SAC R É E S CUILLÈRES
PARLER D’ART, C’EST PARLER DU MONDE. SPEAKING ABOUT ART, IS SPEAKING ABOUT THE WORLD 25 MARS - 25 MAI 2021 44 RUE DES ARÈNES - 13200 ARLES
GALERIE ORIGINES ARLES•
1
2
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
PARLER D’ART, C’EST PARLER DU MONDE. SPEAKING ABOUT ART IS SPEAKING ABOUT WORLD.
SACRÉES CUILLÈRES CATALOGUE DE L’EXPOSITION
GALERIE ORIGINES ARLES, 25 MARS - 25 MAI 2021.
GALERIE ORIGINES ARLES•
1
AFRIQUE / AFRICA Senoufos, Baoulés, Gouros, Bété, Wé, Dan, Koulangos, Djimini, Yaouré, Bidjogo, Tsonga, Tanzanie, Punu, Bembé, Fang, Mongo, Boa, Bambara, Madagascar, Somalie... Nous avons fait le choix de présenter les pièces de ce catalogue, sur socle, comme elles le seront à la galerie. We have chosen to present the pieces in this catalog, on pedestals, as they will be in the gallery.
2
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
S
acrées cuillères…Ce titre à la double interprétation, je le dois à Maine Durieu qui la première, avait employé cette audacieuse mais pertinente expression à propos des Baoulés, dans son cahier publié en 2014. C’est une femme que je regrette de ne pas avoir mieux connue, tant elle m’est apparue passionnée et donc… passionnante. Ce double sens – vous me l’accorderez – convient parfaitement aux cuillères qui, elles aussi, peuvent être sacrées et sont souvent de sacrées cuillères ! Collectionneur d’art tribal d’Afrique depuis près de trente ans, j’ai eu la chance d’acquérir de très nombreuses pièces, statues, masques et d’autres encore, dans de grandes collections mais aussi auprès de galeries de renom. Je les remercie toutes et chacune pour le partage de leurs connaissances. Ce fut, à chaque fois, un profond enrichissement, une grande joie. Pour les cuillères, il y a beaucoup de littérature notamment du regretté Musée Dapper qui fit une très riche présentation dans son exposition et dans le livre qui suivit : « Cuillers Sculptures », en 1991. Les cuillères que je vous propose d’apprécier dans cette exposition, sont une partie de l’extrême richesse que l’Afrique offre à notre regard et à notre compréhension. Souvent rituelles, attestant parfois du haut rang de son possesseur, elles démontrent toujours la richesse de l’imaginaire et le talent de son sculpteur. Elles font à ce titre partie de la grande sculpture africaine au même titre que les statues et les masques des différentes ethnies. J’espère apporter à votre regard autant de plaisir que j’en ai eu à découvrir ces pièces et participer ainsi, autant que faire se peut, à rendre visible l’invisible.» Holy Spoons!
Richard Vinatier, Galeriste.
This twofold title interpretation, I owe it to Maine Durieu, who was the first to use this daring but relevant expression about the Baoulés, in her notebook, published in 2014. She is a woman I regret not having known better, to me she seemed so passionate and therefore ... fascinating. This double meaning - if you’ll agree - is perfect for spoons which, too, can be sacred and are often surprising spoons! Collector of tribal art from Africa for nearly thirty years, I have had the chance to discover and acquire a great many pieces, statues, masks, and others in large collections, but also from renowned galleries, as well as more modest ones. I thank them all for sharing their knowledge. Each time, it was a deeply enriching experience, and a great joy. For spoons, there is a lot of literature, notably from the late Musée Dapper, which made a very rich presentation in its exhibition and in the book that followed: “Cuillers Sculptures”, in 1991. The spoons presented in this exhibition are a part of the extreme wealth that Africa offers to our eyes, Often ritualistic, showing the high rank of its owner for some, demonstrating the richness of imagination of its sculptor. As such, they are part of the Great African Sculpture just like the statues and masks of different ethnic groups. I hope to bring to your eyes as much pleasure as I had in discovering these pieces and to participate, as much as is possible in making visible the invisible.»
GALERIE ORIGINES ARLES•
3
C
ommunément appelée La Grande Île, cet immense territoire peuplé de 18 ethnies, n’a pas encore révélé toute son histoire... Les cuillères sont la représentation souvent symbolique du buffle mais aussi la représentation humaine, de décors abstraits, géométriques, totémiques, …. C’est cette grande diversité qui permet souvent de reconnaitre la provenance Malgache. On retrouve dans le très beau et très documenté livre «arts anciens de Madagascar» de Bertrand Goy, une explication très complète sur ces fameuses cuillères. Le musée du quai Branly Jacques Chirac a d’ailleurs présenté une exceptionnelle exposition en 2018/2019 sur Madagascar. Les cuillères furent mises en avant et huit pages leur furent consacrées dans le livre qui en suivit «Madagascar, art de la grande Île», publié chez Acte Sud.
Commonly called The Big Island, this immense territory has not yet revealed its entire history to us. Populated by 18 ethnic groups, the spoons are the often symbolic representation of the buffalo. But also the human representation, of abstract, geometric, totemic decorations…. Great diversity, but which nevertheless allows us to recognize this Malagasy origin. We find in the very beautiful and well-documented book «arts anciens de Madagascar» by Bertrand Goy a very complete explanation of These famous spoons. The Quai Branly Jacques Chirac museum having made an exceptional exhibition in 2018/2019 on Madagascar. The spoons were showcased, eight pages were devoted to them, in the book which followed «Madagascar art de la grande île», Acte Sud.
4
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
MADAGASCAR
GALERIE ORIGINES ARLES•
55
1. Cuillère de prestige des peuples de la côte ouest de Madagascar Inventaire : 138
6
fin du XIXe bon état hauteur : 19 cm. bois
late XIXth good state Height : 19 cm. wood
Exceptionnelle cuillère Sakalava/Veso de prestige des peuples de la côte ouest de Madagascar. Selon le gouverneur Gustave Julien qui consacre un article aux cuillères malgaches en 1922, le manche se terminant en queue de poisson désigne « les Veso, peuple de la mer ». Ce manche se prolonge ensuite par un crocodile délicatement sculpté en haut relief en train de dévorer une mère protégeant son enfant.
Exceptional Sakalava/Veso spoon prestige of the west coast people of Madagascar.
Ce type de cuillère appartenait : Au matériel cérémoniel d’un Praticien de haut rang et n’était révélée au regard qu’en de très rares occasions : circoncision, enterrement... A l’ouverture de la cérémonie, on prépare une décoction d’eau et de plantes à fonction magicoreligieuse. Le breuvage est ensuite distribué à l’assistance et la cuillère passe de bouche en bouche comme un calice.
This type of spoon belonged : To the ceremonial material of a high ranking practitioner, and was only revealed to the eye on very rare occasions, circumcision, burial. At the ceremony’s opening, a water and plants decoction with a magico-religious purpose is prepared. The beverage is then distributed to the audience and the spoon goes from mouth to mouth like a chalice.
Socle Eugène Betra.
Eugene Betra base
Bibliographie : Arts anciens de MadagascarBertrand Goy, 2015. Provenance : collection coloniale France Exposition : Parcours des Mondes 2018 Publication : Olivier Larroque 2018, Fig. N° 98
Bibliography : 3Arts anciens de MadagascarBertrand Goy, 2015. Origin : colonial collection France Exposition : Parcours des Mondes 2018 Publication : Olivier Larroque 2018, Fig. N° 98
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
According to the governor Gustave Julien who devotes an article to the Malagasy spoons in 1922, the handle ending in a fish tail designates « the Veso people of the sea » This handle is then extended by a delicately sculpted crocodile in high relief in the middle of devouring a mother protecting her child.
GALERIE ORIGINES ARLES•
7
2. Cuillère à miel de Madagascar Inventaire : 299
8
fin du XIXe - début du XXe parfait état hauteur : 27,5 cm. bois
late XIXth - early XXe perfect state Height : 27,5 cm. wood
Très rare et ancienne cuillère à miel en bois dur sculptée d’une scène de sacrifice du zébu. Belle patine sombre.
Very rare and old Hardwood honey spoon carved with a zebu sacrifice scene. Beautiful dark patina in perfect condition.
Provenance : Ancienne collection Yves Coué
Origin : Old Yves Coué collection
Bibliographie :
Bibliography :
•
•
Pièce présentée dans « Madagascar » planche 43 page 83 du livre A.A.M, B.GOY et aussi du même sculpteur, pratiquement la même à d’infimes détails près, cuillère du quai Branly présentée à l’exposition « Madagascar art de la grande ile « du 18 septembre 2018 au 1er janvier 2019. Voir catalogue d’exposition planche 98 pleine page.
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Piece presented in «Madagascar» plate 43 page 83 of the book A.A.M, B.GOY and from the same sculptor, practically the same except for tiny details, spoon from the quai Branly presented at the exhibition «Madagascar art de la grande ile» from September 18, 2018 to January 1st, 2019. See exhibition catalog plate 98 full page
GALERIE ORIGINES ARLES•
9
Vue de l’autre face, représentant un visage. View from the other side, representing a face.
3. Cuillère de mariage de Madagascar Inventaire : 305
10
fin XIXe - début du XXe très bon hauteur : 27 cm bois
late XIXth - early XXe very good state Height : 27 cm wood
Très intéressante et ancienne cuillère de mariage, offerte lors de cérémonies. Bois dur à patine sombre brillante. Manche sculpté en forme d’aloalo, gravé au dos d’un petit visage dans un cercle. Décors peu courants.
Very interesting and old wedding spoon, offered during ceremonies. Hardwood with a shiny dark patina. Handle sculpted in the shape of an alaloalo. Engraved on the back of a small circular face. Unusual decorations.
Provenance : Ancienne collection Jean-Yves Coué.
Origin : Old Jean-Yves Coué Collection.
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
11 11
4. Cuillère de féticheur de Madagascar Inventaire : 301
fin du XIXe - début du XXe bon état hauteur : 22 cm. bois, verre late XIXth - early XXth good state Height : 22 cm. wood, glass
Ancienne cuillère de féticheur en bois dur, comportant un miroir serti dans le manche, il lui permettait de voir l’avenir du demandeur. Décors géométriques au dos. Belle patine d’usage sombre. Rare hardwood witch doctor’s spoon, with a mirror set in the handle, it made it possible to see the future of the applicant. Geometric decorations on the back. Beautiful dark use patina in good condition,
12
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
5. Cuillère à miel de Madagascar Inventaire : 306
début du XXe bon état hauteur : 20 cm. bois early XXth good state Height : 20 cm. wood Très fine et ancienne cuillère à miel Sakalava en bois du dur à décors géométriques. Patine claire. Bibliographie : Madagascar, planche 25, page 80 et illustration 28 page86, livre A.A.M, B. Goy. Provenance : Ancienne collection Jean-Yves Coudé. Very thin and old Sakalava honey spoon in hardwood with geometric decorations, Clear patina in good condition. Bibliography : See in : Madagascar planche 25, page 80 and ill. 28 page 86, livre A.A.M, B.GOY Origin : Old jean Yves Coué collection.
GALERIE ORIGINES ARLES•
13
6. Cuillère à miel de Madagascar Inventaire : 300
14
fin XIXe - début du XXe parfait état hauteur : 25 cm. bois
late XIXth - early XXth perfect state Height : 25 cm. wood
Rare et ancienne cuillère à miel en bois dur sculptée d’un zébu en haut relief. Belle patine caramel clair.
Rare and old hardwood honey spoon carved with a zebu in high relief. Beautiful light caramel patina in perfect condition.
Provenance : Ancienne collection Yves Coué.
Origin : Old Yves Coué collection.
Bibliographie : Dans « Madagascar » planche 25 page 80 et planche 45 page 85 du livre A.A.M, B.GOY, pour des cuillères de comparaison.
Bibliography : In «Madagascar» plate 25 page 80 and plate 45 page 85 of the book A.A.M, B.GOY For comparison spoons.
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
15
7. Cuillère au crocodile de Madagascar Inventaire : 018
16
fin du XIXe siècle bon état hauteur : 27 cm. bois
late XIXth good state Height : 27 cm. wood
Belle et ancienne cuillère de Madagascar, comportant sur un manche plat à contours un crocodile en ronde bosse. La gueule ouverte tenant un objet cylindrique. Belle forme oblongue du cuilleron. Patine caramel brun
Old and beautiful spoon from Madagascar, featuring a flat handle contoured with a crocodile in a rounded bump. Jaws open holding a cylindrical object. beautiful caramel brown patina
Voir dans le style :
See in that style:
Arts anciens de Madagascar de Bertrand Goy, édition des 5 continents, page 80 et 85 et dans Histoire(s) de cuillères de Jean Metzger 2013 page 276 N°653.
Arts anciens de Madagascar by Bertrand Goy, édition des 5 continents. Page 80 et 85 and in Histoire(s) de cuillères de Jean Metzger 2013 page 276 N°653.
Socle Eugène Betra.
Eugene Betra base.
Bibliographie : Vente Artcurial Lempertz 2014.
Bibliography : Vente Artcurial Lempertz 2014.
Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf (avant 1964) indiqué par erreur comme étant de l’art Baoulé dans le catalogue de la vente.
Origin : Liuba and Ernesto Wolf Collection (before 1964) mistakenly indicated to Baoulé art.
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
17
8. Trois cuillères de mariage de Madagascar Inventaire : 302, 303, 304
De gauche à droite, sur la photo.
From left to right, on the picture.
8a (302) : Ancienne cuillère de mariage, offerte lors de cérémonie. Bois dur à patine claire et au manche à décors géométriques portant une clé en son sommet. Hauteur : 21 cm | Début du XIXe siècle | Bon état | bois
8a (302) : Old wedding spoon, offered during ceremonies. Hardwood with a light patina, Handle with geometric decorations carrying a key at the top. Height : 21 cm | Early XIXth | Good state | wood
Provenance : Ancienne collection Jean-Yves Coué
Origin : Old Jean-Yves Coué Collection
8b (303) : Ancienne cuillère de mariage, offerte lors de cérémonie. Bois dur à patine claire et au manche à décors géométriques portant un enchevêtrement de clés en son sommet. Hauteur : 15 cm | Début du XXe siècle | État d’usage | bois Provenance : Ancienne collection Jean-Yves Coué
8b (303) : Small and old wedding spoon, offered during ceremonies. Hardwood with a light patina. Handle and spoon with geometric decorations carrying a tangle of key on top. Height : 15 cm | Early XXth | Good state | wood
8c (304) : Ancienne cuillère de mariage, offerte lors de cérémonie. Bois dur à patine claire et au manche à décors géométriques portant une clé en son sommet. Hauteur : 20 cm | Début du XIXe siècle | Bon état | bois
Provenance : Ancienne collection Jean-Yves Coué
18
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Origin : Old Jean-Yves Coué Collection 8c (304) : Old wedding spoon, offered during ceremonies. Hardwood with a light patina. Handle with geometric decorations carrying a kind of key at the top. Height : 20 cm | Early XXth | Good state | wood Origin : Old Jean-Yves Coué Collection
GALERIE ORIGINES ARLES•
19
20
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
C
hez les Dan, les Wa ke Mia, sont les grandes cuillères cérémonielles d’une Wunkirle : une femme mariée très renommée.
Les cuillères peuvent atteindre jusqu’à 80 cm de long. Décorées soit d’une tête féminine soit d’un animal ou bien encore d’un ornement ayant toujours un rapport avec l’ethnie. D’autres encore présentent des jambes en formant avec le cuilleron une approche humaine. La Winkirle doit préparer les repas de fêtes pour les défricheurs de brousse ou pour les rites de circoncision et pour tout cela, elle à besoin de l’aide d’un esprit qui se manifeste dans les grandes cuillères. Elles dansent et montrent qu’elles sont les maitresses de la fête en tenant les cuillères dans leurs mains.
The Wa ke Mia, are the large ceremonial spoons of a very famous married woman, a Wunkirle among the Dan. The spoons can reach up to 80 cm in length. Decorated either with a feminine head, or with an animal or even with an ornament always related to ethnicity. Others also present legs, forming a human approach with the bowl, the Winkirle must prepare the festive meals for the clearers of the bush or for the rites of circumcision, for all of this she needs the help of a spirit which manifests itself in the large spoons. They dance and show that they are the mistresses of the party, in their hands they hold the spoons.
DAN GALERIE ORIGINES ARLES•
21
9. Cuillère Dan à poignée octogonale Inventaire : 011
début du XXe siècle bon état hauteur : 32,5 cm. bois, fer
early XXth good state Height : 32,5 cm. wood, iron
Poignée octogonale prolongée d’un large anneau ajouré et guilloché, belle patine d’usage.
Dan spoon from the Ivory Coast, with octogonal handle extended by a large openwork and guilloché ring, beautiful customary patina.
Socle Eugène Betra Eugene Betra base. Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf avant 1964.
22
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Origin : Liuba and Ernesto Wolf collection before 1964
GALERIE ORIGINES ARLES•
23
10. Cuillère Dan - personnage stylisé Inventaire : 016
24
fin du XIXe - début du XXe siècle bon état, anciennes réparations au sommet du cuilleron. hauteur : 54 cm. bois
late XIXth - early XXth good state, old repairs to the top of the spoon. Height : 54 cm. wood
En forme de personnage stylisé, avec les jambes arquées, un long torse de section rectangulaire et le cuilleron faisant office de tête. Étiquette de collection notant : «Route de Man à Danané, 5 mai 1933, N°07 et N°33, 327 grs».
Dan spoon from the Ivory Coast, in the form of a stylized character, with arched legs, a long torso of rectangular section and the bowl acting as a head. Collection label noting : «route de Man à Danané, 5 mai 1933, N°07 et N°33, 327 grs».
Belle patine d’usage. Socle Eugène Betra
Beautiful used patina. Eugene Betra base.
Provenance: Récolté par le botaniste Belge Jean Houzeau de Lahaie lors de sa première expédition en 1933. Collection Liuba et Ernesto Wolf avant 1964.
Origin: Recolted by the Belgian botanist Jean Houzeau de Lahaie during his first expedition in 1933. Liuba and Ernesto Wolf collection before 1964
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
25 25
11. Cuillère Dan au masque Inventaire : 019
fin du XIXe - début du XXe siècle très bon hauteur : 36,5 cm. bois
late XIXth - early XXth very good state Height : 36,5 cm. wood
Un large cuilleron de forme oblongue, avec une poignée de forme pentagonale décorée à son extrémité supérieure d’un masque Dan caractéristique.
A large oblong-shaped spoon with a pentagonal handle decorated at its upper end with a characteristic Dan mask. Beautiful patina of crusting use.
Belle patine d’usage crouteuse. Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf avant 1964
26
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Origin : Collection Liuba and Ernesto Wolf before 1964
GALERIE ORIGINES ARLES•
27
12. Cuillère Dan aux deux cornes Inventaire : 020
28
fin du XIXe - début du XXe état d’usage Hauteur : 40 cm. bois
late XIXth - early XXth used state Height : 40 cm. wood
Le cuilleron ovale avec une épaisse poignée cylindrique, surmontée d’une tête triangulaire, complétée de guillochage sur le pourtour avec deux cornes animales incurvées vers l’intérieur. Belle patine sombre croûteuse par endroit. Socle Eugène Betra.
The oval spoon with a thick cylindrical handle, surmounted by a triangular head, completed with guilloché work on the perimeter with two animal horns curved inwards. Beautiful dark patina crusty in some places. Eugene Betra base.
Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf avant 1964.
Origin : Liuba and Ernesto Wolf collection before 1964.
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
29
13. Cuillère Dan / Wé à la coiffure en double coques Inventaire : 165
30
fin du XIXe - début du XXe siècle (présumé) très bon état hauteur : 60 cm. bois, fibres et aluminium
late XIXth - early XXth (presumed) very good state Height : 60 cm. wood, fiber and aluminumb
Présentant un cuilleron au dos biseauté, décoré de rangées de lignes géométriques. Un cou cylindrique annelé supportant une tête humaine féminine caractéristique du style avec un visage aux traits fins, les yeux fendus, le nez droit, la bouche en relief décorée de petites dents insérées en étain (ou aluminium), la coiffure en fibres. Belle patine d’usage noire.
Presenting a bowl with a beveled back, decorated with rows of geometrical lines. A cylindrical ringed neck supporting a female human head characteristic of the style with a face with fine features, slit eyes, straight nose, the mouth in relief decorated with small teeth inserted in pewter (or aluminium), the hairstyle in fiber. Beautiful black used patina.
Provenance : • Collection Luba et Ernesto Wolf avant 1964 • Collection privée Française • Galerie Guilhem Montagut
Origin : • Luba and Ernesto Wolf collection before 1964 • Private French collection • Guilhem Montagut gallry
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
31
14. Cuillère Dan oblongue Inventaire : 020A
32
début du XXe siècle très bon état hauteur : 46,5 cm. bois
early XXth very good state Height : 46,5 cm. wood
Le cuilleron de forme oblongue, la poignée de section pentagonale s’évasant vers son extrémité et se terminant en pointe.
The oblong-shaped bowl, the handle of pentagonal section widening towards its end and ending in a point.
Très jolie forme et belle patine d’usage caramel et brun.
Very pretty shape and beautiful brown caramel used patina.
Socle Eugène Betra.
Eugene Betra base.
Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf avant 1964.
Origin : Liuba and Ernesto Wolf collection before 1964.
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
33
15. Cuillère Dan à la coiffure en forme de mitre Inventaire : 021
début du XXe siècle bon état, quelques trous d'attache anciens à l'arrière hauteur : 42,7 cm. bois, métal, kaolin
early 20th century good condition, a few old attachment holes at the back height: 42.7 cm. wood, metal, kaolin
Le grand cuilleron lancéolé prolongé par un long cou, supportant une tête humaine avec les yeux fendus et décorés de kaolin, la bouche largement ouverte avec quatre dents en métal, une large coiffure en forme de mitre au sommet du crâne, portant des incisions sur le devant et sur l'arrière. Belle patine mate et brillante par endroit.
The large, lanceolate spoon extended by a long neck, supporting a human head with split, kaolindecorated eyes, a wide open mouth with four metal teeth, a large mitre-shaped headdress at the top of the skull, with incisions on the front and back. Beautiful matte and shiny patina in places.
Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf, avant 1964.
34
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Provenance : Collection Liuba and Ernesto Wolf, before 1964.
GALERIE ORIGINES ARLES•
35
16. Cuillère Dan à la double face Inventaire : 352
fin du XIXe siècle bon état, accidents dus à l’ancienneté et à l’usage. hauteur : 37,5 cm. bois
early XXth good condition, accidents due to seniority and use. Height : 37,5 cm. wood
Cuillère à double manche guilloché, comportant dans sa partie haute l’éfigie d’un masque dan pour une face et un animal, pour l’autre. Socle Eugène Betra.
Spoon with a double guilloche handle, having in its upper part the figure of a dan mask for one face and an animal for the other. Eugène Betra Base.
Provenance : Galerie Noire d’Ivoire, Paris.
36
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Provenance: Gallerie Noire d’Ivoire, Paris.
GALERIE ORIGINES ARLES•
37
38
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
V
éritables objets de prestige chez les Gouro, les Yaouré ainsi que les Baoulés, les cuillères supportent en leurs sommets des masques, des têtes humaines ou d’animaux, gages de la finesse et de l’habileté des sculpteurs. Certaines cuillères Senoufo présentent des manches en forme de personnages tels leurs statues, elles sont pour la plupart cérémonielles. Les louches à bière sont d’une finesse de sculpture exceptionnelle. Les rares cuillères Djimini, quant à elles, sont représentatives sur le haut du manche de leurs masques. Spoons, prestigious objects among the Gouro, the Yaouré and the Baoulé, they hold at the top masks, human or animal heads, finesse and skill of sculptors. Some Senoufo spoons have handles in the shape of a character like their statues, they are for the most ceremonial, the beer ladles are of exceptional sculpture quality. The rare Djimini spoons are representative at the top of the handle of their mask.
SENOUFO - DJIMINI GOURO - BAOULÉ - YAOURÉ GALERIE ORIGINES ARLES•
39
17. Cuillère Gouro au volatile Inventaire : 015
fin XIXe - début du XXe siècle bon état. hauteur : 29,5 cm. bois
late XIXth -early XXth good condition. Height : 29,5 cm. wood
Le long manche terminé par un large volatile la tête penchée légèrement en arrière. Patine d’usage.
handle ending with a large volatile the head slightly tilted back. Used patina. Eugène Betra Base.
Socle Eugène Betra. Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf avant 1964.
40
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Origin : Liuba and Ernesto Wolf Collection, before 1964.
GALERIE ORIGINES ARLES•
41
18. Cuillère Gouro à la coiffure trilobée Inventaire : 014B
début du XXe siècle bon état. hauteur : 34,5 cm. bois
early XXth good condition. Height : 34,5 cm. wood
Le cuilleron de forme rectangulaire, la poignée en forme de visage humain avec des yeux fendus, un nez plat, une petite bouche et des scarifications sur les joues, une belle coiffure trilobée au sommet du crâne.
The rectangular bowl, the handle shaped like a human face with slit eyes, a flat nose, a small mouth and scarifications on the cheeks, a beautiful trilobal hairstyle at the top of the head. Beautiful used patina. Eugène Betra Base.
Belle patine d’usage. Socle Eugène Betra. Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf avant 1964.
42
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Origin : Liuba and Ernesto Wolf collection before 1964
GALERIE ORIGINES ARLES•
43
19. Cuillère Gouro hémisphérique Inventaire : 015A
44
début du XXe siècle bon état. hauteur : 21 cm. bois
early XXth good condition. Height : 21 cm. wood
Le cuilleron de forme bien hémisphérique, se terminant par une projection en forme de lame, patine avec traces de polychromie.
The bowl in a hemispherical shape, ending in a blade-shaped projection. Patina with traces of polychromy.
Socle Eugène Betra.
Eugène Betra Base.
Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf avant 1964.
Origin : Liuba and Ernesto Wolf collection before 1964
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
45
20. Cuillère Baoulé à la coiffe aux deux cornes Inventaire : 017
fin du XIXe - début du XXe siècle bon état, ancien manque à la corne gauche hauteur : 19,30cm. bois
late XIXth -early XXth Old lack in the left horn, good state Height : 19,30 cm. wood
Le manche de section cylindrique décoré de deux motifs de stries parallèles, un visage féminin ayant à son extrémité deux cornes recourbées vers l’arrière émergeant du crâne.
The handle of cylindrical section decorated with two patterns of parallel striations, a female face having at its end two horns curved backwards emerging from the skull.
Belle patine d’usage brun-foncé. Socle Eugène Betra.
Beautiful dark brown patina. Eugène Betra Base.
Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf avant 1964.
46
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Origin : Liuba and Ernesto Wolf Collection before 1964.
GALERIE ORIGINES ARLES•
47
21. Cuillère Kulango Inventaire : 024
48
début du XXe siècle très bon état. hauteur : 26,5 cm. bois
early XXth very good condition. Height : 26,5 cm. wood
Le cuilleron de forme trapézoïdale est très profond, le manche convexe décoré de rangées de petits diamants en relief.
The trapezoid shaped spoon is very deep, the convex handle decorated with rows of small diamonds in relief.
Jolie patine d’usage brune. Socle Eugène Betra.
Pretty brown patina. Eugène Betra base.
Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf avant 1964.
Provenance : Collection Liuba and Ernesto Wolf before 1964.
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
49
22. Cuillère Baoulé au babouin Inventaire : 161
50
début/milieu du XIXe siècle bon état. hauteur : 28,5 cm. bois
early/mid XIXth good condition. Height : 28,5 cm. wood
Le manche surmonté d’un babouin sculpté dans une attitude dynamique, en flexion sur ces membres, comme prêt à bondir. Belle finesse dans la gravure des traits, le visage dessinant un cœur, les yeux mi-clos, les oreilles et la bouche signifiées. La queue formant une anse dont la courbe répond au galbe du cuilleron.
The handle topped by a baboon sculpted in a dynamic attitude, flexing on its limbs, as if ready to pounce Beautiful finesse in the engraving of the features, the face drawing a heart, semi closed eyes, the ears and the mouth implied. The tail forming a handle whose cuve responds to the curve of the bowl.
Belle patine brune, crouteuse par endroits.
Beautiful brown patina, crusty in some places.
Provenance : Vente Sotheby’s Paris 11 juin 2008 (important art d’Afrique et d’Océanie) - Certificat de Philippe Ratton 1997.
Origin : Sotheby’s sale Paris 11th of june 2008 (important art d’Afrique et D’Océanie) Certificate from Philippe Ratton 1997
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
51
23. Cuillère Yaouré Inventaire : 346
52
début du XXe siècle bon état, petits manques d’usage au cuilleron hauteur : 17 cm. bois
early XXth good state, minor lack of use, to the oval part Height : 17 cm. wood
Composée d’un cuilleron ovale, surmonté du manche, orné d’une tête au visage intériorisé, portant une coiffe incisée comportant une mèche centrale.
Composed of a oval bowl, topped by a handle, decorated with a head with an internalized face, wearing an incised headdress with a central hair lock.
Patine caramel.
Caramel patina.
Provenance : Collection privée France.
Origin : Private French collection
Documenté : dans cuillères sculptures édition musée Dapper 1991.
To see : in spoon sculpture édition musée Dapper 1991.
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
53
24. Louche cérémonielle Senoufo Inventaire : 013
fin du XIXe - début du XXe siècle très bon état. hauteur : 52 cm. bois
late XIXth - early XXth very good condition. Height : 52 cm. wood
Le cuilleron en forme de sphère et décoré d’un fin réseau de petites branches soutenant un anneau circulaire. La poignée composée d’une figure féminine Sénoufo debout, surmontée d’un calao debout, également surmonté par deux anneaux enchevêtrés, l’ensemble taillé dans une seule pièce de bois. Belle patine brune, luisante par endroit. Socle Eugène Betra.
The spherically shaped bowl is decorated with a thin web of small branches holding a circular ring. The handle composed of a female Sénoufo figure standing up, topped by a standing hornbill. Topped as well by two tangled rings, the ensemble cut from a single piece of wood. Beautiful brown patina, shiny in some places. Eugène Betra Base.
Provenance : • Collection Liuba et Ernesto Wolf (avant 1964). • Alexander Gallery, Saint-Louis. Bibliographie : • Vente Artcurial Lempertz 2014. • Et pour une pièce très proche (sans doute du même sculpteur) SENOUFO sans frontières: édition des 5 continents 2015, page 24 louche sénoufo collection de Brian et Diane Leyden. • Également dans la vente Art d’Afrique et d’Océanie Sotheby’s du 30/11/2010 à Paris, page 45 N° 79 louche cérémonielle Sénoufo d’une conception très proche, provenance Rasmussen. 54
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Origin : • Liuba and Ernesto Wolf collection (before 1964) • Alexander Gallery, Saint-Louis. Bibliography : • Vente Artcurial Lempertz 2014. • And for a similar piece (probably from the same artist) SENOUFO sans frontières : édition des 5 continents 2015, page 24 louche Senufo collection by Brian and Diane Leyden • And in Tribal Art N° 65 Automne 2012 Page 114 • As well in the Sotheby’s African and Oceania art sale of the 30/11/2010 in Paris, Page 45 N° 79 ceremonial Senufo ladle of a similar conception, origin Rasmussen.
GALERIE ORIGINES ARLES•
55
25. Cuillère Djimini Inventaire : 320
milieu/fin du XIXe siècle (présumé) bon état. hauteur : 19 cm. bois
mid/late 19th (presumed) good condition. Height : 19 cm. wood
Constituée d’un cuilleron semi-sphérique se prolongeant par un manche gravé de motifs géométriques, surmonté d’une représentation en haut-relief d’un masque Keplier Djimini. Collectée in-situ avant 1905, cette élégante cuillère cérémonielle est donc un témoignage rare d’une tradition séculaire, à rapprocher des deux seules autres répertoriées : l’une vendue chez Sotheby’s à Paris en 2012, l’autre dans les collections du Quai Branly, collectée insitu par Maurice Delafosse entre 1894 et 1899. Toutes trois proviennent visiblement du même sculpteur ou du même atelier.
Consisting of a semi-spherical spoon extended by a handle engraved with geometric motifs, surmounted by a high relief representation of a Keplier Djimini mask. Collected in situ before 1905, this elegant ceremonial spoon is a rare testimony to an age-old tradition, and is one of only two listed: one sold at Sotheby’s in Paris in 2012, the other in the Quai Branly collections, collected in situ by Maurice Delafosse between 1894 and 1899. All three clearly come from the same sculptor or workshop.
Provenance : • Collection privée, Bruxelles • Collection coloniale, France • Galerie Olivier Laroque, Nîmes
56
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Origin : • Private collection, Brussels • Colonial collection, France • Olivier Laroque Gallery, Nîmes
GALERIE ORIGINES ARLES•
57
58
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
On ne connait que très peu d’exemple de cuillères, les livres de Hugo Adolf Bernatzik, « Im Reich der Bidjogo » de 1951 ainsi que celui de Danièle Gallois Duquette « Dynamique de l’art Bidjogo » de 1983 sont en effet les rares spécimens à en parler. En revanche, ce qui apparaît clairement : c’est que les bidjogo semblent être un peuple qui cultive la joie de vivre en toute simplicité. Les cuillères anciennes sont d’une extrême rareté et d’une grande qualité.
Very few examples of spoons are known, the books by Hugo Adolf Bernatzik, «Im Reich der Bidjogo» of 1951 as well as the one by Danièle Gallois Duquette «Dynamique de l’art Bidjogo» of 1983 are indeed the rare specimens to talk about them. On the other hand, what is clear is that the bidjogo seem to be a people who cultivate the joy of living in all simplicity. The old spoons are extremely rare and of great quality.
BIDJOGO
GALERIE ORIGINES ARLES•
59
26. Cuillère féminine Bidjogo Inventaire : 178
fin XIXe - début du XIXe siècle bon état, légère fente sur la gauche ; hauteur : 45,5 cm. bois
late XIXe - early XIXth good condition, slight crack on the left side ; Height : 45,5 cm wood.
Très rare cuillère Bidjogo, de la Guinée Bissau, archipel des Bissagos, le cuilleron en forme de « chistera » surmonté d’un personnage féminin typique debout, posé sur un socle quadrillé.
Very rare Bidjogo spoon, from Guinea Bissau, Bissagos archipelago, the bowl in the shape of a «chistera» surmounted by a typical standing female figure, placed on a grid base.
Portant la jupe de raphia traditionnelle, le corps est scarifié de losanges sur le devant, orné d’une ceinture et d’un collier.
60
Wearing the traditional raffia skirt, the body scarified with diamond on the front, adorned with a belt and a necklace.
Les bras revenant près des seins avec de petites mains marquées, deux incisions en croix sur chaque épaule, long cou tête aux traits délicats légèrement prognathe, coiffure en cascade traditionnelle, très belle attitude.
The arms coming back towards the breasts with small marked hands, two cross incisions on each shoulder, long neck, head with delicate slightly prognathic features, traditional cascade hairstyle, very beautiful attitude.
Patine caramel d’usage pour le personnage, brune pour le cuilleron. Socle Eugène Betra.
Caramel used patina for the character,. Eugène Betra Base.
Bibliographie : Voir dans introduction aux arts d’Afrique Noire de Marie Louise Bastin 1984, page 117 N° 94
Bibliography : See in introduction aux arts d’Afrique Noire de Marie Louise Bastin 1984, page 117 N° 94
(Document Christie’s Londres)
(Document Christie’s Londres)
Pour une cuillère de la même main, ayant un personnage féminin à l’identique en tous poins : tenue, position, scarification, etc Actuellement ce sont les deux seuls exemplaires connus.
For a spoon of the same hand, with a female character identical in every way : outfit, position, scarification, etc
Provenance : Collection privée française
Origin : Private French collection
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Currently these are the only two known examplaries.
GALERIE ORIGINES ARLES•
61
62
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
O
n connait les cannes Tsonga, figuratives de ce type, elles semblent avoir été produites par des sculpteurs Tsonga itinérants qui travaillaient dans la Colonie du Natal. L’un des plus connus est « le maitre du Babouin » dont on pense qu’il créa un atelier. Le rendu extraordinairement naturaliste de cette cuillère amène à penser quelle est l’œuvre de ce maitre, étant tellement proche par sa conception des bâtons connus. We know the Tsonga canes, figurative of this type, they seem to have been produced by itinerant Tsonga sculptors who worked in the Colony of Natal. One of the best known is the «Baboon Master» who is thought to have created a workshop. The extraordinarily naturalist rendering of this spoon leads one to think what is the work of this master, being so close by his conception to the known sticks.
TSONGA
GALERIE ORIGINES ARLES•
63
27. Cuillère maternité Tsonga Inventaire : 357
64
fin XIXe - début du XIXe siècle bon état hauteur : 28 cm (poignée : 14,5 cm) - largeur : 12 cm. bois
late XIXe - early XIXth good condition Height : 28,5 cm (handle : 14,5 cm) - width : 12 cm. wood
Exceptionnelle et rare cuillère tsonga, d’Afrique du sud. Cuillère dont on ne connait pas d’autre exemplaire à ce jour est certainement cérémonielle. Elle reprend l’exacte définition pour le manche des batons du Maître du babouins : représentation d’une femme mariée, portant la coiffure traditionnelle associée aux femmes de langue Zoulou, qui vivaient dans les chefferies du Natal vers la fin du XIXème - début du XXème siècle.
Exceptional and rare tsonga spoon from South Africa. Spoon of which no other specimen is known to date is certainly ceremonial. It takes the exact definition for the handle of the stick of the Master of baboons: representation of a married woman, wearing the traditional hairstyle associated with the Zuluspeaking women, who lived in the chieftaincies of Natal towards the end of the XIXth - beginning of the XXth century.
L’enfant qu’elle porte sur son dos est nu et agrippe l’abdomen de sa mère de ses bras et de ses jambes. L’interaction entre les bras de la mère et les membres de l’enfant crée une dynamique formelle que l’on retrouve dans certaines pièces d’Afrique Centrale. L’impression générale, est d’une grâce et d’une élégance extrêmes. Sa patine caramel et brune profonde, luisante démontre une utilisation d’une grande ancienneté.
The child she carries on her back is naked and grasps her mother’s abdomen with her arms and legs. The interaction between the mother’s arms and the child’s limbs creates a formal dynamic that can be found in some Central African pieces. The overall impression is one of extreme grace and elegance. Its deep, shiny caramel and brown patina shows a very old use.
Bibliographie : pour un bâton de la même main : Art de l’Afrique du Sud Est, de la collection Conru édition des 5 continents, 2002 - pages 32, 58, 59, 183. Et aussi Femmes dans les arts d’Afrique Musée Dapper 2008, p 38.
Bibliography : for a stick from the same hand : Art of South East Africa, from the Conru collection edition of the 5 continents, 2002 - pages 32, 58, 59, 183. And also Women in the Arts of Africa Musée Dapper 2008, p 38.
Provenance : • Ancienne collection Française • Ancienne collection Marc Ducret
Provenance : • Old French collection • Marc Ducret’s old collection
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
65
66
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
L
a plupart des cuillères Bembe sculptées représentent des personnages, on observe qu’ils peuvent être seuls ou en couple, destinés à capter les esprits de parents qui devaient protéger leurs propriétaires. D’autres appartiennent davantage à la scène de genre, musiciens, danseuses… Elles ont également un grand répertoire ornemental . Souvent de petite taille, elles n’en restent pas moins très élaborées.
Most of the carved Bembe Spoons represent characters, we observe that they can be alone or in pairs, intended to capture the spirits of parents who were to protect their owner. Others belong more to the genre scene, musician, dancer ... They also have a large ornamental repertoire. Often small, they are nonetheless very elaborate.
BEMBE
GALERIE ORIGINES ARLES•
67
28. Cuillère Bembé fémine Inventaire : 351
68
début du XXe siècle bon état. hauteur : 18 cm. bois
early XXth good condition. Height : 18 cm. wood
Comportant un manche totalement sculpté d’une femme aux genoux pliés portant une main sur un sein et l’autre à la tête.
Featuring an entirely sculpted handle of a woman knees bent holding a hand to one of her breasts and the other to the head.
Patine caramel. Socle Eugène Betra.
Caramel patina. Eugène Betra Base.
Provenance : Collection privée France.
Origin : Private collection France.
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
69
29. Cuillère Bembé fémine aux bras levés Inventaire : 350
début du XXe siècle bon état. hauteur : 17,5 cm. bois
early XXth good condition. Height : 17,5 cm. wood
Le manche sculpté d’un buste de femme les bras levés tenant sur la tète une languette percée d’un trou, permet un accrochage et une meilleure utilisation.
The sculpted handle of a woman with her arms raised holding on her head a pierced tab, allowing it to be hanged as well as an easier use Brown caramel patina. Eugène Betra Base.
Patine caramel brun. Socle Eugène Betra. Provenance : Collection privé France A voir : dans cuillères sculptures édition musée Dapper 1991, pages 132, 133, 134 et 13.
70
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Origin : Private French collection To see : in spoon sculptures édition musée Dapper 1991, pages 132, 133, 134 et 135
GALERIE ORIGINES ARLES•
71
30. Cuillère Bembé fémine acroupie Inventaire : 349
début du XXe siècle bon état. hauteur : 18 cm. bois
early XXth good condition. Height : 18 cm. wood
Le manche comportant un personnage jambes repliées mains sur les genoux, la tête altière surmontée d’une languette, permettant une utilisation plus facile de la cuillère. Elle est dotée d’une longue coiffe tombante sur l’arrière, noircie au feu.
Beautiful Bembé spoon Congo, the handle with a character legs folded hands on their knees, the haughty head mounted by a tab, facilitating the spoon’s use. It has a long drooping headdress, blackened by fire. Caramel patina.Eugène Betra Base.
Patine caramel d’usage. Socle Eugène Betra. Origin : Private French collection
Provenance : Collection privé France. A voir : dans «Cuillères sculptures» édition Dapper 1991, pages 132, 133, 134 et 135.
72
musée
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
To see : dans cuillères sculptures édition musée Dapper 1991, pages 132, 133, 134 et 135
GALERIE ORIGINES ARLES•
73
30 bis. Cuillère Bembé maternité au visage brûlé Inventaire : 376
74
fin XIXe - début du XXe siècle bon état. hauteur : 19 cm. bois, clous tapissiers.
late XIXth - early XXth good condition. Height : 19 cm. wood, upholstery nail
Cuillère à la très rare représentation de maternité. La grande qualité de sculpture inscrit cette pièce parmi les plus belles connues au sein du corpus très restreint des cuillères Bembé.
Spoon with a very rare representation of motherhood. The high quality of the carving places this piece among the most beautiful known within the very limited corpus of Bembe spoons.
Cette pièce est tout-à-fait inconnue du marché.
This piece is completely unknown on the market.
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
75
31. Cuillère Bembé au couple Inventaire : 025
fin du XIXe siècle très bon état. hauteur : 17 cm. bois
late XIXth very good condition. Height : 17 cm. wood
Rare cuillère Bembé, République démocraique du Congo. En bois noir, le cuilleron auréolé avec une poignée cylindrique, sculpté à l’avant de la poignée, d’un couple en pied se tenant par le bras. Celle-ci se termine par un anneau ajouré brisé dans sa partie supérieure. Belle patine luisante. Socle Eugène Betra.
Rare Bembé spoon from Congo, in black wood, the haloed spoon with a cylindrical handle, carved on the front of the handle, of a standing couple holding each other by the arm The latter ending with a broken openwork ring in its upper part. Eugène Betra Base.
Bibliographie : Vente Artcurial Lempertz 2014. Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf (avant 1964).
76
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Bibliography : Artcurial Lempertz sale 2014. Origin : Liuba and Ernesto Wolf collection (before 1964)
GALERIE ORIGINES ARLES•
77
78 78
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
L
es cuillères présentent pour certaines, une véritable virtuosité du sculpteur, apportant un soin particulier aux détails. La culture Punu manque encore de connaissances pour déterminer le contexte d’utilisation des cuillères, ce qui permet d’en garder leurs secrets.
The spoons present for some, a real virtuosity of the sculptor, bringing particular care to details. The Punu culture still lacks the knowledge to determine the context of the use of spoons, which allows them to keep their secrets...
PUNU
GALERIE ORIGINES ARLES•
79
32. Cuillère Punu Inventaire 345
80
fin du XIXe siècle - début du XXe siècle très bon état. hauteur : 15 cm. bois
late XIXth - early XXth very good condition. Height : 15 cm. wood
Représente au-dessus du cuilleron un long cou portant une fine tête qui supporte une languette ovalisée et dentelée. Belle patine noire pour le manche et caramel pour le cuilleron. Socle Eugène Betra.
Showcasing a long neck holding a thin head carrying an oval and serrated tab above the bowl
Provenance : Collection Gérard Wahl dit Boyer dit Bébé Rose.
Origin : Gérard Wahl dit Boyer dit Bébé Rose collection.
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Beautiful black patina for the handle and caramel for the spoon. Eugène Betra Base.
GALERIE ORIGINES ARLES•
81
33. Cuillère Punu Inventaire 344
82
fin du XIXe siècle bon état, légers fêles sur les bras. hauteur : 21 cm. bois
late XIXth good condition, small cracks on the arms. Height : 21 cm. wood
Au-dessus du cuilleron, son manche composé d’un personnage féminin debout genoux légèrement fléchis, tenant dans chaque main un hochet à musique, long cou surmonté d’une tète à la coiffe traditionnelle Punu, noircie au feu. L’ensemble donnant au personnage une situation rythmée de danse.
Rare and beautiful Punu spoon from Gabon, above the bowl, its handle composed of a feminine character standing up knees slightly bent, holding in each hand a rattle, long neck topped by a head with a traditional Punu headdress, blackened by fire. The ensemble gives the character a rhythmed dance situation.
Patine caramel, luisante par endroit. Socle Eugène Betra.
Caramel patina, shining in some places. Eugène Betra Base.
Provenance : • Collection Gérard Wahl dit Boyer dit Bébé Rose. • Jean Yves Coué parcours des mondes 2013, inclus dans le catalogue.
Origin : • Gérard Wahl dit Boyer dit Bébé Rose collection. • Jean Yves Coué parcours des mondes 2013, included in the catalogue.
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
83
84 84
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
TA N Z A N I E GALERIE ORIGINES ARLES•
85
34. Cuillère Tanzanie Inventaire 014
fin du XIXème siècle / début du XXème siècle. Très bon état. Hauteur : 29 cm. bois
Cuillère de Tanzanie, le manche composé d’une double poignée surmontée de motifs géométriques variés Belle patine d’usage noire luisante Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf avant 1964 Tanzania spoon, the handle is composed of a double handle surmounted by various geometric patterns Beautiful shiny black patina of use Origin : Liuba and Ernesto Wolf collection before 1964.
86
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
late XIXth - early XXth Very good state Height : 29 cm. wood
35. Cuillère Tanzanie Inventaire 014A
fin du XIXème siècle / début du XXème siècle. Très bon état. Hauteur : 30 cm. bois
late XIXth - early XXth Very good state Height : 30 cm. wood
Le cuilleron en forme de cœur, la poignée cylindrique surmontée d’un panneau rectangulaire cannelé, percé de trois rangées de trous. Patine crouteuse noire. Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf avant 1964. the heart-shaped bowl, the cylindrical handle surmounted by a rectangular fluted panel, pierced with three rows of holes. Crusty dark patina. Origin : Liuba and Ernesto Wolf collection before 1964
GALERIE ORIGINES ARLES•
87
36. Cuillère Tanzanie à décor Bembé Inventaire 023
88
fin du XIXe siècle - début du XXe siècle très bon état. hauteur : 29 cm. bois
late XIXth - early XXth very good condition. Height : 29 cm. wood
Le manche composé d’une double poignée surmontée d’un ornement circulaire décoré de motifs géométriques variés, avec des doubles chevrons opposés, décors rappelant les scarifications des statuettes Bembé.
The handle is composed of a double handle surmounted by a circular ornament decorated with various geometrical patterns, with double opposite chevrons, decorations reminiscent of the scarifications of Bembé statuettes.
Belle patine d’usage caramel.
Beautiful patina of caramel use.
Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf, avant 1964.
Provenance : Collection Liuba and Ernesto Wolf, before 1964.
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
89
90
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
SOMALIE BOA MONGO FANG
FANG - MONGO - BOA SOMALIE GALERIE ORIGINES ARLES•
91
37. Cuillère Boa en ivoire Inventaire 026
fin du XIXe siècle très bon état. hauteur : 19 cm. ivoire
late XIXth very good condition. Height : 19 cm. ivory
Le large cuilleron surmonté d’une double poignée se rejoignant à l’extrémité et décoré de guilloches sur les rebords extérieurs. Belle patine d’usage et percement de quatre anciens trous sur la partie droite du cuilleron. Socle Eugène Betra.
The large spoon topped by a double handle joining at the end and decorated with guilloches on the outer rims. Beautiful patina of use and drilling of four old holes on the right part of the spoon. Eugène Betra Base.
Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf, avant 1964.
92
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Provenance : Collection Liuba and Ernesto Wolf, before 1964.
GALERIE ORIGINES ARLES•
93
38. Cuillère Afrique du Sud Inventaire 022
94
début du XXe siècle bon état, léger manque au bord du cuilleron hauteur : 36,5 cm. bois
early XXth good condition, small lack on the edge of the spoon Height : 36,5 cm. wood
Le manche sculpté en forme d’anneaux emboités, la partie centrale cylindrique est décorée d’un motif de losanges en relief.
The handle carved in the shape of interlocking rings, the cylindrical central part is decorated with a relief diamond pattern.
Patine d’usage caractéristique.
Characteristic used patina.
Provenance : Collection Liuba et Ernesto Wolf avant 1964.
Origin : Liuba and Ernesto Wolf collection before 1964
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
95
39. Cuillère Fang (?) Inventaire 348
96
fin du XIXe siècle parfait état. hauteur : 34 cm. bois
late XIXth perfect condition. Height : 34 cm. wood
Très rare cuillère Fang (?), Gabon, présentant un cuilleron profond ovalisé, surmonté par le manche sculpté de deux serpents séparés sur le bas et le haut mais enroulés au centre du manche, les deux têtes bouche ouverte montrant les dents, yeux ronds incisés. Socle Eugène Betra. Très belle patine caramel blond brillant par endroit. Très ancienne étiquette illisible.
Very rare Fang spoon ? from Gabon, presenting a deep oval spoon, topped by the carved handle of two snakes separated on the bottom and on the top but coiled together around the middle of the handle, the two heads with jaws open barring their fangs, incised round eyes. Eugène Betra Base. Beautiful caramel blond patina shining in some places. Very old illegible label.
Provenance : Jérôme Caudel
Origin : Jérôme Caudel
Bibliographie : On trouve dans la vente de la collection Luba et Ernesto Wolf par Artcurial en 2012 à la page 74, 4 exemples de cuillère Fang dont une comportant un manche ou deux serpents sont lovés, aux têtes bouche ouverte montrant des dents, cuillère récoltée par Visser en 1901 muséum for Volker Kunde, Berlin. Expert Bernard de Grunne.
Bibliography : There can be found in the sale of the Luba and Ernesto Wolf collection by Artcurial in 2012 at page 74, 4 examples of Fang spoon one of which includes a handle where two snakes are coiled together, their mouth open barring their fangs, spoon collected by Visser in 1901 museum for Volker Kunde, Berlin. Expert Bernard de Grunne.
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
97
40. Cuillère Mongo Inventaire 177
fin du XIXe siècle très bon état. hauteur : 31,5 cm. bois
late XIXth very good condition. Height : 31,5 cm. wood
Le cuilleron sculpté en forme de canoé à pans facettés, comprenant une excroissance en haut du manche.
The spoon is carved in the shape of a canoe with faceted sides, with a protrusion at the top of the handle.
De ligne élégante, patine sombre d’usage. Socle Eugène Betra.
Elegant line, dark patina of use. Eugène Betra Base.
Provenance : Collection privée française.
98
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
Origin : French private collection.
GALERIE ORIGINES ARLES•
99
41. Cuillère Fang Inventaire 398
fin du XIXe siècle bon, petit trou dans le milieu du cuilleron. hauteur : 27 cm. bois
end of the XIXth century good, small hole in the middle of the spoon. height : 27 cm. wood
Cuillère traditionnelle en bois dur à patine laquée miel. Petit trou en haut du cuilleron. Belle qualité de sculpture se rapprochant des épées courtes Fang. Très élégante aux motifs géométriques sur la poignée et de zig zag et sur la partie haute du cuilleron, légère courbure sur la partie haute du manche.
Traditional hardwood spoon with honey lacquered patina. Small hole at the top of the spoon. Nice quality of carving, similar to the Fang short swords. Very elegant with geometrical patterns on the handle and zig zag on the top of the spoon, slight curvature on the top of the handle.
Voir dans cuillères sculptures Musée Dapper 1991, page 114, 118, et 119 pour des cuillères fang reprenant forme et motifs. Provenance : Ancienne collection JY Coué.
100
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
See in spoons sculptures Musée Dapper 1991, page 114, 118, and 119 for fang spoons with the same shape and patterns. Provenance : Former JY Coué collection.
GALERIE ORIGINES ARLES•
101
Victor Prouvé, Dessin préparatoire dit «à la femme rousse» à la réalisation d’une toile pour la Maison Bergeret, Nancy. (1904) Hauteur : 110 cm, largeur : 130 cm. Exposé à la galerie
ART NOUVEAU | ART DÉCO | ART TRIBAL | CÉRAMIQUES | OBJETS RARES.
+33 9 88 49 53 37 GALERIEORIGINES.COM 44 RUE DES ARÈNES - 13200 ARLES 102
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
I
l est dit « qu’au début, elle était informe et vide ». Cette terre, sur laquelle nous prenons vie, est la matière de toute chose. Pour le philosophe, elle est réalité sensible, tout ce qui peut être objet d’expériences. Pour Richard Vinatier, s’il en est une qui le fascine depuis toujours, c’est celle du Geste créateur, de la main de l’Homme qui façonne cette matière pour lui donner corps, en faire le reflet du vivant, en somme : pour en faire œuvre d’Art. Ainsi créé, l’objet témoigne de son créateur, le relie à ses sources, dialogue avec nous et pour ainsi dire, avec le Monde. Entrepreneur, armateur fluvial… Richard Vinatier, n’a eu de cesse de parcourir les plus grands musées du monde, de collectionner des pièces rares, de les aimer passionnément. Des courbes de l’art tribal aux arabesques de l’Art nouveau, toutes ces œuvres attestent le plus souvent de nos origines. Parce qu’elles nous convoquent à l’Universel, elles nous inscrivent, de fait, dans une relation qui nous relie, dans une filiation. Il a voulu sa galerie à la hauteur des pièces qu’il y présente : un lieu unique au cœur de la ville Antique où le simple fait de pousser la porte nous invite au voyage, à un voyage au temps suspendu pendant lequel chaque pièce, chaque œuvre, nous murmure à l’oreille son fragment d’Histoire, sa petite histoire d’éternité. Joffrey-Pierre Soulages - Responsable de la Gallerie
It is said that «at first she was shapeless and empty.» This earth, on which we come to life, is the matter of everything. For the philosopher, it is a tangible reality, anything that can be the object of experiments. For Richard Vinatier, if there is one that has always fascinated him, it is that of the Creative Gesture, of the hand of Man who shapes matter to give it substance, to make it a reflection of the living, in short: to make it a work of art. This way created, the object bears witness to its creator, links it to its sources, dialogues with us and, so to speak, with the world. Entrepreneur, river ship owner ... Richard Vinatier has never ceased to travel through the greatest museums in the world, to collect rare pieces, to love them passionately. From the curves of tribal art to the arabesques of Art Nouveau, all of these works most often attest to our origins. Because they summon us to the Universal, they place us, in fact, in a relationship that connects us, in a filiation. He wanted his gallery to match the pieces he presents there: a unique place in the heart of the ancient city where the simple fact of pushing the door invites us to travel, to a journey in suspended time during which each piece, each work, whispers in our ears their fragment of history, their little story of eternity, . Joffrey-Pierre Soulages - Gallery Manager
GALERIE ORIGINES ARLES• ARLES
103
Direction de la publication : Richard Vinatier Maquette : Joffrey-Pierre Soulages Traductions anglaises : Aïden Mallet de Cruzel Relecture : Jackie Vinatier Remerciements à Eugène Betra, socleur de la plupart des pièces et... ami. Crédits photos : Romain Boutiller, Emmanuel Bénard. Achevé d’imprimer en France : 1er trismestre 2021
104
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021
GALERIE ORIGINES ARLES•
105
PARLER D’ART, C’EST PARLER DU MONDE. SPEAKING ABOUT ART, IS SPEAKING ABOUT THE WORLD 106
• SACRÉES CUILLÈRES, 25 MARS - 25 MAI 2021