[Title will be auto-generated]

Page 1

info@BENITO.com

CATÁLOGO GENERAL CATALOGUE GENERAL GENERAL CATALOGUE

w w w.B E NI T O. co m

2012

Tapas y Rejas de Fundición · Fonte de Voirie · Manhole Covers and Grates IP-598 / 1ª

www.BENITO.com

- Dep. Legal: B-42.078-B

Expertos en tapas y rejas de fundición Experts en fonte de voirie Experts in manhole covers and grates


Expertos en equipamiento urbano

Experts en équipement urbain

Experts in urban equipment

BENITO, empresa referente en el sector del equipamiento urbano nacional e internacional, tiene como objetivo principal fomentar el bienestar de las personas dentro del espacio urbano cubriendo las necesidades urbanísticas de cada proyecto con el mejor producto al mejor precio.

BENITO est une entreprise de référence dans le secteur de l’équipement urbain en Espagne et à l’international. Notre principal objectif est de promouvoir le bienêtre des personnes dans l’espace urbain en répondant aux besoins urbanistiques de chaque projet avec le meilleur produit au meilleur prix.

BENITO, a leading name in the urban equipment sector both in Spain and internationally, has as its principal aim to foster wellbeing for people in the urban environment by meeting the street furniture needs of every project with the best products at the best price.

Actualmente BENITO fabrica y distribuye productos de mobiliario urbano, tapas y rejas, parques infantiles y alumbrado público con criterios de calidad, seguridad, diseño, funcionalidad y sostenibilidad. En BENITO somos fabricantes y controlamos todo el proceso productivo, desde el diseño del producto hasta su fabricación y posterior venta. Destaca nuestra apuesta por la innovación e integración de nuevas tecnologías para conseguir procesos de producción más eficientes y respetuosos con el medioambiente. BENITO es una empresa líder en exportación. Su destacable expansión se denota por una creciente facturación a nivel internacional. Nuestra gestión logística integral y nuestra red comercial garantizan un servicio eficaz y un asesoramiento personalizado a clientes de los cinco continentes.

BENITO fabrique et distribue des produits de mobilier urbain, fonte de voirie, aires de jeux et éclairage public avec des critères de qualité, de sécurité, de design, de fonctionnalité et de durabilité. Chez BENITO nous sommes des fabricants et nous contrôlons tout le processus de production : du design au produit jusqu’à sa fabrication et sa vente. De plus chez BENITO nous parions sur l’innovation et l’intégration de nouvelles technologies pour obtenir des processus de production plus efficaces et plus respectueux de l’environnement.

BENITO contamos con una robustez financiera y accionarial (Groupe Bruxelles Lambert) que garantiza una línea ascendente en nuestra expansión internacional.

BENITO est une entreprise leader en exportation. Sa remarquable expansion se traduit par une croissance du chiffre d’affaires au niveau international. Notre gestion logistique intégrale et notre réseau de commercial garantissent un service efficace et un conseil personnalisé à nos clients des cinq continents.

Más allá de nuestro cometido empresarial destaca nuestro compromiso con la sociedad. BENITO tiene un alto grado de implicación social en proyectos humanitarios y de fomento del deporte y la cultura.

Chez BENITO nous jouissons d’une solidité financière et actionnariale (Groupe Bruxelles Lambert) qui garanti notre expansion internationale. Au-delà de notre contrat d’entreprise, il convient de souligner notre engagement envers la collectivité. BENITO a un fort degré d’implication sociale dans des projets humanitaires et encourage le développement du sport et de la culture.

BENITO today manufactures and distributes site furnishing products, covers and grates, playground equipment and public lighting according to criteria of quality, safety, design, functionality and sustainability. We at BENITO are manufacturers and we control the whole production process, from product design through to manufacturing and then sale. We stand out for our commitment to innovation and incorporating new technology to ensure production processes which are both more efficient and more environmentally responsible. BENITO is a leading exporter. Its considerable expansion is shown in increased turnover internationally. Integrated logistics management and an extensive sales and support network ensure efficient service and personalised advice to customers across five continents. BENITO is strong in financial and shareholder terms (Groupe Bruxelles Lambert), guaranteeing constant progress in our international expansion.

EQUIPAMIENTO URBANO · EQUIPEMENT URBAIN · URBAN EQUIPMENT

OFERTA INTEGRAL EN EQUIPAMIENTO URBANO OFFRE COMPLETE EN EQUIPEMENT URBAIN INTEGRAL OFFER IN URBAN EQUIPMENT

Tapas y Rejas de Fundición

Mobiliario Urbano

Fonte de Voirie Manhole Covers and Grates

Mobilier Urbain Site Furnishing

Parques Infantiles Equipamiento Deportivo Aires de Jeux Équipements Sportifs Playground and Sports Equipment

Alumbrado Público Eficiente Éclairage Public Efficient Efficient Public Lighting

TAPAS DE POZO REGARDS DE VISITE ROUND MANHOLE COVERS

BANCOS BANCS BENCHES

MUELLES Y BALANCINES SUR RESSORT ET SUR RESSORT COLLECTIFS SPRING SWINGS AND COLLECTIVE SEESAWS

LUMINARIAS LUMINAIRES LUMINAIRES

TAPAS HIDRÁULICAS REGARDS HYDRAULIQUES SQUARE MANHOLE COVERS

PAPELERAS CORBEILLES LITTER BINS

COLUMPIOS BALANÇOIRES SWINGS

PROYECTORES PROJECTEURS PROJECTORS

REJAS GRILLES GRATES

JARDINERAS JARDINIERES FLOWER PLANTERS

TOBOGANES TOBOGGAN SLIDES

PUNTOS DE LUZ POINTS DE LUMIERE RESIDENTIEL RESIDENTIAL LIGHT POINTS

TAPAS DE SERVICIOS REGARDS SERVICES UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS

PILONAS BORNES BOLLARDS

CONJUNTOS MODULARES ENSEMBLES MODULAIRES MODULAR SETS

PUNTOS DE LUZ VIAL POINTS DE LUMIERE ROUTIER ROADWAY LIGHT POINTS

SUMIDEROS AVALOIRS DRAINS

ALCORQUES GRILLES D’ARBRE TREE PROTECTORS

CIRCUITOS CIRCUITS CIRCUITS

BALIZAS BALISES BEACONS

BOCAS DE LLAVE BOUCHE A CLE SURFACE BOX

FUENTES FONTAINES DRINKING FOUNTAINS

PISTAS DE PÁDEL PISTES PADDLE TENNIS COURT

BRAZOS CONSOLES BRACKETS

Above and beyond its business activities, BENITO stands out for its commitment to the community. BENITO has a high level of community involvement in humanitarian schemes and projects to foster sport and culture.

La mejora y evolución constante de nuestros productos, puede provocar algunas modificaciones en las especificiaciones técnicas y características de los mismos. Las características técnicas del presente catálogo tienen carácter vinculante salvo error u omisión. Los datos técnicos y normativas facilitados están basados en los conocimientos adquiridos y representan nuestra mejor experiencia para documentar al constructor sobre la aplicación de nuestros productos, pero no podemos responsabilizarnos de su mal uso, inadecuada ubicación e instalación, o falta de respeto a las Normas UNE EN 124, UNE EN 1176 y otras. L’amélioration et l’évolution constante de nos produits peut engendrer certaines modifications dans les spécifications techniques et les caractéristiques de ces derniers. Les caractéristiques techniques du présent catalogue sont conformes sauf erreur ou omission. Les renseignements techniques et les normes fournis sont basés sur les connaissances acquises et représentent notre meilleure expérience pour informer le constructeur sur l’application de nos produits mais nous ne pouvons pas nous responsabiliser du mauvais usage, de l’emplacement ou de l’installation inappropriés ou du non-respect des normes UNE EN124, UNE EN 1176 entre autres. The ongoing improvement of BENITO products can cause some modifications in its technical specifications and characteristics. The technical characteristics of this catalogue are binding except mistake or omission. Detailed technical data and rules are based on the acquired knowledge and represent our best experience to document the building company about our products application. However, BENITO cannot take responsibility of its wrong use, inappropriate location or installation, or non-respect towards European Standards EN 124, EN 1176 and others.

Cuidemos el medio ambiente. El contenido del presente catálogo está protegido en su totalidad por derechos de autor y copyright, quedando prohibida la reproducción total o parcial de las imágenes, textos, ilustraciones y conceptos gráficos sin la autorización de BENITO. Document non contractuel. BENITO se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans préavis. Préservons l’environnement. Le contenu de ce document est protégé dans sa totalité par des droits d’auteur et copyright. Toute reproduction totale ou partielle des images, textes, illustrations et concepts graphiques est interdite sans l’autorisation de BENITO. We respect the environment. The contents of this catalog are protected in their entirety by copyright and intellectual property rights. Reproduction, either full or partial, of the photos, text, illustrations and graphic concepts contained here is prohibited without authorization from BENITO.


INDICE INDEX INDEX

PRESENTACIÓN PRESENTATION PRESENTATION

P. 2 - 11

PRODUCTOS PRODUITS PRODUCTS TAPAS DE POZO REGARDS DE CHAUSSEE ROUND MANHOLE COVERS

P.12 - 27

TAPAS DE SERVICIO REGARDS DE SERVICE

PRODUCTOS DE ZONA PRODUITS DE ZONE ZONE PRODUCTS

TAPAS HIDRÁULICAS REGARDS CARRES SQUARE MANHOLE COVERS

P.28 - 35

UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS

TRAGADEROS Y BOCAS DE LLAVE AVALOIRS AVEC GRILLES ET BOUCHES A CLE KERB GULLY COVERS AND SURFACE BOX

P.66 - 75

P.76- 81

CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS CHANNELS AND DRAINS

P.36 - 47

REJAS GRILLES GRATES

P.48 - 65

MADRID VALENCIA ZARAGOZA BARCELONA NORTE BALEARES P.82 - 92

- 1


Expertos en tapas y rejas de fundición BENITO es una empresa puntera en el sector del saneamiento que diseña y fabrica su gama de TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN bajo unos estrictos parámetros de calidad y seguridad de acuerdo con las normativas vigentes actuales que regulan la fabricación de tapas y rejas. Todos nuestros productos de tapas y rejas son el resultado de un proceso de desarrollo que empieza con la investigación y concepción del producto hasta su fabricación y posterior distribución y venta. El objetivo de BENITO es desarrollar productos funcionales e innovadores para el alcantarillado y saneamiento de nuestras ciudades. Cabe destacar la gran inversión que BENITO realiza constantemente en innovación y nuevas tecnologías y que nos permite disponer de: Innovadores programas de diseño y cálculo estructural para desarrollar las piezas antes de su fabricación. Equipos de última tecnología en nuestros laboratorios que permiten analizar la composición química y la microestructura del metal. Nuevos trenes de pintura para aumentar la durabilidad de las tapas y rejas. Laboratorios de calidad con equipos de medición, inspecplan de calibración. ción y ensayo con un estricto pla 3D y procesos de simulaTecnologías novedosas de CAD 3 ción virtual de prototipos. propio donde se desarrolla Oficina técnica y de diseño pro “prototyping” de los productos de la todo el sistema de “prototyping gama de saneamiento.

2 -


Experts en fonte de voirie

Experts in manhole covers and grates

BENITO est une entreprise leader dans le secteur de l’assainissement. Elle conçoit et fabrique sa gamme de FONTE DE VOIRIE suivant des critéres de qualité et de sécurité stricts en conformité avec les normes en vigueur pour la fabrication de fonte de voirie.

BENITO is a leading firm in the sanitation sector and designs and manufactures its range of MANHOLE COVERS AND GRATES to strict quality and safety parameters in accordance with current regulations governing the manufacture of manhole covers and grates.

Tous les produits de fonte de voirie sont le résultat d’un processus complet de développement qui commence avec la recherche et la conception du produit et va jusqu’à sa fabrication puis sa distribution et vente. L’objectif de BENITO est de développer des produits fonctionnels et innovants pour les égouts et l’assainissement des villes.

All the products in our covers and grates range are the result of a process which begins with research and design of a product and culminates in its manufacture and subsequent distribution and sale. Our goal here at BENITO is to develop functional, innovative products for drainage and sanitation in our cities.

Il convient de souligner les importants investissements que BENITO réalise constamment dans l’innovation et dans les nouvelles technologies et qui nous permettent d’avoir :

BENITO is committed to major, ongoing investment in innovation and new technology, which means we have:

Des programmes de design et de calcul structurel innovant pour développer les pièces avant leur fabrication.

State of the art design and structural calculation programs for developing parts before producing them.

Des équipements de dernière technologie dans nos laboratoires qui permettent d’analyser la composition chimique et la texture moléculaire du métal.

Equipment using the latest technology in our laboratories to analyse the chemical composition and microstructure of metal.

De nouveaux trains de peinture pour augmenter la durabilité des fontes de voiries.

