, leader in the market of lighting systems for offices and work spaces, allowed Mizar to complete its offer, which today boasts over 150 product lines and more than 1000 items. Mizar has a widespread national distribution network, a showroom in Prague and one in Lisbon, and a network of agents and customers worldwide.

CERTIFICATE NO. 428808 QM08


MAGAZINE 03

index Intro The LED Age»

Page 04

References Strahov Library» Milazzo Castle» Voltan Spa Main Offices» All Job Srl Offices» Ferronato Food & Beverage Selection»

08 10 18 20 22

Product News Mizar Dynamic by Biolight thechnologies» Preview»

14 13

Mizar News Water Nest» Lighting Projects - Relux Software»

24 26

3


Intro The

led age Led Evolution Il terzo millennio rappresenta un momento di svolta per tutto il mondo dell’illuminotecnica. La tecnologia e l’elettronica sconvolgono il mondo delle sorgenti luminose tradizionali introducendo i LED come nuova fonte di luce a basso consumo, di lunga durata e dalle infinite possibilità di applicazione. The third millennium is a turning point for the entire lighting industry. Technology and electronics turned upside down the world of traditional lighting sources by introducing LED technology as the new lighting source with low power consumption, long life and endless possibilities of application.

4


MAGAZINE 03 Our

LED Type Lens

LED chip Silicon submount

Thermal Heatsink

Cathode Lead

Bond Wire

Outer package

Lens

Reflector Substrate

XR-E Cree

Lens

Substrate

XP-E Cree

I Il terzo millennio rappresenta un momento di svolta

E The third millennium is a turning point for the entire

per tutto il mondo dell’illuminotecnica. La tecnologia e l’elettronica sconvolgono il mondo delle sorgenti luminose tradizionali introducendo i LED come nuova fonte di luce a basso consumo, di lunga durata e dalle infinite possibilità di applicazione. Nato agli inizi degli anni ’60 sfruttando le proprietà ottiche di un dispositivo semiconduttore in grado di emettere luce al passaggio della corrente, il LED (light emitting diode) è capace oggi di generare un flusso che può raggiungere i 120lm/W, con una resa cromatica Ra > 90 e una vita media di 50.000 ore. Questi dati, uniti ai ridotti consumi necessari per il funzionamento, fanno del LED una sorgente luminosa innovativa e altamente performante, capace di sostituire molte delle tradizionali lampade oggi sul mercato.

lighting industry. Technology and electronics turned upside down the world of traditional lighting sources by introducing LED technology as the new lighting source with low power consumption, long life and endless possibilities of application. Born in the early ‘60s by exploiting the optical properties of a semiconductor device that emits light when current passes through it, LEDs (light emitting diode) are now capable of generating a flux of up to 120lm/W with a color rendering of Ra > 90 and an average life of 50,000 hours. These data, combined with reduced energy consumption required for their operation, make LEDs an innovative and high-performance lighting source, capable of replacing many of the traditional lamps on the market today.

Nei suoi prodotti Mizar utilizza solo LED di prima qualità e di caratteristiche omogenee, frutto del lavoro di ricerca e sviluppo svolto da partner altamente qualificati nel settore dell’elettronica e dell’optoelettronica. I diodi utilizzati sono del tipo Chip-On-Board. Il chip è incollato direttamente sulla piastra (PCB), realizzata interamente in alluminio per ottimizzare la dissipazione primaria delcalore nel punto di contatto termico. La luce bianca prodotta dai LED è ottenuta attraverso il principio della conversione di luminescenza: partendo dall’emissione blu del diodo sorgente, a seconda di come sono composti i materiali di conversione, è possibile ottenere diversi gradienti di temperatura colore.

Mizar uses only first quality LEDs in all its products, featuring uniform characteristics resulting from the R&D efforts of its highly qualified partners in electronics and optoelectronics. Diodes used are Chip-On-Board type. The chip is glued directly on the plate (PCB), made entirely of aluminum, with the goal of maximizing the primary dissipation of heat produced at the point of thermal contact. The white light emitted by the LEDs is obtained through the principle of luminescence conversion: starting from the blue emission of the diode source, depending on how the conversion materials are structured, it is possible to achieve different color temperature gradients.

Uniformità di colore

Color Temperature Uniformity

L’uniformità delle tonalità di emissione dei prodotti a led di Mizar è garantita da una individuazione puntuale dei binning e del loro mantenimento nel tempo, nonché da una selezione successiva rigorosa, condotta da Mizar all’interno dell’area dei binning selezionati. In questo modo, l’occhio umano non è in grado di percepire la differenza tra led di una stessa temperatura colore messi a confronto e l’impianto che ne risulta è visivamente omogeneo.

Mizar LED products feature uniformity of color emissions ensured by an accurate identification of binning and their preservation over time as well as rigorous subsequent selection, which Mizar performs within the area of selected binning. This way the human eye cannot perceive the difference between LEDs having the same color temperature when they are compared to each other and the resulting system is visually uniform.

WW

NW

CW

Lens

Warm Wite 2850-3050 K

Nautral Wite 3700-4050 K

Cold Wite 5700-6350 K

Lens holder

Dissipazione del calore

Heat Management ent

I led non vanno d’accordo con temperature elevate. Se i prodotti a led vengono installati in zone ad elevata temperatura o se l’emissione termica non è correttamente dissipata, ne risente il flusso luminoso e la durata è sicuramente compromessa. Per tali ragioni Mizar ha posto particolare attenzione allo studio, progettazione e sviluppo di dispositivi passivi (usualmente PCB in Metal Core + dissipatore lamellare in alluminio purissimo) ad elevate performance di dissipazione termica. In alcuni casi, Mizar ha sviluppato sistemi di raffreddamento attivi (ventole di raffreddamento) a controllo elettronico, che si aggiungono ai primi garantendo durata e prestazioni nel tempo dei prodotti a Led. I prodotti a Led di Mizar sviluppano, per propria scelta progettuale, una Tj (temperatura di giunzione) inferiore agli 80°, laddove i produttori dei diodi consigliano in generale una soglia massima di 95° per garantire le 50.000 ore di durata del led.

LEDs do not operate at high temperature. temperature If LED products are installed in high temperature areas it is necessary to dissipate the heat emissions properly, to prevent the reduction of luminous flux and a shortened life span. This is why Mizar paid particular attention to the research, design and development of passive devices (usually PCB in Metal Core + laminated heat-sink in pure aluminum) with high heat dissipation performance. In some cases, Mizar developed active cooling systems (cooling fans) with electronic control in addition to the passive cooling systems, thus ensuring life and performance of its LED products over time. Mizar’s LED products allow keeping the diodes (junction temperature) Tj at a value lower than 80°C while the manufacturer of LEDs advise a maximum Tj temperature of 95°C in order to ensure 50,000 hour of LED life.

Feet

XLamp LED Board

LED Optics system

2

1

RUNNER design M.D.W.S.

2

BLADE design M.D.W.S.

1

5


Intro I I prodotti Mizar sono progettati per garantire le mi-

E Mizar products are designed to ensure optimal con-

gliori condizioni di installazione e funzionamento. Per queste ragioni tutti i prodotti LED, ad esclusione di pochi articoli nei quali le ridotte dimensioni non lo permettono, sono cablati in tensione a 230V o 12/24Vdc. L’installatore, abituato a lavorare con apparecchi illuminanti con sorgenti tradizionali, non troverà alcuna difficoltà sia nella fase di dimensionamento dell’impianto che nella successiva fase di installazione. Effettuare collegamenti in parallelo, infine, permette di evitare errori accidentali che potrebbero compromettere irreparabilmente il funzionamento del corpo illuminante e garantire continuità di esercizio nel caso di guasto di uno degli apparecchi utilizzati all’interno di una stessa installazione.

ditions of installation and operation. For this reason, all LED products, with the exception of a few items in small size, are wired to operate at 230V or 12/24Vdc. The installer, when familiar with works involving lighting fixtures equipped with traditional light sources, will not find any difficulty in both sizing the plant and installing it. In addition, parallel connections allow avoiding casual faults that could irreparably compromise the operation of the fixtures, thus ensuring continuity of service should one of the devices housed in the fixture fail

L N

+ +

L N

-

24Vdc

Modulo dimming Dimming module

Dimming Systems

Mizar ha sviluppato un sistema di dimmerazione per i suoi prodotti a Led pilotati in 12/24Vdc. Il sistema ‘Microdim’, attraverso un modulo dimmer esterno, permette la dimmerazione simultanea fino a 40 prodotti led, sia in modalità 1-10V che Switch Dim. Il sistema Microdim supera i limiti di dimmerazione dei normali alimentatori dimmerabili perchè emette un segnale PWM (Pulse with modulation) personalizzato, necessario per ottenere una variazione lineare della luminosità del Led.

Mizar has developed a system to dim its LED products supplied at 12/24Vdc. The “Microdim” system, through an external dimmer module, allows dimming up to 40 simultaneous LED products, either by using a dc voltage variable from 1 to 10V or by using a dimming switch. The Microdim system overcomes the limitations of normal dimmable devices, because it emits a personalized PWM modulation (Pulse with modulation), which is necessary to obtain a linear variation of LED brightness.

Pot. 10k Lineare Linear Power 10k

Sistema di dimmerazione

7 6 6 4 3 2 1

230Vac

230Vac

2 1

ALIMENTATORE POWER SUPPLY UNIT 220-240Vac/24Vdc

ALIMENTATORE POWER SUPPLY UNIT 220-240Vac/24Vdc

DIM

24Vdc

+ -

24Vdc

+ -

1

Progettazione

AD HOC 2

6

1

I La progettazione di un prodotto Led di Mizar ha come

E Any Mizar LED product design has the primary

primario obiettivo l’ottenimento di un prodotto sicuro e durevole, massimizzando le performance dei diodi Led. Per tale ragione il cuore di un prodotto a led di Mizar, dato dalla combinazione di PCB + sistema di dissipazione del calore + sistema ottico + alimentazione, viene pensato, sviluppato e progettato specificatamente per il led e solo per questa sorgente.

objective of guaranteeing a safe and durable product, maximizing the performance of LED diodes. For this reason, any Mizar LED product, which is constituted by the combination of PCB + heat dissipation system + optical system + power supply, is planned, developed and designed specifically for LED as the sole lighting source.

Flusso Reale/Flusso Nominale

Real flux/Nominal flux

Nei prodotti a Led di Mizar un sistema di lenti ad elevato indice di trasmissione garantisce la limitazione della perdita del flusso luminoso dalla fonte primaria entro il 7%. Altri fattori in un prodotto a led, contribuiscono alla perdita di flusso rispetto all’emissione primaria: la combinazione del sistema ottico + sistema meccanico + alimentazione del prodotto determina la riduzione del flusso luminoso del diodo. Nei prodotti Mizar la sommatoria totale della perdita di flusso è limitata e rientra nel range massimo del 10-15%.

Mizar’s LED Products use a lens system with a high index of transmission that limits the primary source loss of luminous flux to 7%. Other factors in a LED product contribute to the loss of luminous flux in comparison to the primary emission: the combination of the optical system + mechanical system + power supply of the product causes the reduction of diode’s luminous flux. On Mizar’s LED products, the overall luminous flux loss is limited and it is in the range of 10-15%.

KY design Paolo De Lucchi

2

KY Vista espola del sistema LED LED System exploded view


MAGAZINE 03

7


References

Lighting Project

Strahov Library Credits Location» Prague - CZECH REPUBLIC Client» Regia Canonica dei Premostratensi Project curators» Mizar Staff Lighting fixtures» Ray, Special indirect light emission fixture

Further info» www.strahovskyklaster.cz

8

I La biblioteca Strahov, parte integrante della canonica reale dei Monaci Premonasteriali a Strahov, fu fondata nel 1143 dal vescovo di Olomouc, Jindoich Zdík, con il sostegno dei vescovi di Praga e dal Principe e futuro Re di Boemia. Non si hanno notizie certe del mantenimento e dello sviluppo della biblioteca stessa fino alla pace di Westfalia. Dopo la Guerra dei Trent’anni, la collezione fu sistemata in una nuova sala, l’attuale Theological Hall realizzata in stile barocco da Giovanni Domenico Orsi nel 1679. La sala fu sempre conservata con grande cura e la collezione di volumi formata da oltre 200.000 tomi tra cui 3.000 manoscritti e 1.500 stampe realizzati tra il 16° e 18° secolo, fu mantenuta praticamente intatta nel corso dei secoli. Era infatti vietato entrare nella sala con una luce artificiale. Verso la fine del 18° secolo la collezione della biblioteca si arricchì notevolmente e fu necessario realizzare una nuova sale che contenesse i nuovi testi, l’attuale Philosophical Hall progettata da Jan Ignaz Palliardi, architetto italiano, naturalizzato in Boemia e oggetto dell’intervento illuminotecnico. La sala sorge al posto di un vecchio granaio e ha dimensioni di 32m di lunghezza, 22m di larghezza e 14m di altezza con volta a botte interamente affrescata dal pittore Viennese Anton Maulbertsch nel 1794. L’archivio si sviluppa lungo i 4 lati, ed è disposto su due livelli; il primo, al piano terra, ha un’altezza di circa 7m ed è sormontato da un cornicione con elementi decorativi intarsiati in legno massiccio dorato. Il secondo, la cui totale fruizione è garantita da un ballatoio largo circa 60cm, si eleva per un’altezza di 6m. Le cronache narrano che l’attuale assetto sia un adattamento al progetto originale del Palliardi, costretto ad apportare modifiche per adattare un arredamento acquistato a buon mercato da un’altra biblioteca.

I The Strahov Library, an integral part of the royal presbytery of Premonasterial Monks at Strahov was established in 1143 by the Bishop of Olomouc, Jindoich Zdík, with the support of the Bishops of Prague and Prince and future King of Bohemia. There is no sure information about the maintenance and development of the library until the Peace of Westphalia. After the Thirty-Year War, the collection was relocated in a new hall, the current Baroque-style Theological Hall built by Giovanni Domenico Orsi, in 1679. The hall was always maintained with great care and the collection of volumes consisting of more than 200.000 tomes including 3.000 manuscripts and 1.500 prints produced between the 16th and 18th centuries was kept virtually undamaged over the centuries. In fact, it was forbidden to enter the hall with any kind of artificial light. Towards the end of the 18th century, the library collection was enriched significantly leading to the need to build a new hall in order to arrange the new books; the new hall, subject matter of the new lighting project, is the current Philosophical Hall designed by Ignazio Palliardi, an Italian architect, naturalized in Bohemia. The hall stands on the site of a former barn and it is 32m long, 22m wide and 14m high with a barrel vault completely frescoed by Viennese painter Anton Maulbertsch, in 1794. The archive is set out along the four sides, and it is split on two levels: the ground floor is about 7m high and is crowned by a frame with decorative golden elements inlaid in solid wood. The other floor, which is possible to enjoy in full from a 60cm wide balcony, rises to a height of 6m. History tells us that the current arrangement is an adaptation of the original Palliardi design, forced to make changes to accommodate inexpensive furniture bought from another library.


MAGAZINE 03 L’impianto illuminotecnico esistente denotava la mancanza di un reale progetto: il primo livello era illuminato da alcune sospensioni con sorgenti a incandescenza poste lungo il perimetro della sala ed agganciate al cornicione del ballatoio, mentre quella del secondo era data da alcuni apparecchi a batteria con lampade alogene installati sul corrimano del parapetto. Oltre alla collocazione infelice dei corpi illuminanti, nelle ore notturne il livello di illuminamento non soddisfala i requisiti richiesti per questo tipo di locali.

The existing lighting system showed a lack of a real design: the first level was lit through hanging fixtures with incandescent lamps placed along the perimeter of the hall and hooked to the balcony frame, while the lighting system of the second level was created using battery operated fixtures with halogen lamps installed on the handrail of the parapet. In addition to the inappropriate placement of the lights, at night the level of illumination did not meet the requirements for this type of premises.

Il nuovo impianto di illuminazione nasce sulla base di un progetto versatile, capace di adattarsi anche a utilizzi diversi da quello prettamente bibliotecario. Non è raro infatti che luoghi come questo vengano spesso usati per attività congressuali o per esposizioni d’arte. Al tempo stesso, l’uso di sorgenti puntiformi unite ad apparecchi tuttaluce con ottica asimmetrica sul cornicione superiore esalta l’aspetto architettonico e artistico del manufatto. L’illuminazione generale degli archivi e del piano di calpestio è stata effettuata con dei prodotti RAY a 3 sorgenti alogene QR111 (DALI) con diverso fascio di apertura, disposti lungo il cornicione in legno, ad un’altezza di circa 13mt dal piano di calpestio. Gli apparecchi sono stati ancorati alla struttura portante con delle staffe regolabili in lunghezza e in altezza, progettate e prodotte esclusivamente per l’illuminazione della sala. Questo metodo consente di sostenere gli apparecchi e renderli quasi invisibili dal basso, inoltre il cornicione in legno viene preservato integro.

The new lighting system was established on the basis of a versatile design that can be also used for multiple purposes other than just the library one. Often times, in fact, these types of premises are also used as business conference centers or art exhibitions. Simultaneously, the use of spot light sources combined to devices with asymmetrical optics on the upper frame highlights the architectural and artistic aspect of the structure. The overall illumination of the archives and floor was performed using RAY lighting with 3 QR111 halogen lighting sources (DALI) featuring different opening beam arranged along the wood frame at a height of about 13 meters from the floor. The fixtures were anchored to the bearing structure with brackets adjustable in length and height, designed and produced exclusively for the lighting of the hall. This allows supporting the fixtures and makes them almost invisible from the bottom; in addition, the wooden frame is preserved intact.

L’illuminazione dell’affresco monumentale che decora l’intera volta è data da una composizione in fila continua di moduli IP54 a 2 lampade fluorescenti ad ottica asimmetrica con vetro anti UV diffondente capaci di illuminare in modo uniforme tutta la superficie della volta.

The lighting of the monumental fresco which embellishes the vault consists of an uninterrupted row of 2 fluorescent lamps IP54 modules with asymmetrical optics equipped with anti-UV glass capable of illuminating evenly the entire surface of the vault.

8˚ 45˚24˚ 24˚45˚ 24˚

24˚ 8˚ 24˚

24˚ 8˚ 24˚

24˚ 8˚ 24˚

24˚ 8˚ 24˚

8˚ 24˚ 24˚

8˚ 24˚ 24˚

8˚ 8˚ 24˚

8˚ 8˚ 24˚

8˚ 24˚ 24˚

8˚ 24˚ 24˚

8˚ 24˚ 24˚

8˚ 24˚ 24˚

24˚ 8˚ 24˚

24˚ 8˚ 24˚

8˚ 8˚ 24˚

8˚ 8˚ 24˚

8˚ 24˚ 24˚

8˚ 24˚ 24˚

24˚ 8˚ 24˚

24˚ 8˚ 24˚

24˚ 24˚ 8˚

24˚ 24˚ 8˚

8˚ 24˚ 24˚

8˚ 24˚ 24˚

24˚ 8˚ 24˚

24˚ 8˚ 24˚

24˚ 8˚ 24˚

24˚ 8˚ 24˚

24˚ 45˚24˚ 45˚24˚ 8˚

Visualizzazione fasci / Showing beams

9


References

Lighting Project

Milazzo Castle Credits Location» Milazzo (ME) - ITALY Project curators» SS. BB. CC. AA. MESSINA Lighting fixtures» Mirage, Planetarius

Further info» www.comune.milazzo.me.it/castello.htm

10

I Il Castello, monumento nazionale, con una superficie di oltre 7 ettari di cui 12.070 mq coperti da fabbricati, svetta sul paesaggio di Milazzo alla sommità dell’antico “Borgo”. Le prime e rudimentali fortificazioni sono databili alla seconda età della pietra: Neolitico (4.000 a.C. circa). Furono, però, gli Arabi, che dopo l’843 sulle rovine delle precedenti costruzioni greche e romane, diedero vita al primo nucleo (la parte più antica) dell’attuale castello. Successivamente, Normanni, Svevi e Aragonesi ne adeguarono l’impianto difensivo e sotto la dominazione Spagnola, fu completato con la poderosa cinta bastionata conferendogli le dimensioni di una “cittadella” e la sua definitiva conformazione. Le leggende popolari raccontano di strane vicende che rendono la millenaria storia di questo antico maniero ancora più suggestiva ed affascinante, come la commovente storia d’amore culminata in tragedia della baronessa Eleonora Baele. I pescatori narrano che nelle notti d’Agosto si senta ancora il pianto di lei e si possa scorgere il suo fantasma cavalcare tra un torrione all’altro del castello in cerca del suo amore. Dal 2008, a cura della soprintendenza ai beni culturali, sono iniziati gli importanti lavori di restauro che hanno interessato la cinta spagnola, quella aragonese, la valorizzazione dell’edificio conventuale e il mastio Islamico-Normanno. L’intento è quello di creare in un prossimo futuro un’area di eccellenza per la convegnistica e le esposizioni. L’intervento illuminotecnico, ha voluto valorizzare l’impianto architettonico, preservando le strutture e l’austera sobrietà di questa antica dimora. L’utilizzo di sistemi di illuminazione Mirage biemissione, permette infatti di illuminare con efficacia le ampie sale consentendo al tempo stesso un sensibile contenimento dei costi di esercizio grazie all’uso di lampade a fluorescenza. Gli ambienti travati a vista, non permettendo l’ancoraggio al soffitto, sono stati risolti con sistemi Planetarius Ecolucis, anche questi dotati di sorgente fluorescente.

E The castle, a national monument boasting an overall surface of more than 7 hectares including 12,070 square meters of buildings, stands out over the landscape of Milazzo from the top of the ancient village. The first rudimental fortifications date back to the second Stone Age: the Neolitic (circa 4000 BC). However, the Arabs were the first civilization that after the year 843 built over the ruins of previous Greek and Roman buildings the main structure of the current castle (its oldest area). After that, Normans, Swabians, and Aragonese adapted its defensive structure and under the Spanish rule, majestic rampart-fortified walls were added bringing the castle to its final structure and to the size of a “citadel”. Popular legends speak of strange events that make the millenary history of this ancient fortress even more intriguing and charming, such as the tragic and moving love story of Baroness Eleonora Baele. Fishermen’s stories say that in the nights of August it is still possible to hear the Baroness cry and catch a glimpse of her ghost roaming endlessly in the castle in search for her lover. Since 2008, thanks to an initiative of the Cultural Heritage Superintendency, major restoration works were initiated on the Spanish walls, the Aragonese structure, the convent building and the Islamic-Norman keep. The objective is to create in the near future an attractive area for conventions and exhibitions. The lighting system installation has the goal of enhancing the architecture, safeguarding both the structures and the simple and stern style of this ancient castle. The use of bi-emission Mirage lighting, in fact, allows illuminating effectively the wide stairs allowing at the same time a significant reduction of overhead costs thanks to the use of fluorescent lamps. The exposed beams environments, not allowing anchoring to the roof, led to the use of a “Planetarius Ecolucis” system, also equipped with fluorescent lamps.


MAGAZINE 03

E

E

E

E E

A

E

E

E

E E

E

E

E

E

E

E

E

E

E

Piano Terra / Ground Floor

E

E

A

E

E E E

E

E

E

E E

E

E

Piano Primo / First Floor

11


References

12


Preview

MAGAZINE 03

Design R.+S. Cornelissen

Surround downlights Description I Il sistema Surround caratterizzato dal piacevole contrasto cromatico tra corpo lampada e struttura, si presenta in due nuovissime versioni ad incasso a scomparsa totale, o a semi-incasso, con struttura a vista. Completa la serie di sorgenti luminose sia tradizionali che LED ad ultima generazione. Nel sistema a scomparsa totale, è molto interessante il meccanismo interno di ragolazione della posizione interna su tre livelli predisposti che consentono di arretrare completamento il corpo luce o posizionarlo in modo tale da poter raggungere una escursione di oltre 45° sul puntamento rispetto alla verticale. Questo, permette di disporre di uno strumento di illuminazione estremamente flessibile e particolarmente performante per il settore espositivo e retail. E The Surround system is characterized by a pleasant color contrast between the lamp body

and the structure, it is available in two new recessed versions: concealed, or semi-recessed, with an exposed frame. It completes the series of light sources both standard and with LED of the latest generation. In the concealed system, it is very interesting to notice the internal position adjustment mechanism that allows the adjustment on three preset levels arranged in such a manner to retract the body of the light in full and to position it so that it can rotate by more than 45° respect to the vertical axis. This allows having a very flexible lighting tool, particularly suitable for exhibition and retail sector.

Design Mizar

Team System Description I Maggiore progettualità e flessibilità con l’evoluzione del sistema Team. Sarà sufficiente ente

decidere l’estetica del prodotto, se a scomparsa o con cornice a vista, la lunghezza dei modulii (da uno a sei vani), e poi liberamente comporlo con le sorgenti più adatte per lo scopo del progetto getto decidendo se saranno interne o estraibili, entrambe sempre con movimento cardanico. Ampia l’offerta delle sorgenti luminose sia tradizionali che a led e delle ottiche disponibili. i colori olori previsti saranno il bianco e il nero per le controcasse a cui si aggiunge il grigio alluminio per il gruppo ottico e le cornici a vista. E Greater planning and flexibility thanks to the evolution of the Team system. It will be suffiufficient to choose the appearance of the product, whether concealed or with exposed frame, as well as the length of modules (from one to six spots). Then it will be possible to assemble it freely with the most suitable light sources for the project by choosing if they will be mounted internally or if they will extractable, both models always equipped with cardanic movement. There is a wide range of choice for the light sources both standard and LED and for the optical tical systems available. The colors are white and black for the cases and aluminum gray is added ed to the choice for the optical system and for the exposed frames.

Design Mizar

Trendy a filo soffitto Description I L’apparecchio da incasso a scomparsa senza cornice a vista Trendy amplia la scelta dei

prodotti per illuminazione d’accento e architetturale di piccole dimensioni. Mantiene la struttura e le dimensioni del prodotto Trendy con cornice a vista e la possibilità di orientare il fascio in tutte le direzioni grazie al sistema cardanico ma acquisisce la pulizia formale dell’incasso a scomparsa. La struttura sarà in metallo verniciato in due colorazioni (bianco-nero) così come il sistema cardanico, costruito in pressofusione di alluminio per conferire maggiore robustezza. E It is a concealed recessed fixture without exposed frame. Trendy widens our range of products for small accent and architectural lighting areas. It maintains the structure and size of the product Trendy with exposed frame and the ability to direct the beam in all directions thanks to the cardanic system, but it takes the classic shape of the concealed recessed structure. The structure will be in painted metal with two colors (black and white) as well as the cardanic system, built in die-cast aluminum to add it more strength.

13


Product News

latest news from Mizar RGB LED Light

Control Systems

Light-Touch Dalle esperienze ventennali nel settore dell’illuminotecnica e dell’elettronica di controllo, nasce una nuova sinergia: MIZAR DYNAMIC by Biolight Technologies, che sfrutta la luce dinamica RGB a led per realizzare e gestire partizioni luminose e effetti scenografici di grande impatto. il sistema utilizza le qualità ottiche del metacrilato di fungere da guida luce e un sistema di texturizzazione della superficie con una duplice valenza: oscuramento di cortesia a luci spente, superficie diffondente con sistema acceso. il prodotto è totalmente customizzabile ed adattabile alle esigenze del progettista di interni, gli ingombri sono minimi e la struttura portante è in p alluminio estruso anodizzato. odizzato. Ad oggi, il sistema è utilizzato con successo anche all’interno di clinichee private dove la componente cromatica della luce, influisce fluisce con effetti benefici sul paziente. From the twenty years ars of experience in the field of lighting and electronic nic controls arise a new synergy: MIZAR DYNAMIC by Biolight Technologies, that uses LED technology’s RGB GB dynamic light to perform and manage luminous partitions artitions and spectacular effects of great visual impact. The system uses thee optical properties of methacrylate in conveying thee light and texturize the surface with a twofold purpose: ose: courtesy dimming when the lights are turned off and a light diffusion system for the surfaces when the system ystem is turned on. The product is fully customizable and adaptable to the needs of the interior designers; the sizes are minimal and the bearing structure cture consists of extruded anodized aluminum. Todayy the system is used successfully also in private clinicss since the chromatic component of the light beneficial ght has benefi ficial effects on the patients.

I Light touch rappresenta il cuore di un intero sistema

E The Light-touch system is at the heart of a full LED-

di illuminazione a led. La tastiera a sfioramento si distingue per il design hi-tech e per l’ergonomia che la rende semplice ed intuitiva. Possono essere usate come comandi on-off o dimmer o come modulatori RGB. La combinazione dei vari moduli elettronici di gestione e dei vari comandi a sfioramento, permette l’ottimale configurazione di qualunque impianto e può essere facilmente adattata a qualsiasi cassetta di derivazione del tipo 503.

based lighting system. The Light-touch keyboard features hi-tech design and ergonomics that makes it simple and intuitive for use. It can be used also an on-off control, dimmer, or RPG modulators. The combination of the various management electronic modules and Light-touch controls allows achieving the optimal configuration of any system and it can be easily adapted to any 503 junction box model.

2

3

1

14

1

Tasto elettronico a sfioramento Light-touch control button

2

Comando a sfiormanto integrato Integrated Light-touch control button

3

Tastiera luminosa con comandi a sfioramento Bright multi-function keyboard with Light-touch controls

4

Barra LED LED line

5

Incassi LED in RGB RGB LED downlight fixtures


MAGAZINE 03

Soluzioni di luce abbinate ate alla trasparenza dei materiali. Light solutions coupledd with the transparency of the materials aterials

4

5

Creazioni di giochi di luci nelle pareti divisorie con sistema di illuminazione LED Game of light on the partition walls created by LED lighting system

15


Preview Design Mizar

Stilt Description I Nasce dalla particolare esigenza di illuminare correttamente i giardini verticali, rticali, grazie all’uso di lampade ad alogenuri metallici CDMR-111 che contribuiscono al naturale mantenimento ento vegetativo delle specie arboree. Trova però spazio in molteplici altre applicazioni: dall’illuminazione architetturale di scaffali e librerie a giorno, alle esposizioni d’arte fino ad uso creativo nell’ambiente domestico. Composto da una struttura in metallo cromato presenta la possibilità di una regolazione telescopica che ne regola lo sbraccio e di una rotazione sui due assi che consente il puntamento verso tutte le direzioni. E It has been designed specifically for the need to properly lit up vertical gardens, thanks

to the use of metal halide lamps type CDMR-111 that contribute to the preservation of arboreal vegetation. It is also used in many other applications: from shelves and open bookcases architectural lighting to art exhibitions, up to the creative use in homes. It consists of a structure in chromium-plated metal and it has the possibility of a telescopic control, which regulates its working radius. In addition, it has the possibility of rotating on two axes, which allows pointing in every direction.

Design Mizar

Blade Carrabile Description I Eleganti nello stile, questi prodotti a LED si contraddistinguono per la struttura particolarmente robusta, capace di resistere a significativi carichi statici e dinamici. La sorgente Led è impiegata in modo tale da sfruttarne appieno le potenzialità illuminotecniche. Ogni singolo diodo, organizzato in composizioni da 3 a 17 Led, viene alimentato con potenze fino a 1,87watt, mentre una attenta progettazione del sistema di dissipazione del calore e la progettazione dedicata dell’elettronica di controllo sul PCB, consentono condizioni termiche ottimali per funzionamento e durata del led. Il cablaggio semplifica le operazioni di installazione e manutenzione grazie all’alimentazione a tensione di rete, o in bassa tensione 12-24Vdc dimmerabile con sistema microdim. E With an elegant style, these LED products are distinguished by their very sturdy structure ucture capable of withstanding significant static and dynamic loads. The LED source has been designed to use the full capacity of the lighting source. Each diode, arranged in combinations of 3 to 17 LEDs, is supplied with a power up to 1.87 watts while thee heat sink careful design and the dedicated design of the control circuits on PCB, allow reaching optimal ptimal thermal conditions of operation and LED life span. The wiring simplifies installation and maintenance thanks to the “ac” voltage supply line or the low voltage supply line at12-24Vdc, which can be dimmed using a MICRODIM system.

Design Mizar

Thot Evo Description I In una semplice linea, tutta la luce che vuoi. la filosofia del nuovo sistema Thot EVO VO rispettivamente con cornice a vista e a scomparsa, risponde alle diverse esigenze del mercato ercato e dei progettisti in termini di prestazioni illuminotecniche, profondità di gamma e flessibilità ilità di applicazione e utilizzo. Con la massima semplicità, e sopratutto utilizzando sempre lo stesso profilo, il progettistaa potrà scegliere di incassare, installare a soffitto o sospendere il corpo illuminante illuminando una volta con suggestivi tagli di luce un lungo corridoio, portando in un secondo momento luce d’accento in quadro di valore, districandosi infine lungo gli scaffali di un negozio. Le applicazioni sono praticamente infinite grazie anche alla profondità di gamma delle sorgenti luminose previste a catalogo. E In a simple row, all the light that you wish. This is the philosophy behind the new ThotEVO

system, respectively available with exposed frame and concealed. It meets the different needs of the market and of the designers in terms of lighting performance, wide product range, and flexibility of application and use. With the utmost simplicity, and above all, always using the same profile, a designer can choose to recess, install in a ceiling or suspend the lighting body, illuminating a vault with beautiful cuts of light along the hall, bringing in a second moment accent lighting on a valuable painting, and freeing the light from the shelves of a store. The applications are endless, thanks to the wide range of light sources included in the catalog.

16


MAGAZINE 03

17


References

Lighting Project

Voltan Spa Main Offices Credits Location» Venice (VE) - ITALY Client» Voltan Spa Project curators» M.D.W.S. Lighting fixtures» Bird, Team

Further info» www.voltan.biz/site/index.php

18

I Lo storico pastificio Veneto, noto per aver brevettato il processo di pastorizzazione della pasta fresca, rinnova la livrea della sua sede in provincia di Venezia. Nuovi uffici più spaziosi e luminosi, una nuova sala riunioni, migliorano il comfort di impiegati, dirigenti e visitatori. Il design degli interni sposa un arredo in stile minimalista dai toni chiari, che ben si presta all’inserimento di sistemi di illuminazione tecnica altamente performanti e contraddistinti da comfort visivi elevati come gli apparecchi a sospensione Bird di Mizar. I modelli installati sono dotati dell’ottica dark light a bassa luminanza (L<1.000 cd/m2 per a>65° con UGR<19) che ne permette l’installazione direttamente sopra postazioni con videoterminali. La possibilità di gestire la doppia accensione (monoemissione a luce diretta o indiretta o biemissione) consente di impostare l’illuminazione migliore per le diverse attività che possono essere svolte in ufficio. Sensibile inoltre il risparmio energetico che ne deriva grazie all’utilizzo di sorgenti fluorescenti e a componenti ottiche in alluminio purissimo. Ogni stanza è inoltre valorizzata dalla presenza di luce di dettaglio ottenuta collocando a soffitto apparecchi ad incasso che aumentano la sensazione di comfort e benessere, portando elementi tipici dello spazio domestico all’interno di un luogo di lavoro.

E This historic Veneto-based bakery, famous for having patented the “pasta fresca” (fresh pasta) pasteurization process, renovated its main offices in the province of Venice. The new offices that are more spacious and brighter improve employees, managers and visitors’ comfort. The interior design matches a minimalist furnishing style featuring light colors that combine well with the installation of high performance lighting systems distinguished by high visual comfort such as Mizar’s “Bird” hanging fixtures. The fixtures installed are equipped with dark-light lowluminance technology (L<1,000 cd/sq.m for a>65° with UGR<19) that allows installing them directly above the computerized workstations. The possibility of managing the dual start up simultaneously (direct or indirect mono-emission or bi-emission illumination) allows setting the best illumination for the various office activities. Significant is also the energy savings achievable thanks to the use of fluorescent lamps and optical components in pure aluminum. Each room is improved by the presence of spotlights obtained thanks to the installation of recessed fixtures that enhance the feeling of comfort and wellbeing, introducing residential elements to the workplace.


MAGAZINE 03

19


References

Lighting Project

All Job Srl Offices Credits Location» Conegliano (TV) - ITALY Client» All Job Srl Project curators» Mizar Staff Lighting fixtures» Surround, Bird, Thot, Runner

Further info» www.alljob.it

20

I Ai piedi dei soleggiati colli trevigiani, nella ridente cittadina di Conegliano, famosa per le sue bellezze artistiche e per le frizzanti bollicine di prosecco, trova sede questa giovane azienda di servizi specializzata nell’amministrazione e nella gestione delle risorse umane. Un lavoro di interior curato nei minimi particolari per un ambiente che trasmette energia e positività, elementi fondamentali il lavoro che si svolge all’interno di questi locali. L’impianto illuminotecnico è sobrio ed essenziale, la luce pernea lo spazio, crea dettagli suggestivi senza tuttavia ostentare la sua presenza. Si distinguono in particolar modo i prodotti Surround per le forme geometriche ed essenziali e il simpatico gioco di contrasti cromatici delle due finiture di scocca e corpo luminoso.

E At the foot of the sunny hills of the city of Treviso, in the lively city of Conegliano famous for its artistic architecture and bubbly prosecco, it is possible to find the main offices of this young service company specialized in the administration and management of human resources. An interior design project carefully executed the last detail for an environment that conveys energy and positive feelings: essential elements for the type of work carried out at these premises. The lighting system is simple and essential, light permeates the space and it creates charming details without becoming too ostentatious. Particularly distinguishing are the Surround fixtures thanks to their geometrical and linear shapes and the playful game of chromatic contrasts between the finishing of the bodyworks and luminous element.


MAGAZINE 03

21


References

Lighting Project

Ferronato Food & Beverage Selection Credits Location» Pordenone (PN) - ITALY Client» Ferronato Lighting fixtures» Viger, Shop, Kruys

Further info» www.ferronato1929.it

22

I 1929 Mentre l’America era in ginocchio per il crollo di Wall Street, a Pordenone si assisteva all’inesorabile declino dell’industria del cotone, cuore pulsante dell’economia locale. Crisi, sappiamo bene, significa anche cambiamento e voglia di rimettersi in discussione. Così, nello stesso anno, la famiglia Ferronato decise di mettere a frutto le conoscenze in ambito farmaceutico per produrre il proprio liquore d’erbe e aprire così lo storico locale del centro. Locale storico d’italia, il negozio Ferronato, conserva il fascino di un tempo e nei suoi scaffali si trovano ancora bottiglie rare di pregiati vini e liquori. L’illuminazione contribuisce a creare l’atmosfera perfetta per l’esperienza di acquisto: i pregiati legni massicci degli scaffali riflettono i raggi dorati della luce che rimbalzano sui vetri delle bottiglie e avvolgono di un atmosfera surreale l’intero negozio. L’illuminazione, è realizzata preservando le strutture architettoniche e gli arredi con i sistemi Viger con proiettori ad alogeni e ioduri metallici. Questi, posizionati in fondo al locale, contribuiscono a definirne i volumi e ad aumentare il senso di profondità prospettica.

E 1929. While America was on its knees for the fall of Wall Street, Pordenone was witnessing the inexorable decline of the cotton industry, the beating heart of the local economy. Crises, as we all know, bring about also the need for changes and the desire to challenge oneself. Thus, that same year, the Ferronato family decided to put into action their pharmaceutical knowledge to produce their very own herb-based liquor and open their historical downtown shop. The Ferronato’s shop, a historical Italian store, maintains the ancient charm of the past and it is still possible to find rare and precious wine and liquor bottles on its shelves. The illumination contributes to create the perfect atmosphere for the purchasing experience. The precious solid wood of the shelves reflects the golden rays of the light mirroring them back onto the bottles in glass, enveloping the entire shop in a surreal atmosphere. The illumination is created by preserving the architectural structures and furniture using a Viger system with halogen and metal halide projectors. These, placed at the end of the store, help defining its volumes and increasing the feeling of prospective depth.


MAGAZINE 03

23


News Sponsorship

Italian Pavillion

Water Nest

Ecobuild '11

Credits Location» London - ENGLAND Project curators» Studio Carlo Beltramelli interior designer Lighting fixtures» Trendy

I Mizar sostiene l’innovazione come motore per una maggiore sostenibilità ambientale partecipando al progetto “WATER NEST”, la ‘main attraction’ del Padiglione italiano a Ecobuild 2011, fiera internazionale dedicata al design, all’edilizia ecosostenibile e alle energie rinnovabili. Il progetto, curato dallo studio Carlo Beltramelli interior designer, si pone l’obiettivo di valorizzazione il bene più prezioso di cui la natura ci ha fatto dono e che, non a caso, è la fonte primaria della sostenibilità: l’acqua. E Mizar supports innovation as the engine for en-

hanced environmental sustainability by taking part in the “WATER NEST” project, the main attraction of the Italian Pavilion at Ecobuild 2011, the international trade fair of design, environmentally sustainable construction and renewable energies. The project, edited by Carlo Beltramelli interior designer, focuses on highlighting the most precious asset nature has gifted us with, water, which is indeed the primary sustainable source.

London 1-3 March ECOBUILD 2011 “Main Attraction” of the Italian Pavillion villion

Ecosostenibilità ad alti livelli Hight level sustainability

» www.beltramelli.com/ » www.ecobuild.co.uk/

24

I Un interno, quello proposto da Water Nest, in cui

E The visitor to the interior showcased by Water Nest

sentirsi protetti e coccolati: un nido appunto, dove l’acqua è l’elemento che guida visivamente il fruitore attraverso gli spazi e ne scandisce i ritmi di vita e le emozioni. Voluto dalla Camera di Commercio Italiana a Londra, il concept si prefigge difendere la qualità della vita, la protezione della salute e del benessere del pubblico, come richiesto dai documenti adottati già nel maggio del 1983, da sempre promossi dall’ECIA (European Council of Interior Architect ). Un percorso ecosostenibile di grande impatto, insomma, che tuttavia non dimentica il richiamo al lusso e alla tecnologia in nome di quel Italian Style, sinonimo di bellezza e innovazione in tutto il mondo.

will feel protected and cuddled: an actual nest, where water visually guides the user through space and marks life’s rhythms and emotions. Fostered by the Italian Chamber of Commerce in London, the concept aims at defending quality of life, as well as protecting the public’s health and well-being, in compliance with the covenants adopted back in May 1983 by the ECIA (European Council of Interior Architects). A high-impact, environmentally sustainable path, in sum, which does not overlook the appeal of luxury and technology in the name of Italian Style, which has come to stand for beauty and innovation all over the world.


25


Lighting Project

Relux Light Simulation Tools

Progettiamo luce We design light

I Dimensionare correttamente l’illuminazione degli

E Correctly sizing interior lighting is today more than

ambienti è oggi più che mai uno dei punti fondamentali del progetto di architettura. Relux è uno dei software oggi più diffusi in Europa. La semplice ed intuitiva interfaccia e il continuo sviluppo di nuovi strumenti addizionali, lo rendono il programma di calcolo illuminotecnico più apprezzato ed utilizzato.

ever one of the fundamental issues in an architecture project. Relux is one of the most widespread lighting software products today in Europe. Its simple and intuitive interface and the continuous development of new additional tools, make it the most widely used and appreciated lighting calculation program.

Relux Suite si distingue per le sue molteplici funzionalità, tra le quali: la possibilità di importare direttamente file DWG/DXF, estrudere pareti, costruire volte acute e a botte, ruotare ed orientare i corpi luminosi presenti sotto forma di oggetti 3D e di sostituire in modo rapido ed intuitivo le sorgenti luminose per ottimizzare l’impianto.

Relux Suite is appreciated for its useful functions, among them: the possibility to import directly DWG/DXF files, extrude walls, build rib and barrel vaults, rotate and align any included luminaires as 3D objects, replace light sources rapidly and intuitively to optimize the installation.

Potete richiedere Relux Professional e scaricare gratuitamente i dati degli apparecchi Mizar dal sito ufficiale di Relux AG: www.relux.biz. Per ulteriori informazioni: support@relux.ch

You can request Relux Professional and download the data of Mizar fixtures for free from the Relux AG official website: www.relux.biz. For more information: support@relux.ch

Relux » www.relux.biz » support@relux.ch Mizar lighting projects dept. » lightingproject@mizarlighting.com

Photo image RELUX Rendering Images

26


MAGAZINE 03

contact Headquarter Via Bosco, 1 31050 Badoere di Morgano Treviso - ITALY Tel. +39 0422 8393 Fax +39 0422 839421 www.mizarlighting.com info@mizarlighting.com

Italian Sales Tel. +39 0422 839400 Fax +39 0422 839410 venditeit@mizarlighting.com

Export Sales Tel. +39 0422 8394 01/41 Fax +39 0422 839432 export@mizarlighting.com

Technical Assistance Tel. +39 0422 839601 Fax +39 0422 838833 technical@mizarlighting.com

Š Mizar S.r.l. 2011 Credits Photos Andrea Pancino Graphic M.D.W.S. Print GRAFICHE SIZ

Quality Tel. +39 0422 837281-2 Fax +39 0422 837350 quality@mizarlighting.com

27



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.