Języki Obce w Szkole 2/2018

Page 13

Nie tylko ortografia

Wybrane problemy kształcenia odmiany pisanej języka w nauczaniu dzieci z doświadczeniem migracyjnym w polskich szkołach Agnieszka Rypel

W polskich szkołach przybywa uczniów z doświadczeniem migracyjnym. Dla edukacji polonistycznej wyzwaniem staje się pogodzenie potrzeb językowych uczących się w tej samej klasie rodzimych użytkowników polszczyzny i potrzeb tych, dla których jest ona językiem obcym lub dziedziczonym. W jakim stopniu potrzeby te są komplementarne? Analiza tekstów pisanych przez uczniów polskich i ukraińskich wskazuje na zbliżone problemy wynikające ze wspólnych, globalnych doświadczeń młodych ludzi urodzonych i wychowanych już w XXI w.

O

panowanie pisanej odmiany języka jest zadaniem niezwykle trudnym nawet dla rodzimych użytkowników języka. Odmianę mówioną opanowuje dziecko w środowisku rodzinnym i rówieśniczym oraz za pośrednictwem mediów audiowizualnych, natomiast odmiana pisana kształtowana jest wyłącznie w szkole. Posługiwanie się nią wymaga nie tylko opanowania samej techniki pisania (co jest możliwe również poza szkołą), lecz także świadomego kształtowania wielu specyficznych i skomplikowanych umiejętności, spośród których za najistotniejsze uznać należy: —— pokonanie trudności wynikających z oderwania od konkretnej sytuacji mówienia i braku kontaktu typu face to face, —— opanowanie struktur składniowych, które wykazują wysoki stopień stabilności oraz zróżnicowania (np. zdań wielokrotnie złożonych czy wypowiedzeń z imiesłowowymi równoważnikami zdania, w mowie na ogół niestosowanych), —— posługiwanie się słownictwem abstrakcyjnym, —— przestrzeganie bardziej rygorystycznych niż w odmianie mówionej językowych norm poprawnościowych, —— opanowanie wyższych pięter organizacji tekstu, w tym stosowania specyficznych zasad uzyskiwania jego spójności, —— wybieranie oraz realizowanie właściwego wzorca gatunkowego, —— odróżnianie i wykorzystywanie środków językowych właściwych dla różnych stylów funkcjonalnych, —— stosowanie zasad ortografii, interpunkcji oraz graficznej organizacji tekstu (Rypel 2014:312). Niezwykle skomplikowany proces opanowywania sztuki pisania sprawia, że w każdym pokoleniu istnieje spora grupa znających pismo, nierzadko dobrze wykształconych użytkowników języka, którzy nie potrafią sprawnie posługiwać się jego odmianą pisaną. Niewielka skuteczność zabiegów edukacyjnych służących do opanowania komunikacji pisemnej jest prawdopodobnie jedną z przyczyn słabości oferty dydaktycznej przeznaczonej dla uczniów, którzy w polskich szkołach poznają język polski jako obcy lub dziedziczony – jeśli tak trudno wykształcić umiejętności tekstotwórcze u rodzimych użytkowników języka, to jak poradzić sobie z kształceniem odmiany pisanej w przypadku dzieci imigrantów czy dzieci Polaków powracających z emigracji? Z tego też zapewne powodu kształceniu umiejętności pisania w języku polskim jako obcym lub dziedziczonym poświęcono stosunkowo niewiele prac. Ich 11


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

AbSTrAcTS

7min
pages 123-128

Z małej szkoły w wielki świat

7min
pages 119-122

Jak twórczo wykorzystać czytanie?

8min
pages 115-118

Użycie programów komputerowych do nauki języka angielskiego: Anki

12min
pages 109-114

Skala globalna (SG) języka angielskiego jako nowe narzędzie edukacyjne

12min
pages 103-108

Twórczy nauczyciel języka obcego – jak angażować, motywować i uczyć samodzielności uczniów w wieku 6-10 lat

16min
pages 87-92

Wyzwania językowo-metodyczne

11min
pages 97-102

z prof. dr hab. Jolantą Szpyrą-Kozłowską

7min
pages 93-96

Wielojęzyczność w edukacji i poza nią

22min
pages 73-80

O zmianach i ich znaczeniu w pracy i rozwoju nauczycieli języków obcych

14min
pages 81-86

O konferencji „Kształcenie językowe wobec wyzwań zmieniającej się szkoły”

9min
pages 69-72

Kooperatywne uczenie się – metody i techniki pracy w zróżnicowanych zespołach klasowych

22min
pages 57-68

Nauczanie języka edukacji szkolnej uczniów z doświadczeniem migracji

17min
pages 6-12

O modelu translanguaging i jego znaczeniu w kształceniu dwu- i wielojęzycznym

15min
pages 51-56

O trudnościach związanych z przyswajaniem słownictwa specjalistycznego przez cudzoziemców

20min
pages 33-40

Uczeń z doświadczeniem migracyjnym w szkole polskiej i irlandzkiej

20min
pages 21-28

Język obcy w klasach o zróżnicowanym poziomie jego znajomości

12min
pages 41-46

Film w edukacji językowej i kulturowej obcokrajowców

10min
pages 29-32

Projekty audiowizualne w klasach z uczniami o zróżnicowanym poziomie znajomości języka

8min
pages 47-50

Nie tylko ortografia – wybrane problemy kształcenia odmiany pisanej języka w nauczaniu dzieci z doświadczeniem migracyjnym w polskich szkołach

22min
pages 13-20
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.