New paint lines to prolong the life of manhole covers and grates.

Des laboratoires de qualité avec des équipements de mesure, de contrôle et d’essai avec un plan de calibration très précis. Des technologies nouvelles de CAD 3D et des processus de simulation virtuelle des prototypes.

Quality laboratories with measuring, inspection and testing equipment and a rigorous calibration plan.

Des bureaux techniques et de conception internes où tout le système de prototypage des produits de la gamme d’assainissement sont développés.

An in-company technical and design office where the whole prototyping system is implemented for products in the sanitation range.

Leading-edge technology for 3D CAD and virtual prototype simulation processes.

- 3


Calidad certificada Somos la primera empresa de España en fabricación de registros que le ofrece doble garantía. BENITO dispone de certificaciones de productos que garantizan que los productos de Tapas y Rejas de fundición cumplen con unos determinados sistemas de calidad o normas para la gestión de la calidad estipulados por organizaciones de certificación y normalización. Las certificaciones que avalan la calidad de nuestra gama de Tapas y Rejas de fundición son:

AENOR, Asociación Española de Normalización y Certificación, 2009. BENITO comercializa los productos fabricados y certificados con la marca N de AENOR de FUNDICIÓ BENITO 2000, SL.

BVQI, Bureau Veritas Quality International, 2001. Certificación de producto según la normativa europea EN-124.

4 -


Une qualité certifiée

Certified quality

Nous sommes la première entreprise de fabrication de fontes de voirie en Espagne à offrir une double garantie.

We are the first manufacturer of manhole covers in Spain to offer a double guarantee.

BENITO dispose de certifications garantissant que les produits de Fonte de Voirie sont en conformités avec les référentiels stipulés par les organisations de certification et de normalisation les plus exigeantes.

BENITO holds product certification to guarantee that our Manole covers and grates comply with specific quality systems and quality management standards as stipulated by certifying and standards bodies.

Les certifications qui garantissent la qualité de notre gamme de Fonte de Voirie sont :

The certificates to prove the quality of our range of manhole covers and grates are:

AENOR, Association Espagnole de Normalisation et Certification, 2009. BENITO commercialise en exclusivité des produits fabriqués et Certifiés sous la marque N d’AENOR de FUNDICIÓ BENITO 2000, S.L.

AENOR, Asociación Española de Normalización y Certificación, 2009. BENITO sells in exclusive the products manufactured by FUNDICIÓ BENITO 2000, SL. and certified with the N mark of AENOR.

BVQI Bureau Veritas Quality International, 2001. Certification des produits selon la norme Européenne EN124.

BVQI, Bureau Veritas Quality International, 2001. Product certification in accordance with the European EN-124 standard.

- 5


Clasificación de productos según clase La norma EN 124 define las clases de los dispositivos de cubrición y cierre, así como los distintos lugares de instalación. La elección de la clase es responsabilidad del proyectista, aunque BENITO le ofrece siempre un asesoramiento personalizado para ofrecerle la mejor solución para cada tipo de vía. De todos modos, en caso de cualquier duda respecto la clase a utilizar se deberá elegir la más resistente.

Classement des produits par catégorie La norme EN 124 définit les classes des dispositifs de couverture et de fermeture, ainsi que les différents emplacements d’installation. Le choix de la classe est sous la responsabilité du responsable du projet, bien que BENITO vous offre toujours le meilleur conseil personnalisé pour vous offrir la meilleure solution. En cas de doute sur la classe qui doit être utilisée, il faudra choisir la plus résistante.

Classification of products into categories The EN 124 standard defines the categories for grates and manhole covers, as well as the different places where they are to be installed. The choice of category is the responsibility of the planner, though BENITO can always offer individual advice on determining the best solution for each type of roadway or surface. In any case, where there is any doubt as to the category to use, the toughest must always be chosen.

6 -


A-15

B-125

Zonas susceptibles de ser utilizadas exclusivamente por peatones y ciclistas.

C-250

Para los dispositivos de cubrimiento instalados sobre arcenes y en la zona de las cunetas de las calles.

E-600

Áreas por las que circulan vehículos de gran tonelaje, por ejemplo pavimentos de aeropuertos y muelles.

Zones susceptibles d’être utilisées exclusivement par des piétons et des cyclistes.

Pour les dispositifs de couvertures installés sur des routes et près des caniveaux des rues.

Zones dans lesquelles circulent des véhicules de grand tonnage, par exemple les aéroports et les quais.

Areas to be used only by pedestrians and cyclists.

For covering devices installed on roadsides and in gutters at the side of streets.

Areas used by heavy vehicles, such as surfaces in airport and dock facilities.

Aceras, zonas peatonales y superficies similares, áreas de estacionamiento y aparcamientos de varios pisos para coches.

D-400

Calzadas de carreteras (incluyendo calles peatonales), arcenes estabilizados y zonas de aparcamiento para todo tipo de vehículos.

F-900

Zonas sometidas a cargas particularmente elevadas, por ejemplo pavimentos de aeropuertos.

Trottoirs, zones piétonnières et surfaces similaires, secteur de parking et de stationnements de plusieurs étages pour voitures.

Chaussées de routes (même celles des rues piétonnières), bords stabilisés et zones de stationnement pour tout type de véhicules.

Zones soumises à des charges particulièrement importantes par exemple les aéroports

Pavements, pedestrianised areas and similar surfaces, parking areas and multistorey car parks.

Road surfaces (including pedestrianised streets), hard shoulders and parking areas for vehicles of all kinds.

Areas subject to particularly heavy loading, for example surfaces in airports.

- 7


CLASIFICACIÓN SEGÚN CLASE / CLASSEMENT PAR CATEGORIE / CLASSIFICATION BY CATEGORY

TAPAS DE POZO REGARDS DE CHAUSSEE ROUND MANHOLE COVERS

REJAS GRILLES GRATES

E-600

D-400

T2064

T2064K

T2064A

R0199RNE

T2063

T2066R

T2085K

R0199RN

T2066KN

T2161

T2055FRH

R0965D4

T2061N

RM12D4

R0540

R0960D4

RM20

R0530

R0960

R0965

R0740A

R0785

R0260

R0975

RP30

RV30

R0430

R0875

C-250

R0759

B-125 T2060A

T2030

T2060AF

A-15

8 -

TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS CHANNELS AND DRAINES

CF50

RC20

TAPAS HIDRÁULICAS REGARDS CARRES SQUARE MANHOLE COVERS

TH40D4

SF570D4

CPRF200

SF570

TH34

THH34

TH60

THH30

TAPAS DE SERVICIOS REGARDS DE SERVICES UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS

T2063IBH

T2071U

T1480

T1370XE

T1371E

T1311

TH58IBH

TH70IBH

T1372U

T1310HT

T1310DT

T1480D

SF670

TC25AG

CPRG110

T1396U

CPRP110

- 9


Estamos presentes en más de 70 países La expansión e internacionalización de BENITO se denota por una creciente facturación a nivel internacional y por la constante ampliación y modernización de nuestras instalaciones. BENITO contamos con una robustez financiera y accionarial (Groupe Bruxelles Lambert) que garantiza una línea ascendente en nuestra expansión internacional. BENITO es líder en exportación en las cuatro gamas que componen la industria del Equipamiento Urbano gracias a nuestra gestión logística integral y a una red comercial creada pensando en la proximidad y eficiencia para servir y atender a los clientes de los cinco continentes.

Nous sommes présents dans plus de 70 pays L’expansion et l’internationalisation de BENITO se manifeste par une croissance des ventes à l’international et par l’expansion continue et la modernisation de nos installations. Chez BENITO nous jouissons d’une solidité financière et actionnariale (Groupe Bruxelles Lambert) qui garantit notre expansion internationale. BENITO est leader en exportation dans les quatre gammes de l’Équipement Urbain grâce à notre gestion logistique intégrée et un réseau commercial créé en pensant à la proximité et à l’efficacité pour servir et satisfaire les clients des cinq continents.

We operate in more than 70 countries The expansion and internationalisation of BENITO is shown in increased turnover internationally and constant expansion and modernisation of our facilities. BENITO is strong in financial and shareholder terms (Groupe Bruxelles Lambert), guaranteeing constant progress in our international expansion. BENITO is an export leader in the four ranges which make up the street furniture business, thanks to our integrated logistics management and a sales network designed with an eye to proximity and efficiency in order to serve and attend to customers across five continents.

ABU DHABI 10 -


La diferencia está en un marcaje para siempre

Le marquage à vie fait toute la différence

Permanent marking makes all the difference

En BENITO ofrecemos la posibilidad de personalizar los registros con el logotipo y/o escudo su empresa o ayuntamiento.

BENITO offre la possibilité de personnaliser le mobilier urbain avec le logo et/ou le blason de votre entreprise ou de votre Mairie.

BENITO offers the option of customising manhole covers with the logo and/or crest of your business or local authority.

Estos marcajes personalizados son un soporte ideal para potenciar la imagen corporativa de su organización o entidad.

Ces marquages personnalisés sont un support idéal de l’image de l’entreprise ou de la collectivité.

These customised markings are an ideal way to reinforce the corporate image of your organisation or institution.

Los registros se pueden marcar mediante:

Nos fontes peuvent être marqués au choix par :

Covers can be marked using a:

Máquina herramienta rotativa de varios filos de corte. Con la incorporación del control numérico se permite obtener formas diversas, para conseguir un marcaje nítido, de alta calidad y una producción más eficiente del mismo.

Fraisage sur un centre d’usinage numérique. Grâce à un contrôle numérique il est possible d’obtenir des formes diverses pour réussir un marquage net, de haute qualité et une production plus efficace.

Rotary marking machine with a variety of cutting bits. The use of numeric control makes a whole range of shapes possible, to achieve clear, high-quality marking and more efficient production thereof.

Fundición directa. Los marcajes se realizan mediante moldes que se llenan del material en forma líquida hasta que se endurece y adoptan la forma del molde.

Fonderie directe dans la masse. Les marquages sont réalisés grâce à des moules qui sont remplis du matériau en forme liquide jusqu’à ce qu’il se durcisse et adopte ainsi la forme du moule.

Direct casting. In this case marking is by means of moulds which are filled with liquid material until it hardens and takes the shape of the mould.

- 11


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

12 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


TAPAS DE POZO REGARDS DE CHAUSSEE ROUND MANHOLE COVERS

E-600

T2064

T2064K P.14

T2064A P.14

P.14

D-400

T2063

T2066R P.15

T2085K P.16

T2066KN P.17

T2161 P.18

T2055FRH P.19

P.20

C-250

T2061N P.21

B-125

T2060A

T2030 P.22

T2060AF P.23

P.27

- 13


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

E-600

EXTRACTOR T2064 Tapa y marco mecanizados garantizando un perfecto asentamiento.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Regard et cadre mécanisés garantissant une parfaite installation.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Mechanized manhole cover and frame that guarantees a complete fitting with the cover.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. H

Para zonas sometiadas a tráfico intenso de vehículos pesados.

Black paint coating, metal slip-proof surface.

Pour des zones soumises à un fort trafic de poids lourds.

ØP ØC

A

Suitable for use in areas for fast moving and specially very heavy traffic.

B

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AxB

H

ØC

ØP

UN.

T2064

E-600

850 x 850

100

Ø630

Ø600

10

T2064K

E-600

865 x 865

100

Ø630

Ø600

10

T2064A

E-600

865 x 865

100

Ø630

Ø600

10

T2064K

14 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES

T2064A


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

D-400

FUTURA T2063 Doble cierre elástico de seguridad que garantiza el bloqueo y un perfecto asentamiento de la tapa.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Double fermeture élastique de sécurité garantissant le blocage et la parfaite installation du regard.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Double serurity closure that guarantees the locking and the perfect fitting of manhole cover and frame.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

ovisto de junta Marco provisto ica. elastomérica. ni d’un joint Cadre muni e. élastomère. ovided with an Frame provided ic seal. elastomeric

Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante. ante. Revêtement nt avec peinture bitumineuse, surface métallique e antidérapante. Black paint coating, metal slip-proof surface.

H

Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración con bloqueo a 120º.

ØP

Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur avec un blocage à 120°.

ØC

Diseño exclusivo que garantiza un cierre seguro evitando vibraciones y ruido. Design exclusif qui garantit une fermeture sûre évitant vibrations et bruits. Exclusive design that guarantees a secure locking avoiding vibrations and noise.

Hinge for an easy opening and secure exploration. Manhole cover blockage at 120º. A

Ø

CLASE / CLASSE / CLASS

ØA

H

ØC

ØP

UN.

T2063

D-400

Ø855

100

Ø645

Ø600

12

T2063TLN

D-400

Ø815

100

Ø615

Ø570

12

REF.

*

T2063TLN

- 15


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

D-400

DELTA T2066R Cierre elástico de seguridad.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Fermeture élastique de sécurité. Security spring closure.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.

H

Black paint coating, metal slip-proof surface.

Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración.Bloqueo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º.

Marco provisto de junta de insonorización.

Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur . Blocage du tampon à 90°et ouverture max. à 130°.

Frame provided with a sound-proof joint.

Cadre muni d’un joint d’insonorisation.

C

A

P

Hinge for an easy opening and secure exploration. Manhole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º. B

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AxB

H

ØC

ØP

UN.

T2066R

D-400

850 x 850

100

Ø650

Ø600

10

T2066KR

D-400

850 x 850

100

Ø650

Ø600

10

16 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES

T2066KR


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

D-400

DELTA T2085K Cierre elástico de seguridad.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Fermeture élastique de sécurité. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Security spring closure.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. Black paint coating, metal slip-proof surface. Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración. Bloqueo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º.

H

C

P

Marco provisto de junta de insonorización. Cadre muni d’un joint d’insonorisation. Frame provided with a sound-proof joint.

ØA

Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur . Blocage du tampon à 90° et ouverture max. à 130°.

Z. B E

Hinge for an easy opening and secure exploration. Manhole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º.

749

NITO 6 9 M.P.C.

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

ØA

H

ØC

ØP

UN.

T2085K

D-400

Ø1000

100

Ø850

Ø810

10

- 17


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

D-400

KERKUS 600 T2066KN

Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración.Bloqueo de la tapa a 90º y apertura máx a 130º.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur . Blocage du tampon à 90° et ouverture max. à 130°.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Hinge for an easy opening and secure exploration. Manhole cover blockage at 90º and maximum opening at 130º.

Marco provisto de junta de insonorización. Cadre muni d’un joint d’insonorisation. Frame provided with a sound-proof joint. R tid con pintura i t ficie i Revestida negra, superfi metálica antideslizante.

T i d garantizando ti d un Tapa y marco mecanizados perfecto asentamiento.

Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.

Regard et cadre mécanisés garantissant une parfaite installation.

Black paint coating, metal slip-proof surface.

Mechanized manhole cover and frame that guarantees a complete fitting with the cover.

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AxB

H

ØC

ØP

UN.

T2066KN

D-400

850 x 850

105

Ø650

Ø600

10

T2067KN

D-400

950 x 950

105

Ø775

Ø705

10

T2066N

D-400

Ø855

100

Ø645

Ø600

10

18 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES

T2066N


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

D-400

ESTANCA T2161

Tapa de cierre hermético con 3 tornillos M10 de acero inoxidable y junta de estanqueidad.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Tampon à fermeture hermétique avec 3 vis M10 an acier inoxydable et joint d’étanchéité.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Manhole cover and frame 3 M10 stainless steel screews, getting a completely hermetic set.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Marco provisto de junta elastomérica. Cadre muni d’un joint élastomère. Frame provided with an elastomeric seal. Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante.

H

P

Black paint coating, metal slip-proof surface.

A

ØC

Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.

B

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AxB

H

ØC

ØP

UN.

T2161

D-400

840 x 840

85

Ø645

Ø600

10

T2161K

D-400

840 x 840

85

Ø645

Ø600

10

- 19


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

D-400

HORMIGONABLE / BETONNABLE / CONCRETEABLE T2055FRH

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Hendiduras para facilitar su apertura. Fente pour faciliter l’ouverture.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Finger grips for easy removal.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Revestida con pintura negra.

Surface du regard bétonnable.

Revêtement avec peinture bitumineuse.

Concreteable surface.

Black paint coating.

H

Superficie de la tapa hormigonable.

ØA ØC

ØP

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

ØA

H

ØC

ØP

UN.

T2055FRH

D-400

Ø810

100

Ø600

Ø640

10

T2055FR

D-400

Ø810

100

Ø600

Ø640

10

20 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES

T2055FR


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

C-250 INNOVA

H

T2061N

Cierre elástico de seguridad que garantiza el bloqueo y un perfecto asentamiento de la tapa.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Fermeture élastique de sécurité garantissant le blocage et la parfaite installation du regard.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Serurity closure that guarantees the locking and the perfect fitting of manhole cover and frame.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante.

Rótula de articulación que garantiza facilidad de apertura y seguridad de exploración.

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Rotule d’articulation qui garantit une facile ouverture et sécurité de l’utilisateur.

Black paint coating, metal slip-proof surface.

Hinge for an easy opening and secure exploration.

ØP

FD

B

ØC

EN

-124

0

T2

C 250

N

A

Ø

61

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

ØA

H

ØC

ØP

UN.

T2061N

C-250

Ø805

100

Ø620

Ø600

12

T2061

C-250

Ø745

60

Ø555

Ø530

15

T2061

- 21


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

B-125 TRANSIT A 600 T2060A

Tapa adecuada para zona peatonales.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Adéquat pour les rues piétonnes. For use in pedestrian streets.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

H

Hendiduras para facilitar su apertura. ØP

Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante.

Fente pour faciliter l’ouverture. Finger grips for easy removal. ØC

Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.

ØA

Black paint coating, metal slip-proof surface.

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

ØA

H

ØC

ØP

UN.

T2060A

B-125

Ø700

45

Ø585

Ø530

25

22 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

B-125 REDONDA MINI / ROND MINI / ROUND MINI T2030

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante.

H

ØP

Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. ØC

A

Black paint coating, metal slip-proof surface.

EN-124

B-125

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

ØA

H

ØC

ØP

T2025EUEP

B-125

Ø330

20

Ø275

Ø225

-

T2030

B-125

Ø365

25

Ø310

Ø260

100

T2039

B-125

Ø450

50

Ø395

Ø360

50

UN.

- 23


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

Para una mejor apertura y cierre de los registros.

PALANCA / LEVIER / LEVER TPP73

Pour une meilleure ouverture et fermeture. For opening and closing the manhole covers easily.

USO DE LA PALANCA

Apertura de la tapa.

Cierre de la tapa.

UTILISATION DU LEVIER

Ouverture du regard.

Fermeture du regard.

USE OF LEVER

Cover opening.

Cover locking.

Cumple con la normativa EN 13101.

PATE / ECHELON / STEP P19M

Elemento para facilitar un descenso seguro y rápido en un pozo.

Conforme à la norme EN 13101 actuellement en vigueur.

Pour une meilleure ouverture et fermeture.

Complies with EC Standard 13101.

Necessary for a safe and quick access to chambers.

E

G F

B

A

REF

A

B

E

F

G

UN.

P19M

330

Ø27

355

80

240

25

24 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

IMPORTANTE

Limpiar las zonas de cierre y giro de la tapa para su correcto funcionamiento.

IMPORTANT

Nettoyer les zones de fermeture et celles qui font tourner le regard pour un bon fonctionnement.

IMPORTANT

The locking and turning areas of the cover must be clean to guarantee its correct use.

Hormigón. Béton. Concrete.

Tapa. Regard. Cover.

Marco. Cadre. Frame.

Zonas que deben quedar completamente limpias. Zones qui doivent être complètement propres. Areas which must be completely clean.

Paredes del pozo. Parois du puits. Bore well.

- 25


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

INSTALACIÓN EN LA OBRA / INSTALLATION SUR LE CHANTIER / ON SITE INSTALLATION

1

No desaparear el conjunto tapa-marco bajo ningún concepto.

En aucun cas il faut séparer l’ensemble regardcadre.

The cover and frame set must never be disassembled.

La rótula de articulación tiene que colocarse en la dirección del sentido de los vehículos.

La rotule d’articulation doit être placée dans le sens de circulation des véhicules.

The hinge must be installed following the traffic sense.

Hormigonear con el mecanismo tapa-marco montado y cerrado.

Bétonner avec le mécanisme regard-cadre monté et fermé.

Fill the surroundings with concrete once the cover and frame set is completely assembled and locked.

Alinear perfectamente el mecanismo tapa-marco con el pavimento.

Aligner parfaitement le mécanisme regard-cadre avec la chaussée.

Flush de manhole cover and frame set with the surface.

2

3

En el caso de que el proceso de instala-

Dans le cas où le processus d’installation

In the event that the installation pro-

ción no esté suficientemente bien de-

n’est pas suffisamment bien défini ou s’il

cess is not sufficiently well-defined or no

finido o no exista proyecto de obra, se

n’existe pas de projet de chantier, il est

works plan exists, it is advisable to follow

aconseja seguir las indicaciones de la NTE

conseillé de suivre les indications de la

the instructions in the NTE (Spanish tech-

(Normas Técnicas de la Edificación).

NTE (Normes Techniques de la Construc-

nical building regulations).

tion). El suministrador de los dispositivos de

The cover device supplier accepts no lia-

cubrimiento, declina toda la responsabi-

Le fournisseur des dispositifs de couver-

bility for faults arising due to poor ins-

lidad en defectos aparecidos por causas

tures décline toute responsabilité dans

tallation.

de una deficiente instalación.

l’apparition de défauts suite à une installation défectueuse.

26 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


TAPAS DE POZO / REGARDS DE CHAUSSEE / ROUND MANHOLE COVERS

B-125 TRANSIT AF 600 T2060AF

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

H

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

ØP

ØC

Hendiduras para facilitar su apertura.

Revestida con pintura negra, superficie metálica antideslizante.

Fente pour faciliter l’ouverture.

Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.

Finger grips for easy removal. ØA

Black paint coating, metal slip-proof surface.

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

ØA

H

ØC

ØP

UN.

T2060AF

B-125

Ø795

35

Ø630

Ø605

25

- 27


TAPAS HIDRÚLICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS

28 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


TAPAS HIDRÁULICAS REGARDS CARRES SQUARE MANHOLE COVERS

D-400

www. BENITO. com

TH40D4

EN

P.30

C-250

TH34

THH34 P.31

P.32

B-125

TH60

THH30 P.33

TC25AG P.34

P.35

- 29

124

B - 125


TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS

D-400 HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC TH40D4

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Encaje en uno de los extremos para que la tapa sea colocada siempre en la misma posición.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Emboitage à l’une des extrémités pour que le tampon soit toujours placé dans la même position.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

One corner is marked, so that lid is always positioned correctly.

Marco hidráulico. Cadre hydraulique. Hydraulic frame.

Lengüetas engüetas que rodean todo el marco para una mejor ejor instalación en la obra. Languettes anguettes qui entourent le châssis pour faciliter sa pose sur le chantier. Joint oint rims surrounding the frame facilitate its installation stallation and closure. Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante. Hendidura para facilitar su apertura. Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.

Finger grips for easy removal.

Black paint coating, slip-proof surface.

C

P

A

H

Fente pour faciliter son ouverture.

P1

D

B

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

TH40D4

D-400

410 x 410

75

340 x 340

305 x 305

40

TH50D4

C-250

510 x 510

100

440 x 440

395 x 395

40

TH60D4

D-400

610 x 610

75

540 x 540

505 x 505

20

30 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS

C-250 HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC TH34

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Encaje en uno de los extremos para que la tapa sea colocada siempre en la misma posición.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Emboitage à l’une des extrémités pour que le tampon soit toujours placé dans la même position.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124. One corner is marked, so that lid is always positioned correctly.

Lengüetas ngüetas que rodean todo el marco para una mejor ejor instalación en la obra. Languettes nguettes qui entourent le châssis pour faciliter sa pose sur le chantier.

H

Joint int rims surrounding the frame facilitate its installation stallation and closure.

Hendidura para facilitar su apertura. P x P1

CxD

Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Fente pour faciliter son ouverture. Finger grips for easy removal.

Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.

A

Black paint coating, slip-proof surface.

B

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

TH34

C-250

420 x 420

40

340 x 340

300 x 300

40

TH44

C-250

520 x 520

45

440 x 440

400 x 400

30

TH54

C-250

620 x 620

50

540 x 540

500 x 500

20

TH64

C-250

700 x 700

50

624 x 624

600 x 600

15

TH74

C-250

800 x 800

60

731 x 731

700 x 700

15

- 31


TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS

C-250 HORMIGONABLE PLUS / BETONNABLE PLUS / CONCRETEABLE PLUS THH34

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Revestida con pintura negra. Revêtement avec peinture bitumineuse.

H1

H

Hendidura para facilitar su apertura.

Finger grips for easy removal.

C

A

Cadre hydraulique. Fente pour faciliter son ouverture.

Black paint coating.

D

P x P1 B

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

H1

CXD

PXP1

UN.

THH34

C-250

525 x 525

105

80

Ø475

400 X 400

36

THH44

C-250

625 x 625

105

80

Ø575

500 X 500

24

THH54

C-250

725 x 725

105

80

670 X 670

600 X 600

16

Marco hidráulico.

32 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES

Hydraulic frame.


TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS

B-125 HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC TH60

Marco hidráulico con hendidura para facilitar su apertura. Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son ouverture. Hydraulic frame with finger grips for easy removal.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Patas de agarre para una mejor sujeción.

Revêtement avec peinture bitumineuse, surfaé lli idé ce métallique antidérapante.

