BANCHI ALIMENTARI 2022

Page 1

BANCHI ALIMENTARI

Bar
www.gesccontractitalia.it
...Se vi siete divertiti con le imitazioni... ...ora impazzirete per l’originale !! J.B ...if you had fun with the imitations.. ...now you’ll go crazy for the original !!

BAR FOOD CONTRACT

GESC CONTRACT ITALIA è un marchio presente sul mercato dal 1989, la strategia di espansione dell’azienda ha consentito negli anni, la possibilità di soddisfare ogni esigenza del mercato. Rappresentiamo il partner ideale in qualsiasi rapporto commerciale,i clienti e operatori del settore ci stimano da anni per serietà e correttezza professionale. Il marchio nasce dall’esperienza del settore dell’arredamento, azienda moderna che si propone come unico interlocutore dell’interior design. GESC è funzionalità ed estetica, un binomio indispensabile per creare ambienti confortevoli, nel rispetto di esigenze sempre diverse, a prezzi contenuti. L’esperienza produttiva maturata, è garanzia di un servizio completo per tutto ciò che può servire ad arredare spazi . La sinergia tra la ricerca stilistica, le competenze e la creatività dei nostri progetti, consente di fornire progetti su misura, ritagliati sulle esigenze e sui molteplici gusti della nostra clientela.

Assistenza al progetto Design assistance

Studio dell’ambiente Interior design 3d Rendering Distribuzione degli spazi Layout

La piena comprensione delle esigenze e dei desideri del cliente è il PRIMO fondamentale passo per realizzare un progetto di sicuro successo. Attraverso la passione per il nostro lavoro esaltiamo la vostra passione per l’attività che desiderate,avviamo e seguiamo tutto lo sviluppo del progetto con professionalità dedizione ed entusiasmo crescenti dal principio fino alla sua ultimazione totale.

HANGAR

HANGAR

HANGAR

HANGAR

È UN BANCO PER CARNI, SALUMI, FORMAGGI, GASTRONOMIA, PESCE E PANE; UNICO NEL DESIGN E VISUAL DEL PRODOTTO, LA TECNOLOGIA CON LA QUALE È CONCEPITO GARANTISCE PRESTAZIONI SUPERLATIVE.
HANGAR
IS A FRESH AND CURED MEAT, CHEESE, COOKED FOOD, FISH AND BAKERY COUNTER; UNIQUE IN ITS DESIGN AND ITS VIEW OF THE PRODUCT, IT INCORPORATES TECHNOLOGY THAT ENSURES SUPERLATIVE PERFORMANCES.
EST UN COMPTOIR POUR LA VIANDE, LA CHARCUTERIE, LE FROMAGE, LA GASTRONOMIE, LE POISSON ET LE PAIN, AVEC UN DESIGN ET UN VISUEL PRODUIT REMARQUABLES. LA TECHNOLOGIE AVEC LAQUELLE IL EST CONÇU GARANTIT DES PERFORMANCES SUPERLATIVES.
IST EINE THEKE FÜR FLEISCH, WURST, KÄSE, FEINKOST, FISCH UND BROT. DESIGN UND PRODUKTSICHTBARKEIT SIND EINMALIG, DIE TECHNOLOGIE DER KONZEPTION GARANTIERT EXTREME LEISTUNGEN.
HANGAR / HANGAR / 2 3 www.gesccontractitalia.it
ES UN MOSTRADOR PARA CARNES, CHARCUTERÍA, QUESOS, GASTRONOMÍA, PESCADO Y PAN. ÚNICO EN CUANTO A DISEÑO Y VISIBILIDAD DEL PRODUCTO, SUPERLATIVO EN MATERIA DE TECNOLOGÍA Y PRESTACIONES.

HANGAR È DOTATO DI IMPIANTO REFRIGERANTE VENTILATO CON UNITÀ CONDENSATRICE REMOTA O INTERNA E PUÒ ESSERE EQUIPAGGIATO CON CONTROLLO DI UMIDITÀ AD ULTRASUONI (OPTIONAL) PER GARANTIRE E MIGLIORARE

LA CONSERVAZIONE DEI PRODOTTI FRESCHI TIPO LE CARNI , CON ADATTAMENTO ALLE VARIAZIONI AMBIENTALI. UN SISTEMA SEMPLICE E NATURALE A BASSO IMPATTO ECONOMICO E DI GESTIONE.

Hangar has a fan-assisted refrigeration system with remote or integral condenser unit and can be fitted with optional ultrasound humidity control to guarantee and improve the conservation of fresh products such as meat, with adaptation to changes in environmental conditions. A simple, natural, inexpensive solution with low running costs.

A vast assortment of finishing materials and colours, for creating an elegant, personalised, unique interior.

Hangar ist mit einer UmluftKühlanlage mit remoter oder interner Kondensatoreinheit ausgerüstet und kann (optional) mit einer UltraschallFeuchtigkeitssteuerung ergänzt werden, um die Konservierung von Frischware wie Fleisch zu garantieren und zu verbessern, denn sie reagiert auf Umgebungsveränderungen.

Ein schlichtes, natürliches System mit geringem wirtschaftlichen und Bedienungsaufwand.

Es sind viele Beschichtungen und Farben erhältlich, um ein individuelles, elegantes, besonderes Ambiente zu schaffen.

Hangar est équipé d’un système réfrigérant ventilé avec une unité de condensation à distance ou interne, et peut être doté d’un contrôle d’humidité par ultrasons (option) pour garantir et améliorer la conservation des produits frais tels que la viande, avec ajustement en fonction des variations environnementales. Un système simple et naturel, avec un faible impact économique et de gestion.

Une large sélection de matériaux de revêtement et de couleurs pour créer un espace élégant, personnalisé et unique.

Hangar consta de un sistema refrigerante con unidad de condensación remota o incorporada y puede dotarse de control de humedad por ultrasonido (accesorio opcional) para garantizar la conservación de productos frescos como las carnes, adaptándose a las variaciones ambientales. Un sistema simple y natural, con bajo impacto económico y de gestión.

Surtida gama de materiales de revestimiento y colores para crear un ambiente elegante, personalizado y exclusivo.

È UN PRODOTTO ALL’AVANGUARDIA

Hangar’s transparent structure ensures perfect, well lit, transparent, unobstructed display of the product.

Choice quality materials and finishes for a top-of-the-range counter with Frigoconnect 4.0 Control and connectivity system: an app for on-line remote control of the counter, with “push” messaging service and the sending of operating data to a cloud platform. If authorised, it also enables remote assistance by the manufacturer.

La structure transparente de Hangar assure une présentation parfaite, linéaire et lumineuse du produit. Des matériaux et des finitions de très haute qualité pour un comptoir haut de gamme caractérisé par le système de contrôle et connectivité 4.0 Frigoconnect: une application pour la gestion à distance du comptoir en réseau, avec le service de messagerie « push » et l’envoi des données d’exploitation à la plateforme cloud. Si elle est autorisée, elle permet également une assistance à distance de la part du fabricant.

Der durchsichtige Aufbau von Hangar sorgt für die perfekte Präsentation des Produkts – hell, transparent, mit freier Sicht. Werkstoffe und Oberflächen in höchster Qualität für eine PremiumTheke mit Kontrollsystem und Konnektivität 4.0 Frigoconnect: eine App für die Fernsteuerung der Theke über Internet mit Push-NachrichtenService und Sendung von Betriebsdaten an die Cloud-Plattform. Nach der Autorisierung ermöglicht sie auch den Fernservice durch den Hersteller.

Transparente, luminosa y sin interrupciones, la estructura de Hangar ofrece una perfecta exposición de los productos. Materiales y acabados de altísimo nivel para un mostrador tope de gama caracterizado por el sistema de control y conectividad 4.0 Frigoconnect: una aplicación para la gestión remota del mostrador online, con servicio de mensajes “push” y envío de datos de funcionamiento a la plataforma en la nube. Con la debida autorización, permite también la asistencia remota por parte del fabricante.

CHE VI INVITIAMO A SCOPRIRE IN QUESTO CATALOGO. HANGAR IS A STATE-OF-THE-ART PRODUCT WHICH WE INVITE YOU TO DISCOVER IN THIS CATALOGUE. HANGAR EST UN PRODUIT INNOVANT QUE NOUS VOUS INVITONS À DÉCOUVRIR DANS CE CATALOGUE. HANGAR IST EIN HOCHMODERNES PRODUKT, DAS WIR IHNEN IN DIESEM KATALOG VORSTELLEN MÖCHTEN. HANGAR ES UN PRODUCTO DE AVANZADA. TE INVITAMOS A DESCUBRIRLO EN ESTE CATÁLOGO. LA STRUTTURA TRASPARENTE DI HANGAR ASSICURA UNA PERFETTA ESPOSIZIONE DEL PRODOTTO, LUMINOSA, TRASPARENTE E SENZA OSTACOLI. MATERIALI E FINITURE DI ALTISSIMO LIVELLO PER UN BANCO TOP DI GAMMA CARATTERIZZATO DAL SISTEMA DI CONTROLLO E CONNETTIVITÀ 4.0 FRIGOCONNECT: UN’APP PER LA GESTIONE REMOTA DEL BANCO IN RETE, CON SERVIZIO DI MESSAGGERIA ‘’PUSH’’ ED INVIO DEI DATI DI FUNZIONAMENTO VERSO PIATTAFORMA CLOUD. SE AUTORIZZATA, CONSENTE ANCHE LA TELE ASSISTENZA DA PARTE DELLA CASA COSTRUTTRICE. INDUSTRY 4.0 HANGAR / HANGAR / 4 5
HANGAR / HANGAR / 6 7
HANGAR BLACK & IRONMUST

Hangar can be fitted (optional) with display surface which tips up by means of hydro-lift pistons, allowing the fans to be topmounted so that the tank can be washed with water, ideal for butchers’ stores. The refrigeration system is forced-air type with air speed adjustment with either tip-up or fixed removable display surface.

Hangar peut être équipé (option) d’un plan d’exposition, relevable par vérins hydro-lift, ce qui permet de suspendre les ventilateurs et de laver le bac avec de l’eau, solution idéale pour la boucherie.

Le système de réfrigération produit un froid ventilé avec régulation de la vitesse de l’air, avec plan d’exposition rabattable ou fixe amovible (de série).

Als Optional mit HidroLift-Kolben hochklappbare Präsentationsfläche, sodass die Gebläse oben sind und die Wanne mit Wasser gereinigt werden kann – ideal für die Fleischabteilung. Umluftkühlung mit regulierbarer Stärke, sowohl bei hochklappbarer, als auch bei herausnehmbarer StandardPräsentationsfläche.

Hangar puede equiparse con superficie expositora abatible hacia arriba (accesorio opcional) y dotada de pistones hydro-lift, que permite suspender los ventiladores y poder lavar así la cubeta con agua, solución ideal para las carnicerías.

El sistema de refrigeración es ventilado, con ajuste de la velocidad del aire, tanto con la base abatible como con el tablero estático extraíble (equipamiento estándar).

HANGAR PUÒ ESSERE DOTATO (OPTIONAL) DEL PIANO ESPOSITIVO RIBALTABILE VERSO L‘ALTO, CON PISTONI HYDRO-LIFT, CHE PERMETTE DI AVERE LE VENTOLE SOSPESE E DI POTER LAVARE LA VASCA CON ACQUA, SOLUZIONE OTTIMA PER LA MACELLERIA.

L‘IMPIANTO REFRIGERANTE È VENTILATO CON REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DELL‘ARIA SIA CON PIANALE RIBALTABILE CHE CON PIANO FISSO ASPORTABILE (DI SERIE).

The excellent view of the display surface is enhanced by the LED lighting with outstanding colour rendering (cri>98), in pink colour, optimal for fresh or cured meats, or in 4000k (natural light) or 3000k (warm light) colour for other food products.

Le « visuel » optimal du plan d’exposition est mis en avant par l’éclairage LED à haut rendu des couleurs (IRC > 98) avec une couleur « rosée », qui convient parfaitement pour les viandes et les charcuteries, ou en couleur 4000k (lumière naturelle) ou 3000k (lumière chaude) pour les autres aliments.

Die optimale Sichtbarkeit der Präsentationsfläche wird von der LED-Beleuchtung mit hoher Farbwiedergabe (CRI>98) unterstützt: Der Ton „Rosa“ eignet sich vor allem für Fleisch und Wurst, die Alternativen 4000 K (neutrales Licht) oder 3000 K (warmes Licht) für andere Lebensmittel.

La óptima visibilidad de la superficie expositora resalta aún más con la iluminación de led de alto rendimiento cromático (CRI>98), que puede ser de color rosado para las carnes y los embutidos o bien de tonalidad natural (4000k) o cálida (3000k) para otros productos alimenticios.

L’OTTIMALE ‘’VISUAL’’ DEL PIANO ESPOSITIVO E’ ESALTATO DALL’ILLUMINAZIONE A LED AD ELEVATA RESA CROMATICA (CRI>98) CON COLORE ‘’ROSATO’’, OTTIMALE PER CARNI E SALUMI O IN ALTERNATIVA IN COLORE 4000K (LUCE NATURALE) O 3000K (LUCE CALDA) PER ALTRI GENERI ALIMENTARI.

LED ‘’ROSATO’’ LED 3000K LED 4000K HANGAR / HANGAR / 8 9

TUTTI I SOSTEGNI VERTICALI DELLA STRUTTURA PORTANTE SONO IN MATERIALE PLASTICO TRASPARENTE, FACILE DA PULIRE ED ANTIGRAFFIO.

L’UTILIZZO DI MATERIALE TRASPARENTE È CONCEPITO PER CREARE UNA PERFETTA VISIBILITÀ DEL PIANO ESPOSITIVO E DEI PRODOTTI DA OGNI ANGOLAZIONE, SENZA PREGIUDICARE LA POSSIBILITÀ DI APRIRE I VETRI ANTERIORI.

ALL VERTICAL STRUCTURAL SUPPORTS ARE IN EASY-CLEAN, SCRATCH-PROOF TRANSPARENT PLASTIC. THE USE OF TRANSPARENT MATERIAL PROVIDES A GOOD VIEW OF THE DISPLAY SURFACE AND PRODUCTS FROM ANY ANGLE, WITHOUT REDUCING THE EASE OF OPENING OF THE FRONT GLASS PANELS.

TOUS LES SUPPORTS VERTICAUX DE LA STRUCTURE PORTANTE SONT EN PLASTIQUE TRANSPARENT, FACILE À NETTOYER ET RÉSISTANT AUX RAYURES. L’UTILISATION D’UN MATÉRIAU TRANSPARENT PERMET UNE VISIBILITÉ PARFAITE DU PLAN D’EXPOSITION ET DES PRODUITS SOUS TOUS LES ANGLES, SANS ENTRAVER L’OUVERTURE DES VITRES AVANT.

ALLE SENKRECHTEN STÜTZEN DER TRAGENDEN STRUKTUR BESTEHEN AUS TRANSPARENTEM KUNSTSTOFF, DER LEICHT ZU REINIGEN UND KRATZFEST IST. DADURCH SIND DIE PRÄSENTATIONSFLÄCHE UND DIE PRODUKTE AUS JEDEM BLICKWINKEL PERFEKT ZU SEHEN, OHNE DIE MÖGLICHE ÖFFNUNG DER FRONTVERGLASUNG ZU BEEINTRÄCHTIGEN.

TODOS LOS SOPORTES VERTICALES DE LA ESTRUCTURA PORTANTE SON DE MATERIAL PLÁSTICO TRANSPARENTE, ANTIRRAYA, DE FÁCIL LIMPIEZA.

LA TRANSPARENCIA DEL MATERIAL FACILITA LA VISIBILIDAD DEL ÁREA EXPOSITORA Y DE LOS PRODUCTOS DESDE CUALQUIER LADO, ADEMÁS DE OFRECER LA POSIBILIDAD DE APERTURA DE LOS CRISTALES FRONTALES.

TENDA AVVOLGIBILE ROLLER BLIND RIDEAU À ENROULEUR NACHTROLLO CORTINA ENROLLABLE SPORTELLI IN PLEXIGLASS PLEXIGLAS DOORS PORTES EN PLEXIGLAS PLEXIGLAS-SCHIEBETÜREN PUERTAS DE PLEXIGLÁS A richiesta (optional) è possibile montare la chiusura posteriore con tenda avvolgibile o sportelli in plexiglass scorrevoli. The rear can be enclosed by a roller blind or sliding Plexiglass doors on request (optional). Sur demande (option) il est possible de monter la fermeture arrière avec un rideau de nuit ou des portes en plexiglas coulissantes. Als Optional Rückseite mit Nachtrollo oder Plexiglas-Schiebetüren. Bajo pedido (accesorio opcional) es posible montar el cierre posterior con cortina enrollable o puertas correderas de plexiglás.
HANGAR / HANGAR / 10 11
HANGAR / HANGAR / 12 13
HANGAR BLACK & TEQUILA / GENIUS METALSTEEL
PIANO PER AFFETTATRICE MEAT SLICER SHELF PLAN POUR TRANCHEUSE PLATTE FÜR SCHNEIDEMASCHINE TABLERO PARA CORTAFIAMBRES PORTACOLTELLI IN ACCIAIO E POLIETILENE STEEL AND POLYETHYLENE KNIFE RACK PORTE-COUTEAU EN ACIER ET EN POLYÉTHYLÈNE MESSERHALTER AUS STAHL UND POLYETHYLEN PORTACUCHILLOS DE ACERO Y POLIETILENO PIANO PER BILANCIA/REGISTRATORE CASSA SCALES/CASH REGISTER SHELF PLAN POUR BALANCE/CAISSE ENREGISTREUSE PLATTE FÜR WAAGE/REGISTRIERKASSE TABLERO PARA BÁSCULA/CAJA REGISTRADORA PORTAROTOLO CARTA ASSORBENTE ABSORBENT PAPER ROLL HOLDER PORTE ESSUIE-TOUT PAPIERROLLENHALTER PORTARROLLO PAPEL ABSORBENTE HANGAR BLACK & NOTTINGHAM OAK HANGAR / HANGAR / 14 15
HANGAR / HANGAR / 16 17
HANGAR WHITE & INOX
HANGAR / HANGAR / 18 19
HANGAR BLACK & BRONX

I PIANI ESPOSITIVI SONO FACILMENTE ASPORTABILI PER LA PULIZIA E POSSONO ESSERE IN ACCIAIO INOX AISI 304 O IN ACCIAIO PLASTIFICATO NERO PER ALIMENTI.

STESSI MATERIALI PER IL PIANO DI LAVORO OPERATORE. LE SPALLE LATERALI SONO IN ABS ANTIURTO ED ANTIGRAFFIO, INOLTRE È POSSIBILE AVERLE IN COLORE BIANCO O NERO.

THE DISPLAY SURFACES ARE EASILY REMOVABLE FOR CLEANING AND MAY BE IN AISI 304 STAINLESS STEEL OR FOOD-APPROVED BLACK PLASTIC-COATED STEEL.

THE WORKTOP IS AVAILABLE IN THE SAME MATERIALS. THE SIDE PANELS ARE IN IMPACTRESISTANT, SCRATCHPROOF ABS AND ARE AVAILABLE IN BLACK OR WHITE.

LES PLANS D’EXPOSITION SONT FACILEMENT AMOVIBLES POUR LE NETTOYAGE ET PEUVENT ÊTRE EN ACIER INOXYDABLE AISI 304 OU EN ACIER PLASTIFIÉ NOIR APTE AU CONTACT ALIMENTAIRE.

MÊMES MATÉRIAUX POUR LE PLAN DE TRAVAIL. LES JOUES SONT EN ABS RÉSISTANT AUX CHOCS ET AUX RAYURES. DE PLUS, ELLES SONT DISPONIBLES EN BLANC OU EN NOIR.

DIE PRÄSENTATIONSFLÄCHEN SIND LEICHT ENTNEHMBAR FÜR DIE REINIGUNG. SIE KÖNNEN AUS EDELSTAHL AISI 304 ODER STAHL MIT SCHWARZER KUNSTSTOFFBESCHICHTUNG FÜR LEBENSMITTEL BESTEHEN.

DIESELBEN MATERIALIEN GELTEN FÜR DIE ARBEITSFLÄCHE. DIE SEITENTEILE BESTEHEN AUS STOSS- UND KRATZFESTEM ABS UND SIND AUCH IN WEISS ODER SCHWARZ ERHÄLTLICH.

LAS BASES EXPOSITORAS SE EXTRAEN FÁCILMENTE PARA LA LIMPIEZA Y PUEDEN SER DE ACERO INOXIDABLE AISI 304 O ACERO PLASTIFICADO NEGRO, APTO PARA ALIMENTOS. MATERIALES IGUALES PARA LA ENCIMERA OPERATIVA POSTERIOR. LOS PANELES LATERALES SON DE ABS ANTICHOQUE Y ANTIRRAYA, EN LAS VARIANTES CROMÁTICAS BLANCO O NEGRO.

HANGAR / HANGAR / 20 21
HANGAR BLACK & MATERA HANGAR / HANGAR / 22 23 www.gesccontractitalia.it

HANGAR IS DESIGNED FOR COMBINATION AND USE WITH ANY FRIGOMECCANICA FURNISHING LINE.

THE COLOURS OF THE FINISHES USED ON COUNTERS MATCH THOSE OF THE GENIUS SHELVING LINE, WITH A WEALTH OF COMPONENTS AND ACCESSORIES THAT OPTIMISE TASKS TO MAKE SERVING CUSTOMERS A REAL PLEASURE.

HANGAR EST CONÇU POUR ÊTRE COMBINÉ ET UTILISÉ AVEC N’IMPORTE QUELLE LIGNE DE MOBILIER FRIGOMECCANICA.

LES COULEURS DES REVÊTEMENTS UTILISÉS SUR LES COMPTOIRS SONT COORDONNÉES AVEC CELLES DE LA LIGNE DE MEUBLES D’EXPOSITION GENIUS, PLEINE DE COMPOSANTS ET D’ACCESSOIRES QUI OPTIMISENT ET TRANSFORMENT LE SERVICE AU CLIENT EN UN MOMENT CONVIVIAL.

HANGAR IST FÜR DIE KOMBINATION

UND DEN EINSATZ MIT JEDER AUSSTATTUNGSLINIE VON FRIGOMECCANICA BESTIMMT. DIE FARBEN DER VERKLEIDUNG SIND AUF DIE REGALSYSTEME GENIUS ABGESTIMMT,

UND
DIENST
ESTÁN COORDINADOS CON LOS DE LA LÍNEA DE ESTANTES GENIUS, CON SU SURTIDA GAMA DE COMPONENTES Y ACCESORIOS QUE HACEN DEL SERVICIO A LOS CLIENTES UN VERDADERO PLACER. HANGAR È PROGETTATO PER ESSERE ABBINATO ED UTILIZZATO CON QUALSIASI LINEA DI ARREDO FRIGOMECCANICA. I COLORI DEI RIVESTIMENTI UTILIZZATI SUI BANCHI SONO COORDINATI CON QUELLI DELLA LINEA DI SCAFFALI GENIUS, RICCA DI COMPONENTI ED ACCESSORI CHE OTTIMIZZANO E RENDONO UN VERO PIACERE IL SERVIZIO AI CLIENTI. HANGAR / HANGAR / 24 25
DIE ZAHLREICHE BAUTEILE
ZUBEHÖR BIETET. SO WIRD DER
AM KUNDEN OPTIMIERT UND ZU EINEM WAHREN VERGNÜGEN. HANGAR HA SIDO DISEÑADO PARA PERMITIR SU COMBINACIÓN CON CUALQUIER LÍNEA DE MOBILIARIO FRIGOMECCANICA. LOS COLORES DE LOS REVESTIMIENTOS DE LOS MOSTRADORES
SUPERFICIE
HOT
ARE
PERFORATED
OR DRY
VERSIONS.
POUR PLATS CHAUDS SONT DISPONIBLES DANS LES VERSIONS
HANGAR / HANGAR / 26 27
MODULE FÜR WARME SPEISEN SIND FÜR WASSERBAD MIT WANNEN ODER PERFORIERTER ABLAGE ODER TROCKEN ALS BEHEIZTE PLATTE ERHÄLTLICH. MÓDULOS PARA COMIDAS CALIENTES EN LAS VERSIONES BAÑO MARÍA CON CUBETAS, BAÑO MARÍA CON
PERFORADA Y CALOR SECO.
FOOD MODULES
AVAILABLE IN BASIN BAIN-MARIE,
SHELF BAIN-MARIE,
HEATED
LES MODULES
BAIN-MARIE AVEC CUVES, BAIN-MARIE AVEC PLATEAU PERFORÉ OU À SEC. HANGAR BLACK & MATERA I MODULI TAVOLA CALDA, SONO DISPONIBILI A BAGNOMARIA CON VASCHETTE, BAGNOMARIA A PIANO FORATO O CALDO A SECCO.

SELF

HANGAR VIENE REALIZZATO ANCHE NELLA VERSIONE SELF, CON REFRIGERAZIONE VENTILATA E TENDA DI CHIUSURA AVVOLGIBILE. LE SPALLE LATERALI POSSONO AVERE L’INSERTO DELLO STESSO MATERIALE DEL PANNELLO FRONTALE (ESCLUSO VERSIONE IN LAMIERA ONDULATA) CHE NE ESALTA L’ELEGANZA E LA RAFFINATEZZA.

HANGAR IS ALSO PRODUCED IN SELFSERVICE VERSION, WITH FAN-ASSISTED REFRIGERATION AND ROLLER BLIND.

SIDE PANELS MAY FEATURE AN INSERT IN THE SAME MATERIAL AS THE FRONT PANEL (EXCEPT FOR CORRUGATED SHEET METAL VERSION) FOR ADDED ELEGANCE AND SOPHISTICATION.

HANGAR EST ÉGALEMENT DISPONIBLE EN VERSION LIBRE-SERVICE, AVEC UNE RÉFRIGÉRATION VENTILÉE ET UN RIDEAU. LES JOUES PEUVENT PRÉSENTER UN INSERT DANS LE MÊME MATÉRIAU QUE LE PANNEAU AVANT (SAUF POUR LA VERSION EN TÔLE ONDULÉE), POUR REHAUSSER L’ÉLÉGANCE ET LE RAFFINEMENT DE LA COMPOSITION.

HANGAR WIRD AUCH IN DER VERSION SELF MIT UMLUFTKÜHLUNG UND NACHTROLLO HERGESTELLT. FÜR DIE SEITENTEILE KANN DAS GLEICHE MATERIAL WIE BEI DEN FRONTPANEELEN VERWENDET WERDEN (MIT AUSNAHME DER VERSION AUS WELLBLECH), WAS DIE ELEGANZ UND ERLESENHEIT BETONT.

HANGAR SE REALIZA TAMBIÉN EN LA VERSIÓN AUTOSERVICIO, CON REFRIGERACIÓN VENTILADA Y CORTINA ENROLLABLE DE CIERRE.

LOS PANELES LATERALES PUEDEN TENER UNA APLICACIÓN DEL MISMO MATERIAL QUE LA DEL FRONTAL (EXCEPTO LA VERSIÓN EN CHAPA ONDULADA) PARA DESTACAR AUN MÁS SU ELEGANCIA Y DISTINCIÓN.

HANGAR BLACK & NOTTINGHAM OAK

HANGAR / HANGAR / 28 29
HANGAR / HANGAR / 30 31
HANGAR TOTAL BLACK

HANGAR È DOTATO DI VETRO EXTRA-CHIARO APRIBILE VERSO L’ALTO CON PISTONI HYDRO-LIFT. IL DISAPPANNAMENTO DEL VETRO FRONTALE É AD ARIA FORZATA CON COMANDO SUL PANNELLO DI CONTROLLO .

HANGAR IS FITTED WITH EXTRA-CLEAR GLASS OPENED UPWARDS BY HYDRO-LIFT PISTONS. THE FRONT GLASS HAS FORCED-AIR DEMISTING CONTROLLED FROM THE CONTROL PANEL.

HANGAR EST ÉQUIPÉ D’UNE VITRE EN VERRE EXTRA-CLAIR RELEVABLE PAR PISTONS HYDRO-LIFT. LE DÉSEMBUAGE FORCÉ DE LA VITRE AVANT SE FAIT VIA UNE COMMANDE SUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE.

HANGAR IST MIT EXTRA-HELLEM GLAS AUSGESTATTET, DAS NACH OBEN MIT HYDRO-LIFTKOLBEN GEÖFFNET WERDEN KANN. DIE FRONTVERGLASUNG HAT EIN ANTIBESCHLAGDRUCKBELÜFTUNGSSYSTEM, DAS VOM SCHALTFELD BEDIENT WIRD.

LOS CRISTALES DE HANGAR SON EXTRACLAROS, CON FRONTAL ABATIBLE HACIA ARRIBA MEDIANTE PISTONES HYDRO-LIFT Y DESEMPAÑAMIENTO POR AIRE FORZADO ACCIONADO DESDE EL PANEL DE CONTROL.

Optional: cella refrigerata a sportelli o cassettoni con refrigerazione statica e temperatura indipendente dal banco.

Optional: refrigerated drawer or cupboard compartment with static refrigeration and temperature controlled independently from counter.

En option: chambre froide avec portes ou tiroirs avec réfrigération statique et température indépendante du comptoir.

Optional: Kühlzelle mit Türen oder Auszüge mit statischer Kühlung und Thekenunabhängiger Temperatur.

Accesorio opcional: Cámara refrigerada con puertas o cajones, dotada de refrigeración estática y temperatura independiente del mostrador.

I portacarta inox e le prese elettriche schuko 230V 16A sono forniti nella dotazione di serie, in quantità adeguata alla lunghezza del banco.

The stainless-steel paper holders and 16A 230V Schuko power sockets are supplied as standard, with number appropriate to the length of the counter.

Les supports de rouleau essuie-tout en inox et les prises électriques Schuko 230v 16A sont fournis en standard, en quantité adaptée à la longueur du comptoir.

Edelstahl-Papierhalter und Steckdosen Schuko 230V 16A gehören in entsprechender Zahl für die Thekenlänge serienmäßig zur Ausstattung.

El equipamiento estándar incluye portarrollos de acero inoxidable y tomas eléctricas Schuko 230V 16A, en cantidad dependiente de la extensión del mostrador.

HANGAR / HANGAR / 32 33

HANGAR COPPER

HANGAR / HANGAR / 34 35

IL PANNELLO FRONTALE DI HANGAR PUÒ ESSERE IN LAMINATO O IN LAMIERA ONDULATA DI COLORI DIVERSI. LA PARTE BASSA PUÒ ESSERE ILLUMINATA DA PLAFONIERA LED (OPTIONAL) A LUCE BIANCA O RGB OTTENENDO UN PIACEVOLE EFFETTO DI ‘’GALLEGGIAMENTO’’ DEL BANCO.TUTTI I COLORI DI HANGAR SONO ABBINABILI A RETROBANCHI COMPONIBILI DELLA SERIE GENIUS

THE HANGAR FRONT PANEL MAY BE IN LAMINATE OR CORRUGATED SHEET METAL IN A VARIETY OF COLOURS. THE BOTTOM SECTION MAY HAVE WHITE-LIGHT OR RGB LED LIGHTING (OPTIONAL), GIVING THE COUNTER AN ATTRACTIVE “FLOATING” LOOK. ALL HANGAR COLOURS MATCH GENIUS SERIES MODULAR BARBACK COMPOSITIONS.

LE PANNEAU AVANT DE HANGAR PEUT ÊTRE EN STRATIFIÉ OU EN TÔLE ONDULÉE DE DIFFÉRENTES COULEURS. LA PARTIE INFÉRIEURE PEUT ÊTRE ÉCLAIRÉE PAR UN PLAFONNIER À LED (OPTION) AVEC UNE LUMIÈRE BLANCHE OU RGB QUI PRODUIT UN JOLI EFFET « AÉRIEN ». TOUTES LES COULEURS DE HANGAR PEUVENT ÊTRE COMBINÉES AVEC LES ARRIÈRES DE COMPTOIR MODULAIRES DE LA SÉRIE GENIUS.

EL

DAS FRONTPANEEL VON HANGAR KANN AUS LAMINAT ODER WELLBLECH IN VERSCHIEDENEN FARBEN BESTEHEN. DER UNTERE TEIL KANN VON LEDDECKENLEUCHTEN (OPTIONAL) MIT WEISSLICHT ODER RGB BELEUCHTET WERDEN, SO DASS EIN SCHÖNER „SCHWEBENDER“ EFFEKT DER THEKE ENTSTEHT. ALLE FARBEN VON HANGAR SIND KOMBINIERBAR MIT DEN RÜCKTHEKEN DER SERIE GENIUS.
HANGAR / HANGAR / 36 37
PANEL FRONTAL DE HANGAR PUEDE SER DE LAMINADO O CHAPA ONDULADA DE VARIOS COLORES. LA PARTE INFERIOR PUEDE ILUMINARSE MEDIANTE PLAFONES DE LED (ACCESORIO OPCIONAL) EN LAS VARIANTES BLANCO O DE COLORES (RGB), PARA CREAR UN AGRADABLE EFECTO DE SUSPENSIÓN DEL MOSTRADOR. TODOS LOS COLORES DE HANGAR COMBINAN CON LOS MOBILIARIOS TRASEROS MODULARES DE LA SERIE GENIUS.

INDUSTRY 4.0

L’IMPIANTO REFRIGERANTE VENTILATO PUÒ ESSERE COMANDATO DA REMOTO

ALLA RETE. IN QUESTO MODO È POSSIBILE ANCHE GESTIRE I FILE PER IL

CRITICHE (HACCP) IN AUTOMATICO. L’EVAPORATORE È TRATTATO IN CATAFORESI CONTRO LA CORROSIONE,

AGLI AMBIENTI PIÙ AGGRESSIVI ED ACIDI COME QUELLI DI CARNI E FORMAGGI.

THE FAN-ASSISTED REFRIGERATION SYSTEM CAN BE REMOTE-CONTROLLED BY CONNECTING FRIGOCONNECT ONLINE. THIS ALSO ENABLES MANAGEMENT OF FILES FOR AUTOMATIC CRITICAL TEMPERATURE CONTROL (HACCP).

THE EVAPORATOR HAS ANTICORROSION CATAPHORESIS SURFACE TREATMENT TO WITHSTAND THE MOST AGGRESSIVE AND ACID ENVIRONMENTS, SUCH AS OPERATION WITH MEATS AND CHEESES.

LE SYSTÈME RÉFRIGÉRANT VENTILÉ PEUT ÊTRE COMMANDÉ À DISTANCE EN CONNECTANT FRIGOCONNECT AU RÉSEAU. DE CETTE MANIÈRE, IL EST POSSIBLE DE GÉRER AUTOMATIQUEMENT LES FICHIERS POUR LE CONTRÔLE DES TEMPÉRATURES CRITIQUES (ARMPC). L’ÉVAPORATEUR EST TRAITÉ PAR CATAPHORÈSE CONTRE LA CORROSION, POUR RÉSISTER AUX ENVIRONNEMENTS LES PLUS AGRESSIFS ET ACIDES COMME CEUX DE LA VIANDE ET DU FROMAGE.

DIE UMLUFTKÜHLANLAGE KANN VON FERN GESTEUERT WERDEN, WENN FRIGOCONNECT AN DAS INTERNET ANGESCHLOSSEN WIRD. SO KÖNNEN DIE DATEIEN FÜR DIE KRITISCHEN KONTROLLPUNKTE (HACCP) AUTOMATISCH VERWALTET WERDEN.

DER VERDAMPFER WIRD GEGEN KORROSION MIT KATAPHORESE BEHANDELT, SO DASS ER AUCH AGGRESSIVEREN, SAUREN UMGEBUNGEN WIE BEI FLEISCH UND KÄSE STANDHÄLT.

EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN VENTILADO PUEDE ACCIONARSE A DISTANCIA CONECTANDO FRIGOCONNECT A INTERNET. ESTO TAMBIÉN PERMITE LA GESTIÓN DE ARCHIVOS PARA EL ANÁLISIS AUTOMÁTICO DE LAS TEMPERATURAS CRÍTICAS (HACCP).

EVAPORADOR SOMETIDO A TRATAMIENTO ANTICORROSIÓN POR CATAFORESIS PARA RESISTIR A LOS AMBIENTES MÁS CRÍTICOS Y ÁCIDOS, COMO LOS DE LAS CARNES Y LOS QUESOS.

COLLEGANDO FRIGOCONNECT CONTROLLO DELLE TEMPERATURE PER RESISTERE
HANGAR / HANGAR / 38 39

PIANO NEUTRO

Non-refrigerated display surface Plan non réfrigéré Platte Neutral Base neutra

PIANO CALDO-SECCO

ADATTO PER : -CARNI - SALUMI E LATTICINI -FORMAGGI FRESCHI E STAGIONATI -CIBI COTTI -PESCE -PASTICCERIA E PANE -PASTA FRESCA

SUITABLE FOR: - MEAT - CURED MEATS AND DAIRY PRODUCTS - FRESH AND MATURED CHEESES - COOKED FOODS - FISH - CONFECTIONERY

CARATTERISTICHE TECNICHE HANGAR

- vetri dritti extrachiari temprati ed apribili con pistoni Hydro-lift

- piani espositivi asportabili in acciaio inox Aisi 304 o acciaio plastificato per alimenti colore nero - piano di lavoro in acciaio inox Aisi 304 o acciaio plastificato per alimenti colore nero

- illuminazione piano espositivo a led ad elevata resa cromatica con possibilità di scelta colore ‘’rosato’’ o 3000K o 4000K

- spalla in ABS termoformato con inserti di vari colori

- basamento in acciaio trattato con piedi regolabili

- vasca in acciaio inox Aisi 304 con isolamento in poliuretano iniettato a 40 kg/m3

- disappannamento vetro ad aria forzata con comando

- refrigerazione ventilata con valvola termostatica e regolazione ventole

- motore interno o remoto

- chiusura posteriore (optional) in plexiglass o tenda avvolgibile

- centralina digitale con sistema FRIGOCONNECT dotata di wi-fi e cloud predisposto per industria 4.0 con app scaricabile su Android e Apple

- sistema di controllo umidità ad ultrasuoni (optional) con nebbia micronizzata

- smaltimento condensa mediante collegamento ad una linea di scarico o vasca evaporante elettrica (optional).

- pianale retro in acciaio inox Aisi 304 rinforzato

- portacarte scorrevole in acciaio inox (quantità secondo la lunghezza del banco)

- prese elettriche schuko 230V 16A (quantità secondo la lunghezza del banco)

- moduli tavola calda a secco o bagnomaria con vaschette o piani forati

- predisposizione per piani portabilance, affettatrici, registratori di cassa (optional).

- condizioni di funzionamento classe 4 (30°C e 55% U.R.), UNI EN 441-4.1.7

- temperatura minima di esercizio M1 (+5°/-1°C) UNI EN 441-6.3.2

HANGAR TECHNICAL CHARACTERISTICS

- straight tempered extra-clear glass panels opened via Hydro-lift pistons

- removable display surfaces in Aisi 304 stainless steel or steel with food-approved black plastic coating

- worktop in Aisi 304 stainless steel or steel with food-approved black plastic coating

- display surface lighting with high colour rendering with choice of “pink” or 3000K or 4000K colour

- thermoformed ABS side panel with inserts in various colours

- treated steel base with adjustable feet

- well in Aisi 304 stainless steel with 40 kg/m3 of polyurethane internal insulation

- fan-assisted glass demisting with control

- fan-assisted refrigeration with thermostat valve and choice of fan settings

- integral or remote motor units

- rear enclosure (optional) in Plexiglas or roller blind

- digital control unit with FRIGOCONNECT system with wi-fi and cloud, compatible with Industry 4.0 with app for download to Android and Apple

- ultrasound humidity control system (optional) with micronized mist

- condensate disposal via drain line connection or electric evaporating basin (optional).

- reinforced rear top in Aisi 304 stainless steel

- stainless steel mobile paper holders (number depending on counter length)

- 230V 16A Schuko power sockets (number depending on counter length)

- dry heat or basin or perforated shelf bain-marie hot food modules

- fitted to take scales, meat slicer and cash register shelves (optional)

- working conditions class 4 (30°C and 55% r.h.), UNI EN 441-4.1.7

- minimum operating temperature M1 (+5°/-1°C) UNI EN 441-6.3.2

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES HANGAR

- vitres en verre trempé extra-clair droites relevables par pistons Hydro-lift

- plans d’exposition amovibles en acier inoxydable Aisi 304 ou en acier plastifié noir apte au contact alimentaire

- plan de travail en acier inoxydable Aisi 304 ou en acier plastifié noir apte au contact alimentaire

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN HANGAR

- gerade, extra helle, gehärtete Verglasung, die mit Hydro-Lift-Kolben geöffnet wird

- entnehmbare Präsentationsflächen aus Edelstahl Aisi 304 oder Stahl mit Kunststoffbeschichtung für Lebensmittel in Schwarz

- Arbeitsfläche aus Edelstahl Aisi 304 oder Stahl mit Kunststoffbeschichtung für Lebensmittel in Schwarz

- LED-Beleuchtung der Präsentationsfläche mit hoher Farbwiedergabe, Farbwahl: Rosa, 3000 K oder 4000K

- Seitenteil aus thermogeformtem ABS mit Einsätzen in verschiedenen Farben

- Unterbau aus behandeltem Stahl mit verstellbaren Füßen

- Wanne aus Edelstahl Aisi 304 mit Polyurethan-Sprühdämmung 40 kg/m³

- Antibeschlag-Druckbelüftungssystem mit Steuerung

- Umluftkühlung mit Thermostatventil und Lüfterregelung

- Motor eingebaut oder separat

- Abschluss hinten (optional) aus Plexiglas oder mit Rollo

- digitales Steuergerät mit System FRIGOCONNECT mit WLAN und Cloud, vorbereitet für Industrie 4.0 mit App, die für Android und Apple heruntergeladen werden kann - Ultraschall-Zerstäuber, mikronisiert, für die Feuchtigkeitskontrolle (Optional)

- Kondensatabfluss durch Anschluss an eine Ablassleitung oder elektrische Verdampferwanne (Optional).

- Rückwand aus verstärktem Edelstahl Aisi 304

- verschiebbarer Papierhalter aus Edelstahl (Anzahl je nach Länge der Theke)

- Steckdosen Schuko 230V 16A (Anzahl je nach Länge der Theke)

- Module für warme Speisen trocken oder für Wasserbad mit Wannen oder perforierter Ablage - Vorbereitung für Platten für Waage, Schneidemaschine, Registrierkasse (Optional)

- Betriebsbedingungen Klasse 4 (30°C und 55% RF) gemäß UNI EN 441-4.1.7

- Mindestbetriebstemperatur M1 (+5°/-1°C) gemäß UNI EN 441-6.3.2

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE HANGAR

- cristales extraclaros, templados y rectos, abatibles con pistones Hydro-lift

- bases expositivas extraíbles de acero inoxidable AISI 304 o acero plastificado negro, apto para alimentos

- encimera operativa de acero inoxidable AISI 304 o acero plastificado negro, apto para alimentos

PIANO CALDO-BAGNOMARIA (Piastra forata)

- éclairage du plan d’exposition à LED avec un haut rendu des couleurs et possibilité de choisir la couleur « rosée » ou 3000K ou 4000K

- joue en ABS thermoformé avec des inserts de différentes couleurs - base en acier traité avec pieds réglables

- cuve en acier inoxydable Aisi 304 avec isolation en polyuréthane injecté à 40 kg/m3

- désembuage forcé des vitres via une commande

- réfrigération ventilée avec vanne thermostatique et réglage du ventilateur

- moteur interne ou à distance

- fermeture arrière (option) en plexiglas ou rideau

- unité de contrôle numérique avec système FRIGOCONNECT équipée de wi-fi et cloud pour l’industrie 4.0 avec application téléchargeable sur Android et Apple

- iluminación de led de alto rendimiento cromático, en las variantes cromáticas “rosada’’, 3000K o 4000K

- panel lateral de ABS termoformado con aplicación de varios colores

- basamento de acero tratado, con patas ajustables

- cubeta de acero inoxidable AISI 304 con aislamiento en poliuretano inyectado a 40 kg/m3

- desempañamiento por aire forzado con mando

- refrigeración ventilada con válvula termostática y regulación ventiladores

- motor incorporado o remoto

- cierre posterior (accesorio opcional) de plexiglás o cortina enrollable

- unidad digital con sistema FRIGOCONNECT dotada de wi-fi y cloud, predispuesta para industria 4.0 con aplicación descargable para Android y Apple

- sistema de control humedad por ultrasonido (accesorio opcional) con niebla micronizada

PIANO CALDO-BAGNOMARIA (Vaschette)

- système de contrôle d’humidité par ultrasons (option) avec brouillard micronisé

- élimination des condensats par raccordement à une conduite d’évacuation ou à un réservoir d’évaporation électrique (option).

- plan arrière renforcé en acier inoxydable Aisi 304

- support de rouleau essuie-tout coulissant en acier inoxydable (quantité en fonction de la longueur du comptoir)

- prises électriques schuko 230V 16A (quantité en fonction de la longueur du comptoir)

- modules plaques chauffantes à sec ou au bain-marie avec cuves ou plateaux perforés

- possibilité d’aménager des plans accueillant balances, trancheuses, caisses enregistreuses (option)

- conditions de fonctionnement classe 4 (30 °C et 55 % H.R.) UNI EN 441-4.1.7

- température minimale de travail M1 (+ 5 °C / - 1 °C) UNI EN 441-6.3.2

- evacuación condensación mediante conexión a línea de desagüe o cubeta de evaporación eléctrica (accesorio opcional)

- encimera posterior de acero inoxidable AISI 304 reforzado

- portarrollo de acero inoxidable, en cantidad dependiente de la extensión del mostrador

- tomas eléctricas Schuko 230V 16A, en cantidad dependiente de la extensión del mostrador

- módulos calientes en versiones calor seco o baño María con cubetas o superficie perforada

- predisposición para tableros para básculas, cortafiambres, cajas registradoras (accesorios opcionales)

- condiciones de funcionamiento Clase 4 (30 °C y 55% H.R.) conforme UNI EN 441-4.1.7

- temperatura mínima de funcionamiento M1 (+5 °C / -1 °C) conforme UNI EN 441-6.3.2

HANGAR SELF REFRIGERATO VENTILATO CROSS-SECTION OF FAN-ASSISTED REFRIGERATED HANGAR SELF-SERVICE SECTION HANGAR LIBRE-SERVICE RÉFRIGÉRÉ VENTILÉ QUERSCHNITT HANGAR SELF MIT UMLUFTKÜHLUNG SECCIÓN HANGAR AUTOSERVICIO REFRIGERADO VENTILADO
ANGOLO 90° ESTERNO 90° EXTERNAL ANGLE ANGLE 90° EXTÉRIEURE 90° AUSSENWINKEL ÁNGULO 90° EXTERIOR ANGOLO 45° ESTERNO 45° EXTERNAL ANGLE ANGLE 45° EXTÉRIEURE 45° AUSSENWINKEL ÁNGULO 45° EXTERIOR ANGOLO 90° INTERNO 90° INNER ANGLE ANGLE 90° INTÉRIEURE 90° INNENWINKEL ÁNGULO 90° INTERIOR ANGOLO 45° INTERNO 45° INNER ANGLE ANGLE 45° INTÉRIEURE 45° INNENWINKEL ÁNGULO 45° INTERIOR 70 100 / 120 / 150 / 200 250 / 300 / 320 / 340 / 370 / 400 / 420 / 440 LUNGHEZZE LENGTHS LONGUEURS LÄNGEN LONGITUDES 300 1075 555 555 1168 1256 300 10751168 596 596 1256 300 1075 555 555 1110 1168 1256 1343 1075 300 596 1191 596 1438 1256 1168 OPTIONAL* PIATTELLO RIBALTABILE CON PISTONI TIP-UP TOP WITH PISTONS PLATEAU BASCULANT A PISTONS KIPPBARES PLATEAUX MIT KOLBEN BASE ABATIBLE CON PISTONES
SEZIONE
SEZIONE HANGAR
REFRIGERATO VENTILATO CROSS-SECTION OF FAN-ASSISTED REFRIGERATED HANGAR SECTION HANGAR RÉFRIGÉRÉ VENTILÉ QUERSCHNITT HANGAR MIT UMLUFTKÜHLUNG SECCIÓN HANGAR REFRIGERADO VENTILADO
BREAD - FRESH
- VIANDES -
PRODUITS LAITIERS -
AFFINÉS -
-
PAIN
-
-
APTO
-
AND
PASTA CONVIENT POUR
CHARCUTERIES ET
FROMAGES FRAIS ET
ALIMENTS CUITS
POISSON - PