33 minute read

Criar también es trabajar

Natalia Maciel Cabrera - Fuerteventura

Las madres de Fuerteventura, y de España, llevamos esperando un permiso de maternidad con más tiempo desde 1989. Los permisos siguen congelados en 16 semanas que no llega ni a 4 meses. Si te tienes que reincorporar al trabajo tienes que alejarte de tu bebé, si no tirar de tus ahorros (si los tienes) o tirar de lo que sea (reducciones de jornada, excedencias, etc.).

Advertisement

Las mujeres nos empobrecemos y aún tenemos que buscar la manera de poder conciliar. No es justo para nuestros bebés, ellos no tienen la culpa de nacer en un sistema capitalista patriarcal donde las madres e infantes somos las últimas del pastel y donde la productividad está ante todo. La vida y la crianza deben estar en el centro.

La Organización Mundial de la Salud recomienda dar de amamantar 6 meses como mínimo. Pero el permiso de maternidad ni siquiera cubre eso.

En la actual Ley de Familias no se ha contemplado el aumento del permiso por maternidad. Sin embargo, hace un tiempo que se amplió el presupuesto para el permiso paterno (aunque nunca lo hayan exigido) para mejorar la desigualdad laboral y la corresponsabilidad, aunque hay datos que demuestran que los permisos iguales e intransferibles no han conseguido nada de esto y han obviado las necesidades de madres y criaturas.

Y así te pasas la maternidad, sufriendo muchas veces por no poder estar con tus hijos el tiempo que quieras y haciendo malabares para poder amamantarles y cuidarles.

Deberían de seguir el ejemplo de cualquier país europeo con políticas sociales avanzadas, donde tienen permisos de maternidad dignos.

Dedicamos a la infancia y adolescencia solo un 1’3% del PIB, la mitad que la media de la UE. Encabezamos el ranking de pobreza infantil de la Eurozona. Les invitamos a que sigan a “Petra Maternidades Feministas” para seguir informándose.

El Convento de San Buenaventura se convertirá por primera vez en escenario para ÓperaFuerteventura

FMHOY - Fuerteventura

El pasado mes de febrero tuvo lugar la presentación del programa anual de ÓperaFuerteventura, que este 2023 viene cargado de novedades. La mesa de presentación estuvo compuesta por el presidente del Cabildo de Fuerteventura, Sergio Lloret, el tenor majorero y director artístico José Concepción, el alcalde de Puerto del Rosario, Juan Jiménez, el alcalde de Betancuria, Marcelino Cerdeña.

Este género ya cuenta con una trayectoria consolidada en la Isla. Surgió en 2016 de la mano de José Concepción y, desde entonces, se han representado nueve obras de gran éxito que han posicionado a Fuerteventura en el mapa operístico canario y acercado, año tras año, el género a la población majorera. “La cultura tiene que llegar a todos, no es élite”, ha declarado José Concepción.

El programa de este año se divide en cuatro grandes bloques, empezando por la segunda edición de Kralya, que se desarrollará durante el mes de marzo en diferentes pueblos de Puerto del Rosario, que arranca el día 3 en Guisguey. Si el año pasado el protagonista fue el piano, en esta edición será el turno del arpa, que nuevamente se acompañará de 200 velas.

El municipio capitalino también auspiciará otra de las actividades programadas por ÓperaFuerteventura.

El 21 de abril, en Los Hornos de Cal de El Charco, se estrenará ‘La Serva Padrona’, una obra cómica planteada como una iniciativa de ópera en familia para acercar el género tanto a los más jóvenes como a los adultos.

La gran novedad de este año será el estreno de la obra ‘Suor Angélica’ en el Convento de San Buenaventura, que por primera vez en la historia de la Isla se convertirá en espacio escénico para un espectáculo de estas características. La obra se representará el 22 de abril en una propuesta que busca poner en valor no solo la música sino el patrimonio de Fuerteventura.

Finalmente, el colofón del programa tendrá lugar el 16 y 18 de noviembre con el estreno de ‘Nabucco’ durante el VIII Festival ÓperaFuerteventura que tendrá lugar en el Palacio de Formación y Congresos. Esta versión del clásico de Giuseppe Verdi contará, en palabras de José Concepción “con la orquesta de Turquía, el coro Rossini de Bilbao, solistas nacionales e internacionales y la participación de asociaciones como Más Ruines que Caín, ACAICATE y Asociación Española Contra el Cáncer”.

LA SARDINA DEL CARNAVAL DEL CARIBE SE “COCINÓ” EN EL CEO ANTIGUA

El profesor de Artes Plásticas, Tino Melián Betancort el CEO de Antigua dirigió a los estudiantes en la elaboración de la Sardina Caribeña del Carnaval que sería quemada el último día de celebración en Caleta de Fuste.

La Sardina Caribeña del Carnaval se creó poco a poco con la participación de los estudiantes del centro y la colaboración del Ayuntamiento de Antigua desde la concejalía de Festejos.

El Carnaval de Antigua dedica gran parte de su programación al disfrute de los más pequeños y pequeñas, siendo quienes inician los actos carnavaleros con su Gran Cabalgata de Mascaritas del Caribe recorriendo las calles de Antigua para llegar al escenario del Carnaval y ofrecernos bailes, coreografías y canciones del Caribe.

Ya por la noche tendría lugar la Gala Elección de la Reina Infantil con sorpresas para todos los asistentes, seguida de madrugada por la actuación del DJ Cat y después el Baile de la Sábana.

gramme to the entertainment of the youngest children, who launched the Carnival with the Great Parade of Caribbean Masks through the streets of Antigua, to the Carnival stage, where they performed dances and songs from the Caribbean.

Then, at nightfall, it was time for the Gala of the Election of the Children’s Queen with surprises for everyone attending, followed at daybreak with DJ Cat’s performance and then, the Baile de la Sábana (Bedsheet dance).

LA SARDINE DU CARNAVAL DES CARAÏBES FUT PRÉPARÉE À L’ÉCOLE CEO D’ANTIGUA

Le professeur d’Arts Plastiques, Tino Melián Betancort, de l’école CEO d’Antigua a encadré les étudiants dans l’élaboration de la Sardine des Caraïbes du Carnaval, qui fut brûlée lors du dernier jour du Carnaval à Caleta de Fuste.

La Sardine des Caraïbes du Carnaval fut créée peu à peu par les étudiants et avec la collaboration du conseil des Fêtes de l’Ayuntamiento d’Antigua.

Le Carnaval d’Antigua a dédié une grande partie de son programme au divertissement des plus petits. Ce sont eux qui ont lancé le Carnaval avec le Grand Défilé des Masques des Caraïbes dans les rues d’Antigua pour arriver jusqu’à la scène du Carnaval, où ils ont offert une performance de danses et de chansons des Caraïbes.

Et le soir venu, ce fut le Gala de l’Élection de la Reine des Enfants avec des surprises pour toute l’assistance, à l’aube ce fut le tour de l’animation de DJ Cat, suivi de la Danse du Drap (Baile de la Sábana).

Ayuntamiento Y Colectivo Garantizan La Organizaci N De La 34 Feria Insular De Artesan A Fuerteventura 2023

La próxima edición de la Feria Insular de Artesanía se celebrará los días 4, 5, 6 y 7 de mayo en la plaza de Antigua, siendo el emplazamiento que más garantías da para organizar y celebrar la Feria en las fechas decididas, demostrando ser un espacio acogedor para los artesanos y asistentes.

Die Stadt bleibt ihrer Verpflichtung treu, die Veranstaltung der einzigen Insel-Handwerksmesse mit regionalem Charakter, die es seit vierunddreißig Jahren gibt und die eine der wichtigsten Veranstaltungen des Kunsthandwerks auf Fuerteventura und den Kanarischen Inseln ist, auch allein zu gewährleisten.

Die Stiftung Mafasca und das Rathaus von Antigua legen großen Wert darauf, das Kunsthandwerk zu unterstützen und denken daher daran, in der Nähe weitere Stände einzurichten.

THE AYUNTAMIENTO AND THE MAFASCA FOUNDATION GUARANTEE THE ORGANISATION OF THE 34TH ISLAND CRAFT FAIR FUERTEVENTURA 2023

The next edition of the Island Craft Fair will take place on May 4th, 5th, 6th and 7th on Antigua’s main square, which is the best-suited location, and a welcoming space for craft makers and visitors.

The Ayuntamiento follows its commitment to guarantee, even if it has to be alone, the celebration of the unique Island Craft Fair, a regional event that will celebrate its 34th anniversary, and is one of the main events for the craft sector in Fuerteventura and the Canaries.

The Mafasca Foundation and Antigua’s Ayuntamiento give priority to supporting the craft sector and they are considering extending the fair to the adjoining streets to the square and the number of stands.

L’AYUNTAMIENTO ET LA FONDATION MAFASCA GARANTISSENT L’ORGANISATION DE LA 34ÈME FOIRE INSULAIRE D’ARTISANAT DE FUERTEVENTURA 2023

La prochaine édition de la Foire Insulaire de l’Artisanat aura lieu les 4, 5, 6 et 7 mai, sur la place d’Antigua. Il s’agit de l’emplacement le plus approprié pour cet événement, un espace accueillant pour les artisans et les visiteurs.

DIE SARDINE DES KARIBIK-KARNEVALS WURDE IM CEO ANTIGUA GEKOCHT

Der Lehrer für plastische Künste Tino Melián Betancort vom CEO Antigua leitete die Schüler bei der Zubereitung der Sardine für den Karibik-Karneval an, die am letzten Tag der Feierlichkeiten in Caleta de Fuste verbrannt werden sollte.

Die Karibische Karnevalssardine wurde unter Beteiligung der Schüler des CEO in Zusammenarbeit mit der Stadtverwaltung von Antigua und dem Amt für Feste geschaffen.

Der Karneval von Antigua widmet einen großen Teil seines Programms dem Vergnügen der Kleinen, die die Karnevalsveranstaltungen mit ihrem großen Umzug der karibischen Masken beginnen und durch die Straßen von Antigua bis zur Karnevalsbühne ziehen, wo sie Tänze, Choreographien und Lieder der Karibik aufführen.

Am Abend findet die Gala für die Wahl der Kinderkönigin statt - mit Überraschungen für alle Anwesenden. In den frühen Morgenstunden folgt der Auftritt von DJ Cat und schließlich der der Tanz des Leichentuchs.

The Sardine Of The Caribbean Carnival Was Prepared At The Ceo School Of Antigua

The art teacher of the CEO school of Antigua, Tino Melián Betancort, guided the students during the creation of the Caribbean Sardine of the Carnival, which was burned on the last day of the Carnival, in Caleta de Fuste.

The Caribbean Sardine of the Carnival was created step by step, with the participation of the school’s students and the collaboration of the Festivities’ Council of Antigua’s Ayuntamiento.

Antigua’s Carnival dedicated a large part of its pro-

El Ayuntamiento mantiene su compromiso de garantizar, aunque sea en solitario, la celebración de la única Feria Insular de Artesanía con carácter regional y treinta y cuatro años de trayectoria, siendo uno de los eventos principales del sector artesanal en Fuerteventura y Canarias.

La Fundación Colectivo Mafasca y el Ayuntamiento de Antigua priorizando el apoyo al oficio artesano, por lo que estudian ampliar en las calles colindantes a la plaza, el número de puestos de venta.

L’ayuntamiento maintient son engagement pour garantir, même seul s’il le faut, l’organisation de l’unique Foire Insulaire d’Artisanat de caractère régional, qui fête ses trente-quatre ans, et est un des principaux événements du secteur artisanal à Fuerteventura et dans les Canaries.

La Fondation Mafasca et l’Ayuntamiento d’Antigua ont comme priorité le soutien de l’artisanat, et c’est pourquoi ils étudient l’option d’utiliser également les rues adjacentes à la place et d’augmenter le nombre de postes de vente.

COMIENZAN LAS OBRAS EN LA PISCINA MUNICIPAL DE ANTIGUA

El pasado mes de febrero se procedía a la firma del replanteo por parte del técnico municipal del Ayuntamiento de Antigua, el director de obra y el representante de la constructora, dando vía libre al inicio de las obras de Acondicionamiento de la Piscina Municipal de Antigua. Las obras comenzarían mismo mes de febrero, con una inversión de más de medio millón de euros que permite acondicionar las instalaciones, adaptándose a la normativa vigente en seguridad, sanidad y accesibilidad, así como incluye el arreglo e impermeabilización del vaso de la piscina y su adaptación a los sistemas de climatización.

BEGINN DER BAUARBEITEN IM SCHWIMMBAD VON ANTIGUA

DIE STADT UND DAS KOLLEKTIV GARANTIEREN DIE ORGANISATION DER 34. KUNSTHANDWERKSMESSE DER INSEL FUERTEVENTURA 2023

Die nächste Ausgabe der Kunsthandwerksmesse der Insel wird am 4., 5., 6. und 7. Mai auf der Plaza von Antigua stattfinden. Dieser Ort ist am besten für die Organisation und Durchführung der Messe zu den festgelegten Terminen geeignet. Außerdem ist er reizvoll für Kunsthandwerker und Besucher.

Im Februar wurde das Abkommen vom technischen Verantwortlichen der Gemeindeverwaltung von Antigua, dem Projektleiter und dem Vertreter der Baufirma unterzeichnet. Damit wurde die Ausführung der Arbeiten im Schwimmbad der Gemeinde Antigua genehmigt. Die Arbeiten wurden im Februar mit einer Investition von mehr als einer halben Million Euro in Gang gesetzt. Dadurch wird es ermöglicht, die Anlagen an die derzeitigen Vorschriften in Bezug auf Sicherheit, Gesundheit und Zugänglichkeit anzupassen, sowie das Schwimm- bad in Ordnung zu bringen und abzudichten und die Heiz- und Klimatisierungssysteme anzupassen. the infrastructure and adapt them to the current safety, sanitary and accessibility regulations. The project also includes the renovation and waterproofing of the pool and its adaptation to the temperature regulating systems.