Pates d’amarrage pour une meill i lleure fixation

Black paint coating, slip-proof surface.

Anchoring rims for an easy installation.

A

H

H1

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

www. BENITO. com

EN

124

B - 125

B

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

H1

CXD

PXP1

UN.

TH25

B-125

280 x 280

30

30

230 x 230

190 x 190

200

TH30

B-125

320 x 320

30

30

285 x 285

240 x 240

180

TH40

B-125

430 x 430

30

30

390 x 390

345 x 345

80

TH50

B-125

525 x 525

30

30

480 x 480

435 x 435

80

TH60

B-125

625 x 625

30

35

580 x 580

525 x 525

40

TH70

B-125

760 x 760

35

40

680 x 680

610 x 610

20

TH80

B-125

845 x 845

45

45

775 x 775

705 x 705

20

TH90

B-125

940 x 940

45

45

870 x 870

805 x 805

20

TH70 / TH80 / TH90

- 33


TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS

HORMIGONABLE / HYDRAULIQUE BETONNABLE / B-125 HIDRÁULICA CONCRETEABLE HYDRAULIC THH30 Marco hidráulico con hendidura para facilitar su apertura. Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son ouverture. Hydraulic frame with finger grips for easy removal.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

H1 1

H

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

P x P1

D

B

Revestida con pintura negra.

C

A

Revêtement avec peinture bitumineuse.

Cuatro topes de ajuste.

Black paint coating.

Quatre butées de réglage. Four adjustement stoppers.

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

H1

CXD

PXP1

UN.

THH30

B-125

325 X 325

65

40

295 X 295

240 X 240

100

THH40

B-125

410 X 410

65

40

385 X 385

330 X 330

60

THH50

B-125

500 X 500

65

40

465 X 465

415 X 415

60

THH60

B-125

605 X 605

65

40

580 X 580

525 X 525

30

34 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


TAPAS HIDRÁULICAS / REGARDS CARRES / SQUARE MANHOLE COVERS

B-125

CAMPSA TC25AG

Marco hidráulico con hendidura para facilitar su apertura.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Cadre hydraulique avec fente pour faciliter son ouverture.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

H

Hydraulic frame with finger grips for easy removal.

ØP

ØC

A

Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. B

Black paint coating, slip-proof surface. REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

ØC

ØP

UN.

TC25AG

B-125

255 X 250

20

Ø170

Ø150

180

TC30

B-125

300 X 300

20

Ø200

Ø175

100

TC40

B-125

400 X 400

20

Ø270

Ø250

88

TC50

B-125

490 X 490

30

Ø375

Ø350

40

TC60

B-125

595 X 595

30

Ø450

Ø425

40

TC70

B-125

695 X 695

35

Ø520

Ø500

20

TC80

B-125

795 X 795

35

Ø630

Ø595

20

Campsa TC25AG. Antirrobo con tornillo de cierre. Marcaje genérico: AGUA. Campsa TC25AG. Antivol avec vis de verrouillage. Marquage: AGUA. Campsa TC25AG. Vandal-proof with locking screw. Generic marking: AGUA.

- 35


CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS

36 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS CHANNELS AND DRAINES

D-400

CF50

RC20 P.40

SF570D4 P.41

P.42

C-250

CPRF200

SF570 P.38-39

SF670 P.42

P.43

A-15

CPRG110

CPRP110 P.38-39

SP460

P.38-39

SF15 P.44

PAP4 P.45

P.46

- 37


CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS

CANALES DE POLIPROPILENO / CANIVEAUX EN POLYPROPYLENE / POLYPROPYLENE CHANNELS

Fondo arqueado permitiendo un mejor relleno del hormigón.

Nervios de refuerzo para la repartición de las cargas verticales.

Fond arqué qui permet de mieux remplir le béton.

Nervures de renforcement pour distribuer les charges verticales.

Curved bottom for better concrete infill. Reinforcing ribs to spread vertical loads.

Sistema fijación canal + reja.

Obturador DP110/DP200/ DP300.

Système de fixation caniveau + grille.

Obturateur DP110/DP200/ DP300.

Channel + grate fixing system.

DP110/DP200/DP300 seal.

FÁCIL INSTALACIÓN / INSTALLATION FACILE / EASY INSTALLATION

Colocar canal con reja.

Encajar canal con canal.

Mettre en place le caniveau avec grille.

Emboîter caniveau avec caniveau.

Fitting channel with grate.

Fitting channel with channel.

Colocar obturador en el extremo del canal. Placer l’obturateur à l’extrémité du caniveau. Fitting seal at the end of the channel.

38 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES

Hormigonear. Bétonner. Cementing.


CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS

CANALES DE POLIPROPILENO / CANIVEAUX EN POLYPROPYLENE / POLYPROPYLENE CHANNELS

D-400

C-250

C-250

Reja de fundición dúctil.

Reja de fundición dúctil.

Reja de fundición dúctil.

Grille en fonte ductile.

Grille en fonte ductile.

Grille en fonte ductile.

Ductile iron grate.

Ductile iron grate.

Ductile iron grate.

CPRF110 CPRF200

A-15

CPRF300

A-15 Reja galvanizada.

Reja de polipropileno.

Grille galvanisée.

Grille en polypropylène.

Galvanised grate.

polypropylene grate.

CPRG110

CPRP110

CxD

AxB

H

H1

B1

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

UN.

H

B1xH1

CxDxHR

SUP. ABS- DM2 / SURFACE ABSORP. DM2 / WATERWAY AREA DM2

Ø DE SALIDA / SORTIE / EXIT

UN.

CPRG110

A-15

1000 x 140

110

CPRP110

A-15

1000 x 140

110

100 x 95

1000 x 125

3

2 x ø63/1 x ø75

63

100 x 95

(2ud.) 500 x 125

7

2 x ø63/1 x ø75

CPRF110.

D-400

1000x140

63

110

100 x 95

(2ud.) 500 x 125

5,5

2 x ø63/1 x ø75

63

CPRF200

C-250

CPRF300

C-250

750 x 215

190

150 x 140

750 x 200

7

2 v. x ø160/ø110 - 2 l. x ø110

30

750 x 315

220

250 x 165

750 x 300

10

2 v. x ø160/ø110-2 l. x ø110

16

- 39


CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS

CANAL DE FUNDICIÓN / CANIVEAU EN FONTE / DUCTIL IRON CHANNEL

D-400

CF50

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Reja Tango R0199RN. Grille Tango R0199RN.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Tango grate R0199RN.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Canal de fundición CF50. C i f CF50 Caniveau en fonte CF50. Ductile iron channel CF50. Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.

C

HR

Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.

&3 , = % (1 ,72 0 3 &

D

Black paint coating, slip-proof surface. B

A

H

H1

B1

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

B1XH1

CXDXHR

UN.

CF50

D-400

980 x 550

395

415 x 300

980 x 490 x 70

10

40 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS

CANALETAS DE FUNDICIÓN + REJA DE FUNDICIÓN DÚCTIL / CA-

D-400 NIVEAU EN FONTE + GRILLE LLE EN FONTE DUCTILE / DUCTILE IRON ON GRATE CHANNELS + DUCTILE IRON

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124. RC12 Dispositivo de fijación mediante tornillos al canal de fundición. Dispositif de fixation par vis de la grille au caniveau. Bolts to fix grate to channel.

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface. RC20

OPCIONAL: canal + reja mecalínea RC12D, RC20D y RC30D con desagüe. OPTION: caniveau + grille mecalínea RC12D, RC20D et RC30D avec écoulement. OPTIONAL: channel + mecalínea grate RC12D, RC20D and RC30D with drain.

RC30

B

A

H

H1

B1

Ø

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

B1XH1

CXDXHR

SUP. ABS- DM2 / SURFACE ABSORP. DM2 / WATERWAY AREA DM2

Ø DE SALIDA / SORTIE / EXIT

UN.

RC12

D-400

1000 x 145

110

100 x 75

500 x 124 x 20

6

Ø 85

56

RC20

D-400

750 x 230

160

165 x 120

750 x 200 x 27

7

Ø 120

30

RC30

D-400

750 x 340

195

260 x 155

750 x 300 x 27

10

Ø135

20

- 41


CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS

DELTA

D-400 C-250

SF570D4 Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Black paint coating, slip-proof surface.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Jun unta de u d gom o a elás om e lástic lás tica tic aa justab jus table tab l ent le entre re el tub bo de de P VC Junta goma elástica ajustable tubo PVC Ø Ø20 20 00 y e ell im iimbornal bor orrnal as a eguran egu ran a do o tot o al a est e anquei anq uei e dad dad.. Ø200 asegurando total estanqueidad. Joint Joi nt en cao aoutc utc utchou tccho hou o c élas é las a tiq ti ue caoutchouc élastique ada a d pta pt ble ble e en e ntre tre re le e tu ttube b en be n PVC Ø2 Ø200 00 0 et l’a l’aval vval a oir oir.. Assure Assu Assu ssure re adaptable entre l’avaloir. u ét une é anchéi anc héité hé héi té tot totale ale.. ale étanchéité totale. Ad Adj ust stabl able ab abl e elas e las a tic ru rubbe bb r seal bbe seal be betwe tween twe en the e Ø2 200 PVC C pi p ipe pe Adjustable elastic rubber between Ø200 pipe an and nd th the eg gutt utter utt err ens en ure ures res comp ccomplete omp m let lete ew ate at ate t rig righne hne h ess ss. s. gutter ensures waterighness.

B

K

H

A

Pala sifónica extraible fácil de limpiar.

Paroi du siphon horizontale légèrement inclinée pour éviter la sortie des gaz.

Paroi du siphon facile à retirer et à nettoyer.

Siphonic shovel at a slight slope to stop gases getting out.

Removable siphonic shovel easy to clean.

D

C

Pala sifónica horizontal ligeramente inclinada para evitar la salida de gases.

*

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AxB

CxD

H

K

SUP. ABS - DM2/ SURFACE ABSORP. DM2 / WATERWAY AREA DM2

SF570

C-250

565 x 305

535 x 275

570

Ø160 / Ø200

7

8

SF570D4

D-400

565 x 305

535 x 275

570

Ø160 / Ø200

7

8

UN.

42 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS

C-250 ONDA SF670

Conjunto de alto rendimiento en la recogida de aguas. Absoluta estanqueidad a los roedores.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Ensemble de haut rendement en recueillie d’eaux. Parfaite barrière contre les rongeurs.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

High performance set in collecting water. Totally rodent-proof.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

H

A

Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.

K

Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. B

D

C

Black paint coating, slip-proof surface.

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

CXD

H

K

SUP. ABS - DM2/ SURFACE ABSORP. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

SF670

C-250

660 X 250

605 x 210

570

160

5,5

5

- 43


CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS

ÓPTIMO SP460 Sumidero sifónico resistente, duradero, económico y funcional. Evita la salida de olores. Avaloir résistant, longue durée, économique et fonctionnel. Evite les mauvaises odeurs.

Pala sifónica vertical con resalte extractor y de refuerzo. Paroi du siphon verticale avec extracteur de renforcement. Vertical siphonic shovel with lip for removal and reinforcement.

Siphonic drain resistent, dura durable, economic and funcional. Avoids noxious smells.

Polipropileno PP. Material reciclable. Polypropylène PP. Matériell recyclable. ble material. PP polypropylene. Recyclable

Junta de goma elástica ajustable stable entre el ornal asegurando tubo de PVC Ø200 y el imbornal total estanqueidad. que Joint en caoutchouc élastique adaptable entre le tube en PVC Ø200 et héité totale. l’avaloir. Assure une étanchéité eal between the Adjustable elastic rubber seal tter ensures comØ200 PVC pipe and the gutter plete waterighness.

il y sencilla. Instalación económica, fácil acile et simple. Installation économique, facile llation. Easy and inexpensive installation.

Posibilidad de introducirse uno dentro del otro. Gran reducción del volumen de almacenamiento. Facilidad de manipulación y transporte. Possibilité de les empiler les uns dans les autres. Réduction importante du volume d’entreposage, facilité de manipulation et de transport.

B

A

H

K

Nestable and stackable item. Reduced storage volume, easy handling and transportation.

REF.

AXB

H

K

UN.

SP460

460 x 250

500

Ø160 / Ø200

8

SP840

840 x 340

660

Ø160 / Ø200

8

44 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES

SP840 P840


CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS

FUNDICIÓN / FONTE / CAST IRON SF15 Revestidos en pintura negra. Antideslizantes. Revêtement avec peinture bitumineuse. Antidérapant. Black paint coating. Slip-proof surface.

H

L

K

Realizados en fundición dúctil.

Facilidad de limpieza.

Evite les mauvaises odeurs.

Fabriqué en fonte ductile.

Facile à nettoyer.

Avoid noxius smells.

Made of ductile iron.

Easy to clean.

A

Evitan olores nocivos.

B

REF.

Ø SALIDA TUBO / Ø SORTIE TUYAU / Ø TUBE

AXB

Ø TAPA / Ø CHAPEAU / Ø COVER

H

K

L

SUP. ABS - DM2/ SURFACE ABSORP. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

SF15

45 mm

150 x 150

120

60

45

35

0,2

360

SF20

50 mm

200 x 200

160

60

45

35

0,5

300

SF25

80 mm

250 x 250

202

60

80

65

1

200

SF30

95 mm

305 x 305

260

75

100

85

1,5

170

SF40

105 mm

400 x 400

300

130

115

100

2

50

- 45


CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS

ARQUETA DE POLIPROPILENO / COFFRET POLYPROPYLENE / POLYPROPYLENE DRAIN PAP4 Mejor agarre del hormigón.

Kit livré démonté. Installation facile.

Meilleure prise du béton.

Dismantable kit. Easy installation.

Better grip in concrete.

H

Kit desmontable. Fácil instalación.

Posibilidad de apilar en vertical más de 1 arqueta. AxB

P x P1

Possibilité d’empiler en vertical plus d’un coffret.

Polipropileno PP. Material reciclable.

Multiconectividad.

Polypropylène PP. Matériel recyclable.

Multiconnexion.

PP polypropylene. Recyclable material.

Multiconnectivity.

Stackable drain.

REF.

Ø SALIDA TUBO / Ø SORTIE TUYAU / Ø TUBE

AXB

H

PXP1

UN.

PAP4

Ø67 - Ø255

440 x 440

415

350 x 350

2

PAP6

Ø72 - Ø398

625 x 625

595

525 x 525

2

46 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


CANALES, SUMIDEROS Y ARQUETAS / CANIVEAUX, AVALOIRS ET COFFRETS / CHANNELS AND DRAINS

- 47


REJAS / GRILLES / GRATES

48 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


REJAS GRILLES GRATES

E-600

R0199RNE P.50

D-400

R0199RN

RM12D4 P.50

R0540 P.51

R0960D4 P.52

R0965D4 P.53

P.54

C-250

R0530

RM20

R0260

R0960 P.52

P.51

R0975 P.55

R0954 P.53

RP30 P.58

R0740A P.64

RV30 P.60

R0785 P.56

R0430 P.61

P.57

R0875 P.62

P.59

R0759 P.63

- 49


REJAS / GRILLES / GRATES

E-600 TANGO D-400 R0199RNE

Revestida con pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Black paint coating, slip-proof surface.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

P

Opcional: Canal de fundición - canal de hormigón - marco angular.

Rejas con aperturas que garantizan una alta absorción.

Option: Caniveau en fonte - caniveau en béton cadre angulaire.

Grilles avec ouvertures garantissant une grande absorption.

Optional: Cast iron channel - concrete channel angular frame.

Large hole grate to guarantee water collection.

I H D

P1

J

&3 , = % (1 ,72 0 3 &

C

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

IXJ

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

R0175

400 KN

750 x 380

55

90 x 60

13

10

R0175R

400 KN

750 x 490

70

70 x 70

12

10

R0199RN

D-400

980 x 490

70

30 x 85

16

20

R0199RNE

E-600

980 x 490

70

30 x 85

16

20

50 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES

R0175


REJAS / GRILLES / GRATES

D-400 C-250

MECALÍNEA

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

RM20

Rejas adaptables a canaletas de fundición, canaletas de polietileno, canales de hormigón y marco angular. Grilles adaptables aux caniveaux en fonte, aux caniveaux en polyéthylène, aux caniveaux en béton et cadre angulaire. Grates adjustable to ductile iron channels, polythene channels, concrete channels and angular frame.

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante. RM30

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface.

Rejas RM12D4, RM20 y RM30 con dispositivo de fijación al canal de fundición o de hormigón. Grilles RM12D4, RM20 y RM30 avec dispositif de fixation au caniveau en fonte ou en béton. RM12D4, RM20 and RM30 grates with bolting device to join grate to cast iron or concrete channel.

RM50 El marco está disponible en acero angular. Le cadre angulaire est disponible en acier.

D

H

Optional: stainless steel angular frame.

C

CLASE / CLASSE / CLASS

CXD

H

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

RM12D4

D-400

500x124

20

3

200

RM20

C-250

750x200

27

7

100

RM25

C-250

750x250

27

7

50

RM30

C-250

750x300

27

10

30

RM35

C-250

750x350

27

13

30

RM40

C-250

750x400

27

16

30

RM50

C-250

750x500

27

19

30

RM60

C-250

750x600

27

24

10

RM70

C-250

750x700

27

27

10

REF.

- 51


REJAS / GRILLES / GRATES

D-400 C-250

TRÁFICO R0540

Reja articulada antirrobo con cierre.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Grille articulée antivol avec fermeture. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Hinged vandal-proof grate with closure.

Made of ductil iron. Manufactured to EN 124. EN-124.

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante. P

H

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

P1

D

B

Black paint coating, slip-proof surface.

Reja formada por barrotes de moldura diagonal (antibicicleta) que garantizan la más alta absorción. Grille formée par des barreaux en diagonal (anti-coincement roue de vélo) garantissant une absorption maximale. Diagonal bars that guarantee the maximum water collection and avoid bicycles to getblocked with it.

C A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

CXD

H

R0530

C-250

530 x 350

370 x 315

100

390 x 330

4

42

R0540

D-400

580 x 520

440 x 440

75

445 x 445

6

40

PXP1

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

52 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


REJAS / GRILLES / GRATES

D-400 DUNA C-250 R0960D4

Reja articulada antirrobo.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Grille articulée antivol. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Hinged vandal-proof grate.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Rejas con aperturas paralelas que garantizan una alta absorción.

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Grille avec ouvertures parallèles garantissant une absorption maximale.

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Parallel bar openings to guarantee a high water collection.

Black paint coating, slip-proof surface.

R0960D4 con cierre opcional. R0960D4 avec fermeture optionnelle.

D

B E N I T O . com

R0960D4

Z.BENITO M.P.C. 255203

R0960D4 with optional closure.

EN 124

D-400

C

A Z.BENITO M.P.C. 255203

P1

B

D-400

R0960D4

EN 124

S/A/Pr

P

R0960

H

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

CXD

H

PXP1

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

R0960

C-250

725 x 415

600 x 350

80

550 x 295

8

20

R0960D4

D-400

725 x 415

600 x 350

80

550 x 295

8

20

- 53


REJAS / GRILLES / GRATES

D-400 C-250

FORTEX R0965D4

Reja articulada antirrobo.

Realizada en fundición dúctil.

Grille articulée antivol.

Fabriquée en fonte ductile.

Hinged vandal-proof grate.

Made of ductil iron.

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface.

B

P1

D

C

P A

H

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

CXD

H

PXP1

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

R0965D4

D-400

700 x 365

650 x 345

40

625 x 270

9

60

R0965

C-250

700 x 365

650 x 345

40

625 x 270

9

60

54 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


REJAS / GRILLES / GRATES

C-250 FUTURA R0260

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Conjunto reja marco de elevado rendimiento hidráulico.

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Ensemble grille cadre de rendement hydraulique élevé.

Black paint coating, slip-proof surface.

Large holed grate and frame to guarantee water collection.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Diseño en forma de espina de pez que mejora la absorción del caudal y evita la obturación de la entrada de agua por hojas u otros elementos. Design en forme d’arrête de poisson pour améliorer l’absorption du débit et pour éviter l’obturation de l’entrée d’eau par des feuilles ou par d’autres éléments.

Reja articulada antirrobo.

Fishbone design which improves water drainage and avoids stucking due to leaves or other elements.

Grille articulée antivol.

H

Hinged vandal-proof grate.

R0260 Modelo patentado adaptable a:

B

D

PxP1

R0260 Modele breveté adaptable à:

C

A

R0260 Patented model adjustable to:

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

CXD

H

PXP1

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

R0260

C-250

620 x 390

300 x 565

45

540 x 240

8

40

R0280

C-250

790 x 350

740 x 265

45

715 x 235

9

20

SP460 0

- 55


REJAS / GRILLES / GRATES

C-250 DELTA 40,45,50,75 R0740A / R0745 / R0766 / R0775

Reja articulada antirrobo.

Lengüetas para imbornal corrido.

Grille articulée antivol.

Pattes de fixation pour avaloir en ligne.

Hinged vandal-proof grate.

Grate side-anchorage system.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

H

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

P

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Reja formada por barrotes de moldura diagonal (antibicicleta) que garantizan la más alta absorción.

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Grille formée par des barreaux en diagonal (anticoincement roue de vélo) garantissant une absorption maximale. Diagonal bars that guarantee the maximum water collection and avoid bicycles to getblocked with it.

B

P1

D

Black paint coating, slip-proof surface.

C A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

CXD

H

PXP1

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

R0766

C-250

625 x 395

565 x 300

40

530 x 265

8

80

R0766V

C-250

620 x 390

565 x 300

70

530 x 265

8

20

R0740A

250KN

385 X 230

390 x 225

30

350 x 200

4

150

R0745

C-250

500 x 305

455 x 265

35

425 x 230

4

102

R0775

250KN

790 x 335

745 x 250

40

715 x 230

10

51

56 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


REJAS / GRILLES / GRATES

C-250 DELTA 80 R0785

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

300

Marco exento de nervios para adoquinar. Cadre sans renforts pour installation sur pavés. Frame without nerves to pave.

Reja formada por barrotes de moldura diagonal (antibicicleta) que garantizan la más alta absorción.

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante. antideslizante Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Grille formée par des barreaux en diagonal (anti-coincement roue de vélo) garantissant une absorption maximale.

Black paint coating, slip-proof surface. H

Diagonal bars that guarantee the maximum water collection and avoid bicycles to getblocked with it.

P x P1

B

D

BVE - 74969 Z. BENITO M.P.C. 255203

B E N I T O . com

BVE

74969

Z. B E N I T O M.P.C.

C A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

CXD

H

PXP1

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

R0785

C-250

910 x 365

740 x 275

100

715 x 240

10,5

21

- 57


REJAS / GRILLES / GRATES

C-250 IMPU R0975

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Nervios inferiores reforzados y antibicicleta.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Renforts inférieurs et anti-coincement roue de vélo.

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Underside reinforced ribs to avoid bicycles to get blocked with it.

Black paint coating, slip-proof surface.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Reja articulada antirrobo con aperturas paralelas que garantizan una alta absorción. Reja adaptable a: Grille articulée antivol avec ouvertures parallèles garantissant une absorption maximale.

Grille adaptable à: Adjustable grate to:

H

Parallel bars openings to guarantee high water collection.

P

B

D

P1

TR8080

C A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

CXD

H

PXP1

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

R0975

C-250

835 x 335

750 x 250

35

720 x 215

9

60

R0975V

C-250

835 x 335

750 x 250

70

720 x 215

9

20

R0976

C-250

830 x 390

750 X 300

40

720 x 260

10,5

30

58 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES

TR8022


REJAS / GRILLES / GRATES

C-250 ONDA R0875

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Lengüetas de anclaje lateral para facilitar la construcción de un imbornal corrido.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Pattes de scellement latéral pour faciliter la pose de grille en ligne continue.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Black paint coating, slip-proof surface.

Lateral anchoring flanges to facilitate continuos drain installation.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Reja articulada antirrobo.

Reversible en función de la dirección de absorción.

Reja adaptable a:

Grille articulée antivol.

Grille adaptable à: Grille réversible en fonction du sens d’absorption.

Hinged vandal-proof grate.

Adjustable grate to:

Multi-directional grate according tto di ti t collection. ll ti direction off water

H

P

TR8080

TR8022

P1

D

B

C A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

CXD

H

PXP1

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

R0875

C-250

800 x 360

740 x 300

40

710 x 240

10

30

- 59


REJAS / GRILLES / GRATES

C-250 PLANA / PLATE / FLAT RP70

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Black paint coating, slip-proof surface.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Perfi fill recto. Profi fill droit. Flat profile.

Reja ja articulada antirrobo.

Rejas con nervios inferiores reforzados.

asentaReborde lateral para un perfecto asenta miento de las rejas.

Grilles avec renforts inférieurs.

Rebord latéral pour une parfaite installa installation grille. de la grille

Grille ille articulée antivol. Hinged grate. nged vandal-proof grate Underside reinforced ribs. Lateral wedge seating to give stability and long-term performance.

P1

D

B

P

C

H

A

RP30

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

CXD

H

PXP1

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

RP30

C-250

365 x 365

300 x 300

35

265 x 265

3

100

RP40

C-250

440 x 470

400 x 400

35

350 x 355

8

40

RP50

C-250

560 x 560

500 x 500

35

440 x 440

12

40

RP60

C-250

665 x 630

600 x 600

35

550 x 550

15

20

RP70

C-250

765 x 765

690 x 690

35

650 X 650

22,5

10

RP80

C-250

865 x 865

795 x 795

35

755 x 755

30

10

60 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


REJAS / GRILLES / GRATES

C-250 CÓNCAVA / CONCAVE / CONCAVE RV70

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Black paint coating, slip-proof surface.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Inclinación nación cóncava. naison concave. Inclinaison ave inclination. Concave

Reja articulada antirrobo. Grille articulée antivol. Hinged vandal-proof grate. Rejas con nervios inferiores reforzados.

Reborde lateral para un perfecto asentamiento de las rejas.

Grilles avec renforts inférieurs.

Rebord latéral pour une parfaite installation de la grille.

Underside reinforced ribs. Lateral wedge seating to give stability and long-term performance.

P1

D

B

P

C

RV30

H

A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

CXD

H

PXP1

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

RV30

C-250

380 x 380

300 x 300

35

260 x 260

4

100

RV40

C-250

460 x 475

400 x 400

35

350 x 350

8

40

RV50

C-250

560 x 590

500 x 500

35

465 x 465

11

40

RV60

C-250

660 x 680

600 x 600

35

560 x 560

15

20

RV70

C-250

770 x 770

700 x 700

35

660 x 660

22

10

RV80

C-250

860 x 870

800 x 800

40

755x 755

27

10

- 61


REJAS / GRILLES / GRATES

C-250 MERIDIANA R0430

Revestidas en pintura negra.

Reja dúctil formada por barrotes y aperturas de sección rectangular garantizando una excelente absorción.

Revêtement avec peinture bitumineuse. Grille ductile formée par des barreaux et ouvertures de section rectangulaire garantissant une excellente absorption.

Black paint coating.

A ductile grate made up of rectangular-section bars and openings to ensure excellent absorption.

Rejas con aperturas laterales que garantizan una alta absorción. Nervios inferiores reforzados y antibicicleta.

Reja articulada antirrobo.

Reja adaptable a:

Grille articulée antivol.

Grille adaptable à:

Grilles avec ouvertures latérales garantissant une excellente absorption. Renforts inférieurs et anti-coincement roue de vélo.

Hinged vandal-proof grate.

Adjustable grate to:

Parallel bar openings to guarantee high water collection. Underside reinforced ribs to avoid bicycles to get blocked with it.

TR8080 H P1

D

B

P

C A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

CXD

H

PXP1

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

R0430

C-250

855 x 340

750 x 285

100

750 x 235

8

20

62 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES

TR8022


REJAS / GRILLES / GRATES

C-250 ABATIBLE / RABATTABLE / TIPPING R0759

Rejas con aperturas paralelas que garantizan una alta absorción.

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Grille avec ouvertures parallèles garantissant une absorption maximale.

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Parallel bar openings to guarantee a high water collection.

Black paint coating, slip-proof surface.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Reja articulada antirrobo.

Fácil apertura para limpieza y mantenimiento.

Grille articulée antivol.

Ouverture facile pour le nettoyage et l’entretien.

Hinged vandal-proof grate.

Easy opening to clean and mantain.

P1

D

B

P

H C A

R0764 0764

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

CXD

H

PXP1

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

R0759

C-250

660 x 290

590 x 240

45

550 x 205

7

30

R0764

C-250

720 x 400

650 x 355

55

595 x 305

10

30

UN.

- 63


REJAS / GRILLES / GRATES

IMBORNAL R0954

Reja dúctil formada por barrotes y aperturas de sección rectangular garantizando una excelente absorción. Grille ductile formée par des barreaux et ouvertures de section rectangulaire garantissant une excellente absorption. A ductile grate made up of rectangular-section bars and openings to ensure excellent absorption.

Superfície cóncava antideslizante. Surface concave antidérapante. Concave slip-proof surfcace.

Reja articulada antirrobo. H

P

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Barrote central de refuerzo y antibicicleta.

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Barreau central de renfort et anti-coincement roue de vélo.

Black paint coating, slip-proof surface.

Reinforced central bar system to avoid bicycles to get blocked with it.

Grille articulée antivol.

D

P1

B

Hinged vandal-proof grate.

C A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

CXD

H

PXP1

SUP.ABS.DM2 / SURFACE ABSORT. DM2 / WATERWAY AREA DM2

UN.

R0954

250KN

570 x 370

535 x 335

40

500 x 300

8

80

64 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


REJAS / GRILLES / GRATES

- 65


TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS

66 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


TAPAS DE SERVICIOS REGARDS DE SERVICES UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS

D-400

T2063IBH

T2071U P.68

T1480 P.70

T1480D P.72

T1370XE P.72

T1371E P.73

P.73

T1311 P.74

B-125

74969 Z. B E N I T O M.P.C.

TH70IBH

TH58IBH P.69

T1372U P.69

T1396U P.71

T1310HT P.71

T1310DT P.75

P.75

- 67


TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS

D-400

IBERDROLA T2063IBH Dispositivo antirrobo de acero inoxidable. Tornillo hexagonal, llave de maniobra.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Dispositif antivol en acier inoxydable. Vis hexagonal et clé d’ouverture.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Stainless steel antitheft device. Hexagonal bolt to open, maneouvre key.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Revestida en pintura negra. Revêtement avec peinture bitumineuse. Black paint coating. ØC H

Uso en calzadas de tráfico 1. Con cierre mediante encaje de las 3 pestañas, situadas en la superfície inferior de la tapa, en sus correspondientes guías del marco.

A

Utilisé pour le trafic I. Fermeture par emboitement de 3 languettes situées sur la partie inférieure du regard, dans les glissières correspondantes du cadre. Suitable for use in road vehicles type 1. Closing system with 3 grooves, which are in the inferior part of the manhole lid.

Ø

P

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T2063IBH

D-400

Ø850

100

Ø645

Ø605

10

68 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES

Producto certificado y calificado según norma NI 50.20.02. Produit certifié et qualifié selon la norme NI 50.20.02. Certified product according to NI 50.20.02. regulations.


TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS

B-125 IBERDROLA Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Agujeros para facilitar la extracción de la tapa. Trous pour faciliter le soulèvement du couvercle. Holes for easy removal. TH58IBH

Revestida en pintura negra, superfície metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, surface métallique antidérapante. Black paint coating, Slip-proof surface.

Producto certificado y calificado según norma NI 50.20.02. Produit certifié et qualifié selon la norme NI 50.20.02. Certified product according to NI 50.20.02. regulations.

Tapa cuadrada utilizable por ambos lados. Le regard carré est utilisable des deux faces .

TH70IBH

The square manhole covers can be used on both sides.

AxB

CxD

P x P1

" 6 % Z.

74969 B E N I T O M.P.C.

Superfície hormigonable. Surface bétonnable. Concreteable surface. BVE - 74969 Z. BENITO M.P.C. 255203

TH70IB

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

TH58IBH

B-125

510 x 650

65

410 x 550

340 x 480

30

TH70IBH

B-125

680 x 770

65

665 x 665

625 x 625

30

TH70IBC

B-125

680 x 770

65

665 x 665

625 x 625

30

TH70IB

- 69


TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS

D-400

UNELCO T2071U

Aplicaciones preferentes en el cubrimiento. Para arquetas de pozas situadas en zonas de rodadura.

Marcaje opcional: B.T. Baja tensión / A.T. Alta tensión.

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

De préférence appliquer pour le recouvrement. Pour coffrets utilisés pour le trafic.

Marquage facultatif: B.T. Base tension / A.T. Haute tension.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Well protection boxes where vehicles may p y drive over them.

Optional marking: p g B.T. Low tension / A.T. High tension.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

H

Producto certificado de BENITO proveedor oficial autorizado por Unelco según norma NUESCA NM-86.

P x P1 AxB

Produit certifié BENITO fournisseur officiel autorisé par Unelco selon la norme NUESCA NM-86.

CxD

UNELCO

BENITO certified product. Official supplier authorized by Unelco according to NUESCA NM-86 regulations.

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T2071U

D-400

Ø935

150

Ø710

Ø660

8

70 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface.


TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS

B-125 UNELCO Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124. Made of ductil iron. Manufactured to EN124.

Aplicaciones preferentes en el cubrimiento. Para arquetas en canalizaciones subterráneas: T1348U / T1372U / T1396U. De préférence appliquer pour le recouvrement. Pour coffrets dans les canalisations souterraines: T1348U / T1372U / T1396U. Protection boxes in underground drains: T1348U / T1372U / T1396U.

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.

T1372U

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante. Black paint coating, slip-proof surface.

Producto certificado de BENITO proveedor oficial autorizado por Unelco según norma NUESCA NM-86. Produit certifié BENITO fournisseur officiel autorisé par Unelco selon la norme NUESCA NM-86. BENITO certified product. Official supplier authorized by Unelco according to NUESCA NM-86 regulations.

Marcaje opcional: B.T. Baja tensión / A.T. Alta tensión. Marquage facultatif: B.T. Base tension / A.T. Haute tension. Optional marking: B.T. Low tension / A.T. High tension. T1396U

BVE - 74969

Z. BENITO

M.P.C.

255203

H

CxD

P x P1 AxB

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

T1372U T1396U

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

B-125

735 x 535

40

710 x 460

675 x 425

15

B-125

1030 x 780

40

960 x 710

910 x 665

15

- 71


TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS

FIBRA ÓPTICA / FIBRE OPTIQUE / OPTICAL FIBER

D-400

T1480 Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Formada por dos tapas abatibles solapadas, que se abren separadamente.

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Formé par deux regards rabattables qui s’ouvrent séparément.

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

It has two triangular tip-up manhole covers which can be opened separately.

Black paint coating, slipproof surface.

Marcajes genéricos: F.O. / T.C. Marquages génériques: F.O. / T.C. Generic marking: F.O. / T.C.

H

Rótula de articulación que permite una fácil apertura y seguridad de exploración. Bloqueo de la tapa a 90º, apertura máxima a 120º. En pendiente la tapa no se cierra.

P x P1

FUNDICIO DUCTIL BENITO - MANLLEU

A

C

D B

CLASE / CLASSE / CLASS

Joint rims surrounding the frame facilitate its installation.

Hinge that guarantees easy opening and a secure exploration. Manhole cover blockage at 90º, and maximum opening at 120º. Manhole covers does not close accidentally.

UNE EN 124 D-400

REF.

Des languettes entourent le cadre pour une meilleure installation sur le chantier.

Rotule d’articulation qui permet une ouverture facile et une sûreté d’exploration. Blocage du couvercle à 90°, ouverture maximale à 120°. En pente le tampon ne peut pas se fermer accidentellement.

UNE EN 124 D-400

F.O.

FUNDICIO DUCTIL BENITO - MANLLEU

F.O.

Lengüetas que rodean todo el marco para una mejor instalación de la tapa.

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T1480TC/FO

D-400

870 x 870

100

785 x 700

760 x 760

8

T1480DTC/DFO

D-400

870 x 1660

100

785 x 1580

760 x 1540

5

T1480D

72 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS

D-400

ENDESA T1370XE

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

H P x P1

74969

B

% 9 ( Z. B E N I T O M.P.C.

CLASE / CLASSE / CLASS

T1370XE T1371E

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Joint d’insonorisation. Frame provided with a soundproof joint.

Útil para el uso de arquetas de conexión eléctrica de Endesa de Electricidad para redes subterráneas de Media y Baja Tensión.

Producto homologado por la compañía.

Très utile pour l’utilisation dans les coffrets de connexion électrique de Endesa de Electricidad pour des réseaux souterrains de Moyenne et Haute-Tension.

Homologated by the company.

Produit homologué par l’entreprise.

Ideal for protection boxes with electrical connections for underground medium and low tension networks.

A

REF.

Marco con junta de insonorización.

Black paint coating, slip-proof surface.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

CxD

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

D-400

725 x 825

80

D-400

1260 x 735

60

620 x 720

575 x 675

10

620 x 720

1130 x 610

10

T1371E 371E

- 73


TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS

COMUNICACIÓN / COMMUNICATION / COMMUNICATIONS

D-400

T1311 Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124.

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante. Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Black paint coating, slip-proof surface.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

Opcional: llave.

Lengüetas.

En option: clé.

Langues.

Optinal: key.

Lugs.

H

Tapa con cierre antirrobo formada por tapas abatibles solapadas.

P x P1

Z. BENITO M.P.C.

5000206-CPI

Fermeture antivol. Formé par deux regards rabattables.

Z. BENITO M.P.C.

EN 124 D-400

5000206-CPI

EN 124 D-400

PRODUCTO CERTIFICADO

PRODUCTO CERTIFICADO

T I N E B PRODUCTO CERTIFICADO

T

Vandal-proof cover made of hinged covers.

Z. BENITO M.P.C.

I

5000206-CPI

N O

D

E

EN 124 D-400

B

B

PRODUCTO CERTIFICADO

Z. BENITO M.P.C.

5000206-CPI

EN 124 D-400

O

Rótula de articulación que permite una fácil apertura y seguridad de exploración. Bloqueo de la tapa a 90º, apertura máxima a 120º. En pendiente la tapa no se cierra.

PRODUCTO CERTIFICADO

B

E

N

I

T

O PRODUCTO CERTIFICADO

5000206-CPI Z. BENITO M.P.C.

EN 124 D-400 5000206-CPI Z. BENITO M.P.C.

B

E

N

I

T

O

EN 124 D-400

Rotule d’articulation qui permet une ouverture facile et une sûreté d’exploration. Blocage du couvercle à 90°, ouverture maximale à 120°. En pente le tampon ne peut pas se fermer accidentellement.

C

Hinge that guarantees easy opening and a secure exploration. Manhole cover blockage at 90º, and maximum opening at 120º. Manhole covers does not close accidentally.

A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AxB

H

CxD

PxP1

UN.

T1311

D-400

1260 x 1070

80

1230 x 1045

1100 x 910

6

74 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


TAPAS DE SERVICIOS / REGARDS DE SERVICES / UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS

B-125 TELEFONÍA T1310HT

Realizada en fundición dúctil, cumple las prescripciones de la norma europea EN-124. Fabriqué en fonte ductile, conformément aux prescriptions de la norme européenne EN-124.

Revestidas en pintura negra, superfície metálica antideslizante.

Marcos angulares de acero para 2 y 3 tapas. Provista de asas para facilitar su apertura.

Revêtement avec peinture bitumineuse, Surface métallique antidérapante.

Cadre angulaire en acier pour 2 ou 3 tampons, muni de poignées pour faciliter son ouverture.

Black paint coating, slip-proof surface. Metal angular frames for 2 or 3 manhole covers. It is provided with handles for easy opening.

Made of ductil iron. Manufactured to EN-124.

C

P

A

P x P1

D B

T1310DT

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T1310T-T

B-125

-

55

400 x 1000

-

20

T1310HT

B-125

820 x 1020

60

400 x 1000

700 x 900

15

T1310DT

B-125

1220 x 1020

60

400 x 1000

1100 x 900

15

T1310T-T

- 75


TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS

76 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


TRAGADEROS Y BOCAS DE LLAVE AVALOIRS AVEC GRILLES ET BOUCHES A CLE KERB GULLY COVERS AND SURFACE BOX

C-250

TR6050

TR8080 P.79

P.78

TR8022

TR5353

TR5615 P.78

P.78

BL24AG

BR20M

BL12AG P.80

P.80

BL13BAG

TC36FRT P.81

P.78

BL20AP P.80

BL21AI P.80

P.81

CCA P.81

P.81

- 77


TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS

C-250 TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS P1

H

TR8080

B

P

ØC A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

ØC

PxP1

UN.

TR8080

C-250

800 x 840

200

Ø630

660 x 150

8

TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER

P1

H

TR5353

B

D

P

C A

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

ØC

PXP1

UN.

TR5353

-

525 x 525

190

Ø400

370 x 135

32

TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER TR8022

P1

H

C-250

REF.

P

B

EN 124 BENITO -MANLLEU

C 250

A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

ØC

PXP1

UN.

TR8022

C-250

800 X 225

200

-

680 x 120

30

TRAGADERO / AVALOIR AVEC GRILLE / KERB GULLY COVER

P1

H

TR5615 5

B

P

A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

ØC

PXP1

UN.

TR5615

-

560 x 150

200

-

510 x 170

24

78 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


TRAGADEROS / AVALOIRS AVEC GRILLES / KERB GULLY COVERS

C-250 FUTURA TR6050

Una sola pieza integra el tragadero y la reja que facilita su uso e instalación.

Realizada en fundición dúctil.

Articulación de 94º que facilita su apertura.

Revestida con pintura negra.

Articulation à 94° ce qui facilite son ouverture.

Revêtement avec peinture bitumineuse.

94º joint for easy opening.

Black paint coating.

Fabriqué en fonte ductile. L’avaloir et la grille sont intégrés en une seule pièce ce qui facilite l’installation et l’utilisation.

Made of ductile iron.

A single piece including the kerb gully cover and grate, making it easy to use and install.

Conjunto de elevado rendimiento hidráulico.

Cierre antirrobo tornillo Allen M8.

Ensemble de haut rendement hydraulique.

Verrouillage anti-vol avec vis Allen M8.

Unit with excellent drainage performance.

Antitheft lock with Allen M8 fixing bolt. Apertura del tragadero. Ouverture de l’avaloir.

94º

B

H1

H

Kerb gully cover opening.

A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

HI

UN.

TR6050

C-250

800 x 840

200

90

12

- 79


BOCAS DE LLAVE / BOUCHES A CLE / SURFACE BOX

BOCAS DE RIEGO / BOUCHE DE BRANCHEMENT / WATERING-HOSE CONNECTION HOLES BR20M B

H

A

Salida 2,5”. Sortie 2,5”.

BOCA D E

RIEGO

P1

Exit 2,5”.

FUNDICIÓ DÚCTIL BENITO MANLLEU

P

a 1,5”. Entrada

REF.

AXB

H

CXD

PXP1

CONEXIONES / CONNEXIONS / CONNECTIONS

UN.

BR20M

225 x 155

205

-

130 x 200

Rosca M / M thread

126

Entrée 1,5”. Entrance 1,5”.

BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL24AG

REF.

AxB

H

CxD

PxP1

UN.

BL24AG

240 x 170

35

215 x 140

215 x 140

300

BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL12AG

H

P x P1

B

A

C

AGUA

D

REF.

AxB

H

CxD

PxP1

UN.

BL12AG

120 x 120

30

100 x 80

100 x 75

400

BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL20AP AxB

ØC

U AG A

PO

TA BL

E

H

ØP

REF.

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

BL20AP

155 x 155

90

Ø90

Ø90

100

80 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


BOCAS DE LLAVE / BOUCHES A CLE / SURFACE BOX

BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX

D

B

P1

H

BL21AI

C

P A

REF.

AxB

H

CxD

PxP1

UN.

BL21AI BL29AP

240 x 190

40

220 x 165

200 x 145

255

355 x 240

145

285 x 140

260 x 120

50

BOCA DE LLAVE BENITO.COM / BOUCHE A CLE BENITO.COM / BENITO.COM SURFACE BOX BL13BAG

ØC

H

ØP

A

REF.

AxB

H

CxD

PxP1

UN.

BL13BAG

Ø150

180

Ø90

Ø80

210

BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX

H

TC36FR

A

ØC

ØP

B

REF.

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

TC36FR

360 x 360

155

Ø270

Ø260

36

CAJA CONTADOR / COFFRET COMPTEUR / METER BOX

H

CCA

A

C

B

D

REF.

AXB

H

CXD

UN.

CCA

510 x 210

220

485 x 200

24

- 81


PRODUCTOS DE ZONA / PRODUITS DE ZONE / ZONE PRODUCTS

82 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


PRODUCTOS DE ZONA / PRODUITS DE ZONE / ZONE PRODUCTS

MADRID P. 84-85

VALENCIA P. 86-87

ZARAGOZA P. 88-89

D-400

D-400

C-250

C-250

T2062M

T2062XCI

R0465R

R0460

B-125 E-600

B-125 E-600

B-125 E-600

C-250

T1158MAP

TC78XM

TR8048X

TC30CIT

D-400

C-250

C-250

C-250

T2066KVNS

R0754VN

TR8195V

R0975V

B-125 E-600

TH40VNBS

T1919RV

D-400

C-250

C-250

C-250

T2063SZ

T1141 / T1161

T4658INZ

R0542

R01150

R01250

C-250

BL16

R0546

D-400

BARCELONA P. 90

T2067KNCB

R01050

R01350

NORTE P. 91

C-250

C-250

R0573

R0543 / R0543C

B-125 E-600

BALEARES P. 92

T1355PB

T1119

T1152T

BL30EM

ZONA / ZONE

R0545

- 83


PRODUCTOS DE ZONA: MADRID / PRODUITS DE ZONE: MADRID / ZONE PRODUCTS: MADRID

D-400

CENTRO T2062M H

ØC

ØP

MADRID A L

C

D O NIT BE

EN D- -124 40 0

F

REGISTRO

I L LAD O TAR AN

NTA MIE NT AYU O

DE

ØA

D-400

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T2062M

D-400

Ø850

100

Ø620

Ø580

10

T2062CI

D-400

Ø850

100

Ø620

Ø580

10

CENTRO T2062XCI H

ØC

ØP

ØA

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T2062XM

D-400

Ø850

170

Ø620

Ø580

6

T2062XCI

D-400

Ø850

170

Ø620

Ø580

6

C-250 CENTRO V H

R0465-R

B

D

P x P1

C

A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

R0465-R

C-250

-

40

660 X 350

-

30

R046501

C-250

670 X 360

50

-

-

30

C-250 CENTRO V H

R0460

B

D

P x P1

A

C

REF.

AxB

H

CxD

PxP1

UN.

R0460

680 X 415

50

600 X 400

565 X 360

20

84 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


PRODUCTOS DE ZONA: MADRID / PRODUITS DE ZONE: MADRID / ZONE PRODUCTS: MADRID

B-125 CUADRADA T1158MAP

Producto homologado por el Ayuntamiento de Madrid.

H

CxD

P x P1

B

Produit homologué par la Mairie de Madrid. Approved product by Madrid City.

A

REF.

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T1158MAP

665 X 665

75

560 X 560

530 X 530

24

B-125 ACERA TC78XM

H

C

D O NIT BE

EN D- -124 40 0

F

REGISTRO

ARI L LADO NT CA

NTAMI E NT AYU O

BV 7496 Z. B E N I T O

MADRI D A DE L

P AxB

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

TC78XM

B-125

780 X 780

45

Ø620

Ø580

15

TC78XCI

B-125

780 X 780

45

Ø620

Ø580

15

B-125 TRAGADERO M / AVALOIR M / KERB GULLY COVER M H

C

P1

TR8048X

D O NIT

BE

B

EN D- -1 40 24 0

UNTAMIE N AY T F

REGISTRO

I L LAD O TA R AN C

O

P

MADRID A DE L

A

REF.

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

TR8048X

B-125

780 X 850

210

Ø620

585 X 160

8

TR8048XM

B-125

780 X 850

210

Ø620

585 X 160

8

CANAL ISABEL II TC30CIT

B

H

P

C

C-250

CLASE / CLASSE / CLASS

A

REF.

CLASE /CLASSE /CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

TC30CIT

C-250

310 X 310

240

Ø285

Ø255

54

- 85


PRODUCTOS DE ZONA: VALENCIA / PRODUITS DE ZONE: VALENCIA / ZONE PRODUCTS: VALENCIA

D-400

DELTA V T2066KVNS P x P1

CxD

AxB

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T2066KVNS

D-400

850 X 850

100

Ø650

Ø600

10

T2067AVNS

D-400

850 X 850

100

Ø650

Ø600

10

C-250 ABATIBLE V H

R0754VN

P1

D

B

P

C A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

R0754VN

C-250

530 X 255

70

480 X 230

440 X 215

30

C-250 TRAGADERO V / AVALOIR V / KERB GULLY COVER V B

H

TR8195VN

P C A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

TR8195V

C-250

950 X 540

250

400 X 400

375 X 375

6

C-250 IMPU V R0975V

A C

P1

B

D

P H

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

R0975V

C-250

835 X 335

70

755 X 250

720 X 275

20

86 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


PRODUCTOS DE ZONA: VALENCIA / PRODUITS DE ZONE: VALENCIA / ZONE PRODUCTS: VALENCIA

B-125 HIDRÁULICA / HYDRAULIQUE / HYDRAULIC TH40VNBS

CxD

P x P1 AxB

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

TH40VNBS

B-125

400 X 400

30

380 X 380

335 X 335

80

REF.

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T1919RV

195 X 195

25

165 X 165

150 X 150

200

CUADRADA T1919RV

- 87


PRODUCTOS DE ZONA: ZARAGOZA / PRODUITS DE ZONE: ZARAGOZA / ZONE PRODUCTS: ZARAGOZA

ZAR Producto homologado por el Ayuntamiento de Zaragoza.

Marcaje genérico: saneamiento / abastecimieno.

Produit homologué par la Mairie de Zaragoza.

Marquage générique: saneamiento / abastecimiento.

Approved product by Zaragoza City.

Generic marking: saneamiento / abastecimiento.

H

T2063SZ

P

C

A

D-400

ABASTECIMIENTO 2006

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T2063SZ

D-400

Ø820

150

Ø645

Ø595

7

T2063ASZ

D-400

Ø820

150

Ø645

Ø595

7

C-250 ZAR T1141

H

Marcaje genérico: alumbrado público / señales tráfico / toma agua / riego.

P x P1

Marquage générique: alumbrado público / señales tráfico / toma agua / riego.

B D

C

A

Generic marking: alumbrado público / señales tráfico / toma agua / riego

ALUMBRADO PUBLICO 2002

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T1141

C-250

400 X 400

100

380 X 380

360 X 360

40

T1161

C-250

600 X 600

100

575 X 575

540 X 540

20

C-250 INCENDIOS T4658INZ

H

Acabado en color rojo RAL 2002. Finition coloris rouge RAL 2002.

P x P1

B D

C

A

RAL 2002 Red colour finish. I

N

C

E

N

D

I

O

S

Producto Certificado por

5000206-CPI Z. BENITO M.P.C.

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T4658INZ

C-250

630 X 510

105

440 X 555

530 X 410

40

C-250 ZARAGOZA B

D

R0542

C

H

A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

R0542

C-250

505 X 320

60

420 X 265

390 X 235

40

88 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


PRODUCTOS DE ZONA: ZARAGOZA / PRODUITS DE ZONE: ZARAGOZA / ZONE PRODUCTS: ZARAGOZA

C-250 BOCA DE LLAVE / BOUCHE A CLE / SURFACE BOX BL16

ØA ØC

H

ØP

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

BL16

C-250

Ø170

125

Ø120

Ø105

100

ZAR

H

R0546

B

P1

D

P

C A

REF.

AxB

H

CxD

PxP1

UN.

R0546

465 X 315

60

420 X 270

380 X 230

52

- 89


PRODUCTOS DE ZONA: BARCELONA / PRODUITS DE ZONE: BARCELONA / ZONE PRODUCTS: BARCELONA

BARCELONA T2067KNCB

H

D-400

A

C

P

B

REF.

CLASE/ CLASSE / CLASS

AxB

H

CxD

PxP1

UN.

T2067KNCB

D-400

950 X 950

105

Ø780

Ø715

10

CIUTAT VELLA

R01250 0

R1150

R01350

R01050

AxB

H

H1

CxD

PxP1

UN.

CXD

120

-

710 X 275

-

16

300 X 300

330

120

265 X 260

-

16

R01350

515 X 400

120

-

425 X 310

-

14

R01050T

500 X 300

120

-

475 X 280

440 X 240

12

R01050

500 X 300

120

-

475 X 280

440 X 240

12

H1

750 X 340

R01150

A

A

H

R01250

P X P1

P X P1 H

REF.

B

90 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES

B

CXD


PRODUCTOS DE ZONA: NORTE / PRODUITS DE ZONE: NORTE / ZONE PRODUCTS: NORTE

C-250 A CORUÑA H

R0573

D

B

P x P1

C

A

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

R0573

250KN

750 X 400

35

710 X 355

660 X 315

30

C-250 VITORIA H

R0543

C

P x P1

A C - 250

F U N D I C I Ó

D Ú C T I L

B

D

EN 124

B E N I T O

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

R0543

C-250

550 X 255

40

485 X 235

435 X 190

60

R0543C

C-250

565 X 255

40

475 X 235

435 X 190

60

- 91


PRODUCTOS DE ZONA: BALEARES / PRODUITS DE ZONE: BALEARES / ZONE PRODUCTS: BALEARES

C-250 BALEARES H

T1355PB

CxD

AxB

P x P1

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T1355PB

-

385 X 560

30

500 X 330

470 X 300

100

T1355XPBR

C-250

385 X 560

30

500 X 330

470 X 300

50

REF.

REGISTRO PLUVIALES

H

T1119

CxD

P x P1

AxB

AGUA

REF.

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T1119

230 X 205

15

190 X 190

170 X 170

200

H

SERVICIOS P x P1

CxD

A

T1152T

B

REF.

CLASE / CLASSE / CLASS

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

T1152TR-T

SIMPLE

-

35

525 X 525

495 X 495

20

T1152GER-T

SIMPLE

-

35

525 X 525

495 X 495

20

T1152-M

SIMPLE

595 X 595

35

-

495 X 495

20

T1152GEO2

DOBLE 400KN

1150 X 590

90

530 (x2) X 530

500 X 500

10

EMAYA PALMA

C

H

BL30EM

A

REF.

AXB

H

CXD

PXP1

UN.

BL30EM

300

205

120

-

50

92 - TAPAS Y REJAS DE FUNDICIÓN / FONTE DE VOIRIE / MANHOLE COVERS AND GRATES


Expertos en equipamiento urbano

Experts en équipement urbain

Experts in urban equipment

BENITO, empresa referente en el sector del equipamiento urbano nacional e internacional, tiene como objetivo principal fomentar el bienestar de las personas dentro del espacio urbano cubriendo las necesidades urbanísticas de cada proyecto con el mejor producto al mejor precio.

BENITO est une entreprise de référence dans le secteur de l’équipement urbain en Espagne et à l’international. Notre principal objectif est de promouvoir le bienêtre des personnes dans l’espace urbain en répondant aux besoins urbanistiques de chaque projet avec le meilleur produit au meilleur prix.

BENITO, a leading name in the urban equipment sector both in Spain and internationally, has as its principal aim to foster wellbeing for people in the urban environment by meeting the street furniture needs of every project with the best products at the best price.

Actualmente BENITO fabrica y distribuye productos de mobiliario urbano, tapas y rejas, parques infantiles y alumbrado público con criterios de calidad, seguridad, diseño, funcionalidad y sostenibilidad. En BENITO somos fabricantes y controlamos todo el proceso productivo, desde el diseño del producto hasta su fabricación y posterior venta. Destaca nuestra apuesta por la innovación e integración de nuevas tecnologías para conseguir procesos de producción más eficientes y respetuosos con el medioambiente. BENITO es una empresa líder en exportación. Su destacable expansión se denota por una creciente facturación a nivel internacional. Nuestra gestión logística integral y nuestra red comercial garantizan un servicio eficaz y un asesoramiento personalizado a clientes de los cinco continentes.

BENITO fabrique et distribue des produits de mobilier urbain, fonte de voirie, aires de jeux et éclairage public avec des critères de qualité, de sécurité, de design, de fonctionnalité et de durabilité. Chez BENITO nous sommes des fabricants et nous contrôlons tout le processus de production : du design au produit jusqu’à sa fabrication et sa vente. De plus chez BENITO nous parions sur l’innovation et l’intégration de nouvelles technologies pour obtenir des processus de production plus efficaces et plus respectueux de l’environnement.

BENITO contamos con una robustez financiera y accionarial (Groupe Bruxelles Lambert) que garantiza una línea ascendente en nuestra expansión internacional.

BENITO est une entreprise leader en exportation. Sa remarquable expansion se traduit par une croissance du chiffre d’affaires au niveau international. Notre gestion logistique intégrale et notre réseau de commercial garantissent un service efficace et un conseil personnalisé à nos clients des cinq continents.

Más allá de nuestro cometido empresarial destaca nuestro compromiso con la sociedad. BENITO tiene un alto grado de implicación social en proyectos humanitarios y de fomento del deporte y la cultura.

Chez BENITO nous jouissons d’une solidité financière et actionnariale (Groupe Bruxelles Lambert) qui garanti notre expansion internationale. Au-delà de notre contrat d’entreprise, il convient de souligner notre engagement envers la collectivité. BENITO a un fort degré d’implication sociale dans des projets humanitaires et encourage le développement du sport et de la culture.

BENITO today manufactures and distributes site furnishing products, covers and grates, playground equipment and public lighting according to criteria of quality, safety, design, functionality and sustainability. We at BENITO are manufacturers and we control the whole production process, from product design through to manufacturing and then sale. We stand out for our commitment to innovation and incorporating new technology to ensure production processes which are both more efficient and more environmentally responsible. BENITO is a leading exporter. Its considerable expansion is shown in increased turnover internationally. Integrated logistics management and an extensive sales and support network ensure efficient service and personalised advice to customers across five continents. BENITO is strong in financial and shareholder terms (Groupe Bruxelles Lambert), guaranteeing constant progress in our international expansion.

EQUIPAMIENTO URBANO · EQUIPEMENT URBAIN · URBAN EQUIPMENT

OFERTA INTEGRAL EN EQUIPAMIENTO URBANO OFFRE COMPLETE EN EQUIPEMENT URBAIN INTEGRAL OFFER IN URBAN EQUIPMENT

Tapas y Rejas de Fundición

Mobiliario Urbano

Fonte de Voirie Manhole Covers and Grates

Mobilier Urbain Site Furnishing

Parques Infantiles Equipamiento Deportivo Aires de Jeux Équipements Sportifs Playground and Sports Equipment

Alumbrado Público Eficiente Éclairage Public Efficient Efficient Public Lighting

TAPAS DE POZO REGARDS DE VISITE ROUND MANHOLE COVERS

BANCOS BANCS BENCHES

MUELLES Y BALANCINES SUR RESSORT ET SUR RESSORT COLLECTIFS SPRING SWINGS AND COLLECTIVE SEESAWS

LUMINARIAS LUMINAIRES LUMINAIRES

TAPAS HIDRÁULICAS REGARDS HYDRAULIQUES SQUARE MANHOLE COVERS

PAPELERAS CORBEILLES LITTER BINS

COLUMPIOS BALANÇOIRES SWINGS

PROYECTORES PROJECTEURS PROJECTORS

REJAS GRILLES GRATES

JARDINERAS JARDINIERES FLOWER PLANTERS

TOBOGANES TOBOGGAN SLIDES

PUNTOS DE LUZ POINTS DE LUMIERE RESIDENTIEL RESIDENTIAL LIGHT POINTS

TAPAS DE SERVICIOS REGARDS SERVICES UTILITY SERVICE MANHOLE COVERS

PILONAS BORNES BOLLARDS

CONJUNTOS MODULARES ENSEMBLES MODULAIRES MODULAR SETS

PUNTOS DE LUZ VIAL POINTS DE LUMIERE ROUTIER ROADWAY LIGHT POINTS

SUMIDEROS AVALOIRS DRAINS

ALCORQUES GRILLES D’ARBRE TREE PROTECTORS

CIRCUITOS CIRCUITS CIRCUITS

BALIZAS BALISES BEACONS

BOCAS DE LLAVE BOUCHE A CLE SURFACE BOX

FUENTES FONTAINES DRINKING FOUNTAINS

PISTAS DE PÁDEL PISTES PADDLE TENNIS COURT

BRAZOS CONSOLES BRACKETS

Above and beyond its business activities, BENITO stands out for its commitment to the community. BENITO has a high level of community involvement in humanitarian schemes and projects to foster sport and culture.

La mejora y evolución constante de nuestros productos, puede provocar algunas modificaciones en las especificiaciones técnicas y características de los mismos. Las características técnicas del presente catálogo tienen carácter vinculante salvo error u omisión. Los datos técnicos y normativas facilitados están basados en los conocimientos adquiridos y representan nuestra mejor experiencia para documentar al constructor sobre la aplicación de nuestros productos, pero no podemos responsabilizarnos de su mal uso, inadecuada ubicación e instalación, o falta de respeto a las Normas UNE EN 124, UNE EN 1176 y otras. L’amélioration et l’évolution constante de nos produits peut engendrer certaines modifications dans les spécifications techniques et les caractéristiques de ces derniers. Les caractéristiques techniques du présent catalogue sont conformes sauf erreur ou omission. Les renseignements techniques et les normes fournis sont basés sur les connaissances acquises et représentent notre meilleure expérience pour informer le constructeur sur l’application de nos produits mais nous ne pouvons pas nous responsabiliser du mauvais usage, de l’emplacement ou de l’installation inappropriés ou du non-respect des normes UNE EN124, UNE EN 1176 entre autres. The ongoing improvement of BENITO products can cause some modifications in its technical specifications and characteristics. The technical characteristics of this catalogue are binding except mistake or omission. Detailed technical data and rules are based on the acquired knowledge and represent our best experience to document the building company about our products application. However, BENITO cannot take responsibility of its wrong use, inappropriate location or installation, or non-respect towards European Standards EN 124, EN 1176 and others.

Cuidemos el medio ambiente. El contenido del presente catálogo está protegido en su totalidad por derechos de autor y copyright, quedando prohibida la reproducción total o parcial de las imágenes, textos, ilustraciones y conceptos gráficos sin la autorización de BENITO. Document non contractuel. BENITO se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans préavis. Préservons l’environnement. Le contenu de ce document est protégé dans sa totalité par des droits d’auteur et copyright. Toute reproduction totale ou partielle des images, textes, illustrations et concepts graphiques est interdite sans l’autorisation de BENITO. We respect the environment. The contents of this catalog are protected in their entirety by copyright and intellectual property rights. Reproduction, either full or partial, of the photos, text, illustrations and graphic concepts contained here is prohibited without authorization from BENITO.


info@BENITO.com

CATÁLOGO GENERAL CATALOGUE GENERAL GENERAL CATALOGUE

w w w.B E NI T O. co m

2012

Tapas y Rejas de Fundición · Fonte de Voirie · Manhole Covers and Grates IP-598 / 1ª

www.BENITO.com

- Dep. Legal: B-42.078-B

Expertos en tapas y rejas de fundición Experts en fonte de voirie Experts in manhole covers and grates


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.