PORTFOLIO GABRIELLE GRASNICK
DIPLÔMAS Diploma de Arquitetura e Urbanismo francês, Escola National Superior de Arquitetura de Estrasbourgo (ENSAS)
Diploma de engenheira/arquiteta alemão,
Universidade técnica de Dresden (TU Dresden) HABILIDADES INFORMÁTICAS Microsoft Word/ Exel/ Powerpoint
Suite Adobe (Photoshop, Illustrator, Indesign) Sketchup
Autocad/ Archicad
Vectorworks/ Allplan Artlantis
IDIOMAS Francês: lingua nativa
Alemão: fluente (grau C1)
Inglês: avançado (grau B2)
Português: avançado (grau B2)
//GABRIELLE GRASNICK ARQUITETA E URBANISTA nascida em 12.03.1992 gabrielle.grasnick@gmail.com +55 34 9 8408-5144
___
2009-10
2010-12
2012-15
Ensino Médio francês
Classe preparatória às
Licence francês de arquitetura
Cientifico
Grandes Escolas
especialidade físico-química
Letras e Ciências politicas
Lycée Fr. Kirschleger,
Lycée Carnot, Dijon (21)
FORMAÇÃO ___
Munster (Alsacia)
___
•
Julho- Agosto
EXPERIÊNCIAS
Gerência da recepção do
PROFISSIONAIS e
Parque de campismo
OUTROS ___
1° e 2° anos em ENSAS 3° ano ERASMUS Universidade técnica de Cottbus (BTU), Alemanha
Ano de intervalo •
Estadia em Berlin 6 meses
Langenwasen
Au-Pair
Mittlach (68)
(Setembro até dezembro) Curso de língua alemão BSI Language Scool (Novembro até fevereiro)
•
Empregos variados
• Estágio de obras Local da escavação arqueológica do sitio do teatro romano de Mandeure 1 mês •
Estágio de formação
Carlos Zwick Architekten, Berlin http://www.carlos-zwick.de 1 mês
•
Julho- Agosto 2014
Viagem de 2 meses ao Brasil
___ DIPLOMAS e QUALIFICACOES ___
ENSINO MÉDIO DE CIÊNCIAS
LICENCE DE ARQUITETURA
Autocad
Francês
Inglês
Alemão
Português (Brasil)
IDIOMAS
Archicad
Série Adobe
Sketchup
Artlantis
Allplan/ Vectorworks
HABILIDADES INFORMÁTICAS
2015-17
2017-2018
Duplo-diploma franco-alemão em Arquitetura e Urbanismo Escola National Superior de Arquitetura de Estrasbourgo (ENSAS) / Universidade técnica de Dresden (TU Dresden)
•
4° ano
5° ano
TU Dresden
ENSAS
Estágio de formação
•
02-10 fevereiro 2017, Estaleiro-escola
•
Emprego sazonal
wörner traxler richter
Experiências de reutilização de
ao Mercado de Natal
Architekten Ingenieure, Dresden
materiais de construção
de Estrasburgo
http://wtr-architekten.de/
Laboratório ACTLAB, Ile-Saint-Denis (93)
Novembro-Janeiro 2017
2 meses • •
Premiação em 1º lugar
11- 18 fevereiro 2017, Workshop
•
Viagem
«Um lugar dedicado a cultura
à América du Sul
no concurso
em Auzances (23)»
Brasil, Peru, Bolivia
„Biwak in der Sächsischen Schweiz“
Animação de processos participativos
20 Janeiro -17 Junho 2018
Concepção e construção de
Proposição de projetos e estratégias
um acampamento para mochileiros
ENSAPLV, Associão Didattica
(TU Dresden, Sachsenforst)
Emprego temporário Julho- Setembro 2018
• •
•
16-21 maio 2016 Workshop,
01-03 abril 2017, Workshop «Abrigos de emergência»
«Stiefkind schläfst du noch?»