DÉBUT DES TRAVAUX DE LA PISCINE MUNICIPALE D’ANTIGUA

En février, le technicien municipal de l’Ayuntamiento d’Antigua, le directeur du projet et le représentant de l’entreprise de construction ont signé l’accord pour que les travaux de remise en état de la Piscine Municipale d’Antigua puissent débuter.

Les travaux ont commencé, en février, et représentent un investissement de plus d’un demi-million d’euros, pour remettre cette structure en état, selon les normes de sécurité, sanitaire et d’accessibilité en vigueur, ainsi que la réparation et l’imperméabilisation du bassin de la piscine et l’adaptation des systèmes de climatisation.

correcta del proyecto, el Ayuntamiento de Antigua destina una técnica asesora que agilice la aprobación de la licencia de la Granja Avícola.

Este proyecto es pionero en la isla y Canarias, y supone un servicio y beneficio para numerosas personas con capacidades diferenciadas, en concreto, medio centenar de contrataciones directas y otro centenar de contrataciones derivadas.

La Granja Avícola Adisfuer se emplaza junto al Barranco de la Torre, siendo un proyecto de empresa sostenible con un aprovechamiento integral de la actividad, diversificando las posibilidades productoras, desde huevo fresco, huevo líquido, complementos nutricionales como calcio, colágeno, ácido hialurónico, o incluso abono orgánico en pellets.

ANTIGUA VERFÜGT ÜBER EINEN TECHNISCHEN BERATER, DER DAS PROJEKT FÜR DIE GEFLÜGELFARM ADISFUER VORANTREIBEN SOLL.

START OF THE WORK ON ANTIGUA’S MUNICIPAL SWIMMING POOL

In February, the municipal technician of Antigua’s Ayuntamiento, the director of the project and the representative of the building company, signed the agreement for the renovation work to start on Antigua’s Municipal Swimming Pool.

Work started, in February, and the project represents an investment of over half a million Euros to renovate

Antigua Dispone Una T Cnica Asesora Para Agilizar El Proyecto De La Granja Av Cola De Adisfuer

El pasado mes de febrero se mantenía una reunión para impulsar el proyecto, informes y licencias necesarias de la Granja Avícola de Gallinas Ponedoras en el término municipal de Antigua.

En este sentido, y a pesar de contar la asociación con un arquitecto propio para la redacción y presentación

Im Februar fand eine Sitzung statt, um das Projekt und die erforderlichen Berichte und Genehmigungen für die Geflügelfarm für Legehennen in der Gemeinde Antigua in Gang zu bringen.

Deshalb hat die Stadtverwaltung von Antigua - trotz der Tatsache, dass der Verein über einen eigenen Architekten für die Ausarbeitung und korrekte Präsentation des Projekts verfügt - einen technischen Berater beauftragt, damit die Genehmigung für die Geflügelfarm schneller erteilt werden kann. ou même de l’engrais organique en granulés.

Es handelt sich um ein Pionierprojekt auf der Insel und auf den Kanaren, das zahlreichen Menschen mit unterschiedlichen Fähigkeiten nützt, insbesondere rund fünfzig Beschäftigten und einem weiteren halben Hundert abgeleiteten Beschäftigten.

Die Geflügelfarm von Adisfuer befindet sich in der Nähe des Barranco de la Torre. Dieses nachhaltige Unternehmensprojekt ermöglicht eine umfassende Nutzung der Aktivität und diversifiziert die Möglichkeiten der Produktion von frischen Eiern, Flüssigeiern, Nahrungsergänzungsmitteln wie Kalzium, Kollagen, Hyaluronsäure oder auch organischem Dünger in Pellets.

EL MERCADO AGRÍCOLA DE ANTIGUA COMIENZA CON ÉXITO SU NUEVA TEMPORADA

Este primer domingo del mes de febrero, la plaza de Antigua acogía el Mercado Agrícola organizado por el Ayuntamiento de Antigua facilitando con estas condiciones, que se ofrezcan los productos locales, más frescos y de calidad, y que su presencia no les suponga ningún gasto.

Dos nuevas incorporaciones sorprendían a los cientos de vecinos y vecinas que cada mes acuden al Mercado Agrícola de Antigua, como es la casa de quesos Las Breñas, que vendió todo el producto presentado este domingo por la mañana, y también la divertida Bicicleta de los Helados del amigo Cristóbal con los más refrescantes sabores.

DER AGRARMARKT VON ANTIGUA BEGINNT DIE NEUE SAISON MIT ERFOLG

Am ersten Sonntag des Februars beherbergte der Platz von Antigua den Agrarmarkt, der von der Stadtverwaltung organisiert wird, um den Verkauf von lokalen Produkten - unter günstigen Bedingungen - zu fördern, die frischer sind und eine bessere Qualität haben.

El Ayuntamiento Anuncia Un Plan De Choque En Parques Y Jardines

Recientemente se anunciaba un plan de choque en los parques y jardines del municipio. Tras varias intensas jornadas en las que técnicos municipales y empresas colaboradoras pudieron visitar todas las instalaciones y zonas de jardines evaluando su estado actual, se decidió la necesidad de acometer una acción integral en todo el municipio con el objetivo de unificar los espacios públicos en aspectos tan importantes como la jardinería y los elementos lúdicos infantiles, así mismo se continuará con los trabajos de replantado de palmeras para recuperar una imagen habitual del municipio.

También se culminarán, dentro de este plan, las obras del Parque La Tunera, antiguo Jardín Botánico, que está llamado a ser un punto de encuentro para el ocio y el deporte y un referente como espacio verde en los núcleos urbanos de Fuerteventura.

ANTIGUA APPOINTS A TECHNICAL ADVISOR TO SPEED UP THE PROJECT OF ADISFUER’S

POULTRY FARM

A meeting took place, in February, to drive forward the project, surveys and necessary permits for the laying hens’ poultry farm in Antigua’s Municipality.

Despite the fact that the association has an architect for the creation and adequate presentation of the project, Antigua’s Ayuntamiento has appointed a technical advisor to speed up the approval of the permit for the Poultry Farm.

This is a pioneering project on the island and in the Canaries. It also represents a service and benefits for numerous persons with differentiated abilities, concretely, about fifty direct contracts, and one hundred indirect contracts.

Adisfuer’s Poultry Farm, located close to Barranco de la Torre, is a sustainable business project with an integral exploitation of the activity, diversifying the production possibilities, such as fresh eggs, liquid eggs, nutritional complements such as calcium, collagen, hyaluronic acid or even organic fertiliser.

ANTIGUA ENGAGE UNE TECHNICIENNE CONSULTANTE POUR ACCÉLÉRER LE PROJET DE LA FERME AVICOLE D’ADISFUER

Une réunion avait lieu, en février, concernant le projet, les rapports et les permis nécessaires au projet de la Ferme Avicole de Poules Pondeuses dans la municipalité d’Antigua.

Ainsi, bien que l’association dispose d’un architecte pour la rédaction et la présentation adéquate du projet, l’Ayuntamiento d’Antigua a engagé une technicienne consultante pour accélérer l’obtention du permis pour cette Ferme.

Ce projet est pionnier sur l’île et dans les Canaries. Il représente aussi un service et un avantage pour les nombreuses personnes aux capacités différenciées, concrètement, une cinquantaine de contrats directs et une centaine d’emplois indirects.

La Ferme avicole Adisfuer se situe près du Barranco de la Torre. Il s’agit d’un projet d’entreprise durable, avec une exploitation intégrale de l’activité, en diversifiant les possibilités de production, avec des œufs frais, des œufs liquides, des compléments nutritionnels comme le calcium, le collagène, l’acide hyaluronique,

Zwei neue Stände überraschten die Hunderte von Besuchern, die jeden Monat auf den Landwirtschaftsmarkt von Antigua kommen; das Käsehaus Las Breñas, das an diesem Sonntagmorgen alle Produkte verkaufte, und das lustige Eisfahrrad von Amigo Cristóbal mit den erfrischenden Eissorten.

DIE GEMEINDEVERWALTUNG KÜNDIGT EINEN SCHOCKPLAN FÜR DIE INSTANDHALTUNG VON PARKS UND GÄRTEN AN

Vor kurzem wurde ein Schockplan für die Parks und Gärten der Gemeinde angekündigt. Nachdem die Techniker der Gemeinde und die kooperierenden Unternehmen mehrere arbeitsintensive Tage damit verbracht hatten, alle Anlagen und Grünanlagen zu besuchen, um ihren Zustand zu beurteilen, wurde beschlossen, dass es notwendig ist, in der ganzen Gemeinde eine umfassende Maßnahme durchzuführen, um die öffentlichen Gartenanlagen und Kinderspielplätzeeinheitlich zu gestalten und weiterhin Palmen zu pflanzen, damit das übliche Aussehen der Gemeinde wiederhergestellt wird.

Im Rahmen dieses Plans sollen auch die Arbeiten am Park La Tunera, dem ehemaligen Botanischen Garten, abgeschlossen werden, der zu einem Treffpunkt für Freizeit und Sport und zu einem Bezugspunkt für Grünflächen in den Stadtzentren von Fuerteventura werden soll.

THE AYUNTAMIENTO ANNOUNCES A MAJOR PLAN FOR THE PARKS AND GARDENS

ANTIGUA’S AGRICULTURAL MARKET MAKES A GOOD START FOR ITS NEW SEASON

On the first Sunday of February, Antigua’s main square was the location hosting the Agricultural Market organised by Antigua’s Ayuntamiento, offering fresh, great quality local products.

Two new exhibitors surprised the hundreds of neighbours who attend the market every month, such as La casa de quesos (house of cheeses) Las Breñas, who sold everything on the stand on that Sunday morning, and also the fun Bicicleta de los Helados del amigo Cristóbal (the icecream bicycle of friend Cristóbal) with the most refreshing flavours.

LE MARCHÉ AGRICOLE D’ANTIGUA EST UN SUCCÈS POUR SA NOUVELLE SAISON

La place d’Antigua accueillait, le premier dimanche de février, le Marché Agricole organisé par l’Ayuntamiento d’Antigua, avec des produits locaux, plus frais et de qualité.

Deux nouveaux exposants ont surpris les centaines d’habitants qui viennent chaque mois au Marché Agricole d’Antigua : la casa de quesos (maison des fromages)

Las Breñas, qui a vendu tout son étalage ce dimanche matin et l’amusante Bicicleta de los Helados del amigo Cristóbal (le vélo des glaces de l’ami Cristóbal), avec les saveurs les plus rafraichissantes.

A major plan for the Municipality’s parks and gardens was announced recently. After a few intense days, when municipal technicians and collaborating businesses visited all the parks and gardens to evaluate their current state, it was decided to carry out an integral initiative in the whole municipality in order to unify the public spaces concerning gardening, children’s recreational areas and the replanting of palm trees will continue, to bring back its usual image to the Municipality.

This plan will also include the completion of the work carried out in La Tunera Park, an old Botanical garden which is to become a meeting point for leisure and sports activities, and a reference as an urban green area in Fuerteventura.

L’AYUNTAMIENTO ANNONCE UN PLAN DE CHOC POUR LES PARCS ET LES JARDINS

Récemment, un plan de choc a été annoncé concernant les parcs et les jardins de la municipalité. Après plusieurs journées intenses quand les techniciens de la municipalité et les entreprises collaboratrices ont visité tous les parcs et zones de jardins pour évaluer leur état, il a été décidé de mener une action intégrale dans toute la municipalité afin d’unifier les espaces publics concernant le jardinage et les espaces de jeux pour enfants. Les travaux de replantation des palmiers vont également continuer pour redonner son image à la municipalité.

Ce plan inclut également les travaux du Parc La Tunera, un ancien Jardin Botanique, qui va devenir un point de rencontre pour les divertissements et les activités sportives, et une référence en tant qu’espace vert urbain de Fuerteventura.

MÁS

De 50 Personas Se Grad An De Tres

CURSOS GRATUITOS IMPULSADOS POR EL AYUNTAMIENTO DE PÁJARA PARA FOMENTAR LA FORMACIÓN Y EMPLEO von Ausbildung und Beschäftigung in Bereichen wie Umwelt und Gesundheit angeboten wurden, bekamen im Februar ihre Diplome.

El pasado mes de febrero se entregaban los diplomas a las más de 50 personas graduadas de los tres cursos gratuitos impartidos por el Ayuntamiento para fomentar la formación y el empleo en sectores como el medioambiente o la sanidad.

Las formaciones se desarrollaron durante el mes de noviembre de la mano de la entidad ‘ENformate’ habilitando a los participantes para el desempeño de trabajos como monitores de ocio y tiempo libre, soporte vital básico y primeros auxilios y utilización de desfibrilación semiautomática externa.

Der Kurs wurde von „ENformate“ im November durchgeführt und befähigte die Teilnehmer zur Arbeit als Freizeitbetreuer, im Bereich der grundlegenden Schutzmaßnahmen und der Ersten Hilfe sowie zum Umgang mit externen halbautomatischen Defibrillation.

OVER 50 PEOPLE GRADUATE FROM PÁJARA’S AYUNTAMIENTO’S FREE COURSES PROMOTING TRAINING AND EMPLOYMENT

In February, diplomas were presented to over 50 people who graduated from the free courses organised by the Ayuntamiento of Pájara, to promote training and employment in sectors such as the environment or health.

The training courses took place, in November, and were animated by “Enformate”, which introduced participants to tasks such as working as a leisure and free time instructor, basic vital support and first aid and the use of external semi-automatic defibrillators.

PLUS DE CINQUANTE PERSONNES SONT DIPLÔMÉES SUITE AUX COURS GRATUITS DE L’AYUNTAMIENTO DE PÁJARA POUR PROMOUVOIR LA FORMATION ET L’EMPLOI tan con 66 nuevos nichos y con 20 columbarios nuevos para el depósito de cenizas. La mejora de los cementerios del municipio continúa con estas actuaciones y además de los nichos y columbarios, los operarios municipales han llevado a cabo también el pintado del suelo y muros.

En février, les plus de cinquante personnes qui ont suivi les cours gratuits de l’Ayuntamiento pour promouvoir la formation et l’emploi dans des secteurs comme l’environnement ou la santé, ont reçu leur diplôme. Les formations avaient lieu, en novembre, et étaient animées par l’entité « ENformate » qui préparait les participants à des tâches comme moniteurs de loisirs et de temps libre, support vital basique et premiers soins et l’utilisation de défibrillateurs semi-automatiques externes.

MEHR ALS 50 PERSONEN BEKOMMEN IHR DIPLOM IN DEN KOSTENLOSEN KURSEN DER GEMEINDE PÁJARA ZUR FÖRDERUNG VON AUSBILDUNG UND BESCHÄFTIGUNG

Die mehr als 50 Absolventen der drei kostenlosen Kurse, die von der Stadtverwaltung zur Förderung

EL AYUNTAMIENTO DE CULMINA LAS OBRAS DE MEJORA DEL CEMENTERIO DE MORRO JABLE

El Ayuntamiento ha culminado las obras de mejora del cementerio de Morro Jable, unas actuaciones englobadas en el plan de actuaciones de mejora de las infraestructuras del municipio.

Gracias a estas obras, ahora las instalaciones cuen-

DIE GEMEINDE SCHLIESST DIE ARBEITEN ZUR VERBESSERUNG DES FRIEDHOFS IN MORRO JABLE AB

Die Gemeindeverwaltung hat die Verbesserungsarbeiten auf dem Friedhof von Morro Jable abgeschlossen, die Teil des Aktionsplans zur Verbesserung der Infrastrukturen der Gemeinde waren.

Dank dieser Arbeiten verfügen die Anlagen nun über 66 neue Nischen und 20 neue Kolumbarien für die Beisetzung von Asche. Die Verbesserung der Friedhöfe der Gemeinde wird mit diesen Maßnahmen fortgesetzt. Die Arbeiter der Gemeinde haben nicht nur die Nischen und Kolumbarien erneuert, sondern auch den Boden hergerichtet und die Wände gestrichen.

THE AYUNTAMIENTO COMPLETES THE WORK ON MORRO JABLE’S CEMETERY

The Ayuntamiento has completed the improvement work on Morro Jable’s cemetery, an initiative included in the plan forthe improvement of the Municipality’s infrastructures.

Thanks to this initiative, the cemetery now has 66 new niches and 20 new columbariums for ashes. The improvement of the Municipality’s cemeteries continues with those actions and in addition to the niches and columbariums, municipal workers also painted the floor and the walls.

L’AYUNTAMIENTO TERMINE LES TRAVAUX DU CIMETIÈRE DE MORRO JABLE

L’Ayuntamiento a terminé les travaux d’amélioration du cimetière de Morro Jable, une initiative qui fait partie du plan d’amélioration des infrastructures de la municipalité.

Grâce à ces travaux, le cimetière compte maintenant 66 niches supplémentaires et 20 nouveaux columbariums pour le dépôt de cendres. L’amélioration des cimetières de la municipalité continue avec ces initiatives et en plus des niches et columbariums, les employés municipaux ont également peint le sol et les murs.

El Ayuntamiento De P Jara Realiza Tareas De Limpieza Y Embellecimiento En

LA FINCA DE AJUY

El Ayuntamiento llevaba a cabo el pasado mes, actuaciones de limpieza y embellecimiento del entorno de la Finca de Ajuy. Las actuaciones están encaminadas a la mejora y regeneración de este espacio recientemente adquirido por el Consistorio.

Las obras están siendo realizadas por personal municipal y por una cuadrilla de operarios contratados a través del programa de empleo que se está desarrollando actualmente en colaboración con el Servicio Canario de Empleo. Las actuaciones que se están realizando más allá de la limpieza consisten en la colocación de pocetas para mantener el agua de riego de las palmeras y, posteriormente, labores de poda y limpieza de las palmeras serán ejecutadas por una empresa, en colaboración con el Cabildo de Fuerteventura.

DIE GEMEINDEVERWALTUNG VON PÁJARA FÜHRT REINIGUNGS- UND VERSCHÖNERUNGSARBEITEN IN DER FINCA DE AJUY DURCH

Im vergangenen Monat führte die Gemeindeverwaltung Reinigungs- und Verschönerungsarbeiten in der Umgebung der Finca de Ajuy durch. Ziel der Maßnahmen ist die Verbesserung und Regenerierung dieses Geländes, das sie vor kurzem erworben hat. Die Arbeiten werden von Mitarbeitern der Gemeinde und einem Team von Arbeitern durchgeführt, die im Rahmen des Beschäftigungsprogramms, das derzeit in Zusammenarbeit mit dem Arbeitsamt der Kanarischen Inseln durchgeführt wird, eingestellt wurden. Zu den Reinigungsarbeiten kommt die Installierung von Becken für das Wasser für die Bewässerung der Palmen sowie das Beschneiden und Reinigen der Palmen. Sie werden von dem Cabildo von Fuerteventura in Zusammenarbeit mit einer Firma durchgeführt.

PÁJARA’S AYUNTAMIENTO CLEANS AND EMBELLISHES FINCA DE AJUY

The Ayuntamiento carried out cleaning and embellishing work, last month, in the surrounding area of Finca de Ajuy. The initiative aims at improving and maintaining this space that was recently acquired by the Ayuntamiento.

The tasks were carried out by municipal employees and a team of people contracted through the emplo- yment programme currently in place in collaboration with the Canarian Employment Service. Apart from cleaning, tasks included the creation of holes for the irrigation water to remain around the palm trees, then pruning and cleaning of the palm trees will be executed by a professional business, in collaboration with Fuerteventura’s Cabildo. rope. At present, the remaining 30% are being executed, and the municipality has become the first in the Canaries to have reduced its levels of Nitrogen dioxide (NO2).

PÁJARA EST AUX NORMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE SUR LA QUALITÉ DE L’AIR

L’Ayuntamiento de Pájara a mis en place 70 % des étapes de la stratégie environnementale de la Directive du Parlement Européen et du Conseil de 2008, concernant la qualité de l’air ambiant et la propreté de l’atmosphère en Europe. Actuellement, les 30 % restants sont en cours d’exécution et la municipalité est devenue la première des Canaries à avoir diminué ses niveaux de dioxyde de nitrogène (NO2).

PUERTO DEL ROSARIO RENUEVA CON LA AUTORIDAD PORTUARIA EL CONVENIO PARA GESTIONAR LOS PASEOS MARÍTIMOS DE LA CAPITAL

L’AYUNTAMIENTO DE PÁJARA EFFECTUE DES TRAVAUX DE NETTOYAGE ET D’EMBELLISSEMENT DE LA FINCA DE AJUY

L’Ayuntamiento a effectué, le mois dernier, des travaux de nettoyage et d’embellissement autour de la Finca de Ajuy, pour améliorer cet espace récemment acquis par l’Ayuntamiento.

Les travaux sont réalisés par les employés municipaux et par une équipe de personnes employées grâce au programme d’emploi actuellement en place, en collaboration avec le Service pour l’Emploi des Canaries. En plus des travaux de nettoyage, des trous ont été ajoutés pour maintenir l’eau d’irrigation autour des palmiers et ensuite, des travaux d’élagage et de nettoyage des palmiers seront effectués par une entreprise, en collaboration avec le Cabildo de Fuerteventura.

PÁJARA CUMPLE CON LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE LA CALIDAD DEL AIRE

El Ayuntamiento de Pájara ha cumplido el 70% de las propuestas de la estrategia medioambiental de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de 2008 relativa a la calidad del aire ambiente y a una atmósfera más limpia en Europa. Actualmente, ya se está ejecutando el 30% restante y el municipio se ha consolidado como el primero de Canarias donde han disminuido los valores de dióxido de nitrógeno (NO2).

PÁJARA ERFÜLLT DIE EUROPÄISCHE RICHTLINIE ZUR LUFTQUALITÄT

Die Gemeinde Pájara hat 70 % der Vorschläge der Umweltstrategie der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates von 2008 über Luftqualität und saubere Luft für Europa erfüllt. Zurzeit werden die verbleibenden 30 % bereits umgesetzt, so dass die Gemeinde die erste auf den Kanaren ist, in der die Stickstoffdioxid (NO2)-Werte gesunken sind.

PÁJARA COMPLIES WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE CONCERNING AIR QUALITY

Pájara’s Ayuntamiento has complied with 70% of the stages included in the environment strategy from the European Parliament Directive and the 2008 Council, concerning air quality and a cleaner atmosphere in Eu-

En la reunión del Consejo de Administración de la Autoridad Portuaria, celebrada el pasado mes de febrero, en Las Palmas de Gran Canaria, se procedía a renovar el convenio entre la propia Autoridad Portuaria y el Ayuntamiento de Puerto del Rosario, por el que se encomienda al propio consistorio capitalino la gestión de paseos marítimos ubicados en la zona de servicios del puerto, en cuanto a su mantenimiento, conservación, limpieza y alumbrado público se refiere.

El alcalde de capitalino, presente en dicha reunión como miembro del consejo de administración de la Autoridad Portuaria, subraya que “la renovación de este convenio influye positivamente en el crecimiento de Puerto del Rosario y en la integración del puerto en la capital”, y ha reconocido la labor de la Autoridad Portuaria de Las Palmas, “esperando intensificar la dinámica de colaboración y que se materialicen importantes mejoras en el puerto de Puerto del Rosario y en la bahía capitalina, no solo a nivel de infraestructuras propias del puerto sino con nuevos espacios ciudadanos”.

En este sentido, el alcalde aprovechó para trasladar una serie de demandas por parte del colectivo que reivindica mejoras en las instalaciones del puerto deportivo, tales como la instalación de una ‘grúa pórtico’ para el izado de embarcaciones de entre 15 y 100 toneladas que faciliten el varado de las mismas para realizar laborales de adecentamiento, así como la instalación, habilitación y mantenimiento de una zona de servicios que tenga vestuarios, baños y duchas, tanto para actuales usuarios como para los visitantes que llegan con sus embarcaciones desde otros puertos, donde sí disponen de este servicio.

PUERTO DEL ROSARIO ERNEUERT DAS ABKOMMEN MIT DER HAFENBEHÖRDE, UM DIE STRANDPROMENADEN DER HAUPTSTADT ZU VERWALTEN

Während der Sitzung des Verwaltungsrats der Hafenbehörde, die im Februar in Las Palmas de Gran Canaria stattfand, wurde der Vertrag zwischen der Hafenbehörde und der Gemeindeverwaltung von Puerto del Rosario erneuert, mit dem die Stadtverwaltung der

Hauptstadt für die Instandhaltung, Erhaltung, Reinigung und Straßenbeleuchtung der Promenaden im Hafengebiet zuständig ist.

Der Bürgermeister der Hauptstadt, der als Mitglied des Verwaltungsrats der Hafenbehörde anwesend war, betonte, dass „die Erneuerung dieses Vertrags positive Auswirkungen auf das Wachstum von Puerto del Rosario und die Einbindung des Hafens in die Hauptstadt hat“, und er würdigte die Arbeit der Hafenbehörde von Las Palmas, „in der Hoffnung, die Dynamik der Zusammenarbeit zu intensivieren und dass wichtige Verbesserungen im Hafen von Puerto del Rosario und in der Bucht der Hauptstadt- nicht nur in Bezug auf die hafeneigene Infrastruktur, sondern auch mit neuen öffentlichen Räumen- durchgeführt werden können“.

In diesem Sinne nutzte der Bürgermeister die Gelegenheit, um eine Reihe von Forderungen der Gruppe zu übermitteln, die eine Verbesserung der Einrichtungen des Hafens fordert, wie z.B. die Installierung eines ‚Portalkrans‘ zum Heben von Booten mit einem Gewicht zwischen 15 und 100 Tonnen, um ihnen das Anlegen für Reinigungsarbeiten zu erleichtern, sowie die Einrichtung, Ausstattung und Instandhaltung eines Servicebereichs mit Umkleideräumen, Toiletten und Duschen, der sowohl den jetzigen Nutzern als auch den Besuchern zur Verfügung steht, die mit ihren Booten aus anderen Häfen ankommen, welche übe diesen Service verfügen.

PUERTO DEL ROSARIO RENEWS ITS AGREEMENT WITH THE HARBOUR AUTHORITY FOR THE MANAGEMENT OF THE CAPITAL’S SEAFRONT PROMENADES

During the Administration Council meeting of the Harbour Authority, that took place, in February, in Las Palmas de Gran Canaria, the agreement was renewed between the Harbour Authority and the Ayuntamiento of Puerto del Rosario for the management of the capital’s seafront promenades located in the service area of the harbour, concerning the maintenance, preservation, cleaning and public lighting.

The capital’s mayor, who was present at the meeting as a member of the administration council of the Harbour Authority, pointed out that “the renewal of the agreement has a positive impact on the growth of Puerto del Rosario and the integration of the harbour in the capital”, he also acknowledged the work carried out by the Harbour Authority of Las Palmas, “hoping to intensify the collaboration and for important improvements to take place in the harbour of Puerto del Rosario and on the capital’s beach, not only regarding the harbour’s infrastructures but also concerning new spaces”.

The mayor took this opportunity to pass on a series of demands from the harbour users requesting improvements in the pleasure harbour’s facilities, such as the addition of a crane to lift boats of 15 to 100 tons, to put them on dry dock, allowing for maintenance work to be carried out, as well as the creation and maintenance of a service area with changing rooms, toilets and showers for the harbour’s users and for visitors arriving on boats from other harbours where they have such facilities.

PUERTO DEL ROSARIO RENOUVELLE L’ACCORD POUR LA GESTION DES PROMENADES MARITIMES DE LA CAPITALE AVEC L’AUTORITÉ PORTUAIRE

Lors de la réunion du Conseil d’Administration de l’Autorité Portuaire, qui avait lieu en février, à Las Palmas de Gran Canaria, l’accord entre l’Autorité Portuaire et l’Ayuntamiento de Puerto del Rosario a été renouvelé, pour que l’Ayuntamiento de la capitale continue à gérer les promenades maritimes situées dans la zone de service du port, pour leur entretien, préservation, nettoyage et l’éclairage public.

Le maire de la capitale, présent lors de cette réunion en tant que membre du conseil d’administration de l’Autorité Portuaire, a souligné que « le renouvellement de cet accord est positif pour la croissance de Puerto del Rosario et pour l’intégration du port dans la capitale », et il a salué que le travail de l’Autorité Portuaire de Las Palmas, « en espérant intensifier la dynamique de collaboration et que d’importantes améliorations dans le Port de Puerto del Rosario et sur la plage de la capitale se matérialisent, non seulement au niveau des infrastructures du port, mais également avec de nouveaux espaces citadins ».

Le maire en a profité pour effectuer une série de demandes de la part du collectif qui revendique l’amélioration des installations du port de plaisance, comme l’ajout d’une grue pour sortir les bateaux de 15 à 100 tonnes et pouvoir les caler afin d’effectuer les travaux d’entretien, ainsi que l’installation, et l’entretien d’une zone de service avec des vestiaires, des toilettes et des douches aussi bien pour les utilisateurs comme pour les visiteurs qui arrivent avec leurs bateaux d’autres ports, où ils disposent de ces services.

PUERTO DEL ROSARIO CONDENA LOS ACTOS VANDÁLICOS A LA PANTALLA DIGITAL CON INFORMACIÓN TURÍSTICA DE LA AVENIDA MARÍTIMA

Puerto del Rosario recibía la desagradable noticia de un acto vandálico provocado durante el pasado mes de febrero a la nueva pantalla digital con información turística situada en la avenida marítima de Los Pozos, la cual fue destrozada a pedradas.

Esta pantalla Led, de gran importancia a nivel informativo tanto para la población como para turistas, fue instalada hace tan sólo dos meses por parte del Ayuntamiento capitalino.

El Ayuntamiento de Puerto del Rosario lamenta la irresponsabilidad demostrada, condenando estos actos vandálicos que atentan contra el mobiliario público, propiedad de todos y todas, y está haciendo un esfuerzo para intentar encontrar al responsable o personas responsables de esta acción intolerable, por la que tendrá que hacer frente a una cuantiosa multa por atentar contra el patrimonio ciudadano. Desde la Concejalía de Turismo, se está tramitando el arreglo urgente de dicha pantalla digital con la empresa adjudicataria del contrato para que lo solucionen lo más pronto posible.

PUERTO DEL ROSARIO VERURTEILT DIE MUTWILLIGE BESCHÄDIGUNG DES DIGITALEN BILDSCHIRMS MIT TOURISTENINFORMATIONEN AN DER STRANDPROMENADE

Puerto del Rosario hat die unerfreuliche Nachricht erhalten, dass der neue digitale Bildschirm mit Touristeninformationen auf der Strandpromenade von Los Pozos im Februar mutwillig mit Steinen beschädigt wurde. Dieser LED-Bildschirm, der sowohl für die Bevölkerung als auch für die Touristen wichtige Informationen liefert, wurde erst vor zwei Monaten von der Stadtverwaltung von Puerto del Rosario installiert.

Die Stadtverwaltung von Puerto del Rosario verurteilt dieses unverantwortliche und vandalistische Verhalten, das das öffentliche Mobiliar und das Eigentum aller angreift, und bemüht sich, den oder die Verantwortlichen zu finden und mit einer hohen Geldstrafe zu bestrafen.

Das Amt für Tourismus arbeitet mit dem beauftragten Unternehmen an der dringenden Reparatur des digitalen Bildschirms, damit dieser so schnell wie möglich wieder funktioniert.

PUERTO DEL ROSARIO CONDEMNS ACTS OF VANDALISM ON A TOURISTIC INFORMATION DIGITAL SCREEN ON THE SEAFRONT PATH

Puerto del Rosario received the unpleasant news of an act of vandalism, that took place in February, on a new touristic information digital screen, located on the seafront path in Los Pozos, which was destroyed with stones.

This LED screen, which was important for the information of the population and tourists, was installed only two months ago by the capital’s Ayuntamiento.

Puerto del Rosario’s Ayuntamiento regrets the irresponsibility demonstrated and condemns those acts of vandalism against public urban furniture, which is the property of everyone. Efforts are being made to try to find who is responsible for this intolerable act and a severe fine will have to be paid.

The Tourism Council is dealing with the issue to have the digital screen fixed as soon as possible with the company contracted to maintain such screens.

PUERTO DEL ROSARIO CONDAMNE LES ACTES DE VANDALISME SUR L’ÉCRAN NUMÉRIQUE D’INFORMATION TOURISTIQUE DE L’AVENUE MARITIME

Puerto del Rosario a reçu la désagréable nouvelle d’un acte de vandalisme ayant eu lieu en février, sur le nouvel écran numérique d’information touristique de l’avenue maritime de Los Pozos, qui a été détruit avec des lancés de pierres.

L’écran LED, très important aussi bien pour la population que pour les touristes, avait été installé il y a seulement deux mois par l’Ayuntamiento.

L’Ayuntamiento de Puerto del Rosario déplore l’irresponsabilité de cet acte et condamne des actes de vandalisme contre le mobilier public, la propriété de tous et toutes. Des efforts sont faits pour essayer de trouver le ou les responsables de cet acte intolérable, et une lourde amende devra être payée pour avoir détruit une partie du patrimoine.

Le Conseil du Tourisme s’occupe en urgence de la réparation de cet écran en collaboration avec l’entreprise qui gère l’entretien pour trouver une solution au plus vite.

TUINEJE INICIA LA RENOVACIÓN DE TODOS LOS PARQUES INFANTILES DEL MUNICIPIO

El Ayuntamiento iniciaba las obras de acondicionamiento y mejora en el parque infantil de Tarajalejo, ubicado en la entrada de la urbanización Puerto Azul de dicha localidad.

Los trece parques sobre los que se accionarán las tareas de mejora son los situados en la avenida marítima Paco Hierro y la playa de Gran Tarajal, el parque Félix López, el mágico de la calle Mahán, el parque de Las Playitas, Giniginámar, Arco Iris de Tarajalejo, el azul en Tarajalejo y los parques de los centros culturales de Tesejerague, Juan Gopar, Las Casitas, Tequital y Tiscamanita.

Los trece parques infantiles repartidos por el municipio de Tuineje serán rehabilitados y modernizados mediante el suministro de nuevos pavimentos, juegos infantiles, vallado y mobiliario urbano accesible.

Tuineje Beginnt Mit Der Erneuerung Aller Kinderspielpl Tze Der Gemeinde

Die Stadtverwaltung hat mit der Instandhaltung und Verbesserung des Spielplatzes von Tarajalejo begonnen, der sich am Eingang der Urbanisation Puerto Azul in der Stadt befindet.

Die dreizehn Spielplätzen, auf denen Arbeiten durchgeführt werden sollen, sind die Spielplätze an der Avenida Marítima Paco Hierro und am Strand von Gran Tarajal, den Spielplatz Félix López, den Magico in der Calle Mahán, den Spielplatz in Las Playitas, Giniginámar, Arco Iris in Tarajalejo, den blauen Spielplatz in Tarajalejo und die Spielplätze in den Kulturzentren von Tesejerague, Juan Gopar, Las Casitas, Tequital und Tiscamanita.

Die dreizehn Spielplätze in der Gemeinde Tuineje werden saniert und modernisiert, wobei sie mit neuen

Pflastersteinen, Spielgeräten, Zäunen und barrierefreiem Stadtmobiliar ausgestattet werden.

TUINEJE STARTS RENOVATING ALL THE CHILDREN’S PLAY PARKS IN THE MUNICIPALITY to en la cancha de Tuineje, en su apuesta por la mejora de las instalaciones deportivas del municipio. La actuación contemplaba también desarrollar los mismos trabajos de mejora y mantenimiento en la cancha de Giniginamar. Se trata de una actuación necesaria debido al estado de deterioro en el que se encuentran algunas canchas del municipio”

The Ayuntamiento is starting the renovation and improvement work on Tarajalejo’s children’s play park, located at the entrance of the Puerto Azul urbanisation.

The thirteen parks to be renovated are located on the seafront promenade Paco Hierro and on the beach of Gran Tarajal, at the Félix López park, the magic in Mahán street, in the parks of Las Playitas, Giniginámar, Arco Iris in Tarajalejo, the park azul in Tarajalejo and the parks of the cultural centres of Tesejerague, Juan Gopar, Las Casitas, Tequital and Tiscamanita.

The thirteen parks in the municipality of Tuineje will be renovated and modernised with new floor covering, children’s games, fences and accessible urban furniture.

DIE GEMEINDE RICHTET DIE SPORTPLÄTZE VON TUINEJE UND TARAJALEJO HER

Die Gemeinde hat im Rahmen ihrer Bemühungen um die Verbesserung der Sportanlagen den Sportplatz in Tuineje saniert. Im Rahmen dieser Arbeiten wird auch der Sportplatz von Giniginamar erneuert.

Diese Maßnahme ist notwendig, da sich einige der Sportplätze der Gemeinde in einem schlechten Zustand befinden.

TUINEJE COMMENCE LA RÉNOVATION DE TOUS LES PARCS DE JEUX POUR ENFANTS DE LA

Municipalit

L’Ayuntamiento a commencé des travaux de remise en état et d’amélioration du parc de jeux pour enfants de Tarajalejo, situé à l’entrée de l’urbanisation Puerto Azul.

Les treize parcs qui vont être rénovés sont ceux de l’avenue maritime Paco Hierro, de la plage de Gran Tarajal, du parc Félix López, le magique de la rue Mahán, du parc de Las Playitas, Giniginámar, Arco Iris de Tarajalejo, azul de Tarajalejo et les parcs des centres culturels de Tesejerague, Juan Gopar, Las Casitas, Tequital et Tiscamanita. Les treize parcs de jeux pour enfants de la municipalité de Tuineje seront remis en état et modernisés avec le remplacement du revêtement au sol, des jeux, des clôtures et du mobilier urbain accessible.

EL AYUNTAMIENTO DE TUINEJE ACONDICIONA LAS CANCHAS DE TUINEJE Y TARAJALEJO

El Ayuntamiento realizaba tareas de acondicionamien-

Nota Informativa

TUINEJE’S AYUNTAMIENTO RENOVATES THE SPORTS GROUNDS OF TUINEJE AND GINIGINAMAR

The Ayuntamiento has carried out renovation work on the sports ground of Tuineje, as part of its commitment to improving sports facilities in the Municipality. The initiative also includes the renovation of the sports ground in Giniginamar.

This initiative was deemed necessary because of the state of disrepair of some of the Municipality’s sports grounds.

L’AYUNTAMIENTO DE TUINEJE REMET EN ÉTAT LES TERRAINS DE SPORT DE TUINEJE ET DE GINIGINAMAR

L’Ayuntamiento a effectué des travaux de remise en état du terrain de sport de Tuineje, dans le but d’améliorer les infrastructures sportives de la Municipalité. L’initiative inclut aussi des travaux sur le terrain de Giniginamar.

Il s’agit d’une initiative nécessaire vu l’état de détérioration dans lequel certains des terrains de la municipalité se trouvent.

FUERTEVENTURA HOY, SL, empresa registrada y ubicada en Fuerteventura desde el año 2006, con CIF B35890243, editora y publicadora, desde el mismo año 2006, de FUERTEVENTURA MAGAZINE HOY, magazine gratuito mensual de contenidos de interés general en varios idiomas, en la isla de Fuerteventura y por extensión para las islas Canarias, en sus ediciones impresa y digital INFORMA a todos sus lectores, anunciantes, proveedores, colaboradores y amigos que NUNCA ha mantenido ni mantiene actualmente ninguna relación comercial, laboral, administrativa ni personal con las siguientes personas y entidades:

• Álvaro Veiga Vázquez • Producciones Majoreras • Fuerteventura Hoy – Periódico • Fuerteventura Hoy FTV

Por lo que ADVIERTE y AVISA de que no se hace ni se hará responsable de ningún cobro, pago, contenido publicado, contrato, obligación o responsabilidad comercial, opinión o publicación de cualquier contenido que no haya sido hecho/contraído por PERSONAL DEBIDAMENTE ACREDITADO E IDENTIFICADO por nuestra empresa FUERTEVENTURA HOY, SL.De la misma manera que se reserva el derecho de tomar todas las acciones legales que considere pertinentes.

Miembro de: IFI (Federación Internacional de Arquitectos de Interior)

ECIA (European Council of Interior Architects)

Colegio Oficial de Decoradores y Diseñadores de Interior de Canarias

This article is from: