info@BENITO.com
CATÁLOGO GENERAL CATALOGUE GENERAL GENERAL CATALOGUE
w w w.B E NI T O. co m
2012
Tapas y Rejas de Fundición · Fonte de Voirie · Manhole Covers and Grates IP-598 / 1ª
www.BENITO.com
- Dep. Legal: B-42.078-B
Expertos en tapas y rejas de fundición Experts en fonte de voirie Experts in manhole covers and grates
Expertos en equipamiento urbano
Experts en équipement urbain
Experts in urban equipment
BENITO, empresa referente en el sector del equipamiento urbano nacional e internacional, tiene como objetivo principal fomentar el bienestar de las personas dentro del espacio urbano cubriendo las necesidades urbanísticas de cada proyecto con el mejor producto al mejor precio.
BENITO est une entreprise de référence dans le secteur de l’équipement urbain en Espagne et à l’international. Notre principal objectif est de promouvoir le bienêtre des personnes dans l’espace urbain en répondant aux besoins urbanistiques de chaque projet avec le meilleur produit au meilleur prix.
BENITO, a leading name in the urban equipment sector both in Spain and internationally, has as its principal aim to foster wellbeing for people in the urban environment by meeting the street furniture needs of every project with the best products at the best price.
Actualmente BENITO fabrica y distribuye productos de mobiliario urbano, tapas y rejas, parques infantiles y alumbrado público con criterios de calidad, seguridad, diseño, funcionalidad y sostenibilidad. En BENITO somos fabricantes y controlamos todo el proceso productivo, desde el diseño del producto hasta su fabricación y posterior venta. Destaca nuestra apuesta por la innovación e integración de nuevas tecnologías para conseguir procesos de producción más eficientes y respetuosos con el medioambiente. BENITO es una empresa líder en exportación. Su destacable expansión se denota por una creciente facturación a nivel internacional. Nuestra gestión logística integral y nuestra red comercial garantizan un servicio eficaz y un asesoramiento personalizado a clientes de los cinco continentes.
BENITO fabrique et distribue des produits de mobilier urbain, fonte de voirie, aires de jeux et éclairage public avec des critères de qualité, de sécurité, de design, de fonctionnalité et de durabilité. Chez BENITO nous sommes des fabricants et nous contrôlons tout le processus de production : du design au produit jusqu’à sa fabrication et sa vente. De plus chez BENITO nous parions sur l’innovation et l’intégration de nouvelles technologies pour obtenir des processus de production plus efficaces et plus respectueux de l’environnement.
BENITO contamos con una robustez financiera y accionarial (Groupe Bruxelles Lambert) que garantiza una línea ascendente en nuestra expansión internacional.
BENITO est une entreprise leader en exportation. Sa remarquable expansion se traduit par une croissance du chiffre d’affaires au niveau international. Notre gestion logistique intégrale et notre réseau de commercial garantissent un service efficace et un conseil personnalisé à nos clients des cinq continents.
Más allá de nuestro cometido empresarial destaca nuestro compromiso con la sociedad. BENITO tiene un alto grado de implicación social en proyectos humanitarios y de fomento del deporte y la cultura.
Chez BENITO nous jouissons d’une solidité financière et actionnariale (Groupe Bruxelles Lambert) qui garanti notre expansion internationale. Au-delà de notre contrat d’entreprise, il convient de souligner notre engagement envers la collectivité. BENITO a un fort degré d’implication sociale dans des projets humanitaires et encourage le développement du sport et de la culture.
BENITO today manufactures and distributes site furnishing products, covers and grates, playground equipment and public lighting according to criteria of quality, safety, design, functionality and sustainability. We at BENITO are manufacturers and we control the whole production process, from product design through to manufacturing and then sale. We stand out for our commitment to innovation and incorporating new technology to ensure production processes which are both more efficient and more environmentally responsible. BENITO is a leading exporter. Its considerable expansion is shown in increased turnover internationally. Integrated logistics management and an extensive sales and support network ensure efficient service and personalised advice to customers across five continents. BENITO is strong in financial and shareholder terms (Groupe Bruxelles Lambert), guaranteeing constant progress in our international expansion.
EQUIPAMIENTO URBANO · EQUIPEMENT URBAIN · URBAN EQUIPMENT
OFERTA INTEGRAL EN EQUIPAMIENTO URBANO OFFRE COMPLETE EN EQUIPEMENT URBAIN INTEGRAL OFFER IN URBAN EQUIPMENT
Tapas y Rejas de Fundición
Mobiliario Urbano
Fonte de Voirie Manhole Covers and Grates
Mobilier Urbain Site Furnishing
Parques Infantiles Equipamiento Deportivo Aires de Jeux Équipements Sportifs Playground and Sports Equipment
Alumbrado Público Eficiente Éclairage Public Efficient Efficient Public Lighting
TAPAS DE POZO REGARDS DE VISITE ROUND MANHOLE COVERS
BANCOS BANCS BENCHES
MUELLES Y BALANCINES SUR RESSORT ET SUR RESSORT COLLECTIFS SPRING SWINGS AND COLLECTIVE SEESAWS
LUMINARIAS LUMINAIRES LUMINAIRES
TAPAS HIDRÁULICAS REGARDS HYDRAULIQUES SQUARE MANHOLE COVERS
PAPELERAS CORBEILLES LITTER BINS
COLUMPIOS BALANÇOIRES SWINGS
PROYECTORES PROJECTEURS PROJECTORS
REJAS GRILLES GRATES
JARDINERAS JARDINIERES FLOWER PLANTERS
TOBOGANES TOBOGGAN SLIDES
PUNTOS DE LUZ POINTS DE LUMIERE RESIDENTIEL RESIDENTIAL LIGHT POINTS
TAPAS DE SERVICIOS REGARDS SERVICES UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
PILONAS BORNES BOLLARDS
CONJUNTOS MODULARES ENSEMBLES MODULAIRES MODULAR SETS
PUNTOS DE LUZ VIAL POINTS DE LUMIERE ROUTIER ROADWAY LIGHT POINTS
SUMIDEROS AVALOIRS DRAINS
ALCORQUES GRILLES D’ARBRE TREE PROTECTORS
CIRCUITOS CIRCUITS CIRCUITS
BALIZAS BALISES BEACONS
BOCAS DE LLAVE BOUCHE A CLE SURFACE BOX
FUENTES FONTAINES DRINKING FOUNTAINS
PISTAS DE PÁDEL PISTES PADDLE TENNIS COURT
BRAZOS CONSOLES BRACKETS
Above and beyond its business activities, BENITO stands out for its commitment to the community. BENITO has a high level of community involvement in humanitarian schemes and projects to foster sport and culture.
La mejora y evolución constante de nuestros productos, puede provocar algunas modificaciones en las especificiaciones técnicas y características de los mismos. Las características técnicas del presente catálogo tienen carácter vinculante salvo error u omisión. Los datos técnicos y normativas facilitados están basados en los conocimientos adquiridos y representan nuestra mejor experiencia para documentar al constructor sobre la aplicación de nuestros productos, pero no podemos responsabilizarnos de su mal uso, inadecuada ubicación e instalación, o falta de respeto a las Normas UNE EN 124, UNE EN 1176 y otras. L’amélioration et l’évolution constante de nos produits peut engendrer certaines modifications dans les spécifications techniques et les caractéristiques de ces derniers. Les caractéristiques techniques du présent catalogue sont conformes sauf erreur ou omission. Les renseignements techniques et les normes fournis sont basés sur les connaissances acquises et représentent notre meilleure expérience pour informer le constructeur sur l’application de nos produits mais nous ne pouvons pas nous responsabiliser du mauvais usage, de l’emplacement ou de l’installation inappropriés ou du non-respect des normes UNE EN124, UNE EN 1176 entre autres. The ongoing improvement of BENITO products can cause some modifications in its technical specifications and characteristics. The technical characteristics of this catalogue are binding except mistake or omission. Detailed technical data and rules are based on the acquired knowledge and represent our best experience to document the building company about our products application. However, BENITO cannot take responsibility of its wrong use, inappropriate location or installation, or non-respect towards European Standards EN 124, EN 1176 and others.
Cuidemos el medio ambiente. El contenido del presente catálogo está protegido en su totalidad por derechos de autor y copyright, quedando prohibida la reproducción total o parcial de las imágenes, textos, ilustraciones y conceptos gráficos sin la autorización de BENITO. Document non contractuel. BENITO se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans préavis. Préservons l’environnement. Le contenu de ce document est protégé dans sa totalité par des droits d’auteur et copyright. Toute reproduction totale ou partielle des images, textes, illustrations et concepts graphiques est interdite sans l’autorisation de BENITO. We respect the environment. The contents of this catalog are protected in their entirety by copyright and intellectual property rights. Reproduction, either full or partial, of the photos, text, illustrations and graphic concepts contained here is prohibited without authorization from BENITO.
INDICE INDEX INDEX
PRESENTACIÓN PRESENTATION PRESENTATION
P. 2 - 11
PRODUCTOS PRODUITS PRODUCTS TAPAS DE POZO REGARDS DE CHAUSSEE ROUND MANHOLE COVERS
P.12 - 27
TAPAS DE SERVICIO REGARDS DE SERVICE
PRODUCTOS DE ZONA PRODUITS DE ZONE ZONE PRODUCTS
TAPAS HIDRÁULICAS REGARDS CARRES SQUARE MANHOLE COVERS
P.28 - 35
UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
TRAGADEROS Y BOCAS DE LLAVE AVALOIRS AVEC GRILLES ET BOUCHES A CLE KERB GULLY COVERS AND SURFACE BOX
P.66 - 75
P.76- 81
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS CHANNELS AND DRAINS
P.36 - 47
REJAS GRILLES GRATES
P.48 - 65
MADRID VALENCIA ZARAGOZA BARCELONA NORTE BALEARES P.82 - 92
- 1
Expertos en tapas y rejas de fundición BENITO es una empresa puntera en el sector del saneamiento que diseña y fabrica su gama de TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN bajo unos estrictos parámetros de calidad y seguridad de acuerdo con las normativas vigentes actuales que regulan la fabricación de tapas y rejas. Todos nuestros productos de tapas y rejas son el resultado de un proceso de desarrollo que empieza con la investigación y concepción del producto hasta su fabricación y posterior distribución y venta. El objetivo de BENITO es desarrollar productos funcionales e innovadores para el alcantarillado y saneamiento de nuestras ciudades. Cabe destacar la gran inversión que BENITO realiza constantemente en innovación y nuevas tecnologías y que nos permite disponer de: Innovadores programas de diseño y cálculo estructural para desarrollar las piezas antes de su fabricación. Equipos de última tecnología en nuestros laboratorios que permiten analizar la composición química y la microestructura del metal. Nuevos trenes de pintura para aumentar la durabilidad de las tapas y rejas. Laboratorios de calidad con equipos de medición, inspecplan de calibración. ción y ensayo con un estricto pla 3D y procesos de simulaTecnologías novedosas de CAD 3 ción virtual de prototipos. propio donde se desarrolla Oficina técnica y de diseño pro “prototyping” de los productos de la todo el sistema de “prototyping gama de saneamiento.
2 -
Experts en fonte de voirie
Experts in manhole covers and grates
BENITO est une entreprise leader dans le secteur de l’assainissement. Elle conçoit et fabrique sa gamme de FONTE DE VOIRIE suivant des critéres de qualité et de sécurité stricts en conformité avec les normes en vigueur pour la fabrication de fonte de voirie.
BENITO is a leading firm in the sanitation sector and designs and manufactures its range of MANHOLE COVERS AND GRATES to strict quality and safety parameters in accordance with current regulations governing the manufacture of manhole covers and grates.
Tous les produits de fonte de voirie sont le résultat d’un processus complet de développement qui commence avec la recherche et la conception du produit et va jusqu’à sa fabrication puis sa distribution et vente. L’objectif de BENITO est de développer des produits fonctionnels et innovants pour les égouts et l’assainissement des villes.
All the products in our covers and grates range are the result of a process which begins with research and design of a product and culminates in its manufacture and subsequent distribution and sale. Our goal here at BENITO is to develop functional, innovative products for drainage and sanitation in our cities.
Il convient de souligner les importants investissements que BENITO réalise constamment dans l’innovation et dans les nouvelles technologies et qui nous permettent d’avoir :
BENITO is committed to major, ongoing investment in innovation and new technology, which means we have:
Des programmes de design et de calcul structurel innovant pour développer les pièces avant leur fabrication.
State of the art design and structural calculation programs for developing parts before producing them.
Des équipements de dernière technologie dans nos laboratoires qui permettent d’analyser la composition chimique et la texture moléculaire du métal.
Equipment using the latest technology in our laboratories to analyse the chemical composition and microstructure of metal.
De nouveaux trains de peinture pour augmenter la durabilité des fontes de voiries.
New paint lines to prolong the life of manhole covers and grates.
Des laboratoires de qualité avec des équipements de mesure, de contrôle et d’essai avec un plan de calibration très précis. Des technologies nouvelles de CAD 3D et des processus de simulation virtuelle des prototypes.
Quality laboratories with measuring, inspection and testing equipment and a rigorous calibration plan.
Des bureaux techniques et de conception internes où tout le système de prototypage des produits de la gamme d’assainissement sont développés.
An in-company technical and design office where the whole prototyping system is implemented for products in the sanitation range.
Leading-edge technology for 3D CAD and virtual prototype simulation processes.
- 3
Calidad certificada Somos la primera empresa de España en fabricación de registros que le ofrece doble garantía. BENITO dispone de certificaciones de productos que garantizan que los productos de Tapas y Rejas de fundición cumplen con unos determinados sistemas de calidad o normas para la gestión de la calidad estipulados por organizaciones de certificación y normalización. Las certificaciones que avalan la calidad de nuestra gama de Tapas y Rejas de fundición son:
AENOR, Asociación Española de Normalización y Certificación, 2009. BENITO comercializa los productos fabricados y certificados con la marca N de AENOR de FUNDICIÓ BENITO 2000, SL.
BVQI, Bureau Veritas Quality International, 2001. Certificación de producto según la normativa europea EN-124.
4 -
Une qualité certifiée
Certified quality
Nous sommes la première entreprise de fabrication de fontes de voirie en Espagne à offrir une double garantie.
We are the first manufacturer of manhole covers in Spain to offer a double guarantee.
BENITO dispose de certifications garantissant que les produits de Fonte de Voirie sont en conformités avec les référentiels stipulés par les organisations de certification et de normalisation les plus exigeantes.
BENITO holds product certification to guarantee that our Manole covers and grates comply with specific quality systems and quality management standards as stipulated by certifying and standards bodies.
Les certifications qui garantissent la qualité de notre gamme de Fonte de Voirie sont :
The certificates to prove the quality of our range of manhole covers and grates are:
AENOR, Association Espagnole de Normalisation et Certification, 2009. BENITO commercialise en exclusivité des produits fabriqués et Certifiés sous la marque N d’AENOR de FUNDICIÓ BENITO 2000, S.L.
AENOR, Asociación Española de Normalización y Certificación, 2009. BENITO sells in exclusive the products manufactured by FUNDICIÓ BENITO 2000, SL. and certified with the N mark of AENOR.
BVQI Bureau Veritas Quality International, 2001. Certification des produits selon la norme Européenne EN124.
BVQI, Bureau Veritas Quality International, 2001. Product certification in accordance with the European EN-124 standard.
- 5
Clasificación de productos según clase La norma EN 124 define las clases de los dispositivos de cubrición y cierre, así como los distintos lugares de instalación. La elección de la clase es responsabilidad del proyectista, aunque BENITO le ofrece siempre un asesoramiento personalizado para ofrecerle la mejor solución para cada tipo de vía. De todos modos, en caso de cualquier duda respecto la clase a utilizar se deberá elegir la más resistente.
Classement des produits par catégorie La norme EN 124 définit les classes des dispositifs de couverture et de fermeture, ainsi que les différents emplacements d’installation. Le choix de la classe est sous la responsabilité du responsable du projet, bien que BENITO vous offre toujours le meilleur conseil personnalisé pour vous offrir la meilleure solution. En cas de doute sur la classe qui doit être utilisée, il faudra choisir la plus résistante.
Classification of products into categories The EN 124 standard defines the categories for grates and manhole covers, as well as the different places where they are to be installed. The choice of category is the responsibility of the planner, though BENITO can always offer individual advice on determining the best solution for each type of roadway or surface. In any case, where there is any doubt as to the category to use, the toughest must always be chosen.
6 -
A-15
B-125
Zonas susceptibles de ser utilizadas exclusivamente por peatones y ciclistas.
C-250
Para los dispositivos de cubrimiento instalados sobre arcenes y en la zona de las cunetas de las calles.
E-600
Áreas por las que circulan vehículos de gran tonelaje, por ejemplo pavimentos de aeropuertos y muelles.
Zones susceptibles d’être utilisées exclusivement par des piétons et des cyclistes.
Pour les dispositifs de couvertures installés sur des routes et près des caniveaux des rues.
Zones dans lesquelles circulent des véhicules de grand tonnage, par exemple les aéroports et les quais.
Areas to be used only by pedestrians and cyclists.
For covering devices installed on roadsides and in gutters at the side of streets.
Areas used by heavy vehicles, such as surfaces in airport and dock facilities.
Aceras, zonas peatonales y superficies similares, áreas de estacionamiento y aparcamientos de varios pisos para coches.
D-400
Calzadas de carreteras (incluyendo calles peatonales), arcenes estabilizados y zonas de aparcamiento para todo tipo de vehículos.
F-900
Zonas sometidas a cargas particularmente elevadas, por ejemplo pavimentos de aeropuertos.
Trottoirs, zones piétonnières et surfaces similaires, secteur de parking et de stationnements de plusieurs étages pour voitures.
Chaussées de routes (même celles des rues piétonnières), bords stabilisés et zones de stationnement pour tout type de véhicules.
Zones soumises à des charges particulièrement importantes par exemple les aéroports
Pavements, pedestrianised areas and similar surfaces, parking areas and multistorey car parks.
Road surfaces (including pedestrianised streets), hard shoulders and parking areas for vehicles of all kinds.
Areas subject to particularly heavy loading, for example surfaces in airports.
- 7
CLASIFICACIÓN SEGÚN CLASE / CLASSEMENT PAR CATEGORIE / CLASSIFICATION BY CATEGORY
TAPAS DE POZO REGARDS DE CHAUSSEE ROUND MANHOLE COVERS
REJAS GRILLES GRATES
E-600
D-400
T2064
T2064K
T2064A
R0199RNE
T2063
T2066R
T2085K
R0199RN
T2066KN
T2161
T2055FRH
R0965D4
T2061N
RM12D4
R0540
R0960D4
RM20
R0530
R0960
R0965
R0740A
R0785
R0260
R0975
RP30
RV30
R0430
R0875
C-250
R0759
B-125 T2060A
T2030
T2060AF
A-15
8 -
TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS CHANNELS AND DRAINES
CF50
RC20
TAPAS HIDRÁULICAS REGARDS CARRES SQUARE MANHOLE COVERS
TH40D4
SF570D4
CPRF200
SF570
TH34
THH34
TH60
THH30
TAPAS DE SERVICIOS REGARDS DE SERVICES UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
T2063IBH
T2071U
T1480
T1370XE
T1371E
T1311
TH58IBH
TH70IBH
T1372U
T1310HT
T1310DT
T1480D
SF670
TC25AG
CPRG110
T1396U
CPRP110
- 9
Estamos presentes en más de 70 países La expansión e internacionalización de BENITO se denota por una creciente facturación a nivel internacional y por la constante ampliación y modernización de nuestras instalaciones. BENITO contamos con una robustez financiera y accionarial (Groupe Bruxelles Lambert) que garantiza una línea ascendente en nuestra expansión internacional. BENITO es líder en exportación en las cuatro gamas que componen la industria del Equipamiento Urbano gracias a nuestra gestión logística integral y a una red comercial creada pensando en la proximidad y eficiencia para servir y atender a los clientes de los cinco continentes.
Nous sommes présents dans plus de 70 pays L’expansion et l’internationalisation de BENITO se manifeste par une croissance des ventes à l’international et par l’expansion continue et la modernisation de nos installations. Chez BENITO nous jouissons d’une solidité financière et actionnariale (Groupe Bruxelles Lambert) qui garantit notre expansion internationale. BENITO est leader en exportation dans les quatre gammes de l’Équipement Urbain grâce à notre gestion logistique intégrée et un réseau commercial créé en pensant à la proximité et à l’efficacité pour servir et satisfaire les clients des cinq continents.
We operate in more than 70 countries The expansion and internationalisation of BENITO is shown in increased turnover internationally and constant expansion and modernisation of our facilities. BENITO is strong in financial and shareholder terms (Groupe Bruxelles Lambert), guaranteeing constant progress in our international expansion. BENITO is an export leader in the four ranges which make up the street furniture business, thanks to our integrated logistics management and a sales network designed with an eye to proximity and efficiency in order to serve and attend to customers across five continents.
ABU DHABI 10 -
La diferencia está en un marcaje para siempre
Le marquage à vie fait toute la différence
Permanent marking makes all the difference
En BENITO ofrecemos la posibilidad de personalizar los registros con el logotipo y/o escudo su empresa o ayuntamiento.
BENITO offre la possibilité de personnaliser le mobilier urbain avec le logo et/ou le blason de votre entreprise ou de votre Mairie.
BENITO offers the option of customising manhole covers with the logo and/or crest of your business or local authority.
Estos marcajes personalizados son un soporte ideal para potenciar la imagen corporativa de su organización o entidad.
Ces marquages personnalisés sont un support idéal de l’image de l’entreprise ou de la collectivité.
These customised markings are an ideal way to reinforce the corporate image of your organisation or institution.
Los registros se pueden marcar mediante:
Nos fontes peuvent être marqués au choix par :
Covers can be marked using a:
Máquina herramienta rotativa de varios filos de corte. Con la incorporación del control numérico se permite obtener formas diversas, para conseguir un marcaje nítido, de alta calidad y una producción más eficiente del mismo.
Fraisage sur un centre d’usinage numérique. Grâce à un contrôle numérique il est possible d’obtenir des formes diverses pour réussir un marquage net, de haute qualité et une production plus efficace.
Rotary marking machine with a variety of cutting bits. The use of numeric control makes a whole range of shapes possible, to achieve clear, high-quality marking and more efficient production thereof.
Fundición directa. Los marcajes se realizan mediante moldes que se llenan del material en forma líquida hasta que se endurece y adoptan la forma del molde.
Fonderie directe dans la masse. Les marquages sont réalisés grâce à des moules qui sont remplis du matériau en forme liquide jusqu’à ce qu’il se durcisse et adopte ainsi la forme du moule.
Direct casting. In this case marking is by means of moulds which are filled with liquid material until it hardens and takes the shape of the mould.
- 11
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
12 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE POZO REGARDS DE CHAUSSEE ROUND MANHOLE COVERS
E-600
T2064
T2064K P.14
T2064A P.14
P.14
D-400
T2063
T2066R P.15
T2085K P.16
T2066KN P.17
T2161 P.18
T2055FRH P.19
P.20
C-250
T2061N P.21
B-125
T2060A
T2030 P.22
T2060AF P.23
P.27
- 13
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
E-600
EXTRACTOR T2064 Tapa y marco mecanizados garantizando un perfecto asentamiento.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Regard et cadre mécanisés garantissant une parfaite installation.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Mechanized manhole cover and frame that guarantees a complete fitting with the cover.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. H
Para zonas sometiadas a tráfico intenso de vehículos pesados.
Black paint coating, metal slip-proof surface.
Pour des zones soumises à un fort trafic de poids lourds.
ØP ØC
A
Suitable for use in areas for fast moving and specially very heavy traffic.
B
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AxB
H
ØC
ØP
UN.
T2064
E-600
850 x 850
100
Ø630
Ø600
10
T2064K
E-600
865 x 865
100
Ø630
Ø600
10
T2064A
E-600
865 x 865
100
Ø630
Ø600
10
T2064K
14 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
T2064A
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
D-400
FUTURA T2063 Doble cierre elástico de seguridad que garantiza el bloqueo y un perfecto asentamiento de la tapa.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Double fermeture élastique de sécurité garantissant le blocage et la parfaite installation du regard.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Double serurity closure that guarantees the locking and the perfect fitting of manhole cover and frame.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
ovisto de junta Marco provisto ica. elastomérica. ni d’un joint Cadre muni e. élastomère. ovided with an Frame provided ic seal. elastomeric
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante. ante. Revêtement nt avec peinture bitumineuse, surface métallique e antidérapante. Black paint coating, metal slip-proof surface.
H
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración con bloqueo a 120º.
ØP
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur avec un blocage à 120°.
ØC
Diseño exclusivo que garantiza un cierre seguro evitando vibraciones y ruido. Design exclusif qui garantit une fermeture sûre évitant vibrations et bruits. Exclusive design that guarantees a secure locking avoiding vibrations and noise.
Hinge for an easy opening and secure exploration. Manhole cover blockage at 120º. A
Ø
CLASE / CLASSE / CLASS
ØA
H
ØC
ØP
UN.
T2063
D-400
Ø855
100
Ø645
Ø600
12
T2063TLN
D-400
Ø815
100
Ø615
Ø570
12
REF.
*
T2063TLN
- 15
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
D-400
DELTA T2066R Cierre elástico de seguridad.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fermeture élastique de sécurité. Security spring closure.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
H
Black paint coating, metal slip-proof surface.
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración.Bloqueo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º.
Marco provisto de junta de insonorización.
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur . Blocage du tampon à 90°et ouverture max. à 130°.
Frame provided with a sound-proof joint.
Cadre muni d’un joint d’insonorisation.
C
A
P
Hinge for an easy opening and secure exploration. Manhole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º. B
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AxB
H
ØC
ØP
UN.
T2066R
D-400
850 x 850
100
Ø650
Ø600
10
T2066KR
D-400
850 x 850
100
Ø650
Ø600
10
16 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
T2066KR
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
D-400
DELTA T2085K Cierre elástico de seguridad.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fermeture élastique de sécurité. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Security spring closure.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. Black paint coating, metal slip-proof surface. Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración. Bloqueo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º.
H
C
P
Marco provisto de junta de insonorización. Cadre muni d’un joint d’insonorisation. Frame provided with a sound-proof joint.
ØA
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur . Blocage du tampon à 90° et ouverture max. à 130°.
Z. B E
Hinge for an easy opening and secure exploration. Manhole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º.
749
NITO 6 9 M.P.C.
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
ØA
H
ØC
ØP
UN.
T2085K
D-400
Ø1000
100
Ø850
Ø810
10
- 17
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
D-400
KERKUS 600 T2066KN
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración.Bloqueo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur . Blocage du tampon à 90° et ouverture max. à 130°.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Hinge for an easy opening and secure exploration. Manhole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º.
Marco provisto de junta de insonorización. Cadre muni d’un joint d’insonorisation. Frame provided with a sound-proof joint. R tid con pintura i t ficie i Revestida negra, superfi metálica antideslizante.
T i d garantizando ti d un Tapa y marco mecanizados perfecto asentamiento.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
Regard et cadre mécanisés garantissant une parfaite installation.
Black paint coating, metal slip-proof surface.
Mechanized manhole cover and frame that guarantees a complete fitting with the cover.
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AxB
H
ØC
ØP
UN.
T2066KN
D-400
850 x 850
105
Ø650
Ø600
10
T2067KN
D-400
950 x 950
105
Ø775
Ø705
10
T2066N
D-400
Ø855
100
Ø645
Ø600
10
18 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
T2066N
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
D-400
ESTANCA T2161
Tapa de cierre hermético con 3 tornillos M10 de acero inoxidable y junta de estanqueidad.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Tampon à fermeture hermétique avec 3 vis M10 an acier inoxydable et joint d’étanchéité.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Manhole cover and frame 3 M10 stainless steel screews, getting a completely hermetic set.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Marco provisto de junta elastomérica. Cadre muni d’un joint élastomère. Frame provided with an elastomeric seal. Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante.
H
P
Black paint coating, metal slip-proof surface.
A
ØC
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
B
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AxB
H
ØC
ØP
UN.
T2161
D-400
840 x 840
85
Ø645
Ø600
10
T2161K
D-400
840 x 840
85
Ø645
Ø600
10
- 19
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
D-400
HORMIGONABLE / BETONNABLE / CONCRETEABLE T2055FRH
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Hendiduras para facilitar su apertura. Fente pour faciliter l’ouverture.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Finger grips for easy removal.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra.
Surface du regard bétonnable.
Revêtement avec peinture bitumineuse.
Concreteable surface.
Black paint coating.
H
Superficie de la tapa hormigonable.
ØA ØC
ØP
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
ØA
H
ØC
ØP
UN.
T2055FRH
D-400
Ø810
100
Ø600
Ø640
10
T2055FR
D-400
Ø810
100
Ø600
Ø640
10
20 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
T2055FR
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
C-250 INNOVA
H
T2061N
Cierre elástico de seguridad que garantiza el bloqueo y un perfecto asentamiento de la tapa.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Fermeture élastique de sécurité garantissant le blocage et la parfaite installation du regard.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Serurity closure that guarantees the locking and the perfect fitting of manhole cover and frame.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante.
Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur.
Black paint coating, metal slip-proof surface.
Hinge for an easy opening and secure exploration.
ØP
FD
B
ØC
EN
-124
0
T2
C 250
N
A
Ø
61
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
ØA
H
ØC
ØP
UN.
T2061N
C-250
Ø805
100
Ø620
Ø600
12
T2061
C-250
Ø745
60
Ø555
Ø530
15
T2061
- 21
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
B-125 TRANSIT A 600 T2060A
Tapa adecuada para zona peatonales.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Adéquat pour les rues piétonnes. For use in pedestrian streets.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
H
Hendiduras para facilitar su apertura. ØP
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante.
Fente pour faciliter l’ouverture. Finger grips for easy removal. ØC
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
ØA
Black paint coating, metal slip-proof surface.
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
ØA
H
ØC
ØP
UN.
T2060A
B-125
Ø700
45
Ø585
Ø530
25
22 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
B-125 REDONDA MINI / ROND MINI / ROUND MINI T2030
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante.
H
ØP
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. ØC
A
Black paint coating, metal slip-proof surface.
EN-124
B-125
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
ØA
H
ØC
ØP
T2025EUEP
B-125
Ø330
20
Ø275
Ø225
-
T2030
B-125
Ø365
25
Ø310
Ø260
100
T2039
B-125
Ø450
50
Ø395
Ø360
50
UN.
- 23
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
Para una mejor apertura y cierre de los registros.
PALANCA / LEVIER / LEVER TPP73
Pour une meilleure ouverture et fermeture. For opening and closing the manhole covers easily.
USO DE LA PALANCA
Apertura de la tapa.
Cierre de la tapa.
UTILISATION DU LEVIER
Ouverture du regard.
Fermeture du regard.
USE OF LEVER
Cover opening.
Cover locking.
Cumple con la normativa EN 13101.
PATE / ECHELON / STEP P19M
Elemento para facilitar un descenso seguro y rápido en un pozo.
Conforme à la norme EN 13101 actuellement en vigueur.
Pour une meilleure ouverture et fermeture.
Complies with EC Standard 13101.
Necessary for a safe and quick access to chambers.
E
G F
B
A
REF
A
B
E
F
G
UN.
P19M
330
Ø27
355
80
240
25
24 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
IMPORTANTE
Limpiar las zonas de cierre y giro de la tapa para su correcto funcionamiento.
IMPORTANT
Nettoyer les zones de fermeture et celles qui font tourner le regard pour un bon fonctionnement.
IMPORTANT
The locking and turning areas of the cover must be clean to guarantee its correct use.
Hormigón. Béton. Concrete.
Tapa. Regard. Cover.
Marco. Cadre. Frame.
Zonas que deben quedar completamente limpias. Zones qui doivent être complètement propres. Areas which must be completely clean.
Paredes del pozo. Parois du puits. Bore well.
- 25
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
INSTALACIÓN EN LA OBRA / INSTALLATION SUR LE CHANTIER / ON SITE INSTALLATION
1
No desaparear el conjunto tapa-marco bajo ningún concepto.
En aucun cas il faut séparer l’ensemble regardcadre.
The cover and frame set must never be disassembled.
La rótula de articulación tiene que colocarse en la dirección del sentido de los vehículos.
La rotule d’articulation doit être placée dans le sens de circulation des véhicules.
The hinge must be installed following the traffic sense.
Hormigonear con el mecanismo tapa-marco montado y cerrado.
Bétonner avec le mécanisme regard-cadre monté et fermé.
Fill the surroundings with concrete once the cover and frame set is completely assembled and locked.
Alinear perfectamente el mecanismo tapa-marco con el pavimento.
Aligner parfaitement le mécanisme regard-cadre avec la chaussée.
Flush de manhole cover and frame set with the surface.
2
3
En el caso de que el proceso de instala-
Dans le cas où le processus d’installation
In the event that the installation pro-
ción no esté suficientemente bien de-
n’est pas suffisamment bien défini ou s’il
cess is not sufficiently well-defined or no
finido o no exista proyecto de obra, se
n’existe pas de projet de chantier, il est
works plan exists, it is advisable to follow
aconseja seguir las indicaciones de la NTE
conseillé de suivre les indications de la
the instructions in the NTE (Spanish tech-
(Normas Técnicas de la Edificación).
NTE (Normes Techniques de la Construc-
nical building regulations).
tion). El suministrador de los dispositivos de
The cover device supplier accepts no lia-
cubrimiento, declina toda la responsabi-
Le fournisseur des dispositifs de couver-
bility for faults arising due to poor ins-
lidad en defectos aparecidos por causas
tures décline toute responsabilité dans
tallation.
de una deficiente instalación.
l’apparition de défauts suite à une installation défectueuse.
26 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS
B-125 TRANSIT AF 600 T2060AF
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
H
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
ØP
ØC
Hendiduras para facilitar su apertura.
Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante.
Fente pour faciliter l’ouverture.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
Finger grips for easy removal. ØA
Black paint coating, metal slip-proof surface.
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
ØA
H
ØC
ØP
UN.
T2060AF
B-125
Ø795
35
Ø630
Ø605
25
- 27
TAPAS HIDRÚLICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
28 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS HIDRÁULICAS REGARDS CARRES SQUARE MANHOLE COVERS
D-400
www. BENITO. com
TH40D4
EN
P.30
C-250
TH34
THH34 P.31
P.32
B-125
TH60
THH30 P.33
TC25AG P.34
P.35
- 29
124
B - 125
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
D-400 HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC TH40D4
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Encaje en uno de los extremos para que la tapa sea colocada siempre en la misma posición.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Emboitage à l’une des extrémités pour que le tampon soit toujours placé dans la même position.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
One corner is marked, so that lid is always positioned correctly.
Marco hidráulico. Cadre hydraulique. Hydraulic frame.
Lengüetas engüetas que rodean todo el marco para una mejor ejor instalación en la obra. Languettes anguettes qui entourent le châssis pour faciliter sa pose sur le chantier. Joint oint rims surrounding the frame facilitate its installation stallation and closure. Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante. Hendidura para facilitar su apertura. Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
Finger grips for easy removal.
Black paint coating, slip-proof surface.
C
P
A
H
Fente pour faciliter son ouverture.
P1
D
B
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
TH40D4
D-400
410 x 410
75
340 x 340
305 x 305
40
TH50D4
C-250
510 x 510
100
440 x 440
395 x 395
40
TH60D4
D-400
610 x 610
75
540 x 540
505 x 505
20
30 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
C-250 HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC TH34
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Encaje en uno de los extremos para que la tapa sea colocada siempre en la misma posición.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Emboitage à l’une des extrémités pour que le tampon soit toujours placé dans la même position.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124. One corner is marked, so that lid is always positioned correctly.
Lengüetas ngüetas que rodean todo el marco para una mejor ejor instalación en la obra. Languettes nguettes qui entourent le châssis pour faciliter sa pose sur le chantier.
H
Joint int rims surrounding the frame facilitate its installation stallation and closure.
Hendidura para facilitar su apertura. P x P1
CxD
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Fente pour faciliter son ouverture. Finger grips for easy removal.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
A
Black paint coating, slip-proof surface.
B
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
TH34
C-250
420 x 420
40
340 x 340
300 x 300
40
TH44
C-250
520 x 520
45
440 x 440
400 x 400
30
TH54
C-250
620 x 620
50
540 x 540
500 x 500
20
TH64
C-250
700 x 700
50
624 x 624
600 x 600
15
TH74
C-250
800 x 800
60
731 x 731
700 x 700
15
- 31
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
C-250 HORMIGONABLE PLUS / BETONNABLE PLUS / CONCRETEABLE PLUS THH34
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida con pintura negra. Revêtement avec peinture bitumineuse.
H1
H
Hendidura para facilitar su apertura.
Finger grips for easy removal.
C
A
Cadre hydraulique. Fente pour faciliter son ouverture.
Black paint coating.
D
P x P1 B
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
H1
CXD
PXP1
UN.
THH34
C-250
525 x 525
105
80
Ø475
400 X 400
36
THH44
C-250
625 x 625
105
80
Ø575
500 X 500
24
THH54
C-250
725 x 725
105
80
670 X 670
600 X 600
16
Marco hidráulico.
32 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Hydraulic frame.
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
B-125 HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC TH60
Marco hidráulico con hendidura para facilitar su apertura. Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son ouverture. Hydraulic frame with finger grips for easy removal.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Patas de agarre para una mejor sujeción.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surfaé lli idé ce métallique antidérapante.
Pates d’amarrage pour une meill i lleure fixation
Black paint coating, slip-proof surface.
Anchoring rims for an easy installation.
A
H
H1
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
www. BENITO. com
EN
124
B - 125
B
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
H1
CXD
PXP1
UN.
TH25
B-125
280 x 280
30
30
230 x 230
190 x 190
200
TH30
B-125
320 x 320
30
30
285 x 285
240 x 240
180
TH40
B-125
430 x 430
30
30
390 x 390
345 x 345
80
TH50
B-125
525 x 525
30
30
480 x 480
435 x 435
80
TH60
B-125
625 x 625
30
35
580 x 580
525 x 525
40
TH70
B-125
760 x 760
35
40
680 x 680
610 x 610
20
TH80
B-125
845 x 845
45
45
775 x 775
705 x 705
20
TH90
B-125
940 x 940
45
45
870 x 870
805 x 805
20
TH70 / TH80 / TH90
- 33
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
HORMIGONABLE / HYDRAULIQUE BETONNABLE / B-125 HIDRÁULICA CONCRETEABLE HYDRAULIC THH30 Marco hidráulico con hendidura para facilitar su apertura. Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son ouverture. Hydraulic frame with finger grips for easy removal.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
H1 1
H
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
P x P1
D
B
Revestida con pintura negra.
C
A
Revêtement avec peinture bitumineuse.
Cuatro topes de ajuste.
Black paint coating.
Quatre butées de réglage. Four adjustement stoppers.
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
H1
CXD
PXP1
UN.
THH30
B-125
325 X 325
65
40
295 X 295
240 X 240
100
THH40
B-125
410 X 410
65
40
385 X 385
330 X 330
60
THH50
B-125
500 X 500
65
40
465 X 465
415 X 415
60
THH60
B-125
605 X 605
65
40
580 X 580
525 X 525
30
34 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS
B-125
CAMPSA TC25AG
Marco hidráulico con hendidura para facilitar su apertura.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son ouverture.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
H
Hydraulic frame with finger grips for easy removal.
ØP
ØC
A
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. B
Black paint coating, slip-proof surface. REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
ØC
ØP
UN.
TC25AG
B-125
255 X 250
20
Ø170
Ø150
180
TC30
B-125
300 X 300
20
Ø200
Ø175
100
TC40
B-125
400 X 400
20
Ø270
Ø250
88
TC50
B-125
490 X 490
30
Ø375
Ø350
40
TC60
B-125
595 X 595
30
Ø450
Ø425
40
TC70
B-125
695 X 695
35
Ø520
Ø500
20
TC80
B-125
795 X 795
35
Ø630
Ø595
20
Campsa TC25AG. Antirrobo con tornillo de cierre. Marcaje genérico: AGUA. Campsa TC25AG. Antivol avec vis de verrouillage. Marquage: AGUA. Campsa TC25AG. Vandal-proof with locking screw. Generic marking: AGUA.
- 35
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
36 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS CHANNELS AND DRAINES
D-400
CF50
RC20 P.40
SF570D4 P.41
P.42
C-250
CPRF200
SF570 P.38-39
SF670 P.42
P.43
A-15
CPRG110
CPRP110 P.38-39
SP460
P.38-39
SF15 P.44
PAP4 P.45
P.46
- 37
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
CANALES DE POLIPROPILENO / CANIVEAUX EN POLYPROPYLENE / POLYPROPYLENE CHANNELS
Fondo arqueado permitiendo un mejor relleno del hormigón.
Nervios de refuerzo para la repartición de las cargas verticales.
Fond arqué qui permet de mieux remplir le béton.
Nervures de renforcement pour distribuer les charges verticales.
Curved bottom for better concrete infill. Reinforcing ribs to spread vertical loads.
Sistema fijación canal + reja.
Obturador DP110/DP200/ DP300.
Système de fixation caniveau + grille.
Obturateur DP110/DP200/ DP300.
Channel + grate fixing system.
DP110/DP200/DP300 seal.
FÁCIL INSTALACIÓN / INSTALLATION FACILE / EASY INSTALLATION
Colocar canal con reja.
Encajar canal con canal.
Mettre en place le caniveau avec grille.
Emboîter caniveau avec caniveau.
Fitting channel with grate.
Fitting channel with channel.
Colocar obturador en el extremo del canal. Placer l’obturateur à l’extrémité du caniveau. Fitting seal at the end of the channel.
38 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Hormigonear. Bétonner. Cementing.
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
CANALES DE POLIPROPILENO / CANIVEAUX EN POLYPROPYLENE / POLYPROPYLENE CHANNELS
D-400
C-250
C-250
Reja de fundición dúctil.
Reja de fundición dúctil.
Reja de fundición dúctil.
Grille en fonte ductile.
Grille en fonte ductile.
Grille en fonte ductile.
Ductile iron grate.
Ductile iron grate.
Ductile iron grate.
CPRF110 CPRF200
A-15
CPRF300
A-15 Reja galvanizada.
Reja de polipropileno.
Grille galvanisée.
Grille en polypropylène.
Galvanised grate.
polypropylene grate.
CPRG110
CPRP110
CxD
AxB
H
H1
B1
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
UN.
H
B1xH1
CxDxHR
SUP. ABS- DM2 / SURFACE ABSORP. DM2 / WATERWAY AREA DM2
Ø DE SALIDA / SORTIE / EXIT
UN.
CPRG110
A-15
1000 x 140
110
CPRP110
A-15
1000 x 140
110
100 x 95
1000 x 125
3
2 x ø63/1 x ø75
63
100 x 95
(2ud.) 500 x 125
7
2 x ø63/1 x ø75
CPRF110.
D-400
1000x140
63
110
100 x 95
(2ud.) 500 x 125
5,5
2 x ø63/1 x ø75
63
CPRF200
C-250
CPRF300
C-250
750 x 215
190
150 x 140
750 x 200
7
2 v. x ø160/ø110 - 2 l. x ø110
30
750 x 315
220
250 x 165
750 x 300
10
2 v. x ø160/ø110-2 l. x ø110
16
- 39
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
CANAL DE FUNDICIÓN / CANIVEAU EN FONTE / DUCTIL IRON CHANNEL
D-400
CF50
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Reja Tango R0199RN. Grille Tango R0199RN.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Tango grate R0199RN.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Canal de fundición CF50. C i f CF50 Caniveau en fonte CF50. Ductile iron channel CF50. Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.
C
HR
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
&3 , = % (1 ,72 0 3 &
D
Black paint coating, slip-proof surface. B
A
H
H1
B1
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
B1XH1
CXDXHR
UN.
CF50
D-400
980 x 550
395
415 x 300
980 x 490 x 70
10
40 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
CANALETAS DE FUNDICIÓN + REJA DE FUNDICIÓN DÚCTIL / CA-
D-400 NIVEAU EN FONTE + GRILLE LLE EN FONTE DUCTILE / DUCTILE IRON ON GRATE CHANNELS + DUCTILE IRON
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124. RC12 Dispositivo de fijación mediante tornillos al canal de fundición. Dispositif de fixation par vis de la grille au caniveau. Bolts to fix grate to channel.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface. RC20
OPCIONAL: canal + reja mecalínea RC12D, RC20D y RC30D con desagüe. OPTION: caniveau + grille mecalínea RC12D, RC20D et RC30D avec écoulement. OPTIONAL: channel + mecalínea grate RC12D, RC20D and RC30D with drain.
RC30
B
A
H
H1
B1
Ø
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
B1XH1
CXDXHR
SUP. ABS- DM2 / SURFACE ABSORP. DM2 / WATERWAY AREA DM2
Ø DE SALIDA / SORTIE / EXIT
UN.
RC12
D-400
1000 x 145
110
100 x 75
500 x 124 x 20
6
Ø 85
56
RC20
D-400
750 x 230
160
165 x 120
750 x 200 x 27
7
Ø 120
30
RC30
D-400
750 x 340
195
260 x 155
750 x 300 x 27
10
Ø135
20
- 41
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
DELTA
D-400 C-250
SF570D4 Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Black paint coating, slip-proof surface.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Jun unta de u d gom o a elás om e lástic lás tica tic aa justab jus table tab l ent le entre re el tub bo de de P VC Junta goma elástica ajustable tubo PVC Ø Ø20 20 00 y e ell im iimbornal bor orrnal as a eguran egu ran a do o tot o al a est e anquei anq uei e dad dad.. Ø200 asegurando total estanqueidad. Joint Joi nt en cao aoutc utc utchou tccho hou o c élas é las a tiq ti ue caoutchouc élastique ada a d pta pt ble ble e en e ntre tre re le e tu ttube b en be n PVC Ø2 Ø200 00 0 et l’a l’aval vval a oir oir.. Assure Assu Assu ssure re adaptable entre l’avaloir. u ét une é anchéi anc héité hé héi té tot totale ale.. ale étanchéité totale. Ad Adj ust stabl able ab abl e elas e las a tic ru rubbe bb r seal bbe seal be betwe tween twe en the e Ø2 200 PVC C pi p ipe pe Adjustable elastic rubber between Ø200 pipe an and nd th the eg gutt utter utt err ens en ure ures res comp ccomplete omp m let lete ew ate at ate t rig righne hne h ess ss. s. gutter ensures waterighness.
B
K
H
A
Pala sifónica extraible fácil de limpiar.
Paroi du siphon horizontale légèrement inclinée pour éviter la sortie des gaz.
Paroi du siphon facile à retirer et à nettoyer.
Siphonic shovel at a slight slope to stop gases getting out.
Removable siphonic shovel easy to clean.
D
C
Pala sifónica horizontal ligeramente inclinada para evitar la salida de gases.
*
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AxB
CxD
H
K
SUP. ABS - DM2/ SURFACE ABSORP. DM2 / WATERWAY AREA DM2
SF570
C-250
565 x 305
535 x 275
570
Ø160 / Ø200
7
8
SF570D4
D-400
565 x 305
535 x 275
570
Ø160 / Ø200
7
8
UN.
42 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
C-250 ONDA SF670
Conjunto de alto rendimiento en la recogida de aguas. Absoluta estanqueidad a los roedores.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Ensemble de haut rendement en recueillie d’eaux. Parfaite barrière contre les rongeurs.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
High performance set in collecting water. Totally rodent-proof.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
H
A
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.
K
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. B
D
C
Black paint coating, slip-proof surface.
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
CXD
H
K
SUP. ABS - DM2/ SURFACE ABSORP. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
SF670
C-250
660 X 250
605 x 210
570
160
5,5
5
- 43
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
ÓPTIMO SP460 Sumidero sifónico resistente, duradero, económico y funcional. Evita la salida de olores. Avaloir résistant, longue durée, économique et fonctionnel. Evite les mauvaises odeurs.
Pala sifónica vertical con resalte extractor y de refuerzo. Paroi du siphon verticale avec extracteur de renforcement. Vertical siphonic shovel with lip for removal and reinforcement.
Siphonic drain resistent, dura durable, economic and funcional. Avoids noxious smells.
Polipropileno PP. Material reciclable. Polypropylène PP. Matériell recyclable. ble material. PP polypropylene. Recyclable
Junta de goma elástica ajustable stable entre el ornal asegurando tubo de PVC Ø200 y el imbornal total estanqueidad. que Joint en caoutchouc élastique adaptable entre le tube en PVC Ø200 et héité totale. l’avaloir. Assure une étanchéité eal between the Adjustable elastic rubber seal tter ensures comØ200 PVC pipe and the gutter plete waterighness.
il y sencilla. Instalación económica, fácil acile et simple. Installation économique, facile llation. Easy and inexpensive installation.
Posibilidad de introducirse uno dentro del otro. Gran reducción del volumen de almacenamiento. Facilidad de manipulación y transporte. Possibilité de les empiler les uns dans les autres. Réduction importante du volume d’entreposage, facilité de manipulation et de transport.
B
A
H
K
Nestable and stackable item. Reduced storage volume, easy handling and transportation.
REF.
AXB
H
K
UN.
SP460
460 x 250
500
Ø160 / Ø200
8
SP840
840 x 340
660
Ø160 / Ø200
8
44 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
SP840 P840
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
FUNDICIÓN / FONTE / CAST IRON SF15 Revestidos en pintura negra. Antideslizantes. Revêtement avec peinture bitumineuse. Antidérapant. Black paint coating. Slip-proof surface.
H
L
K
Realizados en fundición dúctil.
Facilidad de limpieza.
Evite les mauvaises odeurs.
Fabriqué en fonte ductile.
Facile à nettoyer.
Avoid noxius smells.
Made of ductile iron.
Easy to clean.
A
Evitan olores nocivos.
B
REF.
Ø SALIDA TUBO / Ø SORTIE TUYAU / Ø TUBE
AXB
Ø TAPA / Ø CHAPEAU / Ø COVER
H
K
L
SUP. ABS - DM2/ SURFACE ABSORP. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
SF15
45 mm
150 x 150
120
60
45
35
0,2
360
SF20
50 mm
200 x 200
160
60
45
35
0,5
300
SF25
80 mm
250 x 250
202
60
80
65
1
200
SF30
95 mm
305 x 305
260
75
100
85
1,5
170
SF40
105 mm
400 x 400
300
130
115
100
2
50
- 45
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
ARQUETA DE POLIPROPILENO / COFFRET POLYPROPYLENE / POLYPROPYLENE DRAIN PAP4 Mejor agarre del hormigón.
Kit livré démonté. Installation facile.
Meilleure prise du béton.
Dismantable kit. Easy installation.
Better grip in concrete.
H
Kit desmontable. Fácil instalación.
Posibilidad de apilar en vertical más de 1 arqueta. AxB
P x P1
Possibilité d’empiler en vertical plus d’un coffret.
Polipropileno PP. Material reciclable.
Multiconectividad.
Polypropylène PP. Matériel recyclable.
Multiconnexion.
PP polypropylene. Recyclable material.
Multiconnectivity.
Stackable drain.
REF.
Ø SALIDA TUBO / Ø SORTIE TUYAU / Ø TUBE
AXB
H
PXP1
UN.
PAP4
Ø67 - Ø255
440 x 440
415
350 x 350
2
PAP6
Ø72 - Ø398
625 x 625
595
525 x 525
2
46 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS
- 47
REJAS / GRILLES / GRATES
48 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
REJAS GRILLES GRATES
E-600
R0199RNE P.50
D-400
R0199RN
RM12D4 P.50
R0540 P.51
R0960D4 P.52
R0965D4 P.53
P.54
C-250
R0530
RM20
R0260
R0960 P.52
P.51
R0975 P.55
R0954 P.53
RP30 P.58
R0740A P.64
RV30 P.60
R0785 P.56
R0430 P.61
P.57
R0875 P.62
P.59
R0759 P.63
- 49
REJAS / GRILLES / GRATES
E-600 TANGO D-400 R0199RNE
Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Black paint coating, slip-proof surface.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
P
Opcional: Canal de fundición - canal de hormigón - marco angular.
Rejas con aperturas que garantizan una alta absorción.
Option: Caniveau en fonte - caniveau en béton cadre angulaire.
Grilles avec ouvertures garantissant une grande absorption.
Optional: Cast iron channel - concrete channel angular frame.
Large hole grate to guarantee water collection.
I H D
P1
J
&3 , = % (1 ,72 0 3 &
C
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
IXJ
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
R0175
400 KN
750 x 380
55
90 x 60
13
10
R0175R
400 KN
750 x 490
70
70 x 70
12
10
R0199RN
D-400
980 x 490
70
30 x 85
16
20
R0199RNE
E-600
980 x 490
70
30 x 85
16
20
50 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
R0175
REJAS / GRILLES / GRATES
D-400 C-250
MECALÍNEA
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
RM20
Rejas adaptables a canaletas de fundición, canaletas de polietileno, canales de hormigón y marco angular. Grilles adaptables aux caniveaux en fonte, aux caniveaux en polyéthylène, aux caniveaux en béton et cadre angulaire. Grates adjustable to ductile iron channels, polythene channels, concrete channels and angular frame.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante. RM30
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface.
Rejas RM12D4, RM20 y RM30 con dispositivo de fijación al canal de fundición o de hormigón. Grilles RM12D4, RM20 y RM30 avec dispositif de fixation au caniveau en fonte ou en béton. RM12D4, RM20 and RM30 grates with bolting device to join grate to cast iron or concrete channel.
RM50 El marco está disponible en acero angular. Le cadre angulaire est disponible en acier.
D
H
Optional: stainless steel angular frame.
C
CLASE / CLASSE / CLASS
CXD
H
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
RM12D4
D-400
500x124
20
3
200
RM20
C-250
750x200
27
7
100
RM25
C-250
750x250
27
7
50
RM30
C-250
750x300
27
10
30
RM35
C-250
750x350
27
13
30
RM40
C-250
750x400
27
16
30
RM50
C-250
750x500
27
19
30
RM60
C-250
750x600
27
24
10
RM70
C-250
750x700
27
27
10
REF.
- 51
REJAS / GRILLES / GRATES
D-400 C-250
TRÁFICO R0540
Reja articulada antirrobo con cierre.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Grille articulée antivol avec fermeture. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Hinged vandal-proof grate with closure.
Made of ductil iron. Manufactured to EN 124. EN-124.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante. P
H
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
P1
D
B
Black paint coating, slip-proof surface.
Reja formada por barrotes de moldura diagonal (antibicicleta) que garantizan la más alta absorción. Grille formée par des barreaux en diagonal (anti-coincement roue de vélo) garantissant une absorption maximale. Diagonal bars that guarantee the maximum water collection and avoid bicycles to getblocked with it.
C A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
CXD
H
R0530
C-250
530 x 350
370 x 315
100
390 x 330
4
42
R0540
D-400
580 x 520
440 x 440
75
445 x 445
6
40
PXP1
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
52 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
REJAS / GRILLES / GRATES
D-400 DUNA C-250 R0960D4
Reja articulada antirrobo.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Grille articulée antivol. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Hinged vandal-proof grate.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Rejas con aperturas paralelas que garantizan una alta absorción.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Grille avec ouvertures parallèles garantissant une absorption maximale.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Parallel bar openings to guarantee a high water collection.
Black paint coating, slip-proof surface.
R0960D4 con cierre opcional. R0960D4 avec fermeture optionnelle.
D
B E N I T O . com
R0960D4
Z.BENITO M.P.C. 255203
R0960D4 with optional closure.
EN 124
D-400
C
A Z.BENITO M.P.C. 255203
P1
B
D-400
R0960D4
EN 124
S/A/Pr
P
R0960
H
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
CXD
H
PXP1
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
R0960
C-250
725 x 415
600 x 350
80
550 x 295
8
20
R0960D4
D-400
725 x 415
600 x 350
80
550 x 295
8
20
- 53
REJAS / GRILLES / GRATES
D-400 C-250
FORTEX R0965D4
Reja articulada antirrobo.
Realizada en fundición dúctil.
Grille articulée antivol.
Fabriquée en fonte ductile.
Hinged vandal-proof grate.
Made of ductil iron.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface.
B
P1
D
C
P A
H
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
CXD
H
PXP1
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
R0965D4
D-400
700 x 365
650 x 345
40
625 x 270
9
60
R0965
C-250
700 x 365
650 x 345
40
625 x 270
9
60
54 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250 FUTURA R0260
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Conjunto reja marco de elevado rendimiento hidráulico.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Ensemble grille cadre de rendement hydraulique élevé.
Black paint coating, slip-proof surface.
Large holed grate and frame to guarantee water collection.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Diseño en forma de espina de pez que mejora la absorción del caudal y evita la obturación de la entrada de agua por hojas u otros elementos. Design en forme d’arrête de poisson pour améliorer l’absorption du débit et pour éviter l’obturation de l’entrée d’eau par des feuilles ou par d’autres éléments.
Reja articulada antirrobo.
Fishbone design which improves water drainage and avoids stucking due to leaves or other elements.
Grille articulée antivol.
H
Hinged vandal-proof grate.
R0260 Modelo patentado adaptable a:
B
D
PxP1
R0260 Modele breveté adaptable à:
C
A
R0260 Patented model adjustable to:
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
CXD
H
PXP1
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
R0260
C-250
620 x 390
300 x 565
45
540 x 240
8
40
R0280
C-250
790 x 350
740 x 265
45
715 x 235
9
20
SP460 0
- 55
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250 DELTA 40,45,50,75 R0740A / R0745 / R0766 / R0775
Reja articulada antirrobo.
Lengüetas para imbornal corrido.
Grille articulée antivol.
Pattes de fixation pour avaloir en ligne.
Hinged vandal-proof grate.
Grate side-anchorage system.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
H
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
P
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Reja formada por barrotes de moldura diagonal (antibicicleta) que garantizan la más alta absorción.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Grille formée par des barreaux en diagonal (anticoincement roue de vélo) garantissant une absorption maximale. Diagonal bars that guarantee the maximum water collection and avoid bicycles to getblocked with it.
B
P1
D
Black paint coating, slip-proof surface.
C A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
CXD
H
PXP1
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
R0766
C-250
625 x 395
565 x 300
40
530 x 265
8
80
R0766V
C-250
620 x 390
565 x 300
70
530 x 265
8
20
R0740A
250KN
385 X 230
390 x 225
30
350 x 200
4
150
R0745
C-250
500 x 305
455 x 265
35
425 x 230
4
102
R0775
250KN
790 x 335
745 x 250
40
715 x 230
10
51
56 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250 DELTA 80 R0785
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
300
Marco exento de nervios para adoquinar. Cadre sans renforts pour installation sur pavés. Frame without nerves to pave.
Reja formada por barrotes de moldura diagonal (antibicicleta) que garantizan la más alta absorción.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante. antideslizante Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Grille formée par des barreaux en diagonal (anti-coincement roue de vélo) garantissant une absorption maximale.
Black paint coating, slip-proof surface. H
Diagonal bars that guarantee the maximum water collection and avoid bicycles to getblocked with it.
P x P1
B
D
BVE - 74969 Z. BENITO M.P.C. 255203
B E N I T O . com
BVE
74969
Z. B E N I T O M.P.C.
C A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
CXD
H
PXP1
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
R0785
C-250
910 x 365
740 x 275
100
715 x 240
10,5
21
- 57
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250 IMPU R0975
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Nervios inferiores reforzados y antibicicleta.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Renforts inférieurs et anti-coincement roue de vélo.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Underside reinforced ribs to avoid bicycles to get blocked with it.
Black paint coating, slip-proof surface.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Reja articulada antirrobo con aperturas paralelas que garantizan una alta absorción. Reja adaptable a: Grille articulée antivol avec ouvertures parallèles garantissant une absorption maximale.
Grille adaptable à: Adjustable grate to:
H
Parallel bars openings to guarantee high water collection.
P
B
D
P1
TR8080
C A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
CXD
H
PXP1
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
R0975
C-250
835 x 335
750 x 250
35
720 x 215
9
60
R0975V
C-250
835 x 335
750 x 250
70
720 x 215
9
20
R0976
C-250
830 x 390
750 X 300
40
720 x 260
10,5
30
58 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TR8022
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250 ONDA R0875
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Lengüetas de anclaje lateral para facilitar la construcción de un imbornal corrido.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Pattes de scellement latéral pour faciliter la pose de grille en ligne continue.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Black paint coating, slip-proof surface.
Lateral anchoring flanges to facilitate continuos drain installation.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Reja articulada antirrobo.
Reversible en función de la dirección de absorción.
Reja adaptable a:
Grille articulée antivol.
Grille adaptable à: Grille réversible en fonction du sens d’absorption.
Hinged vandal-proof grate.
Adjustable grate to:
Multi-directional grate according tto di ti t collection. ll ti direction off water
H
P
TR8080
TR8022
P1
D
B
C A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
CXD
H
PXP1
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
R0875
C-250
800 x 360
740 x 300
40
710 x 240
10
30
- 59
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250 PLANA / PLATE / FLAT RP70
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Black paint coating, slip-proof surface.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Perfi fill recto. Profi fill droit. Flat profile.
Reja ja articulada antirrobo.
Rejas con nervios inferiores reforzados.
asentaReborde lateral para un perfecto asenta miento de las rejas.
Grilles avec renforts inférieurs.
Rebord latéral pour une parfaite installa installation grille. de la grille
Grille ille articulée antivol. Hinged grate. nged vandal-proof grate Underside reinforced ribs. Lateral wedge seating to give stability and long-term performance.
P1
D
B
P
C
H
A
RP30
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
CXD
H
PXP1
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
RP30
C-250
365 x 365
300 x 300
35
265 x 265
3
100
RP40
C-250
440 x 470
400 x 400
35
350 x 355
8
40
RP50
C-250
560 x 560
500 x 500
35
440 x 440
12
40
RP60
C-250
665 x 630
600 x 600
35
550 x 550
15
20
RP70
C-250
765 x 765
690 x 690
35
650 X 650
22,5
10
RP80
C-250
865 x 865
795 x 795
35
755 x 755
30
10
60 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250 CÓNCAVA / CONCAVE / CONCAVE RV70
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Black paint coating, slip-proof surface.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Inclinación nación cóncava. naison concave. Inclinaison ave inclination. Concave
Reja articulada antirrobo. Grille articulée antivol. Hinged vandal-proof grate. Rejas con nervios inferiores reforzados.
Reborde lateral para un perfecto asentamiento de las rejas.
Grilles avec renforts inférieurs.
Rebord latéral pour une parfaite installation de la grille.
Underside reinforced ribs. Lateral wedge seating to give stability and long-term performance.
P1
D
B
P
C
RV30
H
A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
CXD
H
PXP1
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
RV30
C-250
380 x 380
300 x 300
35
260 x 260
4
100
RV40
C-250
460 x 475
400 x 400
35
350 x 350
8
40
RV50
C-250
560 x 590
500 x 500
35
465 x 465
11
40
RV60
C-250
660 x 680
600 x 600
35
560 x 560
15
20
RV70
C-250
770 x 770
700 x 700
35
660 x 660
22
10
RV80
C-250
860 x 870
800 x 800
40
755x 755
27
10
- 61
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250 MERIDIANA R0430
Revestidas en pintura negra.
Reja dúctil formada por barrotes y aperturas de sección rectangular garantizando una excelente absorción.
Revêtement avec peinture bitumineuse. Grille ductile formée par des barreaux et ouvertures de section rectangulaire garantissant une excellente absorption.
Black paint coating.
A ductile grate made up of rectangular-section bars and openings to ensure excellent absorption.
Rejas con aperturas laterales que garantizan una alta absorción. Nervios inferiores reforzados y antibicicleta.
Reja articulada antirrobo.
Reja adaptable a:
Grille articulée antivol.
Grille adaptable à:
Grilles avec ouvertures latérales garantissant une excellente absorption. Renforts inférieurs et anti-coincement roue de vélo.
Hinged vandal-proof grate.
Adjustable grate to:
Parallel bar openings to guarantee high water collection. Underside reinforced ribs to avoid bicycles to get blocked with it.
TR8080 H P1
D
B
P
C A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
CXD
H
PXP1
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
R0430
C-250
855 x 340
750 x 285
100
750 x 235
8
20
62 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TR8022
REJAS / GRILLES / GRATES
C-250 ABATIBLE / RABATTABLE / TIPPING R0759
Rejas con aperturas paralelas que garantizan una alta absorción.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Grille avec ouvertures parallèles garantissant une absorption maximale.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Parallel bar openings to guarantee a high water collection.
Black paint coating, slip-proof surface.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Reja articulada antirrobo.
Fácil apertura para limpieza y mantenimiento.
Grille articulée antivol.
Ouverture facile pour le nettoyage et l’entretien.
Hinged vandal-proof grate.
Easy opening to clean and mantain.
P1
D
B
P
H C A
R0764 0764
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
CXD
H
PXP1
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
R0759
C-250
660 x 290
590 x 240
45
550 x 205
7
30
R0764
C-250
720 x 400
650 x 355
55
595 x 305
10
30
UN.
- 63
REJAS / GRILLES / GRATES
IMBORNAL R0954
Reja dúctil formada por barrotes y aperturas de sección rectangular garantizando una excelente absorción. Grille ductile formée par des barreaux et ouvertures de section rectangulaire garantissant une excellente absorption. A ductile grate made up of rectangular-section bars and openings to ensure excellent absorption.
Superfície cóncava antideslizante. Surface concave antidérapante. Concave slip-proof surfcace.
Reja articulada antirrobo. H
P
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Barrote central de refuerzo y antibicicleta.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Barreau central de renfort et anti-coincement roue de vélo.
Black paint coating, slip-proof surface.
Reinforced central bar system to avoid bicycles to get blocked with it.
Grille articulée antivol.
D
P1
B
Hinged vandal-proof grate.
C A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
CXD
H
PXP1
SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2
UN.
R0954
250KN
570 x 370
535 x 335
40
500 x 300
8
80
64 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
REJAS / GRILLES / GRATES
- 65
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
66 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE SERVICIOS REGARDS DE SERVICES UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
D-400
T2063IBH
T2071U P.68
T1480 P.70
T1480D P.72
T1370XE P.72
T1371E P.73
P.73
T1311 P.74
B-125
74969 Z. B E N I T O M.P.C.
TH70IBH
TH58IBH P.69
T1372U P.69
T1396U P.71
T1310HT P.71
T1310DT P.75
P.75
- 67
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
D-400
IBERDROLA T2063IBH Dispositivo antirrobo de acero inoxidable. Tornillo hexagonal, llave de maniobra.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Dispositif antivol en acier inoxydable. Vis hexagonal et clé d’ouverture.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Stainless steel antitheft device. Hexagonal bolt to open, maneouvre key.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Revestida en pintura negra. Revêtement avec peinture bitumineuse. Black paint coating. ØC H
Uso en calzadas de tráfico 1. Con cierre mediante encaje de las 3 pestañas, situadas en la superfície inferior de la tapa, en sus correspondientes guías del marco.
A
Utilisé pour le trafic I. Fermeture par emboitement de 3 languettes situées sur la partie inférieure du regard, dans les glissières correspondantes du cadre. Suitable for use in road vehicles type 1. Closing system with 3 grooves, which are in the inferior part of the manhole lid.
Ø
P
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T2063IBH
D-400
Ø850
100
Ø645
Ø605
10
68 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Producto certificado y calificado según norma NI 50.20.02. Produit certifié et qualifié selon la norme NI 50.20.02. Certified product according to NI 50.20.02. regulations.
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
B-125 IBERDROLA Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Agujeros para facilitar la extracción de la tapa. Trous pour faciliter le soulèvement du couvercle. Holes for easy removal. TH58IBH
Revestida en pintura negra, superfície metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. Black paint coating, Slip-proof surface.
Producto certificado y calificado según norma NI 50.20.02. Produit certifié et qualifié selon la norme NI 50.20.02. Certified product according to NI 50.20.02. regulations.
Tapa cuadrada utilizable por ambos lados. Le regard carré est utilisable des deux faces .
TH70IBH
The square manhole covers can be used on both sides.
AxB
CxD
P x P1
" 6 % Z.
74969 B E N I T O M.P.C.
Superfície hormigonable. Surface bétonnable. Concreteable surface. BVE - 74969 Z. BENITO M.P.C. 255203
TH70IB
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
TH58IBH
B-125
510 x 650
65
410 x 550
340 x 480
30
TH70IBH
B-125
680 x 770
65
665 x 665
625 x 625
30
TH70IBC
B-125
680 x 770
65
665 x 665
625 x 625
30
TH70IB
- 69
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
D-400
UNELCO T2071U
Aplicaciones preferentes en el cubrimiento. Para arquetas de pozas situadas en zonas de rodadura.
Marcaje opcional: B.T. Baja tensión / A.T. Alta tensión.
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
De préférence appliquer pour le recouvrement. Pour coffrets utilisés pour le trafic.
Marquage facultatif: B.T. Base tension / A.T. Haute tension.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Well protection boxes where vehicles may p y drive over them.
Optional marking: p g B.T. Low tension / A.T. High tension.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
H
Producto certificado de BENITO proveedor oficial autorizado por Unelco según norma NUESCA NM-86.
P x P1 AxB
Produit certifié BENITO fournisseur officiel autorisé par Unelco selon la norme NUESCA NM-86.
CxD
UNELCO
BENITO certified product. Official supplier authorized by Unelco according to NUESCA NM-86 regulations.
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T2071U
D-400
Ø935
150
Ø710
Ø660
8
70 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface.
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
B-125 UNELCO Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN124.
Aplicaciones preferentes en el cubrimiento. Para arquetas en canalizaciones subterráneas: T1348U / T1372U / T1396U. De préférence appliquer pour le recouvrement. Pour coffrets dans les canalisations souterraines: T1348U / T1372U / T1396U. Protection boxes in underground drains: T1348U / T1372U / T1396U.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
T1372U
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface.
Producto certificado de BENITO proveedor oficial autorizado por Unelco según norma NUESCA NM-86. Produit certifié BENITO fournisseur officiel autorisé par Unelco selon la norme NUESCA NM-86. BENITO certified product. Official supplier authorized by Unelco according to NUESCA NM-86 regulations.
Marcaje opcional: B.T. Baja tensión / A.T. Alta tensión. Marquage facultatif: B.T. Base tension / A.T. Haute tension. Optional marking: B.T. Low tension / A.T. High tension. T1396U
BVE - 74969
Z. BENITO
M.P.C.
255203
H
CxD
P x P1 AxB
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
T1372U T1396U
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
B-125
735 x 535
40
710 x 460
675 x 425
15
B-125
1030 x 780
40
960 x 710
910 x 665
15
- 71
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
FIBRA ÓPTICA / FIBRE OPTIQUE / OPTICAL FIBER
D-400
T1480 Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Formada por dos tapas abatibles solapadas, que se abren separadamente.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Formé par deux regards rabattables qui s’ouvrent séparément.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
It has two triangular tip-up manhole covers which can be opened separately.
Black paint coating, slipproof surface.
Marcajes genéricos: F.O. / T.C. Marquages génériques: F.O. / T.C. Generic marking: F.O. / T.C.
H
Rótula de articulación que permite una fácil apertura y seguridad de exploración. Bloqueo de la tapa a 90º, apertura máxima a 120º. En pendiente la tapa no se cierra.
P x P1
FUNDICIO DUCTIL BENITO - MANLLEU
A
C
D B
CLASE / CLASSE / CLASS
Joint rims surrounding the frame facilitate its installation.
Hinge that guarantees easy opening and a secure exploration. Manhole cover blockage at 90º, and maximum opening at 120º. Manhole covers does not close accidentally.
UNE EN 124 D-400
REF.
Des languettes entourent le cadre pour une meilleure installation sur le chantier.
Rotule d’articulation qui permet une ouverture facile et une sûreté d’exploration. Blocage du couvercle à 90°, ouverture maximale à 120°. En pente le tampon ne peut pas se fermer accidentellement.
UNE EN 124 D-400
F.O.
FUNDICIO DUCTIL BENITO - MANLLEU
F.O.
Lengüetas que rodean todo el marco para una mejor instalación de la tapa.
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T1480TC/FO
D-400
870 x 870
100
785 x 700
760 x 760
8
T1480DTC/DFO
D-400
870 x 1660
100
785 x 1580
760 x 1540
5
T1480D
72 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
D-400
ENDESA T1370XE
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
H P x P1
74969
B
% 9 ( Z. B E N I T O M.P.C.
CLASE / CLASSE / CLASS
T1370XE T1371E
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Joint d’insonorisation. Frame provided with a soundproof joint.
Útil para el uso de arquetas de conexión eléctrica de Endesa de Electricidad para redes subterráneas de Media y Baja Tensión.
Producto homologado por la compañía.
Très utile pour l’utilisation dans les coffrets de connexion électrique de Endesa de Electricidad pour des réseaux souterrains de Moyenne et Haute-Tension.
Homologated by the company.
Produit homologué par l’entreprise.
Ideal for protection boxes with electrical connections for underground medium and low tension networks.
A
REF.
Marco con junta de insonorización.
Black paint coating, slip-proof surface.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
CxD
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
D-400
725 x 825
80
D-400
1260 x 735
60
620 x 720
575 x 675
10
620 x 720
1130 x 610
10
T1371E 371E
- 73
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
COMUNICACIÓN / COMMUNICATION / COMMUNICATIONS
D-400
T1311 Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Black paint coating, slip-proof surface.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
Opcional: llave.
Lengüetas.
En option: clé.
Langues.
Optinal: key.
Lugs.
H
Tapa con cierre antirrobo formada por tapas abatibles solapadas.
P x P1
Z. BENITO M.P.C.
5000206-CPI
Fermeture antivol. Formé par deux regards rabattables.
Z. BENITO M.P.C.
EN 124 D-400
5000206-CPI
EN 124 D-400
PRODUCTO CERTIFICADO
PRODUCTO CERTIFICADO
T I N E B PRODUCTO CERTIFICADO
T
Vandal-proof cover made of hinged covers.
Z. BENITO M.P.C.
I
5000206-CPI
N O
D
E
EN 124 D-400
B
B
PRODUCTO CERTIFICADO
Z. BENITO M.P.C.
5000206-CPI
EN 124 D-400
O
Rótula de articulación que permite una fácil apertura y seguridad de exploración. Bloqueo de la tapa a 90º, apertura máxima a 120º. En pendiente la tapa no se cierra.
PRODUCTO CERTIFICADO
B
E
N
I
T
O PRODUCTO CERTIFICADO
5000206-CPI Z. BENITO M.P.C.
EN 124 D-400 5000206-CPI Z. BENITO M.P.C.
B
E
N
I
T
O
EN 124 D-400
Rotule d’articulation qui permet une ouverture facile et une sûreté d’exploration. Blocage du couvercle à 90°, ouverture maximale à 120°. En pente le tampon ne peut pas se fermer accidentellement.
C
Hinge that guarantees easy opening and a secure exploration. Manhole cover blockage at 90º, and maximum opening at 120º. Manhole covers does not close accidentally.
A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
T1311
D-400
1260 x 1070
80
1230 x 1045
1100 x 910
6
74 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
B-125 TELEFONÍA T1310HT
Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.
Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.
Marcos angulares de acero para 2 y 3 tapas. Provista de asas para facilitar su apertura.
Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.
Cadre angulaire en acier pour 2 ou 3 tampons, muni de poignées pour faciliter son ouverture.
Black paint coating, slip-proof surface. Metal angular frames for 2 or 3 manhole covers. It is provided with handles for easy opening.
Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.
C
P
A
P x P1
D B
T1310DT
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T1310T-T
B-125
-
55
400 x 1000
-
20
T1310HT
B-125
820 x 1020
60
400 x 1000
700 x 900
15
T1310DT
B-125
1220 x 1020
60
400 x 1000
1100 x 900
15
T1310T-T
- 75
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS
76 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TRAGADEROS Y BOCAS DE LLAVE AVALOIRS AVEC GRILLES ET BOUCHES A CLE KERB GULLY COVERS AND SURFACE BOX
C-250
TR6050
TR8080 P.79
P.78
TR8022
TR5353
TR5615 P.78
P.78
BL24AG
BR20M
BL12AG P.80
P.80
BL13BAG
TC36FRT P.81
P.78
BL20AP P.80
BL21AI P.80
P.81
CCA P.81
P.81
- 77
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS
C-250 TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS P1
H
TR8080
B
P
ØC A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
ØC
PxP1
UN.
TR8080
C-250
800 x 840
200
Ø630
660 x 150
8
TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER
P1
H
TR5353
B
D
P
C A
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
ØC
PXP1
UN.
TR5353
-
525 x 525
190
Ø400
370 x 135
32
TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER TR8022
P1
H
C-250
REF.
P
B
EN 124 BENITO -MANLLEU
C 250
A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
ØC
PXP1
UN.
TR8022
C-250
800 X 225
200
-
680 x 120
30
TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER
P1
H
TR5615 5
B
P
A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
ØC
PXP1
UN.
TR5615
-
560 x 150
200
-
510 x 170
24
78 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS
C-250 FUTURA TR6050
Una sola pieza integra el tragadero y la reja que facilita su uso e instalación.
Realizada en fundición dúctil.
Articulación de 94º que facilita su apertura.
Revestida con pintura negra.
Articulation à 94° ce qui facilite son ouverture.
Revêtement avec peinture bitumineuse.
94º joint for easy opening.
Black paint coating.
Fabriqué en fonte ductile. L’avaloir et la grille sont intégrés en une seule pièce ce qui facilite l’installation et l’utilisation.
Made of ductile iron.
A single piece including the kerb gully cover and grate, making it easy to use and install.
Conjunto de elevado rendimiento hidráulico.
Cierre antirrobo tornillo Allen M8.
Ensemble de haut rendement hydraulique.
Verrouillage anti-vol avec vis Allen M8.
Unit with excellent drainage performance.
Antitheft lock with Allen M8 fixing bolt. Apertura del tragadero. Ouverture de l’avaloir.
94º
B
H1
H
Kerb gully cover opening.
A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
HI
UN.
TR6050
C-250
800 x 840
200
90
12
- 79
BOCAS DE LLAVE / BOUCHES A CLE / SURFACE BOX
BOCAS DE RIEGO / BOUCHE DE BRANCHEMENT / WATERING-HOSE CONNECTION HOLES BR20M B
H
A
Salida 2,5”. Sortie 2,5”.
BOCA D E
RIEGO
P1
Exit 2,5”.
FUNDICIÓ DÚCTIL BENITO MANLLEU
P
a 1,5”. Entrada
REF.
AXB
H
CXD
PXP1
CONEXIONES / CONNEXIONS / CONNECTIONS
UN.
BR20M
225 x 155
205
-
130 x 200
Rosca M / M thread
126
Entrée 1,5”. Entrance 1,5”.
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL24AG
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
BL24AG
240 x 170
35
215 x 140
215 x 140
300
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL12AG
H
P x P1
B
A
C
AGUA
D
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
BL12AG
120 x 120
30
100 x 80
100 x 75
400
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL20AP AxB
ØC
U AG A
PO
TA BL
E
H
ØP
REF.
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
BL20AP
155 x 155
90
Ø90
Ø90
100
80 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
BOCAS DE LLAVE / BOUCHES A CLE / SURFACE BOX
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX
D
B
P1
H
BL21AI
C
P A
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
BL21AI BL29AP
240 x 190
40
220 x 165
200 x 145
255
355 x 240
145
285 x 140
260 x 120
50
BOCA DE LLAVE BENITO.COM / BOUCHE A CLE BENITO.COM / BENITO.COM SURFACE BOX BL13BAG
ØC
H
ØP
A
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
BL13BAG
Ø150
180
Ø90
Ø80
210
BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX
H
TC36FR
A
ØC
ØP
B
REF.
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
TC36FR
360 x 360
155
Ø270
Ø260
36
CAJA CONTADOR / COFFRET COMPTEUR / METER BOX
H
CCA
A
C
B
D
REF.
AXB
H
CXD
UN.
CCA
510 x 210
220
485 x 200
24
- 81
PRODUCTOS DE ZONA / PRODUITS DE ZONE / ZONE PRODUCTS
82 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
PRODUCTOS DE ZONA / PRODUITS DE ZONE / ZONE PRODUCTS
MADRID P. 84-85
VALENCIA P. 86-87
ZARAGOZA P. 88-89
D-400
D-400
C-250
C-250
T2062M
T2062XCI
R0465R
R0460
B-125 E-600
B-125 E-600
B-125 E-600
C-250
T1158MAP
TC78XM
TR8048X
TC30CIT
D-400
C-250
C-250
C-250
T2066KVNS
R0754VN
TR8195V
R0975V
B-125 E-600
TH40VNBS
T1919RV
D-400
C-250
C-250
C-250
T2063SZ
T1141 / T1161
T4658INZ
R0542
R01150
R01250
C-250
BL16
R0546
D-400
BARCELONA P. 90
T2067KNCB
R01050
R01350
NORTE P. 91
C-250
C-250
R0573
R0543 / R0543C
B-125 E-600
BALEARES P. 92
T1355PB
T1119
T1152T
BL30EM
ZONA / ZONE
R0545
- 83
PRODUCTOS DE ZONA: MADRID / PRODUITS DE ZONE: MADRID / ZONE PRODUCTS: MADRID
D-400
CENTRO T2062M H
ØC
ØP
MADRID A L
C
D O NIT BE
EN D- -124 40 0
F
REGISTRO
I L LAD O TAR AN
NTA MIE NT AYU O
DE
ØA
D-400
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T2062M
D-400
Ø850
100
Ø620
Ø580
10
T2062CI
D-400
Ø850
100
Ø620
Ø580
10
CENTRO T2062XCI H
ØC
ØP
ØA
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T2062XM
D-400
Ø850
170
Ø620
Ø580
6
T2062XCI
D-400
Ø850
170
Ø620
Ø580
6
C-250 CENTRO V H
R0465-R
B
D
P x P1
C
A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
R0465-R
C-250
-
40
660 X 350
-
30
R046501
C-250
670 X 360
50
-
-
30
C-250 CENTRO V H
R0460
B
D
P x P1
A
C
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
R0460
680 X 415
50
600 X 400
565 X 360
20
84 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
PRODUCTOS DE ZONA: MADRID / PRODUITS DE ZONE: MADRID / ZONE PRODUCTS: MADRID
B-125 CUADRADA T1158MAP
Producto homologado por el Ayuntamiento de Madrid.
H
CxD
P x P1
B
Produit homologué par la Mairie de Madrid. Approved product by Madrid City.
A
REF.
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T1158MAP
665 X 665
75
560 X 560
530 X 530
24
B-125 ACERA TC78XM
H
C
D O NIT BE
EN D- -124 40 0
F
REGISTRO
ARI L LADO NT CA
NTAMI E NT AYU O
BV 7496 Z. B E N I T O
MADRI D A DE L
P AxB
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
TC78XM
B-125
780 X 780
45
Ø620
Ø580
15
TC78XCI
B-125
780 X 780
45
Ø620
Ø580
15
B-125 TRAGADERO M / AVALOIR M / KERB GULLY COVER M H
C
P1
TR8048X
D O NIT
BE
B
EN D- -1 40 24 0
UNTAMIE N AY T F
REGISTRO
I L LAD O TA R AN C
O
P
MADRID A DE L
A
REF.
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
TR8048X
B-125
780 X 850
210
Ø620
585 X 160
8
TR8048XM
B-125
780 X 850
210
Ø620
585 X 160
8
CANAL ISABEL II TC30CIT
B
H
P
C
C-250
CLASE / CLASSE / CLASS
A
REF.
CLASE /CLASSE /CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
TC30CIT
C-250
310 X 310
240
Ø285
Ø255
54
- 85
PRODUCTOS DE ZONA: VALENCIA / PRODUITS DE ZONE: VALENCIA / ZONE PRODUCTS: VALENCIA
D-400
DELTA V T2066KVNS P x P1
CxD
AxB
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T2066KVNS
D-400
850 X 850
100
Ø650
Ø600
10
T2067AVNS
D-400
850 X 850
100
Ø650
Ø600
10
C-250 ABATIBLE V H
R0754VN
P1
D
B
P
C A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
R0754VN
C-250
530 X 255
70
480 X 230
440 X 215
30
C-250 TRAGADERO V / AVALOIR V / KERB GULLY COVER V B
H
TR8195VN
P C A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
TR8195V
C-250
950 X 540
250
400 X 400
375 X 375
6
C-250 IMPU V R0975V
A C
P1
B
D
P H
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
R0975V
C-250
835 X 335
70
755 X 250
720 X 275
20
86 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
PRODUCTOS DE ZONA: VALENCIA / PRODUITS DE ZONE: VALENCIA / ZONE PRODUCTS: VALENCIA
B-125 HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC TH40VNBS
CxD
P x P1 AxB
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
TH40VNBS
B-125
400 X 400
30
380 X 380
335 X 335
80
REF.
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T1919RV
195 X 195
25
165 X 165
150 X 150
200
CUADRADA T1919RV
- 87
PRODUCTOS DE ZONA: ZARAGOZA / PRODUITS DE ZONE: ZARAGOZA / ZONE PRODUCTS: ZARAGOZA
ZAR Producto homologado por el Ayuntamiento de Zaragoza.
Marcaje genérico: saneamiento / abastecimieno.
Produit homologué par la Mairie de Zaragoza.
Marquage générique: saneamiento / abastecimiento.
Approved product by Zaragoza City.
Generic marking: saneamiento / abastecimiento.
H
T2063SZ
P
C
A
D-400
ABASTECIMIENTO 2006
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T2063SZ
D-400
Ø820
150
Ø645
Ø595
7
T2063ASZ
D-400
Ø820
150
Ø645
Ø595
7
C-250 ZAR T1141
H
Marcaje genérico: alumbrado público / señales tráfico / toma agua / riego.
P x P1
Marquage générique: alumbrado público / señales tráfico / toma agua / riego.
B D
C
A
Generic marking: alumbrado público / señales tráfico / toma agua / riego
ALUMBRADO PUBLICO 2002
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T1141
C-250
400 X 400
100
380 X 380
360 X 360
40
T1161
C-250
600 X 600
100
575 X 575
540 X 540
20
C-250 INCENDIOS T4658INZ
H
Acabado en color rojo RAL 2002. Finition coloris rouge RAL 2002.
P x P1
B D
C
A
RAL 2002 Red colour finish. I
N
C
E
N
D
I
O
S
Producto Certificado por
5000206-CPI Z. BENITO M.P.C.
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T4658INZ
C-250
630 X 510
105
440 X 555
530 X 410
40
C-250 ZARAGOZA B
D
R0542
C
H
A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
R0542
C-250
505 X 320
60
420 X 265
390 X 235
40
88 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
PRODUCTOS DE ZONA: ZARAGOZA / PRODUITS DE ZONE: ZARAGOZA / ZONE PRODUCTS: ZARAGOZA
C-250 BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL16
ØA ØC
H
ØP
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
BL16
C-250
Ø170
125
Ø120
Ø105
100
ZAR
H
R0546
B
P1
D
P
C A
REF.
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
R0546
465 X 315
60
420 X 270
380 X 230
52
- 89
PRODUCTOS DE ZONA: BARCELONA / PRODUITS DE ZONE: BARCELONA / ZONE PRODUCTS: BARCELONA
BARCELONA T2067KNCB
H
D-400
A
C
P
B
REF.
CLASE/ CLASSE / CLASS
AxB
H
CxD
PxP1
UN.
T2067KNCB
D-400
950 X 950
105
Ø780
Ø715
10
CIUTAT VELLA
R01250 0
R1150
R01350
R01050
AxB
H
H1
CxD
PxP1
UN.
CXD
120
-
710 X 275
-
16
300 X 300
330
120
265 X 260
-
16
R01350
515 X 400
120
-
425 X 310
-
14
R01050T
500 X 300
120
-
475 X 280
440 X 240
12
R01050
500 X 300
120
-
475 X 280
440 X 240
12
H1
750 X 340
R01150
A
A
H
R01250
P X P1
P X P1 H
REF.
B
90 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
B
CXD
PRODUCTOS DE ZONA: NORTE / PRODUITS DE ZONE: NORTE / ZONE PRODUCTS: NORTE
C-250 A CORUÑA H
R0573
D
B
P x P1
C
A
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
R0573
250KN
750 X 400
35
710 X 355
660 X 315
30
C-250 VITORIA H
R0543
C
P x P1
A C - 250
F U N D I C I Ó
D Ú C T I L
B
D
EN 124
B E N I T O
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
R0543
C-250
550 X 255
40
485 X 235
435 X 190
60
R0543C
C-250
565 X 255
40
475 X 235
435 X 190
60
- 91
PRODUCTOS DE ZONA: BALEARES / PRODUITS DE ZONE: BALEARES / ZONE PRODUCTS: BALEARES
C-250 BALEARES H
T1355PB
CxD
AxB
P x P1
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T1355PB
-
385 X 560
30
500 X 330
470 X 300
100
T1355XPBR
C-250
385 X 560
30
500 X 330
470 X 300
50
REF.
REGISTRO PLUVIALES
H
T1119
CxD
P x P1
AxB
AGUA
REF.
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T1119
230 X 205
15
190 X 190
170 X 170
200
H
SERVICIOS P x P1
CxD
A
T1152T
B
REF.
CLASE / CLASSE / CLASS
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
T1152TR-T
SIMPLE
-
35
525 X 525
495 X 495
20
T1152GER-T
SIMPLE
-
35
525 X 525
495 X 495
20
T1152-M
SIMPLE
595 X 595
35
-
495 X 495
20
T1152GEO2
DOBLE 400KN
1150 X 590
90
530 (x2) X 530
500 X 500
10
EMAYA PALMA
C
H
BL30EM
A
REF.
AXB
H
CXD
PXP1
UN.
BL30EM
300
205
120
-
50
92 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES
Expertos en equipamiento urbano
Experts en équipement urbain
Experts in urban equipment
BENITO, empresa referente en el sector del equipamiento urbano nacional e internacional, tiene como objetivo principal fomentar el bienestar de las personas dentro del espacio urbano cubriendo las necesidades urbanísticas de cada proyecto con el mejor producto al mejor precio.
BENITO est une entreprise de référence dans le secteur de l’équipement urbain en Espagne et à l’international. Notre principal objectif est de promouvoir le bienêtre des personnes dans l’espace urbain en répondant aux besoins urbanistiques de chaque projet avec le meilleur produit au meilleur prix.
BENITO, a leading name in the urban equipment sector both in Spain and internationally, has as its principal aim to foster wellbeing for people in the urban environment by meeting the street furniture needs of every project with the best products at the best price.
Actualmente BENITO fabrica y distribuye productos de mobiliario urbano, tapas y rejas, parques infantiles y alumbrado público con criterios de calidad, seguridad, diseño, funcionalidad y sostenibilidad. En BENITO somos fabricantes y controlamos todo el proceso productivo, desde el diseño del producto hasta su fabricación y posterior venta. Destaca nuestra apuesta por la innovación e integración de nuevas tecnologías para conseguir procesos de producción más eficientes y respetuosos con el medioambiente. BENITO es una empresa líder en exportación. Su destacable expansión se denota por una creciente facturación a nivel internacional. Nuestra gestión logística integral y nuestra red comercial garantizan un servicio eficaz y un asesoramiento personalizado a clientes de los cinco continentes.
BENITO fabrique et distribue des produits de mobilier urbain, fonte de voirie, aires de jeux et éclairage public avec des critères de qualité, de sécurité, de design, de fonctionnalité et de durabilité. Chez BENITO nous sommes des fabricants et nous contrôlons tout le processus de production : du design au produit jusqu’à sa fabrication et sa vente. De plus chez BENITO nous parions sur l’innovation et l’intégration de nouvelles technologies pour obtenir des processus de production plus efficaces et plus respectueux de l’environnement.
BENITO contamos con una robustez financiera y accionarial (Groupe Bruxelles Lambert) que garantiza una línea ascendente en nuestra expansión internacional.
BENITO est une entreprise leader en exportation. Sa remarquable expansion se traduit par une croissance du chiffre d’affaires au niveau international. Notre gestion logistique intégrale et notre réseau de commercial garantissent un service efficace et un conseil personnalisé à nos clients des cinq continents.
Más allá de nuestro cometido empresarial destaca nuestro compromiso con la sociedad. BENITO tiene un alto grado de implicación social en proyectos humanitarios y de fomento del deporte y la cultura.
Chez BENITO nous jouissons d’une solidité financière et actionnariale (Groupe Bruxelles Lambert) qui garanti notre expansion internationale. Au-delà de notre contrat d’entreprise, il convient de souligner notre engagement envers la collectivité. BENITO a un fort degré d’implication sociale dans des projets humanitaires et encourage le développement du sport et de la culture.
BENITO today manufactures and distributes site furnishing products, covers and grates, playground equipment and public lighting according to criteria of quality, safety, design, functionality and sustainability. We at BENITO are manufacturers and we control the whole production process, from product design through to manufacturing and then sale. We stand out for our commitment to innovation and incorporating new technology to ensure production processes which are both more efficient and more environmentally responsible. BENITO is a leading exporter. Its considerable expansion is shown in increased turnover internationally. Integrated logistics management and an extensive sales and support network ensure efficient service and personalised advice to customers across five continents. BENITO is strong in financial and shareholder terms (Groupe Bruxelles Lambert), guaranteeing constant progress in our international expansion.
EQUIPAMIENTO URBANO · EQUIPEMENT URBAIN · URBAN EQUIPMENT
OFERTA INTEGRAL EN EQUIPAMIENTO URBANO OFFRE COMPLETE EN EQUIPEMENT URBAIN INTEGRAL OFFER IN URBAN EQUIPMENT
Tapas y Rejas de Fundición
Mobiliario Urbano
Fonte de Voirie Manhole Covers and Grates
Mobilier Urbain Site Furnishing
Parques Infantiles Equipamiento Deportivo Aires de Jeux Équipements Sportifs Playground and Sports Equipment
Alumbrado Público Eficiente Éclairage Public Efficient Efficient Public Lighting
TAPAS DE POZO REGARDS DE VISITE ROUND MANHOLE COVERS
BANCOS BANCS BENCHES
MUELLES Y BALANCINES SUR RESSORT ET SUR RESSORT COLLECTIFS SPRING SWINGS AND COLLECTIVE SEESAWS
LUMINARIAS LUMINAIRES LUMINAIRES
TAPAS HIDRÁULICAS REGARDS HYDRAULIQUES SQUARE MANHOLE COVERS
PAPELERAS CORBEILLES LITTER BINS
COLUMPIOS BALANÇOIRES SWINGS
PROYECTORES PROJECTEURS PROJECTORS
REJAS GRILLES GRATES
JARDINERAS JARDINIERES FLOWER PLANTERS
TOBOGANES TOBOGGAN SLIDES
PUNTOS DE LUZ POINTS DE LUMIERE RESIDENTIEL RESIDENTIAL LIGHT POINTS
TAPAS DE SERVICIOS REGARDS SERVICES UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS
PILONAS BORNES BOLLARDS
CONJUNTOS MODULARES ENSEMBLES MODULAIRES MODULAR SETS
PUNTOS DE LUZ VIAL POINTS DE LUMIERE ROUTIER ROADWAY LIGHT POINTS
SUMIDEROS AVALOIRS DRAINS
ALCORQUES GRILLES D’ARBRE TREE PROTECTORS
CIRCUITOS CIRCUITS CIRCUITS
BALIZAS BALISES BEACONS
BOCAS DE LLAVE BOUCHE A CLE SURFACE BOX
FUENTES FONTAINES DRINKING FOUNTAINS
PISTAS DE PÁDEL PISTES PADDLE TENNIS COURT
BRAZOS CONSOLES BRACKETS
Above and beyond its business activities, BENITO stands out for its commitment to the community. BENITO has a high level of community involvement in humanitarian schemes and projects to foster sport and culture.
La mejora y evolución constante de nuestros productos, puede provocar algunas modificaciones en las especificiaciones técnicas y características de los mismos. Las características técnicas del presente catálogo tienen carácter vinculante salvo error u omisión. Los datos técnicos y normativas facilitados están basados en los conocimientos adquiridos y representan nuestra mejor experiencia para documentar al constructor sobre la aplicación de nuestros productos, pero no podemos responsabilizarnos de su mal uso, inadecuada ubicación e instalación, o falta de respeto a las Normas UNE EN 124, UNE EN 1176 y otras. L’amélioration et l’évolution constante de nos produits peut engendrer certaines modifications dans les spécifications techniques et les caractéristiques de ces derniers. Les caractéristiques techniques du présent catalogue sont conformes sauf erreur ou omission. Les renseignements techniques et les normes fournis sont basés sur les connaissances acquises et représentent notre meilleure expérience pour informer le constructeur sur l’application de nos produits mais nous ne pouvons pas nous responsabiliser du mauvais usage, de l’emplacement ou de l’installation inappropriés ou du non-respect des normes UNE EN124, UNE EN 1176 entre autres. The ongoing improvement of BENITO products can cause some modifications in its technical specifications and characteristics. The technical characteristics of this catalogue are binding except mistake or omission. Detailed technical data and rules are based on the acquired knowledge and represent our best experience to document the building company about our products application. However, BENITO cannot take responsibility of its wrong use, inappropriate location or installation, or non-respect towards European Standards EN 124, EN 1176 and others.
Cuidemos el medio ambiente. El contenido del presente catálogo está protegido en su totalidad por derechos de autor y copyright, quedando prohibida la reproducción total o parcial de las imágenes, textos, ilustraciones y conceptos gráficos sin la autorización de BENITO. Document non contractuel. BENITO se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans préavis. Préservons l’environnement. Le contenu de ce document est protégé dans sa totalité par des droits d’auteur et copyright. Toute reproduction totale ou partielle des images, textes, illustrations et concepts graphiques est interdite sans l’autorisation de BENITO. We respect the environment. The contents of this catalog are protected in their entirety by copyright and intellectual property rights. Reproduction, either full or partial, of the photos, text, illustrations and graphic concepts contained here is prohibited without authorization from BENITO.
info@BENITO.com
CATÁLOGO GENERAL CATALOGUE GENERAL GENERAL CATALOGUE
w w w.B E NI T O. co m
2012
Tapas y Rejas de Fundición · Fonte de Voirie · Manhole Covers and Grates IP-598 / 1ª
www.BENITO.com
- Dep. Legal: B-42.078-B
Expertos en tapas y rejas de fundición Experts en fonte de voirie Experts in manhole covers and grates