Revista 21

Page 1

Ed. 21 / 2017

COMUNICAR PARA CONVENCER

OSLO PARIS PERTH QUITO SANTA CRUZ DE LA SIERRA SAO PAULO SINGAPORE STOCKHOLM SYDNEY TOKYO WASHINGTON DC


Asunción Auckland Barcelona Bejing Bogotá

Since 1970

Brasilia Brisbane Brusseis

New York/Washington DC

Camberra Copenhagen

Oslo

Helsinki

London

Hong Kong

Copenhagen

Stockholm

London

Brusseis Helsinki París

Madrid

Barcelona/Madrid

Melbourne Mexico DF

México DF

Beijin/Hong Kong Peth

New York

Tokyo Auckland

Oslo Paris Peth Quito Rusia Sao Paulo

Rusia

Singapore

Bogotá

Quito

Brasilia / Sao Paulo

Santa Cruz

Singapore Stockholm Sydney Tokyo Washington DC

w w w.kre a b.c o m

Sydney/Brisbane/ Melbourne/Canberra


Comunicar para convencer Relaciones Públicas Comunicación Financiera

Comunicación Corporativa

Asuntos públicos

Comunicación de Crisis

Comunicación Digital

Eventos y encuentros KREAB

“Explicamos asuntos complejos de manera sencilla”

(5932) 224 8422 / 226 1381 Av. Portugal 794 entre 6 de Diciembre y República de El Salvador quito@kreab.com


EDITORIAL

O

ED.21 Los 21 marcan la mayoría de edad en todo el mundo En algunos países es a los 16, en otros —la mayoría— es a los 18… pero no existe ninguna nación en el globo en la que, a los 21, no se haya alcanzado la mayoría de edad. ¿Es esto una señal de madurez para NUMBERS? Sí, resueltamente; y también una responsabilidad y un fuerte desafío, porque, cuando ya eres mayor de edad, no puedes permitirte “niñerías”… En estas 21 ediciones de NUMBERS by KREAB hemos llegado a tan alto nivel en nuestros contenidos, que ahora que jugamos en la Premier League ya no podemos bajar el listón. Que estamos en la cúspide de la tarea informativa se lo mostramos con sólo citar algunos de los artículos de este número: Jérôme Goaër y Aline Besselièvre, de Verbatee-París, analizan con lucidez la estrategia comunicativa de Macron; la expresidenta del Ecuador Rosalía Arteaga nos enfrenta a los desafíos de la tarea educativa en la actual “era de la incertidumbre”; especialistas de Antartida Capital nos ponen al día de los datos macroeconómicos de la Argentina; Eugenio Martínez Bravo (KREAB Iberia), por su parte, nos recuerda que, cada vez más, comunicación y transparencia resultan claves en el mundo empresarial... Podríamos darle más “hambre de leernos” citando más extensamente el índice de esta edición, la 21, la de nuestra mayoría de edad, pero, ¿por qué no pasa de página usted mismo? Le aseguramos que nuestra información es valiosa, ponderada y oportuna. It’s all about NUMBERS!

The 21s Mark Adulthood all over the World In some countries is at 16, in others —the majority— is at 18... but there is no nation in the globe in which, at 21, has not reached adulthood. Is this a sign of maturity for NUMBERS? Yes, resolutely; and also a responsibility and a strong challenge, because, when you become of legal age, you cannot afford “childish things”... In these 21 editions of NUMBERS by KREAB we have reached such a high level in our content, that now that we play in the Premier League we cannot lower the bar. That we are at the top of the informative work is shown only by quoting some of the articles of this issue: Jérôme Goaër and Aline Besselièvre, of Verbatee-Paris, they lucidly analyze Macron’s communicative strategy; The former President of Ecuador Rosalía Arteaga brings us face to face to the educational challenges of the current “age of uncertainty”; specialists from Antartida Capital update us with the macroeconomic data of Argentina; Eugenio Martínez Bravo (KREAB Iberia), on his part, reminds us that, increasingly, communication and transparency are key in the business world... We could give you more “hunger to read us” by quoting more widely the index of this edition, 21, of our adulthood, but why don’t you turn the page yourself? We assure you that our information is valuable, appropriate and timely. It’s all about NUMBERS! Juan Pablo Burbano, President / presidente NUMBERS Magazine

4 NUMBERS



CONTENIDOS/CONTENTS

I

10

34

10 PORTADA / COVER STORY “Make the French President Great Again!” 16 LA IMAGEN / IMAGE “Que 20 años no es nada”, dice el tango… / “That 20 Years is Nothing”, Says the Tango… 18 ECONOMÍA / ECONOMY Comunicación y transparencia, claves para la transformación cultural corporativa / Communication and Transparency, the Keys to Corporate Cultural Transformation 22 ECONOMÍA / ECONOMY Los aspectos más destacados de la macroeconomía, la política y fusiones y adquisiciones en Argentina / Highlights of the Current Macro-Economic, Political and M&A Environment in Argentina 28 ECONOMÍA / ECONOMY PwC: el uso de dispositivos móviles en las organizaciones, lo que debes saber / Using Mobile Devices in Organizations, what you Need to Know

40 34 ECONOMÍA / ECONOMY ¿Qué factores influyen más en las decisiones de compras de los consumidores del Ecuador? / What Factors Have Greater Influence on the Purchasing Decisions of Consumers from Ecuador? 40 ECONOMÍA / ECONOMY El cacao: un activo económico, gastronómico y artístico / Cocoa: an Economic, Gastronomic and Artistic Asset 48 SOCIEDAD / SOCIETY Arquitectura en caña guadua: transferencia de tecnología para las zonas afectadas por el sismo en Ecuador / Guadua Cane Architecture: Technology Transfer for Areas Affected by the Earthquake in Ecuador 54 SOCIEDAD / SOCIETY Educación en la era de la incertidumbre / Education in the Age of Uncertainty

66 72 INNOVACIÓN / INNOVATION Carlos Oviedo: “Los latinos nos estamos tomando el mundo” / “Latinos We Are Taking over the World” 76 OPINIÓN / OPINION Desacuerdo positivo: construcción de compromiso / Positive Disagreement: Building of Commitment 82 CULTURA / CULTURE Recuperando nuestra historia en la biblioteca del convento de San Agustín / Recovering our History at the Library of the Convent of San Agustín 88 DEPORTES / SPORTS El 4x4, un deporte extremo que se vive con pasión en todo el Ecuador / 4x4, an Extreme Sport Lived with Passion throughout Ecuador 101 LIBROS / BOOKS

66 INNOVACIÓN / INNOVATION Adictos a la ira / Addicted to Anger

Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial del material gráfico o editorial publicado sin previa autorización de Numbers. Los artículos publicados son responsabilidad de sus autores y no comprometen a la revista ni a sus editores.

6 NUMBERS



Presidente / President

GERENTE general / GENERAL MANAGER

Juan Pablo Burbano

Daniel Silva

Consejo editorial / Editorial Board Juan Pablo Burbano, Offir Adaki, Eduardo Díez-Hochleitner, Ernesto Kruger, Daniel Márquez, Daniel Silva

Editor general / Editor-in-Chief José María Sanz Acera Director creativo / Creative Director Pedro Caicedo

Concepto & diseño / Concept & Design Magiora Grupo Editorial Diseño / Design Rafael Trueba, Sayana Mosquera Departamento digital / Digital Department María Paz Laso, Geovanny Moreno, José Silva Fotografía / Photography Allison Cuadrado, Alejandro Gallardo cOORDINADOR EDITORIAL / EDITORIAL COORDINATOR Paola Carrasco / coordinador@numbersmagazine.com REDACCIÓN / COPY Ana Ayala Moreno / periodista1@numbers.com.ec José María Sanz Acera / editor1@numbersmagazine.com CORRECTORES DE ESTILO / COPY EDITOR Ana Ayala Moreno, José María Sanz Acera COLABORADORES / CONTRIBUTORS Jérôme Goaër, Aline Besselièvre, Eugenio Martínez, Ernesto Grijalva, Nicolás González, Fernando Fernández (PwC), Advance Consultora, Idaly Farfán, Carlos Cárdenas, Daniel González, Rosalía Arteaga, Daniel Márquez, Fernando Del Vecchio, Ramiro Endara, Juan Martín Muller, Marcela Farfán, Fondo de Cultura Económica KREAB: Madrid TRADUCCIÓN / TRANSLATION Verónica Dávila COMERCIALIZACIÓN / ADVERTISING Estefanía Schwarz / eschwarz@numbersmagazine.com Catherine Borrero / cborrero@magiora.com PRODUCCIÓN AUDIOVISUAL / AUDIOVISUAL PRODUCTION Andrea Duque / aduque@magiora.com IMPRENTA / PRINTED BY CMYK Imprenta, 3.000 ejemplares Revista NUMBERS by KREAB Avda. Portugal, n° 794, entre 6 de Diciembre y República de El Salvador, Quito – Ecuador +593 2 2266 963 / +593 2 2248 422 / +593 2 2261 381 / +593 2 2263 968 www.numbersmagazine.com www.numbers.com.ec


https://we


Jérôme Goaër, cofundador de Verbatee

Aline Besselièvre, consultora senior de Verbatee

“Make the French President Great Again!” [Verbatee es una agencia francesa líder especializada en comunicación estratégica, corporativa y financiera, www.verbatee.com/en/]

10 NUMBERS


O

PORTADA/COVER STORY

www.numbersmagazine.com

11


PORTADA/COVER STORY

L

O

A ELECCIÓN DE MACRON: EL MEJOR ACUERDO DE M&A Como exbanquero de inversiones, Emmanuel Macron no ha olvidado las claves para el éxito en esa profesión: ser inteligente, el arte de la invocación a los sujetos con una perfecta sincronización, poder de persuasión e irresistible atractivo. Al igual que en una operación de M&A (fusiones y adquisiciones), Macron tomó completa ventaja de una alineación de los planetas: una izquierda sumida en las promesas incumplidas de su presidente y una derecha de virtud farisea encabezada por un candidato empantanado en un escándalo de malversación de fondos y que se negó a retirarse. Al final, un poco más de uno de cada cinco franceses votaron por

12 NUMBERS

Macron, quien corrió sin oposición real, en la primera vuelta. Se enfrentó a la extrema derecha en la segunda vuelta, sellando la victoria con más del 60% de los votos. Su agenda política toma forma a partir de las promesas de sinergias que se dan en las operaciones de fusión y adquisiciones: nadie sabe realmente cómo se calculan, los plazos están muy lejos de cumplirse y, unos meses más tarde, los cambios en el entorno económico ¡han vuelto obsoletas a las promesas! Su agenda se destaca como una inteligente y equilibrada combinación de ideas de centro izquierda y de centro derecha, subrayando a la vez el libre mercado y la protección social, combinando la libertad empresarial y el proteccionismo, apoyando a los ricos mientras que ayuda a los pobres... ¿Quién podría oponerse?

LA ESTRATEGIA DE COMUNICACIÓN DE MACRON: MAYOR ÉNFASIS EN LA IMAGEN QUE EN LA SUSTANCIA Favorecer a la imagen por encima de la sustancia es el fundamento de la estrategia de comunicación de Emmanuel Macron; tal era el enfoque de Barack Obama de cara a la comunicación. El Palacio del Elíseo afirma que “el proceso complejo del pensamiento del presidente está mal adaptado a las sesiones de preguntas y respuestas con los periodistas”. En consecuencia, la información se mantiene bajo estricto control y Macron habla rara vez. Incluso rechazó la tradicional entrevista del Día de la Bastilla, una institución de casi 40 años. Es bastante breve en sus discursos y muestra una neta preferencia por las imágenes, como que se retrate al presidente jugando al tenis en silla de ruedas. También lo vemos participando en un forzado apretón de manos con Donald Trump y caminando solo, como el expresidente francés François Mitterrand, en el patio del Louvre durante su investidura, con el himno europeo sonando en el fondo. La comunicación del presidente evita


O

palabras —por temor a que puedan ser tomadas fuera de contexto o para evitar contestar preguntas sensibles— centrándose en su lugar en imágenes y símbolos. Esta estrategia de comunicación es tanto más pertinente y cómoda cuanto que Macron esquivó incluso la más mínima promesa durante su campaña: ningún compromiso cuantitativo sobre el desempleo o la recuperación económica, no hay cronogramas, etc. Y como otros políticos, a pesar de que se desempeñó como ministro de economía bajo la presidencia de François Hollande, Macron ahora expresa asombro ante las medidas adoptadas por su predecesor, las mismas que ahora le permiten dar marcha atrás en algunos recortes de impuestos anunciados. El poder de las imágenes supera a las deliberaciones de fondo. De hecho, el ruido mediático en video es mucho más potente que cualquier editorial político. Mientras más conectados están los franceses, menos piensan, adormecidos por la confianza y cautivados por la personalidad del presidente. Su partido, En marche!, incluso parece estar creando su

propio medio de comunicación. A diferencia de Nicolas Sarkozy y François Hollande, se niega a contar con los periodistas como aliados al reunirse de manera informal. El libro publicado por periodistas de Le Monde, Un président ne devrait pas dire ça [Un presidente no debería decir eso], que refleja cientos de horas de entrevistas con Hollande, causó una profunda impresión en Macron, ya que el libro ha obligado al expresidente a abstenerse de buscar un segundo mandato. En el escenario internacional toma ventaja de la misma alineación de los planetas, con el Reino Unido sumido en el Brexit, Estados Unidos viviendo la historia Trump y un Putin marginado. En dicha tesitura, Macron instantáneamente se destaca como un líder joven, de mentalidad europea, que defiende la unión contra las amenazas de los nacionalistas.

PORTADA/COVER STORY

Entonces, ¿cuáles son los riesgos de una estrategia de comunicación que microadministra la imagen del presidente mientras se complace en el marketing de sí mismo? La respuesta parece ser clara: el tiempo, que inevitablemente expone temas sustanciales al ojo público. Francia carece de un verdadero rumbo, y los franceses esperan resultados rápidos que vayan más allá de ser la sede de las Olimpiadas de 2024. Hoy, este desapego presidencial trae los ecos de esa grandeur (grandeza) que es tan importante para los franceses, pero es posible que, en última instancia, distancie al pueblo de su presidente. Como un exitoso banquero de inversiones que salta de un proyecto a otro, podemos esperar que Macron aventaje a sus predecesores en lo que se refiere al uso de sus ministros como pararrayos en un esfuerzo por mantener su pureza presidencial y “¡hacer que el presidente francés sea grande de nuevo!”.

www.numbersmagazine.com

13


PORTADA/COVER STORY

O

Aline Besselièvre, senior consultant Verbatee

Jérôme Goaër, co-founder Verbatee

[Verbatee is a French leading agency specialized in strategic, corporate and financial communication, www.verbatee.com/en/]

“Make the French President Great Again!” Macron’s success in France is unique. Less than two years ago he had no party, no support, and yet he pulled off the extraordinary feat of being elected president, winning the devotion of the French people and securing recognition abroad.

M

ACRON’S ELECTION: THE BEST M&A DEAL As a former investment banker, Emmanuel Macron has not forgotten the keys to success in that profession: smart, the art of calling up subjects with perfect timing, power of persuasion and irresistible appeal. Like in an M&A deal, Macron took full advantage of an alignment of the planets: a left wing mired in its president’s unfulfilled promises, a holier-than-thou right wing led by a candidate bogged down in an embezzlement scandal and who refused to withdraw. In the end, just over one in five Frenchmen voted for Macron, who ran with no real opposition in the first round. Faced with the far right in the runoff, he closed the deal with more than 60% of the vote. His political agenda takes a page from the promises of synergies asserted during M&A operations: no one really knows how they are calculated, deadlines are far off and a few months later, changes in the economic environment have rendered the promises obsolete! His agenda stands out as a clever and balanced combination of center-left and center-right ideas, underscoring at once the free market and social protection, blending entrepreneurial freedom and protectionism, supporting the rich while helping the poor... Who could object?

MACRON’S COMMUNICATION STRATEGY: MORE FOCUS ON IMAGE THAN SUBSTANCE Favoring image over substance is the foundation of Emmanuel Macron’s communication strategy, as Barack Obama’s

approach to communication. The Elysée Palace asserts that the President’s “complex thought process is ill suited to question-and-answer sessions with journalists”. As such, information is kept under tight control and Macron rarely speaks out. He even refused the traditional Bastille Day interview, an institution for nearly 40 years. He is quite short on speeches and shows a net preference for images, like portraying the president playing tennis in a wheelchair. We also see him engaging in a forceful handshake with Donald Trump and walking alone, like former French president François Mitterrand, in the courtyard of the Louvre during his inauguration, with the European anthem playing in the background. The president’s communication eschews words —for fear than they may be taken out of context or to avoid answering sensitive questions— focusing instead on images and symbols. This communication strategy is all the more relevant and comfortable as Macron dodged even the slightest promise during his campaign: no quantitative commitments regarding unemployment or economic recovery, no timeline, etc. And like other politicians, despite the fact that he served as Minister of the Economy under François Hollande, Macron now expresses surprise at the unfunded measures adopted by his predecessor, and which now allow him to backtrack on certain previously announced tax cuts. The power of images overshadows in-depth deliberations. Indeed, the video buzz is much more potent than any political editorial. The more connected the French are, the less they think, lulled

into confidence and captivated by the president’s persona. His party, En marche!, even appears to be creating its own media outlet. Unlike Nicolas Sarkozy and François Hollande, he refuses to court journalists as allies by going off the record. The book published by journalists from Le Monde, Un président ne devrait pas dire ça [A President shouldn’t Say That], featuring hundreds of hours of interviews with Hollande, made a deep impression on Macron since the book has forced the former president to abstain from seeking a second term. On the international stage, he takes advantage of the same alignment of the planets, with the UK mired in Brexit, the United States living the Trump Story and Putin marginalized. As such, Macron instantly stands out as a young, Europe-minded leader who defends the Union against nationalist threats. So what are the risks of a communication strategy that micro-manages the president’s image while indulging in self-marketing? The response seems clear: time, which will inevitably put substantive topics back in the public eye. France lacks real direction and the French people expect quick results that go beyond hosting the 2024 Olympics. Today, this presidential detachment recalls the grandeur so important to the French, but it might ultimately distance the people from their president. Like a successful investment banker leaping from one deal to the next, we can expect Macron to outdo his predecessors when it comes to using his ministers as lightning rods in an effort to maintain his presidential purity and “make the French President great again!”

Favoring image over substance is the foundation of Emmanuel Macron’s communication strategy 14 NUMBERS



16 NUMBERS


O

LA IMAGEN/IMAGE

“Que 20 años no es nada”, dice el tango… …y, naturalmente, esos “nostálgicos profesionales” que somos estructuralmente los latinos estamos llamados a no olvidarnos de las viejas efemérides y de las personas que pertenecen al acervo de la memoria, esa mariposa del recuerdo. Parece que fue ayer… pero se cumplieron 20 años el 31 de agosto: la princesa Diana de Gales, la Lady Di de casi todos y la England’s Rose de Elton John, encontraba la muerte en un túnel de París. ¿Y qué soñador —de alguna edad, naturalmente— no se acuerda de aquella boda suya como de princesa de Disney, celebrada tan luengos años antes? Son 20 años en los que mucho ha cambiado en esa Albión que hoy —¿quién lo diría?— se desliza por la pendiente del Brexit… Mucho ha cambiado, pero no todo: como guardiana de aquellas tradiciones coloristas que despiertan nuestra imaginación, sigue con nosotros el otro gran personaje de aquel 31 de agosto: Isabel II, la reina de los vestidos imposibles pero llevados con estilo, la que más años ha reinado sobre el Reino Unido y la monarca más longeva hoy en todo el mundo… Decididamente, la vida está hecha de cosas que pueden cambiar y de cosas que no cambiarán nunca.

“That 20 years is nothing”, says the tango… …and, of course, those “nostalgic professionals” how we are structurally the Latinos are called not to forget the old Ephemeris and the people who belong to the memory acquis, that butterfly of remembrance. It seems that it was yesterday... but it has been 20 years on August 31: Princess Diana of Wales, the Lady Di of almost everyone and the England’s Rose of Elton John, found her death in a tunnel in Paris. And which dreamer —of some age, of course— does not remember that wedding of hers as a Disney princess, celebrated prolonged years earlier? There are 20 years in which much has changed in that Albion that today —who would say it?— slides down the slope of Brexit... Much has changed, but not everything: as guardian of those colorful traditions that awaken our imagination, remains with us the other great character of that August 31: Elizabeth II, the queen of the impossible dresses carried with style, who has reigned the longest over the United Kingdom and the eldest monarch worldwide today... Definitely, life is made up of things that can change and things that will never change.

www.numbersmagazine.com

17


COMUNICACIÓN Y TRANSPARENCIA, Eugenio Martínez Bravo, Managing Partner de KREAB Iberia

claves para la transformación cultural corporativa Vivimos una continua e imparable gestión del cambio. Lo que más preocupa al entorno empresarial es no saber qué es lo que va a ocurrir. La transformación digital ha desencadenado una gran revolución que tiene como efecto la transformación cultural, en la que el CEO debe asumir un liderazgo claro.

18 NUMBERS


I

ECONOMíA/ECONOMY


F

rente a ello, la comunicación juega un papel relevante nunca antes visto. Se está trabajando más la comunicación interna, que es la que, con los propios empleados como “embajadores” de la marca, provoca una comunicación externa más eficaz. En este sentido, las consultoras de comunicación están viviendo una doble revolución, ya que el propio negocio está cambiando. Nuestros profesionales ya no solo se dedican al relacionamiento con los medios y al storytelling, sino que hemos pasado al storydoing. Ahora se involucra al público en las campañas y se le hace partícipe de la toma de decisiones estratégicas. Esta conversación bidireccional ayuda a que la compañía sea más y mejor valorada por sus grupos de interés. Para construir esta confianza debe existir un trabajo previo de transparencia y reputación, y es ahí precisamente donde las consultoras aportan expertos que ayudan a las compañías a desarrollar un plan de acción. En el caso de que una compañía viva una crisis reputacional, si ha ido comunicando con anterioridad sus valores, tiene una ventaja competitiva. Esta empresa está lista para afrontar la realidad sin esconder nada y pedir disculpas si se equivocó. También es importante explicar lo que ocurre a los empleados, ya que la incertidumbre pue-

20 NUMBERS

Las consultoras de comunicación ya no solo se dedican al relacionamiento con los medios y al storytelling, sino que han pasado al storydoing de hacer tambalear la reputación de cara a estos. La estrategia de comunicación debe ser una, única, y estar alineada externa e internamente. Estas situaciones pueden suponer una gran oportunidad para cambiar la cultura corporativa. Las primeras 48 horas son críticas. En este cambio cultural también toma mucho protagonismo la estrategia digital. La relación entre el consumidor y la compañía se aproxima a través de las redes sociales, y nosotros debemos ayudar a que esta comunicación sea fluida, veraz y confiable para la empresa, el cliente y el periodista.

Solo las empresas que consideren la transparencia como un activo reputacional y trasciendan esta estrategia más allá de la normativa y la propia organización responderán eficazmente a la creciente exigencia de los grupos de interés.


I

ECONOMíA/ECONOMY

Eugenio Martínez Bravo, Managing Partner of KREAB Iberia

Communication and Transparency, the Keys to Corporate Cultural Transformation

We live a continuous and unstoppable management of change. What most worries the business environment is not knowing what is going to happen. The digital transformation has unleashed a revolution that has as consequence the cultural transformation, in which the CEO must take on a clear leadership.

I

n response, communication plays a never-before-seen role. More work is being done on internal communication, which causes a more effective external communication with employees becoming brand “ambassadors”. In this sense, communication consultants are living a double revolution, since the main business is changing. Our professionals are not only dedicated to the relationship with the media and storytelling, but they have gone to storydoing. Now the public is engaged in campaigns and they make part strategic decision-making. This two-way conversation helps the company to be more and better valued by its stakeholders. To build this confidence there must be a previous work of transparency and reputation, and that’s precisely where consultants provide experts who help companies develop a plan of action. In the event that a company experiences a reputation crisis, if it has been communicating its values previously, it has a competitive advantage. This company is ready to face reality without hiding anything, and apologize if makes a mistake. It is also important to explain what happens to employees, since uncertainty can shake the reputation in the face of these. The communication strategy should be one, single, and be aligned internally and externally. These situations can be a great opportunity to change the corporate culture. The first 48 hours are critical. In this cultural change, the digital strategy also takes much prominence. The relationship between the consumer and the company is through social networks, and we must help this communication to be fluid, accurate and reliable for the company, the client and the journalist. Only the companies that consider transparency as a reputational asset and transcend this strategy beyond the rules and the organization itself will respond effectively to the growing demands of stakeholders.

Communication consultants are not only dedicated to the relationship with the media and storytelling, but they have gone to storydoing


ECONOMíA/ECONOMY

I

Ernesto Grijalva Ortega, CFA, Nicolás González Luna, Antartida Capital, www.antartidacapital.com

Los aspectos más destacados de la

macro economía, la política y fusiones y adquisiciones en Argentina

A continuación se resumen algunos de los avances claves hasta la fecha en este transcendental país del Cono Sur. ACTIVIDAD ECONÓMICA El crecimiento se sigue consolidando, con el primer trimestre de 2017 marcando oficialmente el fin de la recesión y la publicación de una sólida tasa de crecimiento del 2,4% trimestre tras trimestre (ajustado por estacionalidad). La recuperación del crecimiento es impulsada por la agricultura, la construcción y el sector financiero: • Se espera que la reactivación continúe en los próximos trimestres, estimulada por la agricultura y la construcción (con la ayuda de los planes de construcción/ infraestructura del Gobierno y del creciente crédito hipotecario). • Se espera que el consumo empiece a crecer en el segundo semestre, una vez que el aumento de los salarios supere la decreciente inflación. • Las actividades de inversión deberían repuntar como resultado del ambicioso plan de Gobierno, que estipula un total de US$ 260 mil millones en proyectos de inversión. • Se debe estar atentos a los riesgos e impactos vinculados a la incertidumbre política de las elecciones de mitad de mandato en octubre y a la crisis brasileña (Brasil representa el 17% de las exportaciones argentinas).

22 NUMBERS


El crecimiento se sigue consolidando en Argentina, con el primer trimestre de 2017 marcando oficialmente el fin de la recesiรณn y la publicaciรณn de una sรณlida tasa de crecimiento del 2,4% trimestre tras trimestre

www.numbersmagazine.com

23


ECONOMíA/ECONOMY

I

INFLACIÓN Parece poco probable que el techo del 17% del índice de precios de consumo se cumpla este año. El mercado está proyectando una inflación del 20-22% para el 2017 y sigue disminuyendo sus expectativas de inflación para los próximos doce meses: • El pico de inflación de febrero y abril hizo que el Banco Central demostrase su compromiso con las metas de inflación subiendo las tasas, lo que fue visto positivamente por el mercado como un reflejo de su independencia del poder ejecutivo (aún más en un año electoral). • El Banco Central ha señalado reiteradamente que se cumplirá la meta de inflación “cueste lo que cueste” TIPO DE CAMBIO Las expectativas respecto al tipo de cambio han sido repetidamente ajustadas a la baja desde comienzos de año. Los economistas esperan que la tasa de cambio de dólares a pesos argentinos al finalizar el año esté a ~18, pero la mayoría reconoce que en base a un análisis de flujos el peso argentino probablemente seguirá estando sobrevalorado: • Los flujos (impactados por el financiamiento del déficit público e inversionistas especulativos de carry-trade) continúan distorsionando cualquier depreciación por lograr un “valor justo” que concedería una depreciación de más del 20%. • Las mediciones de alta inflación que provocan que las tasas permanezcan altas contribuyen naturalmente a la tendencia de apreciación. PRESUPUESTO FISCAL El déficit primario en el primer trimestre se situó en el 0,4% del PIB nominal: por lo tanto 0,2% por debajo de la meta; fueron los ingresos de la amnistía fiscal los que permitieron que se llegase al objetivo del déficit: sin los ingresos de la amnistía fiscal el déficit habría marcado el 0,8% del PIB, por encima del 0,6% fijado como objetivo: • Dado que la actividad no se ha consolidado plenamente, y que las elecciones legislativas de mitad de mandato se llevarán a cabo en pocas semanas, el mercado no

24 NUMBERS

espera grandes desviaciones en el frente fiscal, por lo que se espera cumplir con el 4,2% de déficit para 2017. • El total del déficit fiscal (déficit primario menos el servicio de la deuda) se ha ampliado preocupantemente un ~45% año tras año, ya que los pagos de intereses de la deuda crecieron un 150%, desencadenados por las recientes emisiones de deuda. El efecto neto es un déficit total del 0,8% del PIB, el doble del 0,4% del PIB de déficit primario. ELECCIONES LEGISLATIVAS DE MITAD DE MANDATO Este es el acontecimiento político más importante de 2017 en el país: • Un resultado “digno” de la coalición gobernante (Cambiemos) es visto como la condición necesaria para que despunten las inversiones. • En la práctica, no se espera que ningún cambio importante ocurra en cualquiera de las cámaras: el Senado seguirá bajo el control peronista y la Cámara Baja seguirá fragmentada. • Sin embargo, el resultado es relevante para que los inversionistas validen que se

llevará a cabo una reforma estructural más agresiva con una potencial continuidad en los próximos años. • El ganador se determinará en base a: (1) al porcentaje de la votación nacional y (2) al ganador de la provincia de Buenos Aires. • Con respecto a la votación nacional, cabe señalar que la tasa de aprobación del presidente se encuentra entre 42 y 53%, muy por encima de la media en América Latina [véase gráfico]. • En la provincia de Buenos Aires se espera que el resultado sea apretado. Es una provincia en la que el Partido Peronista sigue teniendo fortaleza y, además, es la zona más afectada por las correcciones de subsidios económicos, convirtiéndose así en una dura batalla para el actual Gobierno. A favor del Gobierno, sigue siendo elevada la popularidad de la gobernadora de la provincia, María Eugenia Vidal: hoy ella es la política más popular, con una imagen positiva diferencial del 12%.


OTRAS ACTUALIZACIONES DESTACADAS 1. AMNISTÍA FISCAL Para el plazo de diciembre de 2016 los argentinos habían declarado (transparentado) US$ 97,8 mil millones en activos. Marzo de 2017 fue el segundo y último plazo, en el que US$ 19 mil millones adicionales fueron declarados, llegando a un total de US$ 117 mil millones. Esto convierte a esta amnistía fiscal en la segunda mayor en la historia mundial, después de la de Indonesia: • El Gobierno obtuvo un 1,7% del PIB proveniente de multas. • El 80% de los activos permanecen fuera del país. 2. LEY DE EMPRENDEDORES Una nueva ley para nuevas empresas y emprendedores fue aprobada por el Congreso y está siendo implementada actualmente. La ley tiene como objetivo mejorar la facilidad de hacer negocios (por ejemplo, constituir una empresa en un día), aumentando y facilitando el acceso al capital para emprendedores, con beneficios fiscales para los inversionistas, entre otras ventajas. 3. FUSIONES Y ADQUISICIONES Las transacciones se triplicaron en 2016 frente a 2015, alcanzando los US$ 3,1 mil millones. Las valoraciones siguen siendo “baratas” en los mercados privados según el criterio de muchos (incluidos nosotros): energía, medios de comunicación, ventas al por menor, agro, tecnología y finanzas llevan la delantera.

Ernesto Grijalva Ortega, CFA, Nicolás González Luna, Antartida Capital, www.antartidacapital.com

Highlights of the Current

Macro-Economic, Political and M&A Environment in Argentina

Below are summarized some of the key year-to-date developments in this key Southern Cone country. ECONOMIC ACTIVITY Growth keeps consolidating, with 1Q17 officially marking the end of the recession and posting a solid 2,4% q/q (saar) growth rate. Rebound in growth is led by agriculture, construction and financials: • Growth is expected to continue in the coming quarters fueled by agriculture and construction (aided by government infrastructure/construction plans and growing mortgage credit). • Consumption is expected to start growing in H2 once wage growth outpaces declining inflation. • Investment activity should rebound on the back of the ambitious government plan which has outlined US$260BN worth of potential investment projects. • Watch out for the risks and impacts attached to political uncertainty on mid-term elections in October and Brazil’s crisis (Brazil represents 17% of Argentinean exports). INFLATION It seems unlikely that the headline CPI ceiling of 17% will be met this year. The Street is projecting 2017 inflation of 20-22% and keeps decreasing its inflation expectations for the next 12 months: • The inflation spike in February-April made the Central Bank show its pledge to inflation goals by hiking rates –positively viewed by the market as it portraits its Independence from the President’s office in an electoral year. • The Central Bank has repeatedly pointed

out that the inflation target will be met “by all means”. FOREIGN EXCHANGE Exchange rate expectations have repeatedly been adjusted downwards since the beginning of the year. Economists are expecting USDARS Exchange rate by EOY at ~18 but most recognize that based on a flow analysis the Argentine Peso will most likely remain overvalued: • Flows (impacted by government deficit financing and carry-trade investors) continue to distort any depreciation to achieve “fair value” which grants a depreciation of over 20%. • High inflation readings causing rates to remain high naturally add to the appreciation trend. FISCAL BUDGET Q1 primary deficit stood at 0,4% of nominal GDP, thus 0,2% below the target; it was the tax amnesty revenues that allowed to undershoot the target deficit –without tax amnesty revenues the deficit would have printed at 0,8% of GDP, above the 0,6% target: • Given activity has not fully consolidated and midterm legislative elections will occur in a few weeks, the market does not expect major deviations on the fiscal front, therefore the government’s 4,2% fiscal deficit for 2017 is expected to be met. • The total fiscal deficit (primary deficit less debt servicing) has worryingly expanded by ~45% y/y as debt interest payments grew 150% triggered by the recent issuance. The

www.numbersmagazine.com

25


ECONOMíA/ECONOMY

I

net impact is a total deficit of 0,8% of GDP, twice the 0,4% of GDP of primary deficit. MIDTERM LEGISLATIVE ELECTION This is the most important political event of 2017 in the country: • A “decent” performance of the ruling coalition (Cambiemos) is seen as the necessary condition for investment activity to pick-up. • In practice, no major change is expected to take place in either chamber –the Senate will remain under Peronist control and the Lower House fragmented. • However, the outcome is relevant for investors to validate that a more aggressive structural reform will take place and potential continuity in the coming years. • The winner will be based on (1) the share of the national vote and (2) the winner of the Province of Buenos Aires. • Regarding the national vote, it is worth noting that the president’s approval rate stands between 42-53%, way above the average in LatAm [see Figure]. • On the Province of Buenos Aires, the result is expected to be tight. It’s a province where the Peronist party continues to have a stronghold and in addition it’s the area most affected by economic subsidy corrections making it a tough battle for the current government. In the government’s favor, the popularity of the Governor of the province, María Eugenia Vidal remains high –today, she is the most popular politician, with a positive image differential of 12%.

26 NUMBERS

Growth keeps consolidating in Argentina, with 1Q17 officially marking the end of the recession and posting a solid 2,4% q/q growth rate OTHER NOTABLE UPDATES 1. TAX AMNESTY For the December 2016 deadline Argentineans had declared US$ 97,8 BN worth of assets. March 2017 was the second and final deadline in which an additional US$ 19 BN were declared for a total of US$ 117 BN, making it the second largest tax amnesty in the history of the world after Indonesia: • The government obtained 1,7% of GDP from fines. • 80% of the assets remain offshore. 2. LEY DE EMPRENDEDORES A new law for start-ups and entrepreneurs was approved by congress and is currently being implemented. The law aims to increase the easiness of doing business (e.g. creating a company in one day), increasing and facilitating access to capital for entrepreneurs, tax benefits for investors, among others. 3. M&A ACTIVITY Transactions tripled in 2016 vs. 2015 reaching US$ 3,1 BN. Valuations remain “cheap” in private markets according to many (including us) –energy, media, retail, agro, tech and financials lead the pack in activity.



ECONOMíA/ECONOMY

I

Fernando Fernández, Gerente de Risk Assurance Services de PwC Ecuador

El uso de dispositivos móviles en las organizaciones, lo que debes saber Comunicación global, totalmente portable y eficiente, fue la visión de Martin Cooper, gerente general de Motorola, quien realizó la primera llamada desde un teléfono celular en 1973.

D

esde entonces, las tecnologías de comunicación móvil han evolucionado raudamente, pasando desde los conocidos pero nostálgicos “ladrillos” hasta la era de los pequeños, livianos y veloces teléfonos inteligentes. Entendamos por tecnología de comunicación móvil a aquellos equipos que permiten enviar y recibir mensajes de texto, voz o multimedia, sin la necesidad de depender de una conexión alámbrica. Tales como teléfonos celulares, PDA’s, tabletas, entre otros; es decir, los utópicos equipos de los que en la actualidad la sociedad no puede prescindir.

28 NUMBERS


LA HIPÓTESIS DEL RIESGO A mayor sofisticación, mayor riesgo. En la actualidad, la dinámica que ha generado la ambiciosa búsqueda de innovación ha derivado en que significativos procesos operativos requieran contar con información en línea que, como diría el padre del Ciclo de Mejora Continua, Edwards Deming, permita: planificar, hacer, verificar y actuar mediante soluciones móviles de inicio, registro, procesamiento o reporte de información en localidades o escenarios nunca antes pensados. Para lograr este objetivo, la tecnología móvil puede ofrecer: • Dispositivos de uso personal. • Dispositivos propiedad de la compañía. • Aplicaciones móviles enfocadas al cliente. ¿QUÉ DICEN LAS ESTADÍSTICAS? En septiembre de 2011 la firma alemana G Data informó que los malware de dispositivos móviles se incrementaron en un 270%. En octubre de 2011 la manufacturera de celulares HTC admitió la existencia de vulnerabilidades que podrían permitir acceso no autorizado a datos de sus equipos. En enero de 2012 los códigos QR fueron utilizados para engañar a miles de usuarios haciéndolos acceder a sitios web de spam. Una encuesta realizada por PwC en el 2015 remarcó la necesidad de reforzar las seguridades en los dispositivos móviles de los colaboradores, debido a que: 1. Menos de la mitad de las personas encuestadas tienen estrategias de seguridad con respecto a redes sociales:

60.0% 51.2%

50.0%

45.1% 38.1%

40.0%

30.0%

20.0%

10.0% 0.0%

Have a security strategy for employee use of personal devices

Have a security strategy for mobile devices

Have a security strategy for social media

www.numbersmagazine.com

29


ECONOMíA/ECONOMY

I

2. Los incidentes relacionados con la información almacenada en dispositivos móviles se han incrementado dramáticamente en los últimos años:

30%

2015

2015

2015

25%

2015 2015

20%

2008 15%

2008 10%

5%

Data

Network

System

Application

¿QUÉ ESTÁN HACIENDO LAS ORGANIZACIONES? De acuerdo a un estudio realizado por el Centro de Investigación de Sistemas de Información, se mostró que el 50% de las organizaciones utilizan aplicaciones para asegurar sus datos; así como que menos del 30% utilizan sistemas de gestión de dispositivos móviles para proteger su información. Adicionalmente: 1. Alertan al usuario sobre las causas y consecuencias de las fallas en seguridad informática. 2. Diseñan, implementan y socializan políticas acorde a los estándares internacionales como: las ISO 27000, Seguridad Informática o COBIT. 3. Estrategia de seguridad en dispositivos móviles basada en acciones correctivas y preventivas con mecanismos de retroalimentación claramente visibles y cuantificables. ENTONCES, ¿QUÉ HACER? A pesar de los datos antes analizados, no todo está perdido en la búsqueda de la seguridad de la información. Regresando a la hipótesis del riesgo, así como este se in-

30 NUMBERS

Mobile

crementa, la sofisticación de la tecnología también avanza significativamente. Por lo que se recomienda: 1. Bloquea tu pantalla incluso cuando se encuentren personas extrañas a la tarea que realizas, como clientes o proveedores. 2. Define contraseñas que mezclen diferentes tipos de caracteres. 3. Usa redes de Internet seguras, evita las públicas. 4. Descarga únicamente aplicaciones seguras como Play Store. 5. Y, sobre todo, mantente al día. Ahora sólo resta decir que asumir el riesgo controlado que conlleva la utilización de tecnologías ha dejado de ser una opción para las empresas que quieren crecer y maximizar sus ganancias; por lo que podemos concluir que el tiempo ha llegado para que las empresas comiencen a lucrar con las bondades tecnológicas que antes parecían una quimera. Es el momento de asumir riesgos profesionalmente mitigados por un beneficio claramente superior. Y citando al poeta romano Horacio: Carpe diem, el tiempo es ahora.


Fernando FernĂĄndez, Risk Assurance Services Manager of PwC Ecuador

Using mobile devices in organizations, what youneed to know Global communication, totally portable and efficient, was the vision of Martin Cooper, General Manager of Motorola, who made the first call from a cell phone in 1973

S

ince then, mobile communication technologies have evolved rapidly, from the known but nostalgic “bricks� into the era of small, light, and fast smart phones.

We understand by mobile communication technology those equipments that allow sending and receiving text, voice, or multimedia messages, without the need to depend on a wired connection. Such as cell phones, PDAs, tablets, among others; that is to say, the utopian teams that today society cannot do without.

www.numbersmagazine.com

31


ECONOMíA/ECONOMY

I

THE RISK HYPOTHESIS The more sophistication, the greater the risk. Today, the dynamic that has generated the ambitious search for innovation, has resulted in significant operational processes requiring online information that, as the father of the Continuous Improvement Cycle, Edwards Deming, would say, allows: planning, making, verifying and acting through mobile solutions for starting, recording, processing or reporting information in locations or scenarios never thought of before. To achieve this goal, mobile technology can offer: • Personal use devices. • Company-owned devices. • Client-oriented mobile applications.

2. Incidents related to information stored on mobile devices have increased dramatically in recent years:

30%

1. Fewer than half of respondents have security strategies with respect to social networks:

2015

2015

25%

2015 2015

20%

2008 15%

2008 10%

5%

WHAT DO THE STATISTICS SAY? In September 2011 the German firm G Data reported that mobile device malware increased by 270%. In October 2011 the manufacturer of phones HTC admitted the existence of vulnerabilities that could allow unauthorized access to data of their computers. In January 2012 QR codes were used to trick thousands of users into accessing spam websites. A survey conducted by PwC in 2015 emphasized the need to reinforce the mobile device security of employees because:

2015

Data

Network

System

WHAT ARE ORGANIZATIONS DOING? According to a study conducted by the Information Systems Research Center, it was shown that 50% of organizations use applications to secure their data; as well as less than 30% use mobile device management systems to protect their information. Additionally: 1. Alert the user about the causes and consequences of computer security failures. 2. Design, implement and socialize policies in line with international standards such as: ISO 27000, Information Security or COBIT. 3. Security strategy in mobile devices based on corrective and preventive actions with clearly visible and quantifiable feedback mechanisms.

60.0% 51.2%

50.0%

45.1% 38.1%

40.0%

30.0%

20.0%

10.0% 0.0%

Have a security strategy for employee use of personal devices

32 NUMBERS

Application

Have a security strategy for mobile devices

Have a security strategy for social media

Mobile

SO, WHAT TO DO? Despite the data analyzed above, not everything is lost in the search for information security. Returning to the risk hypothesis, as this increases, the sophistication of the technology also advances significantly. So it is recommended to: 1. Lock your screen even when people are strangers to the task you do, such as customers or suppliers. 2. Define passwords that mix different types of characters. 3. Use secure internet networks, avoid public ones. 4. Download only secure apps like Play Store. 5. And above all, keep up to date. Now, it should be noted that assuming the controlled risk of using technologies is no longer an option for companies that want to grow and maximize their profits; therefore, one can come to the conclusion that time has come for companies to start profiting from the technological benefits that once seemed like a chimera. It is time to take professionally mitigated risks for a clearly superior benefit. And quoting the Roman poet Horace: Carpe diem, the time is now.



ECONOMíA/ECONOMY

34 NUMBERS

I


¿Qué factores influyen más en las

decisiones de compras de los consumidores del Ecuador?

www.numbersmagazine.com

35


ECONOMíA/ECONOMY

I

Los datos del estudio —realizado en mayo de 2017 por Advance Consultora entre los consumidores ecuatorianos— muestran con claridad que lo que más les influye para elegir unos productos o servicios frente a otros es la marca, hasta el punto de que un 22% tiene en cuenta, siempre o casi siempre, “que el producto o servicio que adquiere sea de una marca en la que confíe o que le guste”. La influencia de la marca con respecto a 2012 casi no ha tenido variación.

E

s muy significativo este dato, puesto que muestra que en estos consumidores está muy arraigado el comportamiento denominado “marquismo”, que hace que busquen determinadas marcas —que consideran sinónimos de calidad o prestigio— por encima de otros aspectos como las características objetivas de los productos. Se pone así de manifiesto que existe un importante componente emocional en el comportamiento de los consumidores del Ecuador. El 15% de los encuestados manifiesta que siempre o casi siempre les influyen en sus compras las opiniones de otros compradores que reciben por Internet y redes sociales. Después, los consumidores valoran la opinión y consejo que reciben de sus familiares (14%) y el precio (13%). Tenemos que la publicidad, aunque importante, tiene menos peso para los consumidores. Así, en 2017 un 10% asegura que la publicidad influye en su decisión de compra de un producto o servicio; en el año 2012, la influencia de la publicidad fue de un 11%. El peso de la influencia de los expertos ha ido de un 17% en 2012 a un 12% en 2017.

UN CAMBIO EN LA FORMA DE HACER MARKETING Estos datos de los consumidores del Ecuador están haciendo que las empresas se estén replanteando sus estrategias de publicidad y marketing, en la búsqueda del marketing viral. Se trata de lograr que sean los propios clientes, “boca a oreja”, los que recomienden a otros consumidores —a través de las redes sociales u otros medios— sus productos. Estas estrategias se están mostrando mucho más efectivas y económicas que las técnicas tradicionales, y, apoyadas con las nuevas tecnologías, están suponiendo un cambio en la forma de hacer marketing. Por ejemplo, en el año 2012, en un 4% de los consumidores su decisión se veía influida por las opiniones en Internet y redes sociales de otros compradores; sin embargo, en 2017 el porcentaje pasó a un 15%. Otra de las constataciones principales del estudio es que el precio ha cobrado actualmente una mayor importancia para los consumidores: así, en 2012 el precio influía en la decisión de compra en un 8%, mientras que en 2017 su influencia crece al 13%. Finalmente, la recomendación de los vendedores ha caído de un 11% de influencia en el 2012 a un 4% de influencia en el 2017.

El “marquismo” pone de manifiesto que existe un importante componente emocional en el comportamiento de los consumidores del Ecuador

• Elaboración: Advance Consultora (www.advance.ec). • Ficha técnica: 1.200 encuestas personales en 2012 y 2017. • Tipo de encuesta: personal. • Margen de error: +/-3%.

(Porcentaje de consumidores a los que siempre o casi siempre les influye en sus compras) 22% 23%

Que sea de una marca en la que confie o que le guste Las opiniones de expertos

12%

17% 14% 14%

La opinión o consejos de su familia 10% 11%

La publicidad que ha recibido sobre el mismo Que sea más barato que otros

10%

La opinión o consejos de los amigos Opiniones de otros compradores que ve en Internet/redes sociales

4%

La recomendación del vendedor

4%

0% 2017

36 NUMBERS

13%

8%

5% 2012

12% 15%

11%

10%

15%

20%

25%


What Factors Have Greater

Influence on the Purchasing Decisions of Consumers from Ecuador?

www.numbersmagazine.com

37


ECONOMíA/ECONOMY

I

Data from the study —performed in May 2017 by Advance Consultora on Ecuadorian consumers— clearly show that the brand is what most influences them to choose products or services over others, to the extent that 22% considers, always, or almost always, “that the product or service being acquired is from a brand they trust or like”. The influence of the brand with respect to 2012 has had almost no variation.

T

his fact is very significant since it shows that on these consumers is very rooted the behavior known as “branding”, making them to search for certain brands —considered synonyms of quality or prestige— above other aspects such as the objective characteristics of the products. This demonstrates that there is an important emotional component in the behavior of consumers from Ecuador. 15% of respondents said that always or almost always influence their purchases the opinions of other buyers that they receive through internet and social networks. Then consumers appreciate the opinion and advice they receive from their families (14%), and price (13%). We see that advertising, although important, has less weight for consumers. Thus, in 2017, 10% ensures that advertising influences their decision to purchase a product or service; in the year 2012, the influence of advertising was 11%. The weight of influence of the experts has gone from 17% in 2012 to 12% in 2017. • • • •

A CHANGE IN THE WAY OF DOING MARKETING These data of consumers from Ecuador are making companies rethink their advertising and marketing strategies in the search of viral marketing. This is to make clients themselves endorse their products, by “word of mouth”, to other consumers –through social networks or other ways. These strategies are showing to be much more effective and cheaper than traditional approaches, and supported with new technologies, they are assuming a change in the way of doing marketing. For example, in the year 2012, in 4% of consumers their decision was influenced by the opinions of other buyers on the internet and social networks; however, in 2017 the percentage rose to 15%. Other main finding of the study is that the price has currently gained a greater importance for consumers: thus, in 2012 price influenced the purchase decision by 8%, while in 2017 its influence grows at 13%. Finally, the recommendation of sellers has fallen from 11% of influence in 2012 to 4% of influence in 2017.

The “branding” shows that there is an important emotional component in the behavior of consumers from Ecuador

Elaboration: Advance Consultora (www.advance.ec). Technical data sheet: 1.200 personal surveys in 2012 and 2017. Type of survey: personal. Margin of error: +/-3%.

(Percentage of consumers to whom always or almost always influence in their purchases) 22% 23%

Must be a brand that they trust or like Expert opinion

12%

17% 14% 14%

Opinion or advise from their family 10% 11%

Advertising received about it Is cheaper than the rest

10%

Opinion or advise from their friends Feedback from other buyers found on internet/social networks

4%

Recommendation from the seller

4%

0% 2017

38 NUMBERS

13%

8%

5% 2012

12% 15%

11%

10%

15%

20%

25%



ECONOMíA/ECONOMY

I

el cacao: Idaly Farfán López, chef chocolatier, www.idalyfarfan.com

un activo económico, gastronómico y artístico

Fotos: muestras de la experticia chocolatera de Idaly Farfán

40 NUMBERS


Ecuador ha sido desde 1890 el exportador más importante de cacao, según datos de la Asociación Nacional de Exportadores de Cacao (ANECACAO), a lo que se suma, para los chocolateros del mundo, el atractivo de este delicioso fruto, por las características organolépticas del “cacao nacional” y de las otras variedades que se encuentran en las diferentes regiones ecuatorianas.

E

ste fue el motivo que me trajo a este país hace diez años, para comenzar una ruta experimental del cacao-chocolate. Llegué desde Colombia convencida de que Ecuador cuenta con un gran potencial para la investigación, por su diversidad y sus microclimas, los cuales nos brindan un historial genético con sabores especiales [véase NUMBERS by KREAB, 8a edición, abril de 2015, 13-22]. A pesar de sus más de 5.000 años de domesticación en la alta Amazonía ecuatoriana, la mayor parte de la investigación del cacao (Theobroma cacao L.) se le ha dado a las culturas olmeca, maya y azteca de México, quienes comenzaron a incluir en sus ceremonias las semillas como parte

de sus bebidas, y por tal razón se creía que este fruto era originario de Centroamérica, con antecedentes de consumo de 3.500 a.C. Sin embargo, en 2007 el arqueólogo Francisco Valdez encontró en Palanda (provincia de Zamora Chinchipe) vestigios en forma de residuos de cacao que demostraban el uso allí de este fruto antes que los pueblos centroamericanos. El cacao ha realizado un largo viaje por los climas tropicales, con fácil adaptación desde la Amazonía hasta África. Según la Organización Internacional del Cacao (ICCO, por sus siglas en inglés), el 90% de la producción mundial de cacao se concentra en Costa de Marfil, Ghana, Indonesia, Ecuador, Nigeria, Brasil, Camerún y

Malasia. Hablar de cacao es sinónimo de chocolate, lo cual asociamos únicamente a “dulce”, y no es así. Estamos hablando de un fruto que brinda un sinfín de posibilidades para la alimentación de los seres humanos, desde bebidas frías, calientes o alcohólicas, pasando por la delicada línea de la pastelería y la bombonería hasta llegar a manos de artistas que elaboran piezas únicas, de autor. Desde hace quince años en Latinoamérica va aumentado el consumo de chocolates y sus derivados, y así han aparecido los chocolates con porcentajes en sus empaques, indicando al consumidor que está comprando un chocolate más saludable y responsable con la cadena de valor, es de-

www.numbersmagazine.com

41


ECONOMíA/ECONOMY

I

cir, desde el productor y fabricación. Hoy vemos en las perchas y supermercados toda la materia prima expuesta y asequible al público: pasta de cacao, manteca de cacao, cacao en polvo, nibs de cacao, coberturas… Decir “cacao nacional” es referirse a lo mejor de la pepa ecuatoriana. Esta variedad es valorada en la industria, y por ello las bolsas internacionales, como las de Nueva York y Londres, cotizan su precio por encima de otros cacaos. Los maestros chocolateros buscan sabores y aromas diferenciados, y el cacao brinda una gran variedad de notas florales o frutales: es lo que llamamos cacaos especiales, finos o de aroma, de acuerdo con la ICCO, que utiliza estas denominaciones para referirse a cacaos con aroma y sabor

destacado. Este tipo de cacao representa alrededor del 8% de la producción mundial, y la lista más actualizada de países que lo producen se encuentra en el Anexo C del Convenio Internacional del Cacao, revisado en 2016. UN PRODUCTO DE OPORTUNIDADES PARA HACER EMPRESA Desde el siglo XX los principales consumidores de chocolate son los europeos, por lo que ellos han sido también los responsables de darle diferentes usos, incluyendo nuevos sabores, texturas y formas, convirtiendo al chocolate, además de en deliciosos bombones, en piezas artísticas. De la industria a lo artesanal, y viceversa: barras con empaques que cuentan historias de los productores es el boom del momento; chocolates bean to bar, es decir,

desde la semilla a la tableta; tree to bar, del árbol a la tableta; orgánicos; raw, semillas crudas con un estricto tratamiento, entre otras técnicas vinculadas a la cadena de valor de un trabajo de calidad de los chocolatiers o maestros chocolateros. Hay que saber que son dos los procesadores (Barry Callebaut y Cargill, después de su fusión con ADM) que producen alrededor del 70-80% de la cobertura del mundo, y que solamente ocho comerciantes y procesadores controlan aproximadamente las tres cuartas partes del comercio mundial del cacao en grano. Por su parte, Ecuador sigue siendo líder como el mayor exportador mundial de cacao fino y de aroma, con 160.000 toneladas por año (el 54% del total). Además, según los datos oficiales del Instituto de

Ecuador es el mayor exportador mundial de cacao fino y de aroma, con 160.000 toneladas por año (el 54% del total)

42 NUMBERS


Cadena de valor del cacao en Ecuador Fuente: Estrategias país para la oferta de cacaos especiales. Políticas e iniciativas privadas exitosas en el Perú, Ecuador, Colombia y República Dominicana, Fundación Swisscontact Colombia. Bogotá 2017.

Promoción de Exportaciones e Inversiones del Ministerio de Comercio Exterior (PROECUADOR), ya son 30 las marcas de la Costa, Sierra y Amazonía que buscan ser reconocidas en el mundo mediante las ferias y eventos desarrollados por esta institución gubernamental. En la actualidad los fabricantes y artesanos chocolateros buscan calidad, trazabilidad, consistencia, volumen y perfiles organolépticos. El Ecuador en la última década ha experimentado una evolución en la industrialización del cacao, debido a la tendencia mundial al consumo de chocolates dark y puros, beneficiosos para la salud. En este contexto hago referencia a mi participación en varios proyectos de investigación y desarrollo, como por ejemplo la marca de chocolate Toak, considerada una de las marcas más caras a nivel mundial (va-

lor aproximado: 350 dólares la barra de 50 gramos). Parte del proyecto Toak se basa en el estudio genético de las cepas más antiguas del Ecuador, las mismas que deberían ser consideradas un patrimonio del país, al mismo tiempo que se comparte una experiencia en la cadena de valor. Los proyectos más desafiantes en este medio se centran en la culturización del consumo de chocolate, así como en la diversificación e innovación de los productos, integrando conjuntamente otros diferentes al cacao, haciendo sinergia en la armonía de los sabores locales, regionales y nacionales, a partir de los perfiles de cacao fino y de aroma. Un claro ejemplo son hoy día los chocolates con inclusiones de frutos andinos, de flores, etc. Para todo ello muchos chocolatiers trabajamos fuertemente en la capacitación, en participación en congre-

sos, talleres, charlas y asesorías técnicas en el emprendimiento de nuevas marcas. Nuestra ilusión reside en el hecho de que el cacao ecuatoriano sigue siendo considerado uno de los mejores a nivel mundial, lo cual han demostrado diversas marcas del mundo que usan el producto como materia prima y las marcas nacionales que han ganado premios a nivel nacional e internacional que reconocen los atributos del cacao fino y de aroma, como los de la International Academy of Chocolate, los International Chocolate Awards y los Ecuador Chocolate Awards. Además, al ser considerado un superalimento, el cacao nos brinda la oportunidad de crear un abanico de subproductos para quienes deseamos hacer empresa. Por lo cual es necesario el trabajo en integración en la cadena de valor cacao-consumidor.

www.numbersmagazine.com

43


ECONOMíA/ECONOMY

I

cocoa: Idaly Farfán López, chef chocolatier, www.idalyfarfan.com

an Economic, Gastronomic and Artistic Asset Ecuador has been since 1890 the most important exporter of cocoa, according to the National Cocoa Exporters Association (ANECACAO, by its acronym in Spanish), to which could be added, for the chocolate makers in the world, the attractiveness of this delicious fruit due to the organoleptic characteristics of the “national cocoa” and of other varieties found in the different Ecuadorian regions.

T

his was the reason that brought me to this country ten years ago, to start an experimental route of the cacao-chocolate. I arrived from Colombia convinced that Ecuador has a great potential for research, by its diversity and its microclimates, which offer us a genetic history with special flavors [see NUMBERS by KREAB Magazine, 8th edition, April 2015, 13-22]. In spite of its more than 5.000 years of domestication in the high Ecuadorian Amazon, the greater part of the cocoa (Theobroma cacao L.) investigation has been given to the cultures Olmec, Maya and Aztec from Mexico, who began to include in their ceremonies seeds as part of their drinks, and for this reason it is believed that this fruit was originating in Central America, with a history of consumption of 3.500 B.C. However, in 2007 the archaeologist Francisco Valdez found in Palanda (province of Zamora-Chinchipe, Ecuador) vestiges in the form of cocoa residue showing the use of this fruit in this place before the Central American people. Cocoa has undertaken a long journey through the tropical climates, with easy adaptation from the Amazon to Africa. According to the International Cocoa Organization (ICCO), 90% of the world

44 NUMBERS

production of cocoa is concentrated in Ivory Coast, Ghana, Indonesia, Ecuador, Nigeria, Brazil, Cameroon and Malaysia. To talk about cocoa is synonymous with chocolate, which we associate only with “sweet”, and it is not the case. We are talking about a fruit that offers endless possibilities for the feeding of human beings, from cold, hot or alcoholic drinks through the delicate line of patisserie and chocolate confectionery to arrive at the hands of artists producing unique pieces, author designs. From fifteen years ago in Latin America increased the consumption of chocolate and its derivatives, and thus have appeared chocolates with percentages in their packaging, indicating the consumer that he is buying a chocolate that is healthier and more responsible with the chain of value, i.e. from the producer and manufacturing. Today we see in the hangers and supermarkets all the raw material displayed and accessible to the public: cocoa paste, cocoa butter, cocoa powder, cocoa nibs, coating… To say “national cocoa” is to refer to the best of the Ecuadorian bean. This variety is valued in the industry, and therefore the international exchanges, such as New York and London, quote its price above other cocoas. The master chocolatiers seek differentiated flavors and aromas, and cocoa provides a wide variety of floral or fruit notes: is

what we call special fine flavor cocoas, in accordance with the ICCO, which uses these names to refer to cocoas with outstanding aroma and flavor. This type of cocoa represents about 8% of the world production, and the most up-to-date list of countries that produce it is located in Annex C of the International Cocoa Agreement, revised in 2016. A PRODUCT OF OPPORTUNITIES FOR DOING BUSINESS Since the twentieth century, the main consumers of chocolate are Europeans, so they have also been the responsible of giving different uses, including new flavors, textures and forms, converting chocolate, in addition to delicious chocolates, in artistic pieces. From industry to handmade, and vice versa: bars with packages that tell the stories of producers is the boom of the moment; chocolates from bean to bar, i.e. from the seed to the tablet; from the tree to the tablet; organic; raw seeds with a strict


Ecuador is the world’s largest exporter of special fine flavor cocoa, with 160.000 tons per year (54% of the total)

treatment, among other techniques related to the value chain of a quality work of the chocolatiers or master chocolate makers. It is necessary to know that there are two processors (Barry Callebaut And Cargill, following its merger with ADM) that produce around 70-80% of the world coverage and that only eight traders and processors control approximately three quarters of the world trade of cocoa beans. For its part, Ecuador remains leader as the largest world exporter of fine flavor cocoa, with 160.000 tons per year (54% of the total). Furthermore, according to the official data of the Institute for the Promotion of Exports and Investment of the Ministry of Foreign Trade (PROECUADOR, by its acronym in Spanish), there are already 30 brands from the Coast, Sierra region and Amazon that seek to be recognized in the world through fairs and events developed by this government institution. At present, manufacturers and artisan chocolatiers seek quality, traceability, con-

sistency, volume and organoleptic profiles. Ecuador in the last decade has seen an evolution in the industrialization of cocoa, due to the global trend of the consumption of dark and pure chocolate, beneficial to health. In this context I refer to my participation in a number of research and development projects, such as the brand of chocolate Toak, considered one of the most expensive brands worldwide (approximate retail value: $350 for the 50 grams bar). Part of the Toak project is based on the genetic study of the oldest seeds in Ecuador, which should be considered as heritage of the country, at the same time that there is a shared experience in the value chain. The most challenging projects in this environment focus on the acculturalization of the consumption of chocolate, as well as the diversification and innovation of products, integrating together others different to cocoa, making synergy in the harmony of local, national, and regional flavors of the special fine flavor cocoa bean profiles. A clear ex-

ample nowadays is the chocolate with inclusions of Andean fruit, flowers, etc. For this, many chocolatiers work strongly in training, participation in conferences, workshops, lectures and technical advice for the development of new brands. Our hope lies in the fact that the Ecuadorian cocoa is still considered one of the best worldwide, as shown by the various brands around the world who use the product as raw material and the national brands that have won awards at the national and international level that recognize the attributes of the special fine flavor cocoa, as those of the International Academy of Chocolate, the International Chocolate Awards and the Ecuador Chocolate Awards. In addition, being considered a super food, cocoa provides us with the opportunity to create a wide range of by-products for those of us who want to do business. It is necessary the integrational work into the value chain cocoa-consumer.

www.numbersmagazine.com

45


PUBLIRREPORTAJE

ORO VERDE GUAYAQUIL LA COMBINACIÓN DE LA EXPERIENCIA Y EL SERVICIO ECUATORIANO

46 NUMBERS


S

e levanta en medio de la urbe guayaquileña cerca de lugares turísticos, comerciales y financieros. El ORO VERDE GUAYAQUIL, con más de 35 años de experiencia, es considerado como un ícono de la auténtica hospitalidad ecuatoriana. Con la seguridad de que en sus instalaciones vivirá una experiencia inolvidable, existen diversos tipos de habitaciones y servicios, regidos bajo los más altos estándares de calidad, profesionalismo y servicio personalizado. Cuenta con 236 habitaciones para todo tipo de visitante. Entre ellas, las nuevas habitaciones Deluxe, que ofrecen espacios generosos con un fresco y contemporáneo diseño, ideal para trabajar o relajarse. Tienen una cama doble o dos camas individuales, así como un baño totalmente remodelado. Además, el hotel ofrece un hospedaje en Leading Suites, un dormitorio que incluye televisor, microondas, sofá cama, comedor y cama king o dos camas queen. Son ideales para familias, pequeños grupos o pasajeros que buscan más espacio, máxima comodidad y privacidad. También hay alojamiento para los viajeros más exigentes. Premium Floor cumple con todas las expectativas de un servicio exclusivo, incluyendo check-in/out privado, servicio de secretaría las 24 horas y un salón para desayuno, aperitivos y té de la tarde gratuitos. Estas amplias habitaciones poseen cama king o dos camas queen con lujosas mantas y edredones, y amplios armarios con iluminación interna. Asimismo, la Suite Presidencial se convierte en el lugar perfecto para estar lejos de casa, con una extensa área para entretenerse, trabajar, preparar comidas y relajarse con la familia. Está equipada con un baño de mármol, hidromasaje, una sala de estar con un televisor, cocina, comedor, y con los servicios que ofrece el Premium Floor. Y el HOTEL ORO VERDE GUAYAQUIL también complementa su estadía con diversos servicios: cuatro restaurantes y un bar, en los que puede escoger entre gastronomía ecuatoriana, platos ligeros internacionales, cocina de autor contemporánea, cata de quesos y vinos; piscina y jacuzzi al aire libre; sala fitness y spa Oro Fit; tiendas con vasta galería comercial; transporte gratuito desde y hacia el aeropuerto; centro de negocios las 24 horas que incluye computadores, impresoras, Internet y mensajería. Además, si su interés son los eventos sociales o corporativos, dentro del moderno hotel existen 10 salones, servicios de catering y estacionamiento gratuito para que su reunión sea exitosa. En definitiva, HOTEL ORO VERDE GUAYAQUIL tiene todas las comodidades que necesita para unas vacaciones perfectas. Cuando necesite salir de la rutina, sin duda, debe relajarse en este lujoso sitio del puerto principal.

Contacto: Av. 9 de octubre 414 y García Moreno Tel: +(593 4) 232 7999 Fax: +(593 4) 232 9350

www.numbersmagazine.com

47


Arq. Carlos Cárdenas Manso, máster en Arquitectura y Urbanismo Sostenibles, docente del área de Tecnología de la Facultad de Arquitectura de la Universidad Central del Ecuador Arq. Daniel González Puyol, máster en Dirección de Empresas Constructoras e Inmobiliarias, coordinador del área de Tecnología de la Facultad de Arquitectura de la Universidad Central del Ecuador

ARQUITECTURA EN

CAÑA GUADÚA:

transferencia de tecnología para carpinteros de las zonas afectadas por el sismo en Ecuador Ecuador sufrió en abril de 2016 uno de los peores sismos de las últimas décadas, con una intensidad de 6,8 en la escala de Richter. La zona más afectada fue la región del litoral ecuatoriano, específicamente las provincias de Manabí y Esmeraldas, donde se produjeron situaciones dramáticas y devastadoras a consecuencia del movimiento telúrico.

48 NUMBERS


I

SOCIEDAD/SOCIETY

Foto cortesía de Claus Vogel

Foto cortesía de Claus Vogel

L

as edificaciones de hormigón armado realizadas de forma deficiente se llevaron la peor parte, pues se detectó que en la mayoría de casos se habían construido de forma antitécnica, con hormigones de mala calidad, cimentaciones inadecuadas y sin tomar en consideración las normas sísmicas vigentes en el país. Unos meses después del trágico episodio, un grupo de docentes de la Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Universidad Central del Ecuador (UCE) asistimos a un congreso internacional de materiales sostenibles en Cali (Colombia), la Sixth Amazon & Pacific Green Materials Congress and Sustainable Construction Materials Lat-Rilem Conference. En dicho evento muchos conferencistas nos ofrecieron ayuda en el tema técnico para contribuir a la reconstrucción de las zonas afectadas utilizando el bambú como material de construcción. A nuestro retorno al país surgió la idea de formar un equipo profesional que, aliado a organizaciones gubernamentales y privadas, pudiera proponer un proyecto que contribuyese a la reconstrucción de las zonas golpeadas por el sismo.

Los expertos en guadua a quienes tuvimos la oportunidad de conocer en la ciudad de Cali son Joerg Stam, constructor de bambú, el Arq. Carlos Rincón, de Colombia, y el Arq. colombo-alemán Andrés Bappler, quien fue el artífice de un gran proyecto social desarrollado en un barrio marginal de Cali denominado Fundación Escuela para la Vida, donde construyó una edificación escolar en guadua que alcanza los cuatro pisos. Por azar, unos días después de regresar del congreso nos contactó Marjolein Rienches, una empresaria turística holandesa residente en Quito, quien nos comunicó que disponía de un dinero producto de donaciones de empresas turísticas europeas para destinarlo íntegramente a un proyecto de ayuda social en las zonas afectadas de la costa. EL PROYECTO TOMA FORMA Unificamos entonces las voluntades y organizamos un ciclo de conferencias de bambú con expertos en la UCE y un taller de transferencia de tecnología de construcción en bambú, que fue planteado también a miembros del Consejo provincial de

www.numbersmagazine.com

49


SOCIEDAD/SOCIETY

I

Foto cortesía de Carlos Cárdenas Manso

Pichincha, los cuales aceptaron ser parte de la organización. Dicha entidad puso a disposición las instalaciones de la CENBA (Central del Bambú Andoas), cuya planta de tratamiento de bambú es destinada a la industrialización de tableros de bambú gigante. En el taller se capacitó a 30 carpinteros de las zonas afectadas, siendo el instructor principal Joerg Stam y en el que los docentes de arquitectura aportaron con el diseño arquitectónico. El proyecto a construirse en bambú, que sirvió como un ejercicio didáctico de aprendizaje, fue una vivienda de tipo social. El objetivo principal del taller fue mostrar paso a paso cómo construir la estructura de una casa de caña guadua (Guadua angustifolia) desde el proceso de cimentación, estructura y acabados, con el fin de que los carpinteros apliquen y difundan lo aprendido en su lugar de origen. Se logró así una unidad de vivienda fácil de edificarse, de replicarse y que fuera socialmente aceptada en las zonas afectadas por el sismo. Se adquirió la destreza necesaria de la construcción de la estructura de una casa en tamaño real en solo los cinco días planificados para el taller, con ensambles simples y lógicas replicables a construcciones futuras. Cuando se desarrolló el evento, la norma ecuatoriana para la construcción con bambú ahora vigente no estaba aprobada aún; de hecho, el único aspecto positivo del terremoto del año pasado fue que hubo una presión gubernamental y de todos los actores que amamos el bambú para que se llegase a redactarse dicha norma definitiva. UN PROTOTIPO YA REPLICADO La vivienda que se construyó con bambú es de dos pisos; en la planta baja está la zona social, y en la segunda planta la zona íntima, con tres dormitorios y una sala de estar. La cimentación se constituyó mediante zapatas aisladas de hormigón armado para proteger el bambú de la humedad y además para transmitir el peso ligero de la estructura de bambú al suelo. El primer día del taller los carpinteros aprendieron los parámetros que se deben tomar en cuenta para escoger las mejores cañas de guadua para la estructura de la vivienda, y en los días posteriores se comenza-

50 NUMBERS

ron a fabricar in situ tres cerchas, que son los elementos más importantes que solucionan la estructura de guadua de la vivienda y que posteriormente, al izarlas de forma manual, se conectan a los pilares que nacen de las zapatas. Finalmente, el quinto y último día de taller satisfactoriamente se dejó lista la cimentación y la estructura de caña guadua, por lo que el evento fue un éxito al cumplir el objetivo trazado. Actualmente ya se han replicado cuatro viviendas similares en San Pedro de Suma (Manabí), como iniciativa del carpintero ale-

mán Claus Vogel, dedicado a la hotelería en nuestro país. En este proyecto se enseñó a chicos dedicados a labores agrícolas de la zona a construir con bambú. Ello, junto con los otros trabajos que están desarrollando los carpinteros que fueron parte del taller, muestra que ha sido un éxito la transferencia de tecnología. Claus, además, está proponiendo el desarrollo de un taller de artesanías en guadua paralelamente a la construcción de viviendas en la población antes mencionada, lo que hace más plausible la vinculación con la comunidad.


Architect Carlos Cárdenas Manso, Master in Sustainable Architecture and Urbanism, Professor in the Technology Area of the Faculty of Architecture of the Central University of Ecuador Architect Daniel González Puyol, Master in Management of Construction and Real State Companies, Coordinator of the Technology Area of the Faculty of Architecture of the Central University of Ecuador

Guadua Cane Architecture:

Technology Transfer for Carpenters of Areas Affected by the Earthquake in Ecuador

Ecuador suffered in April 2016 one of the worst earthquakes of the last decades, with an intensity of 6,8 on the Richter scale. The most affected area was the coastal region of Ecuador, specifically the provinces of Manabí and Esmeraldas, where there were dramatic situations and devastating consequences from the telluric movement.

T

he reinforced concrete buildings made in a deficient manner bore the brunt, because it was found that, in the majority of cases, they were not built in a technical way, with poor quality concrete, inadequate foundations and without taking into account current seismic regulations in the country. A few months after the tragic episode, a group of professors of the Faculty of Architecture and Urbanism of the Central University of Ecuador attended an international congress of sustainable materials in Cali (Colombia), the Sixth Amazon & Pacific Green Materials Congress and Sustainable Construction Materials Lat-Rilem Conference. In that event, many speakers offered assistance in the technical issues to contribute to the reconstruction of the affected areas using bamboo as a building material. On our return to the country arose the idea of forming a professional team that, allied to the government and private organizations, could propose a project that would contribute to the reconstruction of areas hit by the earthquake. The experts in guadua to whom we had the opportunity to know in the city of Cali are Joerg Stam, builder with bamboo, architect Carlos Rincón, from Colombia, and the Colombian-German architect Andrés Bappler, who was the author of a great social project, developed in a marginal neighborhood of Cali, called School for Life

Foto cortesía de Claus Vogel

www.numbersmagazine.com

51


SOCIEDAD/SOCIETY

I

accepted in the areas affected by the earthquake. The necessary skills were acquired in the construction of the structure of a house in actual size in only five days planned for the workshop, with simple and logical assembling adaptable to future buildings. When the event was held, the Ecuadorian regulation for the construction with bamboo, now in force, was not approved yet; in fact, the only positive aspect of the earthquake last year was that there was pressure to the government and from all the stakeholders who love bamboo to draft this final regulation.

Foundation, where he built a school buildings in guadua that rises to four floors. By chance, a few days after returning from the congress we contacted Marjolein Rienches, a Dutch tourist businesswoman residing in Quito, who informed us that she had money product of donations from tourist European businesses to be used in full in a project of social aid in the affected areas of the coast. THE PROJECT TAKES SHAPE We unify the wills and organize a cycle of conferences on bamboo with experts at the Central University of Ecuador and a workshop on transfer of technology of construction with bamboo, which was also proposed to the members of the Provincial Council of Pichincha, who accepted to be part of the organization. This entity offered the facilities of the CENBA (Bamboo Central of Andoas, Central del Bambú Andoas), whose treatment plant of bamboo is destined to the industrialization of panels of giant bamboo. The workshop trained 30 carpenters of the affected areas, being the main instructor Joerg Stam and in which the teachers of architecture provided with the architectural design. The project to be built in bamboo, which served as a learning exercise, was a social housing. The main objective of the workshop was to show step by step how to build the structure of a house with guadua cane (Guadua angustifolia) from the process of foundation, structure and finishing details, in order for the carpenters to apply and disseminate what they have learned in their place of origin. We achieved one housing unit easy to build, to be replicated and socially

52 NUMBERS

A REPLICATED PROPOTYPE The housing that was built with bamboo is two floors; in the ground floor is the social area, and on the second floor, the intimate area, with three bedrooms and a living room. The foundation was established by isolated brake blocks of reinforced concrete to protect the bamboo from moisture and in addition to transmit the light weight of the bamboo structure to the ground. The first day of the workshop, the carpenters learned the parameters that should be taken into account in order to choose the best guadua canes for the structure of the housing, and in the days after they started to manufacture three trusses in situ, which are the most important elements that solve the structure of guadua of the house and that subsequently, by raising them manually, they connect to the pillars that are born at the brake blocks. Finally, the fifth and last day of the workshop, the foundation and the structure of guadua cane were successfully ready, so the event was a victory in meeting the target set. Nowadays, there are four similar houses already replicated in San Pedro de Suma (Manabí), as an initiative of the German carpenter Claus Vogel, dedicated to hospitality in our country. In this project, it was taught to kids dedicated to agricultural activities in the area to build with bamboo. This, along with the other jobs being developed by the carpenters who were part of the workshop, shows that the transfer of technology has been successful. Claus, moreover, is proposing the development of a handicraft workshop in guadua, parallel to the construction of housing in the population mentioned above, which makes much more plausible the involvement of the community.

Foto cortesía de Claus Vogel



SOCIEDAD/SOCIETY

O

Rosalía Arteaga Serrano, expresidenta de la República del EcuAdor, miembro del Directorio de la Biblioteca de Alejandría, presidenta del Consejo Asesor de FIDAL, presidenta del Consejo Asesor de KREAB Ecuador

Educación en la era de la incertidumbre

La necesidad de educar a nuestros niños, adolescentes y jóvenes de una manera adecuada a los tiempos en los que vivimos nos pone en la disyuntiva de pensar en qué nuevos elementos debemos tomar en cuenta cuando se trata de diseñar currículos, establecer los perfiles de maestros y los de quienes van culminando los procesos educativos.

P

or supuesto que sabemos que todo niño viene con un ADN cargado de creatividad, de sueños, de ganas de divertirse, de hacer las cosas jugando, pero, ¿qué pasa, a la vuelta de los años, con esos niños creativos y de mentes abiertas? Parece que hemos ido cerrando las compuertas de lo que percibíamos en sus ojos curiosos y ansiosos de aprender.

54 NUMBERS

En ello tienen una buena responsabilidad tanto los padres como los maestros, y, claro, los sistemas educativos; pero también debemos pensar que la ciencia, la tecnología, la innovación, le han jugado una mala pasada a la educación tradicional, porque les han puesto en las manos a los niños y jóvenes educandos una cantidad de instrumentos, de “aparatitos”, con los que nosotros


www.numbersmagazine.com

55


SOCIEDAD/SOCIETY

O

¿Qué tipo de educación les podemos dar a los más chiquitos para que sientan que lo que se les transmite es útil, les sirve, les interesa, les desafía?

56 NUMBERS

no estuvimos familiarizados, así como con las posibilidades infinitas que estos nuevos elementos le ofrecen en términos de fuentes de conocimiento. Sabemos que las enciclopedias están a un clic de un dedo o tal vez de un comando oral, que las bibliotecas y los museos, pero también el fondo del mar o el espacio infinito, se despliegan ante nuestros ojos, con solo navegar por los insondables misterios de Internet. Sabemos que se habla ya de la inteligencia artificial, que los adultos hemos tenido que irnos adaptando a una velocidad increíble al uso de las nuevas tecnologías, que todos los días nos desbordan y nos apabullan con las siempre vibrantes posibilidades que la era del conocimiento nos ofrece. Por ello, ¿qué tipo de educación les podemos dar a los más chiquitos para que sientan que lo que se les transmite es útil, les sirve, les interesa, les desafía? ¿Qué debemos hacer para que el cúmulo de incertidumbres en los diferentes campos no nos deje paralizados y casi sin acción frente al tamaño de los desafíos? Yo diría que hay que volver los ojos al mundo de los valores, a aquellos que nos son inmanentes como seres humanos, que ya fueron de alguna manera descritos en la Antigüedad por los grandes pensadores y que tienen que ver con el derecho natural y la razón humana: “vivir honestamente”, “no hacer daño”, “dar a cada uno lo que le corresponde”, que fueron consagrados en las fórmulas del Derecho Romano, que están presentes en los estudios de la Filosofía del Derecho y que no han pasado de moda: honeste vivere, neminem lædere, suum cuique tribuere. Que se nos hacen difíciles los latinajos…, es verdad; pero la esencia de lo que nos traen como visión de vida, podríamos pensar que se corresponde de alguna manera con aquella sabiduría indígena que se ha querido ver también como patrimonio de

unos pocos: el ama qhilla, ama llulla y ama shua, es decir, “no ser ocioso”, “no mentir” y “no robar” son fórmulas de vida aplicables aquí y en cualquier parte del planeta. Tanto las fórmulas latinas como las viejas consejas del mundo indígena entrañan una filosofía de vida que, al mismo tiempo que normas de conducta, planteo que pueden convertirse en una especie de sustento o plataforma base desde la cual se pueden construir los conocimientos diversos, las creaciones en las que tan pródigo es el ser humano. Si aceptamos la ley de Moore, que nos dice en esencia que el conocimiento se duplica cada 18 meses, estamos asistiendo a un portentoso desafío, que nos puede dejar alucinados, sin saber cómo movernos o cuál es el área que debemos enfrentar, a sabiendas de que el multitasking o simultaneidad se imponen y que en eso las mujeres llevamos una considerable delantera, por nuestra “deformación profesional” de amas de casa, siempre dispuestas a realizar las tareas imperiosas, sin dilaciones, al mismo tiempo y con igual eficiencia. Por todo ello, el planteamiento se enfoca en la necesidad de saber construir ese sustrato que alimenta, esa plataforma desde la que nos lanzamos, esa base firme que no se va a mover para dejarnos descolocados, y desde allí avanzar hasta donde el intelecto, la innovación, los sueños, nos dicten; de lo contrario, si las bases se tambalean, el edificio se desploma, y lo puede hacer en el momento menos imaginado, con las catastróficas consecuencias que ello causa en nuestro entorno y en la humanidad. (1) Buenas bases, sustentadas en una ética laica, es lo que proponemos como educación del presente y del futuro, así como (2) una predisposición a una mente abierta a todo lo que se nos viene, unida a (3) la capacidad de adaptación: ello será lo que nos otorgue posibilidades de triunfo en un mundo incierto, cambiante y a veces enloquecido.


I

PORTADA/COVER STORY

RosalĂ­a Arteaga Serrano, former president of the Republic of Ecuador, member of the Board of the Library of Alexandria, president of the Advisory Council of FIDAL, president of the Advisory Council of KREAB Ecuador

Education

in the Age of Uncertainty

The need to educate our children, adolescents and youngsters in a way according to the times in which we live, puts us in a choice between thinking about what new elements we must take in consideration when it comes to designing curricula, establishing the profiles of teachers and the people who culminate the educational processes.

www.numbersmagazine.com

57


SOCIEDAD/SOCIETY

O

O

f course we know that every child comes with a DNA loaded of creativity, dreams, desire to have fun, of doing things by playing, but, what happen at the turn of the years with these children who are creative and with open minds? It seems that we have been closing the gates of what we saw in their eyes, curious and eager to learn. In this, there is good accountability on both parents and teachers, and, of course, educational systems; but we must also think that science, technology, innovation, have played a bad game to traditional education, because they have placed in the hands of children and young learners a number of tools, “gadgets”, with which we were never familiar, as well as with the infinite possibilities that these new elements offer in terms of sources of knowledge. We know that encyclopedias are at a click of a finger or perhaps of an oral command, that libraries and museums, but also the deep sea or the infinite space, unfold before our eyes just surfing the unfathomable mysteries of the Internet. We know there is talk on artificial intelligence, which as adults we had to keep adapting at an incredible speed to the use of new technologies, that every day we are overflown and overwhelmed by the ever-vibrant possibilities that the era of knowledge gives us. Therefore, what type of education can we give to the little ones so they feel what is being transmitted is useful, serves them in their interest, is challenging? What should we do to ensure that the wealth of uncertainties in the different fields do not leave us paralyzed and almost without action compared to the size of the challenges? I would say that we must turn the eyes to the world of values, those that are immanent to us as human beings, which in any way they were already described in ancient times by the great thinkers and that relate to the natural law and human reason:

“to live honestly”, “do no harm”, “give everyone what they are entitled to”, which were enshrined in the formulas of Roman Law, that are present in the studies of Philosophy of Law and have not gone out of fashion: honeste vivere, neminem lædere, suum cuique tribuere. That Latinisms may be difficult…, it is true; but the essence of what we bring as a life vision, we could think that it corresponds in some way with that indigenous wisdom desired to be seen also as the heritage of a few: ama qhilla, ama llulla and ama shua, i.e. “do not be idler”, “do not lie” and “do not steal” are life formulas applicable here and in any part of the planet. Both formulas, the Latin and the old advises from the indigenous world imply a philosophy of life that, at the same time as standards of conduct, I propose they become a kind of sustenance or base platform from which diverse knowledge can be built, creations on which the human being is so prodigal. If we accept Moore’s Law, who tells us in

What type of education can we give to the little ones so they feel what is being transmitted is useful, serves them in their interest, is challenging?

58 NUMBERS

essence that knowledge is doubling every 18 months, we are witnessing an extraordinary challenge, which can leave us amazed, without knowing how to move or what is the area that we must defy, knowing that multitasking or concurrency are imposed and that women carry a considerable lead, by our “professional deformation” of housewives, always willing to perform the compelling tasks, without delay, at the same time and with the same efficiency. For all these reasons, the approach focuses on the need to know how to build this substrate that feeds this platform from which we launch ourselves, this firm foundation that is not going to move to leave us out of place, and from there move forward to where the intellect, innovation, dreams dictate us; otherwise, if the foundations are hobbled, the building collapses, and it can do so at the least expected moment, with the catastrophic consequences that this causes in our environment and in humanity. (1) Strong foundations, sustained in secular ethics, is what we propose as education for the present and the future, as well as (2) a predisposition to an open mind to everything that is coming, together with (3) the capacity of adaptation: this is what will give us possibilities of victory in an uncertain, changing and sometimes crazy world.



PUBLIRREPORTAJE

Mashpi Lodge

Volver a la naturaleza: una experiencia transformadora para toda la familia

60 NUMBERS


www.numbersmagazine.com

61


PUBLIRREPORTAJE

C

olegio, trabajo, tráfico, casa. Es fácil dejarse llevar por la rutina y olvidarse de las cosas pequeñas de la vida que nos pueden dar muchos momentos de felicidad. Por eso, el verano es el momento perfecto para desconectar y reconectar con lo que verdaderamente importa. Los niños salen de vacaciones, el sol brilla alto en el cielo, la ciudad se tranquiliza y uno se pregunta qué hacer con la familia para salir de su zona de confort. Volver a la esencia de la naturaleza, despegarse de las pantallas, apagar la televisión y vivir momentos extraordinarios puede ser el mejor plan. En medio del bosque nublado dentro del Distrito Metropolitano de Quito se esconde un secreto esperando a ser descubierto. Un lugar dónde niños y adultos se convierten en exploradores y la vida transcurre a otro ritmo. MASHPI LODGE, una crisálida de cristal en medio de la Reserva Mashpi, tiene una magia que transforma a todo el que la vive. Escapa del mundanal ruido, sumérgete en el verdor de MASHPI LODGE y construye recuerdos inolvidables.

UN TESORO ESPERANDO A SER DESCUBIERTO A aproximadamente tres horas de la capital ecuatoriana se ubica la Reserva Mashpi. Localizada dentro de la región biogeográfica del Chocó, es un área que cuenta con bosque secundario y primario, y es considerada uno de los puntos de mayor biodiversidad del planeta. La biorregión del Chocó cubre una gran área que se extiende desde el sur de Panamá hasta la esquina más norteña de Perú. Pasa por parte de la costa atlántica de Colombia, su costa pacífica, y atraviesa Ecuador longitudinalmente al oeste de la cordillera de los Andes. Esta zona rica en biodiversidad varía en vegetación y vida silvestre a medida que la altitud desciende desde los 5.000 m s.n.m. —su máxima altitud— hasta llegar al nivel del mar. Su nivel de pluviosidad, uno de los más altos del mundo, contribuye a su riqueza en flora y fauna, y a los muchos ríos que la atraviesan y alimentan. Encaramado en una de las colinas de la Reserva Mashpi, MASHPI LODGE es el mejor lugar desde el cual empezar la exploración de esta área

llena de secretos que te pondrá nuevamente en contacto con la vida. DIVERSIÓN AL AIRE LIBRE Varios senderos recorren los más lindos paisajes de la Reserva, pasando por ríos y refrescantes cascadas donde toda la familia se puede dar un chapuzón. Trayectos largos y cortos se convierten en el espacio ideal para dejar volar la imaginación. Los niños se convierten en científicos, aventureros, biólogos, dibujantes o inventores en el momento en que se ponen en contacto con la salvaje naturaleza. Los padres encuentran un espacio donde el cuerpo y la mente pueden ponerse en contacto con su parte más esencial mientras descubren todo lo que el bosque tiene por ofrecer. Y si quieren añadirle un toque de adrenalina a su aventura, no tienen más que dar un paseo sobre las copas de los árboles mientras pedalean en la bici aérea o pasean tranquilamente a 180 metros del piso en una de las góndolas de la Libélula, un teleférico único que sobrevuela el bosque de Mashpi. Sentir la selva desde tantas perspectivas nunca había sido tan emocionante. Sea por agua, tierra o aire, sumergirse en MASHPI será una vivencia transformadora. TU CASA EN EL BOSQUE NUBLADO Llegar a una buena ducha, una deliciosa cama y la mejor comida de autor después de un hermoso día de exploración y descubrimiento es la mejor manera de completar una experiencia en el bosque nublado. Enormes ventanales en las habitaciones y espacios sociales del Lodge permiten sentir la selva a todo momento, contribuyendo a que la mente se siga sumergiendo en este inigualable entorno. Aprovecha las cálidas, acogedoras y renovadas salas de expedición y área del bar para un momento de esparcimiento junto a tu familia. Escoge tu bebida de preferencia, comparte risas durante un juego de mesa o con un buen libro. El ambiente relajado de MASHPI es el entorno perfecto para compartir momentos de paz y felicidad junto a tus seres queridos. UN LABORATORIO VIVIENTE El nuevo laboratorio de MASHPI abierto al público es el lugar donde lo aprendido

en la selva se ve bajo el microscopio. Una esquina especialmente diseñada para los más pequeños permite que la curiosidad se convierta en el mejor aliado. Investigar, preguntar y aprender nunca fue tan divertido. MASHPI, además de ser un Lodge que ofrece lo mejor en hospitalidad, es también un centro de investigación que desde el inicio se ha enfocado en entender y aprender de su entorno, buscando involucrar a las comunidades aledañas en sus esfuerzos de conservación. Equipos científicos de todo el mundo han venido a maravillarse con la riqueza de MASHPI, y varias investigaciones se han llevado y se siguen llevando a cabo. Un ejemplo de este trabajo es el descubrimiento de dos nuevas especies para el mundo: la rana Mashpi Torrenteer y la magnolia Mashpi. Este es solo el inicio de todo lo que aún puede ser descubierto en este mágico bosque. Y todo empieza con una simple pregunta. El espacio está ahí, ahora solo queda despertar la curiosidad. EN CONTACTO CON LA NATURALEZA Varios estudios científicos han hallado evidencia que demuestra que estar expuesto a la naturaleza contribuye a una reducción de la hipertensión, mejora enfermedades respiratorias y cardiovasculares, mejora el ánimo y la vitalidad, como la ansiedad, y restaura la capacidad de prestar atención y la fatiga mental. Si esto no es suficiente motivo para salir de la ciudad y adentrarse en el bosque nublado, añádele un nuevo espacio exterior donde disfrutar de un relajante hidromasaje y una terraza donde practicar yoga a cualquier hora del día, rodeado del cantar de los pájaros y el dulce aroma del aire selvático. Deja que tu familia disfrute de los sonidos de la selva y se reconecte con su paz interior mientras crean hermosos recuerdos que los acompañarán el resto de su vida. ¡Dale a tu familia el regalo del contacto con la naturaleza y transforma su vida!

W: www.mashpi.com E: info@mashpi.com T: Mashpi Lodge: +(593 2) 400 4100 T: oficina de ventas: +(593 2) 400 8088 de lunes a viernes de 8:30 a 17:00


MASHPI LODGE

Back to Nature: a Transformative Experience for the Whole Family

S

chool, work, traffic, home. It’s easy to get carried away with routine and forget about the little things in life that can offer us so many moments of happiness. This is why summer is the perfect time to disconnect and reconnect with what truly matters. Think about it: the kids are out on vacation, the sun shines high in the sky, the city becomes a little quieter and you wonder what to do with your family and how to get out of your comfort zone. Sometimes, the best plan is to simply return to the essence of nature, turn off the screens and live extraordinary moments. Located in the middle of the cloud forest within the Metropolitan District of Quito, a special and hidden secret is waiting to be discovered. It’s a place where guests, both young and old, turn into explorers and life moves at a different rhythm. MASHPI LODGE, a crystal cocoon in the heart of the Mashpi Reserve, holds a magic that changes all who have the chance to experience it. So get away from the city hustle and ruckus, and immerse yourself in the deep, enchanting greens of MASHPI LODGE as you create unforgettable memories. A TREASURE WAITING TO BE DISCOVERED The Mashpi Reserve is situated approximately three hours away from the Ecuadorian capital. Located deep within the biogeographic region of the Chocó, the Reserve consists of primary and secondary forest and is

www.numbersmagazine.com

63


regarded as one of the world’s most biodiverse places. The Chocó bioregion covers a vast area that extends itself from the south of Panama all the way to the northernmost corner of Peru. It weaves through a part of the Atlantic coast in Colombia before heading to the Pacific side of the same country, running through Ecuador longitudinally on the western side of the Andes Mountains. This highly biodiverse region varies greatly in terms of its flora and fauna as the Chocó descends from 5.000 m.a.s.l. (its maximum altitude) all the way to the coast. High levels of rainfall (considered to be one of the highest in the world) contribute to the rich levels of both flora and fauna along with the numerous rivers that wind through it. Perched up high on one of the hills within the Reserve is MASHPI LODGE –the best jumping-off point for exploring this incredibly unique area full of secrets that will help put you back in touch with the essence of life. OUTDOOR FUN Numerous trails that weave around the Lodge provide access to wonderful views, rivers and refreshing waterfalls where the whole family can take a dip. Long and short paths are the ideal avenues for allowing your imagination to run free. Kids become scientists, adventurers, biologists, drawers or inventors the moment they come into contact with the jungle here. Parents, meanwhile, will find the perfect space to allow both mind and body to reconnect with their essential core while discovering all that the forest has to offer. And if you’d like to add a dash of adrenaline to the whole experience, look no further than the sky bike and Dragonfly gondola –two activities that will send you zipping through the jungle canopy at a considerable height. Experiencing the jungle from so many different angles has never been more exciting. Be it by water, land or air, sinking your whole being into MASHPI is sure to be a transformative experience.

YOUR HOME IN THE CLOUD FOREST Nothing completes an experience in the cloud forest better than coming back to a refreshing shower, a comfortable bed and the best signature cuisine after having spent a beautiful day filled with exploration and discovery. Large windows in each room and communal areas in the Lodge allow you to feel the continuous presence of the jungle, allowing the mind to settle and synchronize with the incomparable surroundings found at Mashpi. Take advantage of the warm, cozy and recently renovated Expedition Room and Bar for a moment of leisure with your family. Select your drink of choice and enjoy a board game or a good book –the relaxing atmosphere at MASHPI is the perfect way to share moments of tranquility and joy with your loved ones. A LIVING LABORATORY MASHPI’s new laboratory is open to all guests and functions as the place where all things learned and experienced in the jungle fall under the scrutiny of a microscope. A corner specifically designed for the little ones allows for curiosity to run wild; making activities like investigating, questioning and learning more fun than ever before. In addition to MASHPI being a lodge focused on the highest level of hospitality, it is also a place devoted to understanding and learning about its surroundings while inviting local communities to partake in its conservation

efforts. Scientific teams from around the world have come to stand in awe at the richness of MASHPI as they partake in numerous investigations that are currently underway. An example of these scientific efforts is the discovery of two new species in the world: the Mashpi Torrenteer and the Mashpi Magnolia. This is just the beginning of what remains to be discovered in this magical forest, and it all begins with a simple inquiry into your surroundings. The space for this to happen is out there waiting – all that’s missing is your presence and that desire to awaken your curiosity. IN TOUCH WITH NATURE Several scientific studies have found evidence that being in touch with nature contributes to a noticeable reduction of hypertension while improving respiratory and cardiovascular diseases. It also helps with energy levels, vitality, our ability to focus and mental fatigue. If this isn’t enough of a reason to leave the city behind, then just know that at Mashpi Lodge you will have the ability to immerse yourself in a cloud forest, a new outdoor space where you can enjoy a relaxing hydro massage and a terrace where you can do yoga at any point during the day. All of it while you are surrounded by the songs of birds and the refreshing scent of the jungle. Allow your family to enjoy the sounds of the jungle and reconnect with their inner peace as they create beautiful memories that will accompany them for the rest of their lives. Give your family the gift of nature and transform their lives! W: www.mashpi.com E: info@mashpi.com T: Mashpi Lodge: +(593 2) 400 4100 T: Sales Office: +(593 2) 400 8088 Monday to Friday from 8:30 to 17:00



INNOVACIÓN/INNOVATION

O

En teoría, a los seres humanos no nos gusta sentir emociones negativas como la ira, la envidia o el odio, y tenemos una tendencia innata a huir de todo aquello que nos produce esas sensaciones. No obstante, seguimos viendo personas entregadas a protestas que devienen en jornadas de desenfreno, con quema de banderas y saqueos, o a escribir mensajes de odio y amenazas en redes sociales durante horas y horas.

ADICTOS Daniel Márquez Soares, periodista y académico

C

uando escribió 1984, George Orwell ya entendía que desear el mal puede ser placentero. Por ello, en el mundo distópico de su novela los ciudadanos participaban diariamente del “minuto de odio”, una especie de sesión cinematográfica que les permitía sacar todo el veneno que sentían hacia los enemigos de su Estado. Igualmente, el legendario circo romano al que se refiere el dicho de “pan y circo” no era un lugar de payasos y malabaristas, sino un espectáculo de torturas, ejecuciones y vejaciones inconcebiblemente sádicas de individuos que pertenecían a grupos odiados por el populacho. Cuando Marx se refería a la religión como “el opio del pueblo” no pensaba en un pueblo amansado por la resignación que da la fe, sino en la masa distraída por las cacerías de herejes y las guerras contra los infieles a los que aborrecía. Tal y como lo demostraron Daniel Kahneman y Amos Tversky en su monumental estudio de la mente humana, dejarse llevar por las emociones y pensar sin darle muchas vueltas a los asuntos es algo liberador y entretenido que

66 NUMBERS


a la IRA www.numbersmagazine.com

67


La ira, al ser una de nuestras emociones más poderosas, se convierte en uno de los más útiles distractores con los que contamos las personas los seres humanos hacemos constantemente. La ira, al ser una de las emociones más poderosas en nuestro arsenal, resulta, entonces, uno de los más útiles distractores con los que contamos. El último libro de Seth Stephen-Davidowitz sobre el comportamiento humano, Everybody Lies [Todo el mundo miente], se basa en los registros de búsquedas en Google de la población y arroja resultados siniestros. El único factor que explica, por ejemplo, de manera estadísticamente significativa la victoria de Donald Trump en Estados Unidos es el racismo. Igualmente, concluye, el racismo no aumenta por las crisis económicas ni por el desempleo, sino principalmente por la envidia que produce ver a alguien de otro grupo étnico gozando de fama en los medios o por los celos que desatan las uniones interétnicas. La creencia de que una persona solo consume información que confirme sus puntos de vista y de que los fanáticos habitan en un entorno de medios e información radicalizados también resulta ser falsa; según el autor, las personas visitan asiduamente medios de comunicación con un punto de vista opuesto, sobre todo los fanáticos. La gente busca sentir ira y obra en función de ella. En este contexto, como subraya Adam Alter en su libro Irresistible, sobre la adicción a las nuevas tecnologías, los smartphones generan dependencia a algunas personas porque ofrecen la posibilidad de consumir constantemente información indignante y postear permanentemente mensajes de ira u odio; un verdadero banquete para quienes disfrutan secretamente de sentir tales emociones. Son surtidores permanentes de ira, como un cigarrillo sin fin para un fumador o un vaso de whisky sin fondo para un alcohólico. El problema es que estas reacciones ya han sido estudiadas por profesionales del mundo de la publicidad y las usan adrede para posicionar causas, personajes e ideas. Por ello, en un mundo con una población propensa a la ira, dotado de la tecnología necesaria para repartirla a raudales, muchos expertos ruegan ya por leyes de control de la libertad de expresión que no solo partan de principios idealistas del siglo XVIII, sino que tengan en cuenta la evidencia recabada en el siglo XXI. Si no, puede que nos espere un futuro en el que la política, el entretenimiento y la publicidad se planificarán en función de despertar nuestras peores emociones.

68 NUMBERS


O

INNOVACIĂ“N/INNOVATION

Daniel MĂĄrquez Soares, Journalist and Academic

Addicted to

Anger

In theory, we as human beings do not like to feel negative emotions like anger, envy or hatred, and we have an innate tendency to flee from everything that produces those feelings. However, we continue to see people conveyed to protests that become days of rampage, burning flags and looting, or writing messages of hatred and threats in social networks for hours and hours.

www.numbersmagazine.com

69


INNOVACIÓN/INNOVATION

W

O

hen he wrote 1984, George Orwell already understood that wishing evil can be pleasurable. Therefore, in the dystopian world of his novel the citizens participated daily of the “minute of hatred”, a kind of cinematographic session that allowed them to remove all the poison that they felt towards the enemies of their State. Equally, the legendary Roman Circus that refers to the phrase “bread and circuses” was not a place of clowns and jugglers, but a spectacle of torture, executions and inconceivably sadistic vexations of individuals who belonged to groups hated by the mob. When Marx referred to religion as “opium of the people” he did not think of people tamed by the resignation that faith gives, but in the mass distracted by the hunting of heretics and the wars against the non-believers to whom he hated. As Daniel Kahneman and Amos Tversky showed in their monumental study of the human mind, to be carried away by emotions and to think without spinning around the matter is something liberating and entertaining that humans constantly do. Anger, being one of the most powerful emotions in our arsenal, then turns out to be one of the most useful distractions we have. The last book of Seth Stephen-Davidowitz on human behavior, Everybody Lies, is based on the records of Google searches by the population and leads to sinister results. The only factor that explains, for example, a statistically significant victory of Donald Trump in the United States is racism. Equally, concludes, racism is not increased by the economic crisis nor by unemployment, but mainly by the envy that produces to see someone of another ethnic group enjoying fame in the media or the jealousy unleashed by inter-ethnic relationships. The belief that a person only consumes information to confirm their points of view and that fanatics live in an environment of media and

70 NUMBERS

Anger, being one of our most powerful emotions, becomes one of the most useful distractions we the people currently have information radicalized proves to be also false; according to the author, people visit media persistently with an opposite point of view, especially the fanatics. People are looking to feel anger and they work on the basis of it. In this context, as Adam Alter emphasizes in his book Irresistible, on the addiction to new technologies, smartphones generate dependency on some people because they offer the possibility of constantly consuming outrageous information and posting messages of anger or hatred permanently; a true feast for those who secretly enjoy feeling such emotions. They are permanent suppliers of anger, like an endless cigarette for a smoker or a bottomless glass of whiskey for an alcoholic. The problem is that these reactions have already been studied by professionals in the world of advertising and use them purposefully to position causes, characters and ideas. So, in a world with a population prone to anger, endowed with the necessary technology to distribute it in torrents, many experts already pray for laws to control freedom of speech that not only start from idealistic principles of the eighteenth century, but take into account the evidence gathered in the twenty first century. If not, we may expect a future in which politics, entertainment and advertising will be planned in terms of awakening our worst emotions.


DE ECUADOR

AL MUNDO Hay todo un mundo por explorar y, gracias a la aerolínea más grande del mundo, puedes hacerlo con una sola conexión. Con más vuelos diarios que ninguna otra aerolínea, llegar a tu destino dentro o fuera de EE. UU. es fácil.

American Airlines y el logotipo Símbolo de Vuelo son marcas comerciales de American Airlines, Inc. oneworld es una marca de oneworld Alliance, LLC. © 2017 American Airlines, Inc. Todos los derechos reservados.


INNOVACIÓN/INNOVATION

O

“Los latinos nos estamos tomando el mundo” Es la afirmación del colombiano Carlos Oviedo respecto a la participación de los latinoamericanos en el mundo de la creatividad en los últimos tiempos.

O

viedo ha recorrido un largo camino profesional, aportando con sus ideas en diversas agencias de publicidad del más alto nivel. Hace tres años se radicó en Ecuador para ser parte del equipo de Mullenlowe Delta, como director general creativo. Gracias a este bagaje profesional, fue escogido en este 2017 para participar en

72 NUMBERS

el festival más importante de la publicidad y comunicación: Cannes Lions, un encuentro que premia las propuestas más destacadas por su innovación, creatividad y originalidad. Conversó con NUMBERS sobre este paso en su trayectoria profesional —él lo tilda de un honor inmerecido, pero que a la vez le causa dicha y agradecimiento— y brin-

Carlos Oviedo, director general creativo en Mullen Lowe Delta

dó, desde una visión crítica y positiva, sus principales apreciaciones sobre el evento internacional, en el que fue jurado de la categoría Direct. ¿CUÁL CREE QUE ES EL PANORAMA ACTUAL DEL MERCADO PUBLICITARIO EN ECUADOR Y LATINOAMÉRICA? ¿QUÉ ES LO ESPECÍFICO QUE DEMANDA, Y EN QUÉ SE PUEDE MEJORAR? Es una pregunta difícil. La dividiría en dos partes: el mercado intelectual y el público en general. El primero es un mercado que está to-


El archivo de Cannes Lions alberga más de 450.000 piezas de trabajo creativo individual, 280.000 campañas creativas desde 2001 y 650 horas de charlas por personalidades de la industria mando posición a nivel mundial. Muchos de los países son líderes en exportar talento creativo: existe una gran cantidad de colombianos que trabajan no solamente en publicidad, sino en comunicaciones y mercadeo de grandes compañías en el mundo; y no solo está el mercado colombiano, sino el chileno, el argentino, el brasileño, el mexicano. Los latinos nos estamos tomando el mundo, eso es una realidad. ¿CUÁLES HAN SIDO LOS FACTORES QUE HAN HECHO DESPLEGAR ESTE AUGE? Desde el lado colombiano y ecuatoriano, que son los que más conozco, se debe a que vivimos en crisis siempre. Yo vengo de un país fallido hace quince años, no solo socialmente, sino económica y moralmente, pero el país dejó todo ello a un lado y se dedicó a sobrevivir. Colombia atraviesa una crisis cada semana y necesita gente que las solucione. Además, nosotros los creativos somos una industria que trabaja con bajos recursos, y eso es otra ventaja, ya que no necesitamos de una gran infraestructura ni de un gran presupuesto para dar soluciones a problemas del mercado. Eso es parte de la creatividad. Una ventaja que tenemos los países en vías de desarrollo es que no tenemos todo resuelto, lo que hace que nuestra manera de ver el mundo sea para dar soluciones de forma práctica y muy inteligente. EN CUANTO AL PÚBLICO, EL OTRO NICHO QUE MENCIONÓ, ¿QUÉ DEMANDA? Latinoamérica, exceptuando algunos países, tiene muchas dificultades económicas, y está atada a temas políticos muy fuertes, que creo que han hecho que el mercado esté muy preocupado en ponerle cuidado a la crisis y no en pensar en las soluciones. Además, por estos factores, hay compañías que están en una cautela incómoda que no nos permite realizar determinados proyectos con la empresa privada. SOBRE SU EXPERIENCIA EN CANNES, ¿PUEDE HACER UNA COMPARACIÓN ENTRE LA POTENCIALIDAD QUE TIENE EL MERCADO EUROPEO Y EL LATINOAMERICANO? ¿QUÉ PODEMOS APRENDER Y ENSEÑAR? No tenemos mucho que envidiar a nadie. Tal vez aún no competimos con campañas o propuestas a gran escala en tamaño, alcance o repercusión de las ideas, pero en términos de la calidad de ideas sí lo hacemos. Los latinoamericanos queremos acercarnos a la gente, hablamos de lo que nos afecta, de lo que nos duele, y a los extranjeros les encanta más lo que nosotros hacemos que lo que ellos hacen para nosotros.

¿CÓMO NOS MIRAN LOS EUROPEOS EN CANNES? ¿SIGUE EXISTIENDO ESE TABÚ DE UNA MIRADA CON CIERTA SUPERIORIDAD? No. Ese es un pensamiento de la década pasada. Si pudiéramos hacer un estudio del compromiso que tiene el talento intelectual latinoamericano frente al de otros mercados, nosotros lo duplicamos. No solo por el trabajo dedicado a las marcas, sino porque nos sentimos parte de ellas y somos admirados por esto. También, en el afán de romper ese tabú, el latinoamericano siempre quiere aprender más. En mi equipo, por ejemplo, tengo personas que han estudiado fuera, que han viajado muchísimo. EN LA CATEGORÍA EN LA QUE USTED PARTICIPÓ, DIRECT, ¿QUÉ CARACTERÍSTICAS DEBE TENER UNA PIEZA PARA GANARSE UN PREMIO? La categoría que me correspondió tiene muchas subcategorías. Direct premia las piezas que pretenden tener una reacción directa del público. En mi criterio es muy valiosa, porque reúne todas las áreas de la comunicación, publicidad e innovación. Fui muy feliz viendo esta categoría, porque es una especie de resumen del festival. En esta edición Direct tuvo que juzgar cerca de 2.800 piezas. Gracias a que se juntaron unos 40 jurados en esta sección —390 en todo el festival—, cada uno pudimos ver unas 400 piezas de todo el mundo. Todo bajo un sistema muy transparente; por ejemplo, yo no juzgué las piezas ecuatorianas, solamente una. Luego, en una segunda etapa, se escogía a los finalistas. DE ESAS PIEZAS, ¿CUÁL FUE LA QUE MÁS LE SORPRENDIÓ Y QUÉ LA HACÍA PARTICULAR? Me fascinaron muchas piezas, no solo una. Las que me parecieron más interesantes fueron las acciones que no tuvieron que pagar un sólo dólar en pauta o en ampliación digital, sino que causaron impacto solo con desarrollo orgánico, porque eso demuestra el poder de la idea y no el poder del presupuesto. Hubo una campaña hermosa: se trata de la estatua de una niña a la que colocaron frente al toro de Wall Street un día antes del 8 de marzo y que empezó a tener diversas reacciones. Es una acción que demuestra el poder de las mujeres. (Fearless Girl es su nombre, y obtuvo tres Grand Prix). ¿QUÉ INFLUENCIA TIENE LA TECNOLOGÍA Y CUÁLES SON LAS NOVEDADES DIGITALES QUE OBSERVÓ EN EL FESTIVAL? Hay un sistema divino que se llama Watson. Me en-

www.numbersmagazine.com

73


¿ADEMÁS DE WATSON? La realidad aumentada. Ahora está muy de moda, pero no para ver dibujitos lindos, sino para ampliar la experiencia de los servicios, la mejora humana, el aprendizaje.

Carlos Oviedo participó como jurado de Cannes Lions 2017 en la categoría Direct

MENCIONÓ QUE NO JUZGÓ PIEZAS ECUATORIANAS, PERO PUDO OBSERVALAS, ¿QUÉ CREE QUE ESTÁN PROPONIENDO Y CUÁLES FUERON LAS REACCIONES DEL JURADO? No tengo muchos comentarios de los jurados porque no se suele preguntar sobre eso, ya que hay un código de conducta. Sin embargo, le puedo dar una opinión personal, y espero que no se ofenda nadie: seguimos haciendo piezas, pero tratando de justificar su impacto. Creo que tenemos que dedicarnos a hacer las cosas, que la industria tiene que dejar de aparentar para que realmente se hagan las acciones. Y eso no te lo dará ningún festival. Las ideas son muy buenas, se están ejecutando mejor. Pero creo que tenemos que generar una relación más cercana con nuestras marcas, trabajar con ellas, hacer las ideas juntos. Debe ser un trabajo más conjunto y solidario en el que, cuando ganamos, lo hacemos todos, y cuando perdemos, perdemos todos.

cantó apreciar muchas acciones basadas en esa tecnología, porque yo entendía al mundo de la inteligencia artificial vinculado a la respuesta robótica; en las películas de los 80 eso se veía imposible, pero hoy es muy posible y es absolutamente efectivo. Es interesante ver cómo de manera inteligente se puede usar la tecnología en beneficio de las marcas, del cliente, del conocimiento.

¿QUÉ PRESENTÓ ECUADOR? Hizo alrededor de diez propuestas. Muchas de ellas son casos con buena voluntad, pero creo que tenemos que dejar de hacer cosas por buena voluntad. Suena feo, pero es que las buenas intenciones no sirven en el mundo, sirve lo que se hace de verdad y tiene buenos resultados.

“Latinos We Are Taking over the World”

It is the statement of the Colombian Carlos Oviedo regarding the participation of Latin Americans in the world of creativity in recent times.

O

viedo has come a long way, contributing with his ideas in various advertising agencies at the highest level. Three years ago, he settled in Ecuador to be part of the Mullenlowe Delta team as Creative General Director. Thanks to this professional baggage, he was chosen this 2017 to participate in the most important festival of advertising and communication: Cannes Lions, a meeting that rewards the most outstanding proposals for their innovation, creativity and originality. He spoked with NUMBERS about this step in his professional career —he considers it an undeserved honor, but at the same time it

74 NUMBERS

causes him joy and gratitude— and offered his main assessment, from a critical and positive view, about the international event, in which he was juror of the Direct category. WHAT DO YOU THINK IS THE CURRENT PANORAMA OF THE ADVERTISING MARKET IN ECUADOR AND LATIN AMERICA? WHAT IS THE SPECIFIC THING THAT IT DEMANDS, AND WHAT CAN BE IMPROVED? It is a difficult question. I would divide it in two parts: the intellectual market and the general public. The first is a market that is gaining position globally. Many countries are leaders in exporting creative talent: there are a lot of

Colombians who work not only in advertising, but in communications and marketing of large companies in the world; and not only is the Colombian market, but the Chilean, Argentinian, Brazilian, Mexican. We Latinos are taking over the world, that’s a reality. WHAT ARE THE FACTORS THAT HAVE EXPANDED THIS BOOM? From the Colombian and Ecuadorian side, which are the ones I know the most, it is because we always live in a crisis. I come from a failed country from fifteen years ago, not only socially, but economically and morally, but the country left all this aside and dedi-


O

INNOVACIÓN/INNOVATION

The Cannes Lions archive houses more than 450.000 pieces of individual creative work, 280.000 creative campaigns from 2001, and 650 hours of lectures by industry personalities cated itself to surviving. Colombia is going through a crisis every week and needs people to solve this. In addition, we creatives are an industry that works with low resources, and that is another advantage, because we do not need a large infrastructure or a large budget to give solutions to market problems. That’s part of the creativity. One advantage we have in developing countries is that we do not have everything determined, which makes our way of seeing the world by giving solutions in a practical and very intelligent manner. ABOUT THE PUBLIC, THE OTHER NICHE YOU MENTIONED, WHAT DO THEY DEMAND? Latin America, except for some countries, has many economic difficulties, and is tied to very strong political issues, which I believe have made the market very concerned about taking care of the crisis rather than thinking about solutions. In addition, because of these factors, there are companies that are uncomfortably caution which does not allow us to carry out specific projects with the private sector. ABOUT YOUR EXPERIENCE IN CANNES, CAN YOU MAKE A COMPARISON BETWEEN THE POTENTIAL OF THE EUROPEAN AND LATIN AMERICAN MARKET? WHAT CAN WE LEARN AND TEACH? We don’t have much to envy anyone. We may not yet compete with campaigns or large-scale proposals in size, scope or impact of ideas, but in terms of the quality of ideas we do. Latin Americans we want to approach people, we talk about what affects us, what hurts us, and foreigners love more what we do than what they do for us. HOW DO EUROPEANS LOOK AT US IN CANNES? IS STILL THERE THIS TABOO OF A SOMEWHAT SUPERIORITY LOOK? No. That’s a thought of the past decade. If we could make a study of the commitment that Latin American intellectual talent has in front of other markets, we duplicate it. Not only for the work dedicated to the brands-

but because we feel part of them, and we are admired for this. Also, in the desire to break that taboo, Latin Americans always want to learn more. On my team, for example, I have people who have studied overseas, who have traveled a lot. IN THE CATEGORY IN WHICH YOU PARTICIPATED, DIRECT, WHAT CHARACTERISTICS SHOULD A WORKPIECE HAVE TO EARN A PRIZE? The category that corresponded to me has many sub-categories. Direct rewards the pieces that are intended to have a direct reaction from the public. In my opinion it is very valuable, because it brings together all the areas of communication, publicity and innovation. I was very happy to see this category because it is a kind of summary of the festival. In this edition Direct had to judge about 2.800 pieces. Thanks to the gathering of some 40 jurors in this section —390 throughout the festival— we were able to see about 400 workpieces from around the world. All under a very transparent system; for example, I did not judge the Ecuadorian pieces, only one. Then, in a second stage, the finalists were chosen. FROM THESE WORKPIECES, WHAT WAS THE ONE THAT SURPRISED YOU THE MOST AND WHAT MADE IT SPECIAL? I was fascinated by many pieces, not just one. The ones I found most interesting were the actions that did not have to pay a single dollar in guidelines or in digital extension, but caused impact only with organic development, because it demonstrates the power of the idea and not the power of the budget. There was a beautiful campaign: it was about the statue of a girl placed in front of the Bull of Wall Street a day before 8 March and that began to have various reactions. It is an action that demonstrates the power of women (Fearless Girl is its name, and won three Grand Prix).

Carlos Oviedo participated as juror of Cannes Lions 2017 in the Direct category

WHAT IS THE INFLUENCE OF TECHNOLOGY AND WHAT ARE THE DIGITAL INNOVATIONS THAT YOU OBSERVED AT THE FESTIVAL? There is a divine system called Watson. I loved to appreciate many actions based on that technology, because I understood the world of artificial intelligence linked to the robotic response; in the films of the 80s this looked impossible, but today is very possible and is absolutely effective. It is interesting to see how technology can be used in an intelligent manner to benefit brands, customers, knowledge. BESIDES WATSON? Augmented reality. It is now very trendy, not to see cute drawings, but to broaden the experience of services, human enhancement, learning. YOU MENTIONED THAT YOU DID NOT JUDGE ECUADORIAN WORKPIECES, BUT YOU WERE ABLE TO SEE THEM, WHAT DO YOU THINK THEY ARE PROPOSING AND WHAT WERE THE REACTIONS OF THE JURY? I don’t have much comment from the jurors because people don’t usually ask about it as there is a code of conduct. However, I can give you a personal opinion, and I hope that no one gets offended: we keep making pieces, but trying to justify their impact. I think we have to devote ourselves to truly doing things, the industry has to stop pretending so that actions are actually done. And that, you won’t find in any festival. Ideas are very good, they are getting better executed. But I think we have to generate a closer relationship with our brands, work with them, make ideas together. It must be a joint and united work in which, when we win, we all do, and when we lose, we all lose. WHAT DID ECUADOR PRESENT? It offered about ten proposals. Many of them are cases of goodwill, but I think we have to stop doing things for goodwill. It sounds ugly, but the good intentions do not work in the world, what works is what is actually done and has good results.

www.numbersmagazine.com

75


OPINIÓN/OPINION

O

Fernando Del Vecchio, PhD, Dr. en Dirección de Empresas UCEMA (Argentina), facilitador, Business Coach, autor, conferencista internacional, www.fernandodelvecchio.com

DESACUERDO POSITIVO: construcción de compromiso

Incentivar el desacuerdo respetuoso entre los miembros de la organización genera mejores resultados que el acatamiento a regañadientes.

S

egún comenta Juan Carlos de Pablo, economista argentino, Milton Friedman solía realizar una pregunta a sus alumnos —cuando estos emitían alguna opinión— que podía resultar abrumadora. La pregunta era: “¿Y cómo lo sabe?”. Lo que Friedman quería identificar era si el estudiante estaba opinando desde lo que sabía —su diagnóstico, o “lo que es”—, desde “lo que quería que fuese” o desde “lo que debería ser”. También de Pablo lo practica de modo habitual en sus clases, con la intención de formar a sus estudiantes en la identificación, administración y resolución de pro-

76 NUMBERS

blemas. Entiende que no puede formar profesionales, que van a trabajar durante los próximos cuarenta años, para el mundo de hoy; por ello, los forma en habilidades que utilizarán siempre, independientemente de la profesión que elijan o del rol que se encuentren desempeñando: siempre habrá problemas, y su trabajo será resolverlos. Esta habilidad de identificar los hechos, determinar si es o no un problema, plantear una hipótesis sobre variables causales y proponer soluciones es una de las tres formas que tenemos de percibir la realidad. Distintas personas determinan problemas distintos sobre una misma situación, por su diferente interpretación de los hechos y por su distinta forma de percibir la realidad.

Todos somos distintos. Interpretamos los hechos de forma diferente, lo que resulta en que veamos las cosas como somos, y no —como habitualmente se declara— como las cosas son. Esto deriva en desacuerdos, y estos desacuerdos tienen como consecuencia el conflicto. Las otras dos formas de percibir la realidad fueron parte de la identificación de Friedman en la respuesta de sus estudiantes: el “debería ser” y el “quiero que sea”. Las diferencias entre “lo que es” provocan desacuerdo y potencial conflicto; lo mismo sucede con las diferencias entre “lo que debería ser” y “lo que quiero que sea”. Las combinaciones entre las tres, también.


www.numbersmagazine.com

77


OPINIÓN/OPINION

O

El desacuerdo puede ser constructivo, para llegar a mejores decisiones, producto del entender cuál es el verdadero problema que enfrentamos Es decir, que es mucho más simple encontrar desacuerdos y conflicto que encontrar coincidencias. Si a esto le agregamos que cualquier entorno corporativo es un ámbito político, en el cual —en palabras de David Bohm— “el hecho de defender una opinión aboca a una lucha de opiniones en la que quien gana no es quien más razón tiene, sino quien más poder ostenta”, lo que finalmente ocurre es que lo habitual, lo normal, lo tradicional, es la lucha por tener razón, con imposición del poder que otorga la posición en la jerarquía. Aquel con poder y autoridad para ejercer ese poder, impone. Impone una decisión que puede ser una interpretación correcta o no (“lo que es”), puede ser una opinión acerca de “lo que debería ser” o puede ser —como cuando impone su propia agenda— “lo que quiere que sea”. En cualquier caso, la probabilidad de llegar a una decisión menos que óptima es muy alta. En esos casos, en los que el poder de la autoridad se ejerce para tener razón, ¿hay alguien que se anime a preguntarle al jefe “cómo lo sabe”? Una mejor decisión, ante cualquier situación, requerirá el entender que el conflicto es un producto natural del desacuerdo, con-

78 NUMBERS

secuencia de la diferencia en la percepción de la realidad de los participantes. Esto puede tener como consecuencia el estar de acuerdo en estar en desacuerdo. Luego, al identificar si estamos decidiendo en términos de “lo que es”, de “lo que debería ser” o de “lo que queremos que sea”, acotamos la posibilidad de conflicto, aunque no necesariamente la de desacuerdo. Pero ese desacuerdo puede ser constructivo. No solamente por entender las posiciones de los demás participantes, sino por la posibilidad de que —en ese intercambio de opiniones— surjan alternativas que nadie hubiese presentado de no ser por el diálogo que generó la presentación de las alternativas. Ichak Adizes, consultor norteamericano-israelí, plantea la importancia del desacuerdo para llegar a mejores decisiones, producto del entender cuál es el verdadero problema que enfrentamos. No en todas las organizaciones ese desacuerdo es positivo. ¿Cuál es la situación en la que usted trabaja? ¿Alguien se atreve a preguntarle al CEO “cómo lo sabe”? ¿Qué sucedió con el último que lo hizo? Trabaje para lograr compromiso, no acatamiento.


Fernando Del Vecchio, PhD, Dr. Business Management UCEMA (Argentina), Facilitator, Business Coach, Author, International Lecturer www.fernandodelvecchio.com

Building of Commitment Encouraging respectful disagreement among members of the organization generates better results than the grudging compliance.

www.numbersmagazine.com

79


OPINIÓN/OPINION

A

O

ccording to Juan Carlos de Pablo, an Argentinean Economist, Milton Friedman used to ask a question to his students —when they issued an opinion— that could be overwhelming. The question was: “And how do you know?”. Friedman wanted to identify if the student was opining from what he knew —his diagnosis, or “what it is”—, from “what he wanted it to be” or “should be”. De Pablo also practices on a recurring basis in his classes, intended to educate students in problem identification, management, and resolution. He understands that he cannot train professionals, who will work over the next forty years, for today’s world; Therefore, he prepares them in skills that they will always use, regardless of the profession they choose or the role they are playing: there will always be problems, and their job will be to solve them. This ability to identify the facts, determining whether it is or is not a problem, considering a hypothesis on the causal variables and proposing solutions is one of the three ways we perceive reality. Different people determine different problems on the same situation, by their different interpretation of the facts and their different way of perceiving reality. We are all different. We interpret the facts differently, resulting in that we see things as we are, and not —as is usually declared— as things are. This leads to disagreements, and these disagreements have the consequence of conflict. The other two ways of perceiving reality were part of Friedman’s identification in the response of his students: the “it should be” and the “I want it to be”. The differences between “what is” cause disagreement and potential conflict; the same is true with the differences between “what should be” and “what I want it to be”. The combination of the three, also. In other words, it is much simpler to find disagreements and conflict than to find coincidences. In addition, if any corporate environment is a political space, in which —in the words of David Bohm— “the fact of defending an

80 NUMBERS

Disagreement can be constructive, to reach better decisions, product of understanding the real problem we face opinion leads to a struggle of opinions where the one who wins is not who has more reason, but who holds more power”, what eventually happens is that the usual, normal, traditional way is the struggle to be right, with the imposition of power granted by the position in the hierarchy. Those with power and authority to exercise that power, impose. They impose a decision that may be a correct interpretation or not (“what is”), may be an opinion about “what should be” or may be —as when one imposes its own agenda— “what the person wants it to be”. In any case, the probability of reaching a less than optimal decision is very high. In those cases, in which the power of the authority is exercised to be right, is there someone willing to ask the boss “how do you know”? A better choice, in any situation, will require understanding that conflict is a natural product of disagreement, consequence of the difference in the perception of reality of the participants. This can result in the agreement to disagree.

Then, by identifying whether we are deciding in terms of “what is”, of “what should be” or “what we want it to be”, we constrain the possibility of conflict, but not necessarily of disagreement. Although that disagreement can be constructive. Not only to understand the position of the other participants, but for the possibility —in that exchange of views— of emerging alternatives that no one had proposed if it weren’t for the dialogue which generated the presentation of alternatives. Ichak Adizes, a North American-Israeli consultant, promotes the importance of disagreement to reach better decisions, product of understanding the real problem we face. In not all organizations that disagreement is positive. What is the situation in which you are working? Someone dares to ask the CEO “how do you know”? What happened to the last person who did it? Work to achieve commitment, not compliance.



cultura/CULTURE

F

Ramiro Endara Martínez, magíster en Conservación y Administración de Bienes Culturales, director ejecutivo de la Fundación Conservartecuador

Recuperando nuestra historia en la biblioteca del convento de San Agustín

Entrar en la biblioteca del antiguo convento de San Agustín en Quito es adentrarse en una invaluable colección de textos, mapas, libros incunables, cantorales y demás documentos depositados a través de los años, los cuales representan una comunicación entre las personas que los produjeron o utilizaron y sus actuales receptores, emitiendo mensajes históricos de un enorme valor social que constituyen gran parte de la historia de nuestro país.

E

sta es probablemente la biblioteca más importante de Sudamérica, ya que en este convento se creó la primera universidad del país, la Universidad de San Fulgencio, entre los años 1586 y 1752, y fue entonces cuando se inauguró la biblioteca de San Agustín, con una impresionante compilación de ejemplares académicos, históricos y religiosos, sumamente valiosos por su edad, contenido, originalidad y rareza, de relevancia mundial. Esta colección incluye 20.000 volúmenes, 18 mapas del siglo XVIII con cartografías del Ecuador y del mundo, 33 enormes libros cantorales, libros en diferentes idiomas —especialmente en latín— y abundantes manuscritos. En muchas ocasiones la

82 NUMBERS

temática es religiosa, pero abarca también las supersticiones, los exorcismos, la literatura, los acontecimientos históricos… Todos los ejemplares requieren ser restaurados y digitalizados para un posterior estudio y difusión de su contenido. El convento de San Agustín es una edificación patrimonial renacentista con decoraciones neoclásicas, rodeado de arte colonial y de la mística que caracteriza a los conventos españoles. Aquí reposa uno de los libros más antiguos de América, un cantoral del siglo XVII elaborado con pergamino y portada de cuero sobre madera, escondido entre volúmenes de manuscritos y libros corales que resguardan un legado musical sacro de gran trascendencia. Cada uno de estos cantorales mide apro-


Ramiro Endara, director ejecutivo de Conservartecuador

Plano de Quito de don Antonio Gil (1914)

La de San Agustín (Quito) es probablemente la biblioteca más importante de Sudamérica, y en este convento se creó la primera universidad del país

www.numbersmagazine.com

83


cultura/CULTURE

F

ximadamente 60 cm de ancho, casi 1 m de largo y su espesor oscila entre los 10 y los 15 cm; compuestos de folios de pergamino escritos a mano con tintas vegetales, y con letras capitulares decoradas e iluminadas con símbolos iconográficos antropomorfos y fitomorfos de la época colonial, protegidos con tapas de madera y recubrimientos de piel de cordero recién nacido y con herrajes y punteras de metal, su tamaño se debe a que, colocados sobre un facistol en la iglesia o en mitad del coro de los frailes, servían para el rezo latino cantado en común, con melodías gregorianas europeas y novohispanas. La comunidad de frailes agustinos, custodios de este invaluable patrimonio y con un inmenso amor por el arte y las letras, preocupados por contener las heridas que el tiempo y los fenómenos naturales han ocasionado, solicitaron ayuda a la Fundación Conservartecuador, entidad sin fines de lucro que viene trabajando desde hace diez años en la salvaguarda del vasto patrimonio cultural que atesora el Ecuador. Así, el 5 de junio del presente año se inició el Programa de Preservación Emergente de la Biblioteca de San Agustín, gracias a la contribución del Fondo del Príncipe Claus (Holanda) y con el aval del Instituto Nacional de Patrimonio Cultural del Ecuador. Esta es una primera fase dentro de un proyecto macro para la recuperación integral y puesta en valor de la Biblioteca de San Agustín como una de las mejores bibliotecas históricas de América y el mundo. Este ambicioso proyecto pretende que se recupere un patrimonio que estuvo dormido por siglos. La finalidad primordial de toda restauración consiste en estabilizar y recuperar obras en mal estado de conservación y permitir su consulta y exhibición pública; pero además las investigaciones ayudarán a ampliar el conocimiento del patrimonio documental del Ecuador, ayudando principalmente a enriquecer lo que hasta ahora se sabe —poco

84 NUMBERS

o casi nada— de los libros corales y su interpretación. Un bien patrimonial tan complejo como es un libro cantoral sólo se debe intervenir con un equipo interdisciplinario de profesionales expertos en la restauración de papel, pergamino y cuero, bibliotecólogos, musicólogos, expertos en lenguas clásicas, historiadores de arte, curadores y demás colaboradores de la Fundación Conservartecuador. Ha sido gracias a la apertura de la comunidad agustina que se ha logrado implementar aquí mismo un taller quirófano de libros, pues estos presentan deterioros estructurales debido al inadecuado almacenamiento, a la humedad y al manejo al que estaban expuestos, además de estar casi todos ellos carcomidos por insectos que se alimentan de papel (bibliófagos). “Si el crear es existir, el conservar es trascender”: este es el lema de la Fundación Conservartecuador, que ya ha culminado exitosamente varios proyectos de conservación de algunos de los más valiosos bienes culturales a nivel nacional gracias a la colaboración de personas y entidades que valoran nuestro patrimonio. La biblioteca de San Agustín requiere continuidad en la conservación, la restauración y la digitalización de su colección, para así implementar una biblioteca histórica señera en América y el mundo. Para ello es necesaria la contribución de personas y organizaciones amantes del arte y del patrimonio nacional, quienes serán incluidos en una placa que se erigirá en el convento como muestra de gratitud y formarán parte de un selecto grupo denominado Sociedad de Coleccionistas de Libros Históricos. CONTACTO: FUNDACIÓN CONSERVARTECUADOR T: (+593) 99 571 8860 / (+593) 99 836 8797 E: info@conservartecuador.org www.conservartecuador.org


Ramiro Endara Martínez, Master in Conservation and Management of Cultural Heritage, Executive Director of the Conservartecuador Foundation

Recovering our History at the Library of the Convent of San Agustín To enter in the library of the ancient convent of Saint Augustine in Quito is to penetrate into a priceless collection of texts, maps, incunabula books, hymn books and other documents deposited through the years, which represent a communication between the people who produced or used them and their current receivers, delivering historical messages of huge social value that constitute a large part of the history of our country.

T

his is probably the most important library in South America, since in this convent was created the first University of the country, the University of San Fulgencio, between 1586 and 1752, and was then opened the library of St. Augustine, with a stunning compilation of academic, historical and religious copies, extremely valuable because of their age, content, originality and rarity, of global relevance. This collection includes 20.000 volumes, 18 maps of the 18th century, cartographies of Ecuador and the world, huge 33 songbooks, books in different languages —especially in Latin— and abundant manuscripts. Often the theme is religious, but they also cover exorcisms, superstitions, historical events, literature... All copies need to be restored and digitized for further study and dissemination of their content.

Ramiro Endara, responsable del proyecto y Harold Bustos, fiscalizador económico de la comunidad San Agustín

www.numbersmagazine.com

85


Saint Augustine’s (Quito) is probably the most important library in South America, and in this convent was created the first University of the country

The convent of St. Augustine is a Renaissance heritage building with neoclassical decorations, surrounded by colonial art and mysticism that characterizes the Spanish convents. Here lies one of the most ancient books of America, a choir book of the 17th century made with parchment and leather over a wood cover, hidden among volumes of manuscripts and choral books that protect a sacred musical legacy of great significance. Each one of these choral books measures approximately 60 cm wide, almost 1 m long and its thickness ranges between 10 and 15

86 NUMBERS

cm; consisting of parchment pages written by hand with vegetable inks, and with Renaissance capital lettering decorated and illuminated with iconographic anthropomorphous and fitomorphic symbols of the colonial era, protected with covers of wood and coatings of newborn lamb skin, and with metal fittings and tips, its size is due to the fact that, when placed on a lectern in the church or in the middle of the friars choir, it served to the common praise in Latin, with European Gregorian and novo Hispanic melodies. The community of Augustinian Friars, custo-

dians of this invaluable heritage and with an immense love for art and letters, anxious to contain the wounds that time and natural phenomena have occasioned, requested assistance to the Conservartecuador Foundation, the nonprofit organization that has been working for ten years in the safeguarding of the vast cultural heritage that Ecuador treasures. Thus, on June 5th of this year began the Program for the Emergency Preservation of the Library of St. Augustine, thanks to the contribution of the Prince Claus Fund (the Netherlands) and backed by the National Institute of Cultural Heritage of Ecuador. This


F

is a first phase within a macro project for the integral recovery and value of the Library of St. Augustine as one of the best historical libraries in America and the world. This ambitious project aims to recover a heritage that was asleep for centuries. The primary purpose of any restoration consists in stabilizing and recovering works in a poor state of conservation and allow its study and public exhibition; but in addition, the research will help expand the knowledge of the documentary heritage of Ecuador, helping mainly to enrich what until now is known —little or almost nothing— of the choral books and their interpretation. A heritage asset as complex as a choral book must be intervened with an interdisciplinary team of professionals who are experts in the restoration of paper, parch-

ment and leather, librarians, musicologists, experts in classical languages, art historians, curators, and other collaborators of the Conservartecuador Foundation. It has been thanks to the openness of the Augustinian community that we have achieved to implement an operating room of books in this place, because they present structural damage due to inappropriate storage, humidity and the use to which they were exposed, as well as almost all of them are eaten by insects that feed on paper (booklice). “If to create is to exist, to preserve is to transcend”: this is the motto of the Conservartecuador Foundation, which has already successfully completed several projects of conservation on some of the most valuable cultural assets nationwide thanks to the col-

cultura/CULTURE

laboration of people and organizations who value our heritage. The library of St. Augustine requires continuity in the preservation, restoration and digitizing of its collection, to implement a landmark historical library in America and the world. The contribution of people and organizations with love for art and for the national heritage will be included in a plate to be erected in the convent as a sign of gratitude, and they will form part of a select group known as the Society of Collectors of Historical Books.

CONTACT: CONSERVARTECUADOR FOUNDATION P: (+593) 99 571 8860 / (+593) 99 836 8797 E: info@conservartecuador.org www.conservartecuador.org

www.numbersmagazine.com

87


un deporte extremo que se vive con pasiรณn en todo el Ecuador 88 NUMBERS


I

DEPORTES/SPORTS

Juan Martín Muller, Corporación Maresa

Ecuador es de los pocos países del mundo en que se pueden atravesar, en muy pocas horas, sus tres regiones continentales (Costa, Sierra y Amazonía), muy atractivas para el turismo nacional e internacional por su gran diversidad, que se refleja en sus características culturales, climáticas y geográficas. Debido a ello, el país se está convirtiendo, día a día, en un escenario ideal para la práctica del 4x4.

A

pasionados por este deporte extremo, son incontables los pilotos ecuatorianos que han recorrido el país y se han maravillado de sus hermosos paisajes, poniendo a prueba las ventajas de la tracción a las cuatro ruedas sobre las más irregulares y difíciles superficies Off-Road. Tal es el caso de Gabriel Amores, quien, con su Jeep de 1979, expresa desde hace más de veinte años su sentimiento de libertad conociendo el país: “Existe un sinnúmero de lugares increíbles en los páramos andinos, que ofrecen vistas espectaculares de los volcanes del Ecuador. Existen rutas que conectan los Andes con la Amazonía y te permiten recorrer páramos desolados y bosques nublados para, finalmente, llegar a la selva”, asegura. Y es que, fuera de los caminos de primer orden del país, se encuentran escenarios naturales que, ideales para la práctica del 4x4, se convierten en verdaderas pistas o circuitos que permiten sentir la adrenalina al límite. Presentamos a continuación los más destacados.

1. SIERRA Volcán Ilaló

Este es uno de los lugares preferidos por los ecuatorianos para la práctica del 4x4. Ubicado en la parroquia de Sangolquí (provincia de Pichincha), está al este de Quito, y desde allí se divisan los Valles de Los Chillos y Tumbaco. Como lugar ideal para compartir en familia, todos los domingos se citan numerosos pilotos, dejando atónitos a quienes observan su espectáculo. Debido a que el Valle de los Chillos es conocido como “la capital mundial del hornado”, existe un sinnúmero de restaurantes y paraderos en los que, a precios muy convenientes, es posible degustar de la diversa gastronomía del lugar, que, por cierto, no se limita a platos hechos a base de cerdo... Debido a que en este lugar de la Sierra la vegetación es poco abundante, se debe llevar siempre bloqueador solar, ropa ligera, gorra y pañuelos de tela para protegerse del polvo que provocan los autos. Foto cortesía de Corporación Maresa

www.numbersmagazine.com

89


Lagunas de Mojanda

Este complejo turístico cuenta con tres lagunas naturales y se ubica a 16 km o 40 minutos de la ciudad de Otavalo (provincia de Imbabura); está a 3.720 m s. n. m. y tiene una temperatura promedio de 8°C. El lugar está rodeado de montañas elevadas como el Fuya Fuya, que es un lugar de visita frecuente de andinistas, ya que permite su aclimatación física para el ascenso de montañas de mayor altura. El clima es frío y las condiciones del paisaje cambian de acuerdo al paso de las horas del día; por ello, es recomendable visitarlo por la mañana, ya que en la tarde la neblina impide una buena visibilidad. Se accede solo con vehículos 4x4, lo que aumenta su interés para la práctica de este deporte. Los días preferidos por los aventureros son los viernes y los sábados. No faltan los restaurantes que ofrecen los platos típicos ecuatorianos, tales como fritada, caldo de gallina o seco de chivo. Debido a la altura en que se encuentra este sitio, el paisaje es espectacular por sus vistas de los Andes ecuatorianos. Es preciso llevar ropa abrigada.

3. AMAZONÍA Joya de los Sachas

Este lugar, ubicado en la provincia de Orellana, significa “selva” o “monte” y se fundó en 1972. Tiene una altitud de 270 m s. n. m. En esa zona paradisíaca, rodeada de ríos con una naturaleza exuberante, se desarrolla por lo general el Campeonato Nacional de 4x4. Su pista es una de las más atractivas, debido a que en ella se combinan vegetación, ríos y humedad. Por su diversidad en flora y fauna merece la pena conocer en familia esta “joya”; y, en el restaurante que se encuentra al inicio de la pista se puede disfrutar de la gastronomía del Oriente ecuatoriano, conocida por sus deliciosas tilapias y chontacuros. El clima de la región hace recomendable llevar ropa ligera, bloqueador solar y repelente de insectos.

Carabuela

Ubicada en la provincia de Imbabura, a 1.200 metros en la vía a Cotacachi, se trata de una pista con subidas exigentes y bajadas muy pronunciadas en la que los pilotos ponen a prueba todas sus destrezas y habilidades. Cuenta con 14 montículos y 15 fosas de enfriamiento, con una pista de entre ocho y nueve metros de ancho para un recorrido por vuelta de 1.270 metros.

2. COSTA La Solita

Esta pista, ubicada en el km 5’5 de la vía Portoviejo-Manta (provincia de Manabí), combina el hermoso paisaje de la Costa con el clima cálido. Es una pista que, por su excelente diseño, permite poner en práctica las destrezas y habilidades de los pilotos, así como probar la potencia y resistencia de sus vehículos. Respecto a los atractivos turísticos de este lugar, cabe precisar que es ideal para visitarlo en familia, ya que Manabí cuenta con los paisajes más espectaculares de la Costa ecuatoriana. Se recomienda llevar ropa ligera, bloqueador solar y repelente de insectos. Además, en los sectores cercanos a esta pista no faltan los lugares para disfrutar la deliciosa comida manabita.

Esmeraldas Club 4x4

Los carros todoterreno, tradicionalmente lentos en el asfalto, en la pista de lodo evidencian su verdadero potencial. La pista del Esmeraldas Club 4x4, ubicada en la antigua carretera que une el centro de la ciudad de Esmeraldas con la parroquia de San Mateo, es un lugar atractivo para la práctica de este deporte, ya que en el recorrido se combinan clima cálido, lodo y obstáculos que ponen a prueba las habilidades y destrezas de los pilotos. En este lugar la familia puede disfrutar de al menos diez restaurantes de comida esmeraldeña, caracterizada por su buena sazón; así, se podrán ordenar ceviches o encocados, entre otras delicias. Debido a lo seco de este lugar, se recomienda llevar ropa ligera, bloqueador solar y repelente de insectos.

90 NUMBERS

Lagunas de Mojanda


I

4x4

DEPORTES/SPORTS

Ecuador is one of the few countries in the world that allows to tour, in a few hours, its three continental regions (Coast, “Sierra” Region and Amazonia), very attractive for the national and international tourism due to its great diversity, which is reflected in its cultural, climatic and geographical characteristics. Because of this, the country is becoming, day by day, an ideal scenario for the practice of 4X4.

an Extreme Sport Lived with Passion C throughout Ecuador

ountless Ecuadorian pilots, passionate about this extreme sport, have traveled the country and have marveled at its beautiful scenery, testing the advantages of the four-wheel drive on the most irregular and difficult off-road surfaces. This is the case of Gabriel Amores, who, with his 1979 Jeep, has been expressing his sense of freedom for more than twenty years touring the country: “There are countless incredible places in the Andean moors, which offer spectacular views of the Ecuadorian volcanoes. There are routes that connect the Andes to the Amazon and allow you to travel desolate wastelands and cloud forests to, finally, reach the jungle”, he says. And the fact is, outside the priority routes of the country, there are natural scenarios, ideal for the practice of 4X4, that become real tracks or circuits that allow to feel the adrenaline to the limit. Here are the featured ones.

www.numbersmagazine.com

91


DEPORTES/SPORTS

I

Oriente ecuatoriano

The weather is cold and the conditions

put into practice the skills and abilities of the pilots, as well as to test the power and strength of their vehicles. With regard to the tourist attractions of this place, it should be noted that it is ideal for family visits, since Manabí has the most spectacular landscapes of the Ecuadorian Coast. It is recommended to wear light clothes, sunscreen and insect repellent. In addition, in the area nearby this track can’t miss the places to enjoy the delicious food from Manabí.

Esmeraldas 4x4 Club

1. SIERRA REGION Ilaló Volcano This is one of the favorite places of Ecuadorians for the practice of 4x4. Located in the parish of Sangolquí (Pichincha Province), it is located east of Quito, and from there it overlooks the valleys of Los Chillos and Tumbaco. As an ideal place to share with the family, every Sunday many pilots gather, leaving astonished to those watching their show. Since the Valley of Los Chillos is known as “the world capital of the hornado”, there is a myriad of restaurants and whereabouts in which, for a very convenient price, it is possible to taste of the diverse gastronomy of the place, which by the way is not limited to dishes made with pork... Due to the fact that in this place of the Sierra the vegetation is little abundant, sunscreen must always be carried, as well as light clothes, a cap and headscarves to protect from dust produced by the cars.

Mojanda Lagoons This touristic complex has three natural lagoons and is located 16 km or 40 minutes from the city of Otavalo (Imbabura province); is 3.720 MAMSL and has an average temperature of 8°C. The place is surrounded by high mountains such as the Fuya Fuya, which is a place of frequent visits by climbers, since it allows physical acclimatization for the ascent of mountains of greater height. The weather is cold and the conditions

92 NUMBERS

of the landscape change according to the passage of the hours during the day; therefore, it is recommended to visit in the morning, because in the afternoon the haze prevents good visibility. It can only be accessed with 4x4 vehicles, which increases the curiosity for the practice of this sport. The days preferred by adventurers are Fridays and Saturdays. Can’t miss the restaurants that offer typical Ecuadorian dishes, such as fritada, chicken broth, or seco de chivo (scapegoat dish). Due to the height at which this site is located, the landscape is spectacular by its views of the Ecuadorian Andes. It is necessary to bring warm clothes.

Carabuela Located in the province of Imbabura, 1.200 meters on the road to Cotacachi, this is a track with demanding climbs and very pronounced descents where the pilots test all their skills and abilities. It has 14 mounds and 15 cooling pits, with a track of eight to nine meters wide for a tour of 1.270 meters around.

2. COAST La Solita This track, located at km 5’5 of the route Portoviejo-Manta (Manabí province), combines the beautiful landscape of the Coast with the warm climate. It is a track that, due to its excellent design, makes it possible to

Off-road cars are conventionally slow in asphalt; in the mud track they show their true potential. The track at the Esmeraldas 4X4 Club, located on the old road that connects the center of the city of Esmeraldas with the parish of San Mateo, is an attractive place for the practice of this sport, because the route combines warm weather, mud and obstacles that test the skills and abilities of the pilots. In this place the family can enjoy at least ten restaurants of food from Esmeraldas, characterized by its good seasoning; allowing to order ceviches or encocados (made with coconut), among other delicacies. Due to the dryness of this place, it is recommended to wear light clothing, sunscreen and insect repellent.

3. AMAZONIA Joya de los Sachas This place, located in the province of Orellana, means “hillock” or “jungle gem” and was founded in 1972. It has an altitude of 270 MAMSL. In this heavenly area surrounded by rivers with an exuberant nature, usually takes place the National 4x4 Championship. Its track is one of the most attractive, because it combines vegetation, rivers and humidity. Due to its diversity in flora and fauna it is worth visiting this “gem” with the family; and, in the restaurant located at the beginning of the track, the gastronomy of the Ecuadorian Oriente (Amazonia) can be enjoyed, known for its delicious tilapias and chontacuros (a special kind of worms). The climate of the region makes it advisable to wear light clothes, sunscreen and insect repellent.


Una iniciativa de:

2017

CEMEXPO SEPT MITAD DEL MUNDO 22 AL 24


PUBLIRREPORTAJE

Siéntase un invitado más de su propia fiesta

E

n el transcurso de los últimos años, CARMINE ha tenido el honor de ser el anfitrión de hermosas bodas y memorables recepciones de todos los tipos, a través de su experticia en asesoramiento, planificación y ejecución de eventos; para lo cual no dudó en escoger el mejor lugar para plasmar sus sueños: IL CASALE. Es una maravillosa casona ubicada en el valle de Tumbaco, a cinco minutos del parque de Cumbayá. Quien visita este lugar puede involucrarse en un ambiente al estilo toscano: piedra gris, ladrillo cocido y madera, naturaleza, amplios jardines con olivos y árboles frutales. Sin duda, es un sitio que promete crear espectáculos de emocionantes e inolvidables experiencias, ideal para realizar matrimonios, conferencias, cócteles, exposiciones, eventos culturales y sociales, que tendrán un realce único gracias a la exquisita gastronomía italiana y mediterránea propia de CARMINE. IL CASALE consta de tres áreas internas y tres externas. El salón cuenta con una variedad de iluminación para diferentes eventos, escenario y cuenta con amplios parqueaderos para la mayor comodidad de los asistentes.

94 NUMBERS


Feel like Another Guest of your Own Party

I

n the course of the last few years, CARMINE has had the honor of being the host of beautiful weddings and memorable receptions of all kinds, through its expertise in consulting, planning and execution of events; for which did not hesitate to choose the best place to capture your dreams: IL CASALE. It is a wonderful house located in the Tumbaco Valley, five minutes from the Park of Cumbayรก. Those who visit this place get involved in a Tuscan style environment: grey stone, fired brick and wood, nature, extensive green espaces with olive and fruit trees. Without a doubt, it is a place that promises to create demonstrations from exciting and unforgettable experiences, ideal for weddings, conferences, cocktails, exhibitions, cultural and social events, which will take a unique enhancement thanks to the traditional exquisite Italian and Mediterranean cuisine of CARMINE. IL CASALE consists of three external and three internal areas. The main local has variety of lighting for different events, stage and counts with large parking areas for better convenience of guests. The Lounge Siena has capacity to receive 80 people for a served menu. Another installation within the manor is the Lounge Tuscany, in

www.numbersmagazine.com

95


Fotos cortesía de Carmine

El Salón Siena tiene capacidad de recibir a 80 personas para un menú servido. Otra instalación dentro de la casona es el Salón Toscana, en el que hay una capacidad mayor para albergar invitados: 180 para un menú servido. El Salón Pérgola, por su parte, posee un área más personal para 160 asistentes en menú servido. Pero si su evento necesita congregar a más personas, al estar juntos los Salones Toscana y Pérgola, se pueden sumar sus capacidades hasta 340 asistentes. Otro sitio que es parte de IL CASALE es el exclusivo Salón Génova, el cual recibe a 60 personas. Independientemente del salón que usted escoja, IL CASALE le brinda una atención totalmente personalizada desde la planeación hasta la culminación del evento y trabaja acorde a su presupuesto, garantizando confort en sus instalaciones y la mejor calidad en su carta de alimentos. Nuestro objetivo: que nuestros clientes se sientan como invitados en su propia celebración.

which there is a greater capacity to accommodate guests: 180 for a served menu. The Lounge Pergola, on its part, has a more personal area for 160 attendees for served menu. But if your event needs to congregate more people, by being next to each other the lounges Tuscany and Pergola, you can add their capacities up to 340 attendees. Another site that is part of IL CASALE is the exclusive Lounge Genova, which receives up to 60 persons. Regardless of the lounge room of your choice, IL CASALE provides a completely personalized attention from the planning to the culmination of the event and works according to your budget, guaranteeing comfort in its facilities and the best quality in its a la carte menu. Our goal: that our clients feel as guests in their own celebration.

Calle El Sauce y Vía Interoceánica km 12½ (a un lado del Colegio El Sauce). Quito – Ecuador T: 333 2829 / 333 2896 / +(593 2) 510 4244 E: eventos@carmineilcasale.com / W: www.carmineilcasale.com

96 NUMBERS



ENFOQUE/FOCUS

I

Sarahí Bassó y Toty Rodríguez

Javier Macanchi, Andrés Freile, Christian Ramos y Felipe Valencia

Gabriela Lara, Ana María López, Karla Laso y Anabel López

Miguel García, Manuela Carcelén, Ingrid Valarezo, Michael Delaney y Natalia McLean

Manuela Carcelén y Elo Borja

Lucho Monteros y Delfín Quishpe

Lucho Monteros

Fotos cortesía de Santiago Fernández

DE DECONTRABANDO INICIÓ LA SEGUNDA TEMPORADA

98 NUMBERS

Con la presencia de unas 200 personas entre actores, cantantes e invitados especiales que paseaban por la alfombra roja se dio inicio a la segunda temporada de DeContrabando, un programa de entrevistas que visibiliza el pensamiento y trabajo de artistas y gestores culturales nacionales. Este formato —transmitido por Facebook, YouTube y www.decontrabandoshow.com— mantiene un diálogo entretenido con el invitado en un ambiente mágico que es ícono del arte ecuatoriano: el Wonder 1933 del Teatro Bolívar, ubicado en el Centro Histórico de Quito. Bajo la conducción de Lucho Monteros, el primer invitado de esta temporada fue el artista Mateo Kingman. A continuación, el equipo de trabajo de DeContrabando ofreció un coctel para todos los asistentes.


Elenco de Horas Exhaustas

Alejandro del Pozo y Leandro Sotomayor

Equipo Kreab, Numbers y BuenPlan

Leandro Sotomayor, Maite Sotomayor y Andrés Dueñas

Michelle Alvarado y Christian Norris

Juan Pablo Burbano

Bella Luz Querevalu, Maite Paredes y Katherine Palma

Juan Pablo Burbano, Leandro Sotomayor y Mikaela Burbano

Mónica Barba e Hitar Cuesta

La noche del 26 de julio tuvo lugar la premier de la película Horas exhaustas en Cinemark del Paseo San Francisco. Con la presencia del elenco artístico, el equipo técnico e invitados especiales, el director del filme Leandro Sotomayor presentó su primera película. El filme, cuyo estreno en cines fue el 4 de agosto, relata en una hora y veinte minutos la historia de los familiares íntimos de Sotomayor, el cual, mediante el suspenso y la acción, apela a la sensibilidad, a la reconciliación, a dar ayuda sin recibir nada a cambio, todo ello en torno al secuestro.

HORAS EXHAUSTAS, UNA PELÍCULA QUE DESVELA LOS TRAJINES DE UN SECUESTRO

www.numbersmagazine.com

99


ENFOQUE/FOCUS

I

Rocky Zhang, director postventa Chery, Paolo Lignarolo, gerente general Cinascar del Ecuador S.A. y Cristiano Shi, director de Marketing Chery

LA MARCA CHERY SE DESTACÓ EN AUTOSHOW 2017

La firma Cinascar del Ecuador, con su marca Chery, participó en Autoshow 2017, realizado del 29 de junio al 2 de julio. En este evento obtuvo el premio a mejor stand.

Alfredo Jiménez, Francisco Naranjo Martínez, Tommy Schwarzkopf y Carlos Montúfar

BANCO INTERNACIONAL, COMPROMETIDO CON EL SECTOR EMPRESARIAL

100 NUMBERS

Darinka Freund, Carole Abedrabbo, Alejandra Bermeo y Samia Abedrabbo

Clientes de la institución participaron en Quito en la conferencia Perspectivas económicas 2017, en la que el economista Walter Spurier analizó las oportunidades de negocio que actualmente presenta el Ecuador.


F

LIBROS/BOOKS

Marcela Farfán, CEO y escritora de “Cada niño con su cuento”, www.cadaniñoconsucuento.com

Cada niño con su cuento, cada niño es un cuento

L

tra barcos piratas, nadan junto a un delfín, desenfundan espadas, en fin, crean un mundo de ilusión, con lazos que, entre los dos, jamás se romperán. Ahora bien, mediante los cuentos personalizados los niños son protagonistas de su propia historia: ellos pueden superar miedos, alcanzar logros, hacer realidad sueños… Con mucha creatividad y talento de escritores, ilustradores y psicólogos infantiles. Cada niño con su cuento es una propuesta novedosa, una herramienta útil que ayuda a los padres a reforzar la autoestima de los niños mediante cuentos únicos que cuentan magnificada su propia historia.

Fotos cortesía de Marcela Farfán

os libros nos ofrecen la posibilidad de vivir mil vidas, mil aventuras, mil historias; mediante la lectura podemos tener mil emociones, mil sensaciones, podemos generar mariposas en el estómago, escalofríos o hasta acelerar el corazón. La lectura infantil es un cómplice; un niño al que le gusta la lectura con seguridad será un adulto que piensa, reflexivo, con criterio. El lugar ideal para convertir a un niño en un lector es el regazo de sus padres: es allí donde aprenden a vivir la magia y la fantasía pasando las páginas. Juntos se visten de príncipes y princesas, pelean con-

www.numbersmagazine.com

101


LIBROS/BOOKS

F

LIBROS EL GOBIERNO DE LOS BIENES COMUNES. LA EVOLUCIÓN DE LAS INSTITUCIONES DE ACCIÓN COLECTIVA Elinor Ostrom

Reseña realizada por Cristina Salcedo (Fondo de Cultura Económica)

E

linor Ostrom (Los Ángeles, California, 1933-Bloomington, Indiana, 2012), doctora en Ciencias Políticas por la Universidad de California, realizó numerosos estudios por más de cuarenta años, centrándose en los mecanismos institucionales y grupales de la toma de decisiones, la cooperación, la democracia y los Gobiernos locales. En 2009 recibió el Premio Nobel de Economía y se convirtió en la primera mujer en obtener este galardón por su reconocida obra seminal El gobierno de los bienes comunes. Su trabajo ha sido traducido a más de diez idiomas, y el Nobel le fue concedido “por su análisis económico de la gobernanza, especialmente de los comunes (bienes comunales)”. Este trabajo es el resultado de un largo esfuerzo en el que analizó varios casos de manejo de recursos de uso colectivo, relevante en la actualidad pues son diversos los problemas ambientales que afectan al mundo. Sobre la cuestión de cómo administrar mejor los recursos naturales, algunos artículos sobre la “tragedia de los comunes” recomiendan al Estado o a la privatización que controlen los recursos naturales para así evitar su destrucción; Ostrom muestra en su estudio cómo comunidades de individuos han creado instituciones que permiten regular sistemas de recursos logrando así el aprovechamiento sustentable de los recursos naturales. La entrega de esta segunda edición en español por el Fondo de Cultura Económica busca el acercamiento a los problemas socioambientales de América Latina; plantea facilitar acuerdos y normas que conduzcan al uso sustentable de los bienes comunes y continuar generando ideas acordes a la realidad de cada institución de acción colectiva.

102 NUMBERS

HISTORIAS DEL TIEMPO Jacques Attali

Reseña realizada por María Cecilia Dávila (Fondo de Cultura Económica)

H

istorias del tiempo, escrito por el economista francés Jacques Attali, cuenta el desarrollo del concepto “tiempo” a través de las diferentes culturas y épocas. Además, el autor hace un recorrido a lo largo de la historia de diversos instrumentos que han servido para realizar la medición del tiempo. Tanto los instrumentos de medición como sus conceptos tienen un significado característico para cada sociedad, por lo que es indispensable conocer la historia para luego poder comprender el futuro. El sentido del tiempo se puede manifestar también mediante la historia de los objetos de uso cotidiano, pues su utilización y evolución marca el desarrollo de las sociedades que los construyeron. Jacques Attali manifiesta que “toda cultura se construye alrededor de un sentido del tiempo”. Attali ha dividido el desarrollo de la medición del tiempo en cuatro grandes momentos. En primer lugar habla de “la época de los dioses”, en la que el hombre toma conciencia del concepto tiempo a través del mito y la naturaleza: es aquí donde aparecen lo reversible y lo irreversible. Después vino “el momento de los cuerpos”, en el que existe una mecanización progresiva del tiempo. El tercer momento es “el de las maquinas”: aquí el hombre se convierte en un instrumento de producción y el tiempo se encuentra directamente ligado a la economía. El último período es “el tiempo de los códigos”, en el que el hombre usa la tecnología más avanzada para la planificación y dominación. La lectura de este libro hace que el lector comprenda cómo y por qué se han dejado de utilizar ciertos instrumentos, y elabora una teoría sobre el futuro de las sociedades dominadas por la tecnología y el tiempo productivo. En definitiva, Historias del tiempo propone que nuestro porvenir depende en gran medida del uso que hagamos del tiempo.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.