Concepção e construção de um
Reabilitação de um prédio antigo,
abrigo de emergência
Kultur-Nische, Salzwedel
ENSAS, Croix Rouge Française
DIPLOMA DE ARQUITETURA E URBANISMO
Desenvolvimento sustentável
Arquitetura de Urgência/
Arquitetura sustentável
Low-Tech
Cooperações multidisciplinares
Construções inovadoras/ Novos materiais
Construção de madeira
Aprendizado Viagem
das línguas
Literatura Desenho gráfico Estratégias de desenvolvimento dos territórios
Pintura
Política Trilhas/
HOBBIES & INTERESSES
Caminhadas
01 - RETROUVER LE FIL: Reconversão de uma antiga fàbrica têxtil, Munster, França p. 6
02 - LOVE ME TENDER: Revitalização do Tenderloin district de San Francisco, Estados Unidos p. 18
03 - WIEN WOHNEN: Viver na cidade no século XXI, Viena, Austria p. 24
05/b - CULTURES PARTAGEES: Centro de formação de adultos, Leipzig, Alemanha p. 40
Projetos urbanos 04 - MOZAIK VIERTEL: Reabilitação do terreno industrial MAVAG, Budapest, Hungria p. 30
05/a - LEIPZIG JAHRTAUSSENDFELD: Do terreno subutilizado à cidade, Leipzig, Alemanha p. 38
Projetos técnicos 06 - SCHÖNER ESSEN: Restaurante na encosta p. 44
Concourso 07 - BIWAK: Um móvel habitado p. 46
Fotografias p. 50
Desenhos p. 54
INDICE
Projetos arquitetônicos
01
RETROUVER LE FIL Reconversão de uma antiga fábrica têxtil tipo / Projeto de conclusão de curso, 5° ano, ENSAS ano / 2017 duração / 6 meses programa / Parque empresarial, Museu da Industria Têxtil, Planta de reciclagem, Escritórios, Sede das associações locais, Oficina de reparação e de aluguel de bicicletas, Lojas e café, Jardim de infância, Alojamentos, Hostel professores / Volker Ziegler, Christiana Mazzoni, Anne Jauréguibbery
6
Esse trabalho considera a problemática da reconversão do sítios industriais em relação com as evoluções sociais e econômicas que encontram as cidades de médio porte na Europa: desindustrialização, reconversão econômica dos territórios, novos estilos de vida e reflexão sobre a transição ecológica. Melhor que uma política de tábula rasa, partir do existente é propor uma reabilitação contemporânea dessas fábricas obsoletas e assim permitir inscrever o novo projeto em um continuum histórico. Respeitando a memória do local e considerando o patrimônio como um recurso simbólico, nós demos a possibilidade aos moradores atuais e futuros de adquirirem uma identidade
Fotografia do sitio visto de cima
coletiva. O vale de Munster, na região dos Vosges (Alsácia e Lorena) foi um berço da indústria têxtil desde ao fim do século XVII até ao fim do século XX. Hoje as cicatrizes da desindustrialização é da deslocalização das empresas marcam as paisagens da região com muitos terrenos industriais e fábricas abandonadas. O projeto propõe a reconversão das antigas fábricas Hartmann na cidade de Munster cuja metade já tinha caído em desuso desde 2009. A partir de um trabalho de pesquisas e levantamentos participativos com a participação popular dos moradores, os representantes eleitos e as associações, eu formulei uma estratégia de reabilitação centrada não apenas sobre
Reunião participativa com os membros da associação local «Vale em transição» (VMT) MAISONS PAVILLONAIRES
aNCIENNES FABRIQUES ABANDONNEES
Etalement urbain et dégradation des paysages Monotonie architecturale Longues distances
Espaces inutilisés au coeur des villes Non attractif Patrimoine historique et architecturale qui tombe en désuétude
os recursos paisagísticos, econômicos e patrimoniais, mas também sobre os recursos humanos e as iniciativas locais que já existiam na região. Baseado na história rica do sitio e com respeito pela arquitetura das fábricas, o objetivo foi de submeter uma possibilidade de reconversão arquitetural e urbana que
Reconversion Remise en valeur du patrimoine Optimisation de l'espace Mixité progrmmatique Courtes distances
poderia responder as necessidades futuras da cidade é os desafios do desenvolvimento sustentável.
7
Corte paisagístico do sitio
Edifícios principais
Galpão este
Prédios a renovar e preservar
Muito deteriorado
Moinho de algodão Fábrica de tecelagem
Antigo deposito de algodão chamada “A catedral”
Estação de ferrovia Barreiras Sítio encravado e desconectado da cidade
Fabrica EURO TF
CENTRO DA CIDADE
Empresa têxtil ativa Antigos prédios de branqueamento parque HARTMANN
Ruina da abadia Saint Grégoire
Estação
D
Classificada Patrimônio Histórico
10
Área de Inundação
PRACA DO MERCADO
D 10
Centro da reserva ambiental Ballons des Vosges. Sala de festa
Central Hidroelétrica Potência: 385 kW Produção estimada: 1500 MWh/ano D 10
Pista de bicicletas Galpão Oeste Parcialmente ocupado com pequenas empresas
ENCOSTA
SCoT Colmar- rhin - vosges (Plano Diretor do Desenvolvimento Territorial)
Interesse dos moradores
Diagnostico
Requalificar os centros da cidades Promover os comércios de proximidade Inventar um turismo sustentável Variar a oferta de alojamento
Novas atividades e serviços Reapropriação dos antigos terrenos industriais Qualidade de vida Pontos de encontros e novos espaços públicos Criação de empregos Diversificação da oferta cultural
PLU (Plano Diretor local)
Grenelle do Ambiente
Em fase de conclusão
PADD da cidade (Plano
Diretor do Desenvolvimento Sutentável)
(Marco Ambiental Legal Frânces) Elaboração de esquemas territoriais de coerência e preservação ecológica e sustentável Valorizar as áreas verdes e reservas protegidas e controle a periurbanização (urbanização espraiadas em condomínios nos entornos do perímetro urbano) Promover a democracia participativa e gestão democrática das cidades
Ministério do Meio Ambiente e do desenvolvimento sustentável
8
Reconversão e reabilitação das antigas fabricas Reorganização da praça do Mercado Diversificação dos alojamentos Promover a diversidade sociais e intergeracional Promover as ofertas de atividade e serviços Melhorar atratividade do território
Prefeitura de Munster
Moradores
Interesse da associação Novos locais polivalentes Abertura de uma planta de reciclagem Lanchonete associativa Ponto de encontro pelas associação
Associação Vale em transição (VMT)
Galpão este Demolição
Valorização dos canais
Construção de novos alojamentos ao bordo do parque A. Hartmann
Antiga moinho de algodão Reconversão e instalação de novos usos Sede das diversas associações Escritório e salas de trabalho Lojas e café Loja de conveniência de produtos orgânicos e locais Jardim de infância Alojamentos Hostel
Antigo deposito de algodão chamada “A catedral” Reabilitação em Espaço de atuação
Novo espaço publico Conexão do sitio com a estação ferrovia
CENTRO DA CIDADE estacao
THeater
Abertura e conexão do terreno com a cidade Reordenamento da rua Valorização da entrada do sitio
ENCOSTA
Produção de energia solar e hidroelétrica
Conexão com a pista de bicicleta Integração do sitio com o cinturão verde da cidade
Propostas Caldeira movida a lenha Galpão Oeste Desmantelamento parcial Parque empresarial para artesãos o pequenos negócios
Área de entregas e estacionamento Construção de novas habitações
Planejamento das bordas do rio Antiga fábrica de tecelagem Reconversão e instalação de novos usos Planta de reciclagem associativas Oficina de reparação e de aluguel de bicicletas Museu da Industria Têxtil e ponto de venda de fábricas Escritórios pelas empresas do setor oeste Sala polivalente
9
Planta de restruturação da area RECONFIGURATION
Etage 1er (2)
N
Echelle: 1/500
Corte transversal COUPE TRANSVERSALE Echelle: 1/500
GSEducationalVersion
10
Coupe transversale 1/500
Repartição dos novos usos
Antiga moinho de algodão Antiga moinho de algodão
Loja de conveniência de produtos orgânicos e locais Loja de conveniência de produtos Café e restaurante orgânicos e locais Café e restaurante Jardim de infância Jardim de infância Bureaux/ Salles de travail Bureaux/ Salles de travail Sede das diversas associações da cidade Loja de produtos Sede de dasconveniência diversas associações da Loja de conveniência de produtos orgânicos e locais cidade Alojamentos orgânicos e locais Café e restaurante Café e restaurante Alojamentos Jardim de infância Hostel Jardim de infância Hostel Bureaux/ Salles de travail Bureaux/ Salles de travail
Antiga Antiga moinho moinho de de algodão algodão
Antiga moinho de algodão Antiga moinho de algodão Antiga de Loja de moinho conveniência de Antiga moinho de algodão algodão
produtos produtos produtos produtos produtos produtos
orgânicos e locais Loja de conveniência de Loja de de conveniência de de Loja conveniência Café e restaurante orgânicos e locais Loja de conveniência de Loja de conveniência de orgânicos e locais orgânicos e locais locais Café e restaurante orgânicos e orgânicos e locais Café e restaurante Jardim de infância Café e restaurante Café e e restaurante restaurante Café Jardim de infância Jardim de infância Jardim de infância Jardim de de Salles infância Jardim infância Bureaux/ de travail
Bureaux/ Salles de travail Bureaux/ Bureaux/ Salles Salles de de travail travail Bureaux/ Salles travail Bureaux/ Salles de deassociações travail Sede das diversas cidade Sede das diversas associações Sede das das diversas diversas associações associações Sede cidade Sede Sede das das diversas diversas associações associações Alojamentos cidade cidade cidade cidade Alojamentos Alojamentos Alojamentos Alojamentos Alojamentos Hostel Hostel Hostel Hostel Hostel Hostel
Antiga moinho de algodão Antiga fábrica de tecelagem Antiga moinho de algodão Antiga fábrica de de tecelagem moinho de algodão Antiga fábrica LojaAntiga de conveniência de produtos tecelagem Antiga fábrica de tecelagem Museu da Industria Têxtil e Antiga moinho dedealgodão Museu da Industria Têxtil Loja de de conveniência produtos orgânicos econveniência locais Antiga moinho de algodão Loja de produtos ponto de venda de fábricas Museu da Industria Têxtil e Antiga moinho de algodãode produtos Ponto Museu da Industria Têxtil e Loja de de de venda de fabricas Café eCafé restaurante locais, econveniência restaurante Museu da venda Industria Têxtil e orgânicos e locais ponto de Têxtil fábricas Museu da Industria e Loja de conveniência de produtos orgânicos e locais Café e restaurante Loja de conveniência de produtos orgânicos e locais Jardim de infância Café e restaurante Loja de conveniência de produtos orgânicos e locais Café e restaurante Jardim de infância Jardim de orgânicos einfância locais Café e restaurante Jardim infância Café e de restaurante Jardim de infância Bureaux/ Salles de travail Jardim de infância Bureaux/ de travail Escritórios/ Jardim de Salles infância Bureaux/ Salles de travail Salas de trabalho Sede das diversas da Bureaux/ Salles associações de travail Bureaux/ Salles de travail cidade Sede das diversas da Bureaux/ Salles deassociações travail Sede diversas associações da Sede dasdas diversas associações cidade Alojamentos Sede das diversas associações da cidade da cidade Sede das diversas associações da cidade Alojamentos Sede das diversas associações da cidade Alojamentos cidade Hostel Alojamentos Alojamentos Alojamentos Hostel Alojamentos Hostel Hostel Hostel Hostel Hostel
Antiga fábrica de tecelagem Antiga fábrica de tecelagem Antiga de Museu Industria Têxtil e Antigadafábrica fábrica de tecelagem tecelagem Antiga fábrica de ponto de da venda detecelagem fábricas Museu Industria Têxtil e Antiga fábrica de tecelagem Museu da venda Industria e ponto de de Têxtil fábricas
Museu da Industria Têxtil e Planta dede reciclagem ponto de associativa fábricas Museu da venda Industria e ponto de venda de Têxtil fábricas Loja Planta de reciclagem associativa Museu da Industria Têxtil e ponto de venda de fábricas Planta de reciclagem associativa ponto de venda de fábricas Loja Planta de reciclagem associativa
da da da da da da
Antiga fábrica de tecelagem Sede diversas associações Antigadas fábrica de tecelagem Sede das diversas associações
da da cidadeda Industria Têxtil e Museu cidade ponto de venda de fábricas Museu da Industria Têxtil e Alojamentos Alojamentos ponto de venda de fábricas Planta de reciclagem associativa Loja Hostel Planta de reciclagem associativa Hostel Loja Oficina de reparação e de aluguel deOficina bicicletas de reparação e de aluguel de bicicletas Escritórios pelas empresas do galpão Museu da Industria Têxtil e do galpão oeste Escritórios pelas empresas Museu da venda Industria e ponto de de Têxtil fábricas oeste ponto de venda de fábricas Sala polivalente Planta de reciclagem associativa Planta de reciclagem associativa Sala polivalente Loja Loja Oficina de reparação e de aluguel Oficina de reparação e de aluguel de bicicletas de bicicletas Espaço de atuação Escritórios pelas empresas do galpão Espaço de atuacão Escritórios empresas do galpão Espaço de pelas atuação oeste oeste
Antiga Antiga fábrica fábrica de de tecelagem tecelagem
Antigo deposito de algodão Antigo deposito de algodão
Museu da venda Industria Têxtil e ponto de de fábricas Planta reciclagem associativa ponto de ponto de de venda venda de fábricas fábricas ponto de venda de fábricas Sala polivalente Loja Planta de reciclagem associativa Planta de reciclagem associativa e Sala polivalente Planta de reciclagem reciclagem associativa Caixa de escada Planta de Loja Planta de reciclagem reciclagem associativa associativa ponto de venda Planta de associativa Loja Loja Caixa de escada Oficina de reparação e de aluguel Loja Loja de bicicletas Oficina de reparação e de aluguel Caldeira movida a lenha Oficina de reparação e de aluguel Oficina de reparação e de aluguel Oficina de de bicicletas Oficina de reparação reparação e e de de aluguel aluguel Oficina de reparação e de aluguel Caldeira movida a lenha debicicletas bicicletas de de bicicletas Escritórios pelas empresas do galpão de bicicletas bicicletas de oeste Escritórios pelas empresas do galpão Espaço de atuação Escritórios pelas empresas do galpão galpão Espaço de atuação Escritórios pelaspelas empresas do Escritórios empresas do oeste Escritórios pelas empresas do galpão galpão Escritórios pelas empresas do oeste oestepolivalente galpão oeste Sala oeste oeste Sala polivalente Sala polivalente Sala polivalente Sala polivalente Sala polivalente Caixa de escada Caixa de escada Sala polivalente Caixa de escada
Antigo Antigo deposito deposito de de algodão algodão
Antigo deposito de algodão Antigo Antigo deposito deposito de de algodão algodão Antigo deposito de algodão Espaço de atuação Espaço Espaço Espaço Espaço Espaço Caixa Caixa Caixa Caixa Caixa
de de de de de
de de de de de
atuação atuação atuação atuação atuação
escada escada escada escada escada
Caldeira movida a lenha Caldeira movida a lenhaa lenha Caldeira movida
11
Corte longitudinal do prédio do antigo moinho de algodão
DETAIL TECHNIQUE Echelle 1/20ème
Corte técnico
• O princípio da célula de habitação Para preservar a arquitetura específica do lugar é preciso otimizar a isolação térmica dos novos espaços de vida construídos, a estratégia de reconversão consiste Terasse
Dachterasse:
Revêtement bois Pieds de support Revêtement bitumineux Isolation inclinée Isolation thermique 200 mm Filtre vapeur
Parkettbelag Unterbau mit Stützfüssen Bitumenschicht Gefälledämmung Wärmedämmung 200 mm Dampfsperre
em inserir células independentes dentro da estrutura atual do prédio. Assim a fábrica conserva sua anatomia original que se apresenta como um segundo envelope para os novos espaços de vida. Este princípio garante também a reversibilidade dos usos e dos espaços ao
Cellule chauffée: Revêtement en bois Ossature bois 150 x 75 mm Isoaltion
longo do tempo.
Innere Zelle : Holzbelag Holzrahmenbau 150 x 75 mm Wärmedämmung
• Um microcosmo independente Sol intérieur:
Innere Bodenbelag
Structure d’origine:
Parquet Chappe chauffante 60 mm Feuille de séparation Isolation phonique 30 mm Isolation thermique 160 mm Filtre vapeur
Parkettboden Heizestrich 60 mm Trennfolie Trittschalldämmung 30 mm Wärmedämmung 160 mm Dampfsperre
Poutres principales: IPN 36 Poutres secondaires: IPN 16 Bestehende Struktur: Hauptbalken: IPN 36 Sekundärbalken: IPN 16
O prédio do moinho de algodão com seus pátios internos e suas telhas de vidros é concebido como uma estufa. Um sistema de ventilação na cobertura permite a regulação da temperatura interior e painel solar fotovoltaico instalados nas partes sul do telhado produzem
Structure d’origine: Poteaux/Poutres en béton Bestehende Struktur Träger-Stützenkonstruktion aus Beton
12
a eletricidade do prédio. As águas da chuva são também coletadas.
Ganhos solares positivos
Tanque de recuperação da agua da chuva
Painéis solares da célula fotovoltaico que geram eletricidade
Otimização do conforto hidrotérmico de prédios graças as claraboias plantadas
Efeito estufa no inverno que tempera as claraboias e espaço de circulação
Vidros abertos no telhado que garantem uma ventilação natural do prédio no verão
Um microcosmo independente
13
R
PLAN DU 1ER ETAGE
Plantas
Echelle: 1/200
1° andar N
Etage 1er (2)
PLANS
GRUNDRISSE
Théâtre
Loges Espaces de stockage Jardin d’enfants
Bureaux/ Ateliers
Maison des Associations
Auberge de jeunesse Bureaux/ Ateliers
COUPE PERSPECTIVE DE LA FI Echel
N
Piso térreo
Garage à vélo
Buanderie Espaces techniques
Biocoop et produits locaux
Restaurant
Commerces
Café
DE CHAUSSEE
14 PLANS DE L’ANCIENNE PREPARATION AU TISSAGE
Etage 2 (3)
Vista expandida de uma célula de habitação
Etage 2 (2)
2° andar PLAN DU 2EME ETAGE Echelle: 1/200
R
R
R
R R
R
R R
Etage 1er (2) R
R
R R R R R
PLAN DU 1ER ETAGE Echelle: 1/200
15
N
Corte e perspectiva transversal do prĂŠdio do antigo moinho de algodĂŁo
16
Reciclagem dos matérias de construção pelo planejamento dos espaços exteriores
17
02
LOVE ME TENDER Revitalização do Tenderloin district San Francisco tipo / Projeto urbano e arquitetônico, 5° ano, ENSAS ano / 2016 duração / 4 meses programa / Midiatéca publica, espaço de atuação, salas de exposição, escritórios e espaços de co-working, café, alojamentos para família, residência estudantil, estacionamentos professores / Dominique Coulon, Simon Frommenwiler, Daniel Barbier, Lionel Debs
18
O Tenderloin district de San Francisco é um bairro do centro da cidade que concentra muitos problemas sociais e tráfico de drogas. Ao mesmo tempo ele tem uma localização estratégica na cidade ao longo da Market street, a avenida principal que articula a mudança de orientação da malha urbana, e adjacente ao centro econômico e cultural. O bairro tem também um potencial de área construtiva útil elevado. O local do projeto se inseri ao longo da Market street sobre uma área de estacionamento cercado com dois prédios. O objetivo é de valorizar a entrada do bairro com um novo prédio com um programa misto para
de atuação e ateliers artísticos de reinserção. O pré-
oferecer utilizações e serviços públicos carentes no
dio abriga também uma mediática publica, escritórios
bairro, mas também para atrair novos visitantes e mo-
e espaços de co-working e vários tipos de alojamen-
radores. O programo aposta no berço artístico jà pre-
tos. O projeto é atravessado por um passagem de pe-
sente no bairro para ampliar a atratividade e particula-
destres que oferece um novo espaço público ao longo
ridade do lugar com espaços de exposição, um espaço
da Market street e valoriza a entrada no bairro.
19
Corte longitudinal
Planta do piso terreo
20
1° andar
21
5° andar
2 (3)
4° andar
2° andar
22
Perspectiva exterior vista da Market street
23
03
WIEN WOHNEN Viver na cidade no século XXI Viena tipo / Projeto arquitetônico, 4° ano, TU Dresden ano / 2015 duração / 4 meses programa / Café-livraria, alojamentos, estufa dedicada a agricultura urbana professores / Pr. Carsten Lorenzen, Christian Murr
24
O Karmeliterviertel de Viena na Áustria é um antigo
GEMEINSAMKEIT
bairro judeu localizado entre o centro histórico da cidade e o distrito do Prater. Ele sofreu muitas destruições e reconfigurações depois da segunda guerra mundial. O novo prédio se insere no lugar de um prédio de-
WOHNEN
VERANSTALTUNGEN
KULTUR
PRIVATSPHÄRE
BÜCHER
GEMÜSE ANBAU
GRÜN WOHNEN
KOSCHEREM SPEISE
safetado sobre uma parcela que conecta a praça do Mercado Karmelitermarkt, centro nevrálgico do bairro bordada com lojas, cafés e restaurante, e a rua movimentada Grosse Schiffgasse. O projeto explora a temática da agricultura urbana em escala familiar. O objetivo é permitir aos moradores habitar a cidade usurfruindo simultaneamente da possibilidade de agricultura urbana com estufas ligadas às suas residências. O programa esta articulado em torno de 3 usos: uma livraria-café no piso térreo, novos alojamento nos pisos superior, e uma estufa para cultivo endossada no parede norte do pátio interno.
Planta do sitio
Elevação das fachadas do lado da praça Karmeliterplatz
25
Corte transversal
Os alojamentos são principalmente
destinados
para
famílias o para apartamentos compartilhados. O
desenho
das
fachadas
orientadas para a praça e a rua oferece uma reinterpretação contemporânea do estilo clássico de Viena com materiais massivos (concreto e pedras) e um trabalho de alvenaria robusta (da espessura da parede). Por outro lado, as fachadas interiores priorizam a transparência e a leveza com grandes janelas de vidro. Piso térreo
26
1° andar
Corte longitudinal
2° andar
3° andar
7° andar
27
Detalhe e elevação da fachada oeste
28
Perspectivas interiores
29
04
MOZAIK VIERTEL Reabilitação do terreno industrial MAVAG, Budapest tipo / Projeto urbano, 4° ano, TU Dresden ano / 2016 duração / 4 meses programa / Alojamentos, distrito comercial, empresas, escritórios, lojas, centro artístico e ateliers, museus, espaços públicos, parque enseignants / Pr Manuel Bäumler, Annegret Stoecker, Pr; Thomas Werner parceiros / Gaëlle Bard
O local do projeto se estende sobre a antiga zona
A proposta leva em consideração várias especificidades
industrial Ganz MAVAG e o terreno da antiga esta-
do local, como: sua situação geográfica, a interface
ção ferroviária Josefstädter no sudoeste do centro de
entre o centro e a periferia imediata de Budapest, sua
Budapest. A empresa MAVAG foi a maior fábrica de
proximidade com dois pulmões verdes da cidade (o
construção mecânica do país no século XIX e ocupou a
parque Népliget e o cemitério Fiumei), a diversidade
área até os anos 1970. Hoje os antigos pavilhões indus-
das tipologias urbanas dos bairros dos arredores e a
triais abriguam um mercado chinês informal, enquanto
consideração do patrimônio industrial histórico.
o terreno da estação ferroviária é deixado ao abando-
Para responder a esses diferentes desafios, a escolha
no.
feita foi dividir o terreno em vários subconjuntos, cada
As duas áreas articulam-se ao redor do eixo rodo-
um com sua função e identidade específica preserva-
viário Kobanyai ut, principal posto da entrada oeste do
das.
centro. A área comporta um grande potencial de crescimento futuro da cidade.
30
Fotografia do modelo Vista aĂŠrea do projeto
31
PIKTOGRAMME
Der Vier Tiger Markt
PIKTOGRAMME
Der Vier Tiger Markt
Auf dem ehemaligen Ganz-MÁVAG-Gelände ist ein chinesischer Markt entstanden. Die Spuren eines alten Bahnhofs erinnern an die industrielle Vergangenheit des Gebiets.
Planta do sitio existente
Grünader
Ein grünes Band verbindet den Friedhof im Norden mit dem Park Népliget im Südosten und gestaltet das gesamte Grundstück. Auf dem ehemaligen Ganz-MÁVAG-Gelände ist ein chinesischer Markt entstanden. Die Spuren eines alten Bahnhofs erinnern an die industrielle Vergangenheit des Gebiets.
Grünader
Einheiten
Ein grünes Band verbindet den Friedhof imcom Nordenos mitespaços dem Park Népliget im Südosten und das des Viertels Divisão Conexão verdes novos subconjuntos Dasgestaltet neue Gesicht besteht aus dos 4 unterschiedlichen Einheiten. Ein neuer Gewerbepark sowie eine gesamte Grundstück. Dynamisierung des MAVAG-Geländes sind geplant.
32
Der Vier Tiger Markt
Grünader
Ein grünes Band verbindet den Friedhof im Norden mit dem Park Népliget im Südosten und gestaltet das gesamte Grundstück. Auf dem ehemaligen Ganz-MÁVAG-Gelände ist ein chinesischer Markt entstanden. Die Spuren eines alten Bahnhofs erinnern an die industrielle Vergangenheit des Gebiets.
Einheiten
Grünader
Ein grünes Band verbindet den Friedhof im Norden mit dem Park Népliget im Südosten undDas gestaltet das des Viertels besteht aus 4 unterschiedlichen Einheiten. Ein neuer Gewerbepark sowie eine neue Gesicht gesamte Grundstück. Dynamisierung des MAVAG-Geländes sind geplant.
Einheiten
Neue Verteilung
Planta do sitio após reconversão
Die Verteilung schafft waagerechte Verbindungen mit dem Népliget und senkrechte Straßen, um die Einheiten zu dem südlichen Wohnviertel und Friedhof zu integrieren. Das neue Gesicht des Viertels besteht aus 4 unterschiedlichen Einheiten. Ein neuer Gewerbepark sowie eine Dynamisierung des MAVAG-Geländes sind geplant.
Neue Verteilung
Öffentlicher Raum
Plätze verteilen sich im Herzenpúblicos des Gebiets und schaffen alternative Fußgängerwege. Sie Divisão do lotesmit dem Népliget und senkrechte Straßen,öffentliche Espaços Die Verteilung schafft waagerechte Verbindungen um die Einverleihen dem industriellen Erbe Wertschätzung. heiten zu dem südlichen Wohnviertel und Friedhof zu integrieren.
33
Sobre o antigo terreno da empresa MAVAG, a maioria das fábricas e pavilhões industriais são conservados, reformados com novos usos e valorizados com o planejamento de novas praças e espaços públicos. Novos prédios foram também construídos para voltar a dar coerência a totalidade e criar uma sequência coerente entre os novos espaços públicos. O terreno da antiga estação ferroviária no norte da rua Kobanyai ut acolhe um novo bairro residencial com uma tipologia de pátio interno aberto. As antigas plataformas da estação foram conservadas e ocupadas
Nova área de habitação entre cidade e parque
com lojas e espaços culturais como estúdios artísticos, enquanto ao longo do traçado das vias um passeio de pedestres com mobiliário urbano, “skate-Park” e esculturas foi planejado. Ao nordeste do terreno, a interseção dos eixos rodoviários e ferrovias, um novo distrito empresarial é criado com uma tipologia alta de arranha-céus. O distrito funciona como um sinal que marca a entrada do novo bairro e a travessia da periferia para o centro. Ao centro desse mosaico de bairros uma artéria verde atravessa e conecta as diferentes unidades entre elas e cria uma passarela de pedestre entre o parque Népliget e o cemitério Fiumei.
Extensão do Museu judeu existente e criação de um novo Centro cultural
34
Revitalização das antigas plataformas da estação ferroviária
Novo distrito comercial ao longo do anel viário oeste
Valorização e reconfiguração do antigo terreno da empresa MAVAG
Reutilização de tipologia existente
35
Gรกbor Miklรณs
Perspectiva urbana Novo distrito MAVAG
36
Perspectiva urbana Passeio pedestre ao longo das antigas plataformas
37 PERSPEKTIVE aus dem KREATIVQUARTIER o.M.
05/a
LEIPZIG JAHRTAUSENDFELD Do terreno subutilizado à cidade Leipzig tipo / Projeto urbano, 3° ano, BTU Cottbus ano / 2015 duração / 2 meses programa / Alojamentos, lojas, polo educativo, parque e espaços públicos professores / Pr. Heinz Nagler, Pr. Bernd Huckriede, Pr. Dr. Carlo Becker parceiros/ Pascale Besslich, Monika Klewitz
Com seus 550 000 moradores, a cidade de Leipzig
A área do projeto se encontra ao centro do distrito de
na Alemanha faz parte do maiores centros urbanos
Plagwitz, ao longo do canal Karl-Heine. Este bairro se
do Land alemão de Sachsen. Destruído mais de 60%
caracterizada para sua estrutura heterogênea que mis-
após a 2º Guerra Mundial, sua morfologia urbana
tura tipologia de pátio interno fechado, antigos terre-
mudou significativamente na época da RDA (Aleman-
nos industriais e lotes vazios. O objetivo do projeto é de
ha Socialista) com uma política de reconstrução que
propor uma solução pela ocupação do terreno aban-
se concentrou primeiro no planejamento de novos
donado da antiga fábrica VEB com novos alojamentos
grandes complexos habitacionais.
e um polo educativo que compreende uma escola ele-
O desafio da renovação dos bairros históricos emergiu
mentar, uma creche e um centro de formação. Além
só após da reunificação nos anos 1990. A reflexão le-
disso, o projeto se preocupa com as novas instalações
vada nesse projeto aborda o tema da reabilitação e da
e beneficia o lugar com uma melhor coerência urbana
transformação do tecido urbano histórico da cidade.
em sintonia com o tecido urbano existente.
38
Centro de formação Creche Escola elementar
39
05/b
CULTURAS COMPARTILHADAS Centro de formação de adultos, Leipzig tipo / Projeto arquitetônico, 3° ano, BTU Cottbus ano/ 2015 duração / 2,5 meses programa / Centro de formação professores / Pr. Heinz Nagler, Pr. Bernd Huckriede, Pr. Dr. Carlo Becker
Esse projeto amplia o projeto urbano anterior. A par-
para permitir uma continuidade visual entre os espaços
tir do plano urbano do novo bairro, cada membro do
exteriores e interiores. Assim o piso térreo é planejado
grupo concebeu um prédio especifico, no meu caso: o
como um espaço de utilização pública interior por meio
centro de formação.
de uma cafeteria, um centro multimídia para consulta de
Por causa da posição deste prédio circunscrito com es-
jornais e revistas, e painéis modulares para exposições
paços públicos e ruas nos seus quatro lados, a escolha
temporárias. Um mezanino aberto sobre o hall de entra-
foi feita por uma linha arquitetônica específica com a
da abriga a recepção central, os serviços administrativos,
introdução da curva, como estilo. As plantas dos es-
uma biblioteca para os alunos e uma segunda cafeteria
paços interiores derivam assim da confrontação entre
reservada também aos alunos e o pessoal do centro.
as malhas dos postes e estruturas em concreto e as
A escada central escultural lava aos pisos superiores que
“bolhas” de vidro, desse modo as paredes curvas que
são dedicados as salas de aula.
atenuam a ortogonalidade da estrutura.
O último andar é dedicado aos laboratórios de língua e
Para criar um diálogo entre os espaços público e o
se abre sobre um grande terraço com uma vista urbana
prédio, as fachadas do piso térreo são transparentes
panorâmica.
40
Corte transversal
Corte longitudinal
41
Piso térreo
42
1° andar
2° andar
3° andar
4° andar
5° andar
43
06
SCHÖNER ESSEN Restaurante na encosta
tipo / Projeto técnico, 3° ano, BTU Cottbus ano / 2014 duração / Workshop intensivo de uma semana programa / Restaurante, sala polivalente professores / Pr Axel Oestreich, Pr Karen Eisenloffel parceiros / Pascale Besslich
Este projeto foi realizado na esfera de um conceito
A geometria dos volumes é minimalista e formada de
para ensino técnico incluindo três eixos fundamentais:
dois retângulos sobrepostos com um deslocamen-
a estética, as técnicas construtivas e as instalações té-
to que libera espaço sobre a laje do telhado. O tra-
cnicas. Essas três áreas foram integradas no processo
tamento das fachadas de cada um dos volumes cria
de elaboração do prédio juntamente com os estudos
um contraste estético entre o piso térreo maciço e o
estruturais, o desenho técnico das fachadas e o dimen-
primeiro piso e suas grandes fachadas de vidro.
sionamento das instalações complementares.
As áreas técnicas, as cozinhas e os banheiros ficam na
Localizado nas encostas de uma colina, o prédio é
parte baixa enquanto o segundo piso é reservado ao
orientado para a paisagem e integrado nas curvas na-
refeitório e a sala polivalente.
turais do terreno.
44
Corte transversal técnico
Winddr
Kiesschüttung 50mm Zweilagige Bitumschicht Gefälledämmung Dämmung 160 mm Steinwolle Dampfsperre Stahlbetonplatte 100 mm IPE 4oo Abgehangene gelochte Stahlblechdecke 1-2mm STB Fertigeckteil d 100mm Befestigt durch Isokorb
Pfosten-Riegelfassade Riegel: 160 x 60mm mit Doppelverglasung Bewegliche Befestigung an Stahlstütze für temperaturbedingte Ausdehnung Beweglicher Sonnenschutz
1 Dachterasse: Parkettbelag Unterbau mit Stützfüssen Bitumschicht Gefälledämmung
Revisionsöffnung
Unterflurkonvektoren
Punktuell befestigte Glasbrüstung mit Metallrahmen
Befestigung Pfosten-Riegel Fassade
XPS-Dämmung
Parkettboden Heizestricht 60 mm Trennfolie Trittschalldämmung 30 mm Dampfsperre Stahlbetondecke 200mm Installationebene (Lüftung) Abgehängte Metalldecke
Hinterlüftete Stahlblechfassade : In Kastenform gebogen mit T-profilen befestigt Regenrinne In der Dämmung integriertes Fallrohr
-B -D -U -S
G 2
2
L E C E 2
3
K E m Q Q M
D 1 M B E
A`
2
1
3
6
5
4
10
9
8
7
12
11
13
14
15
16
17
Elevação
1.00
15.00
Implantação
18
A
Obergeschoss 1:200 2.50
2.50
2.50
2.50
2.50
2.50
2.50
2.50
2.50
2.50
2.50
45.00
A`
19
20
2.50
2.50
2.50
2.50
2.50
2.50
2.50
45
M D d to (x D =
D l/
07
BIWAK Um móvel habitado tipo / Concurso, 4° ano, TU Dresden ano / 2017 duração / 1 semana de concepção, 1 semestre de realização programa / Abrigo de madeira para acomodar caminhantes professores / Pr. Tobias Maisch, Pr; Jan Herold parceiros / Anne Kaufman
46
Fotografia do protótipo no local
Este projeto foi realizado no âmbito do concurso
O projeto ganhou o primeiro prêmio e um protótipo
intitulado “Acampamento na Sächsische Schweiz”
na escala 1 pôde ser construído em parceria cola-
organizado pela Autoridade de Desenvolvimento
borativa com estudantes da indústria madeireira. Os
Florestal da região da Saxônia na Alemanha e a Fa-
materiais de construção foram proporcionados pela
culdade de arquitetura de Dresden.
Autoridade de desenvolvimento Florestal.
Trata-se de conceber um novo acampamento para
O acampamento Biwak está hoje instalado dentro do
trilhas no Parque Natural Sächsiche Schweiz. O abri-
parque e acomoda os usuários.
go de madeira deveria ter uma mobilidade facilitada e se integrar no meio ambiente, além de simultaneamente oferecer um conceito arquitetônico inovador.
Fotografia dos dois módulos abertos
A proposta formulada consiste em dois módulos de dimensões mínimas que abriguem uma mesa, bancos e gavetas de armazenagem na parte inferior e um espaço de abrigo para dormir na parte superior. Os dois volumes funcionam como dois moveis fechados que se abrem para acomodar os caminhantes. Enquanto não utilizados eles se fundem na paisagem graças a suas fachadas que reproduzem o aspecto de uma pilha de lenha.
47
Planta da parte baixa
Elevaçþes interiores
48
Planta da parte de cima
Elevaçþes exteriores
49
Província do Sul-Lipez, Bolívia
50
FOTOGRAFIAS Laguna colorada, BolĂvia
51
Desfiladeiro da montanha Salkantay, 4600 metros de altitude, Peru
52
Huayracmachay, Peru
53
Museu do AmanhĂŁ, Rio de Janeiro, Brasil
54
Fรกbrica Bhering, Rio de Janeiro, Brasil
55
56
57
DESENHOS
56
Obrigada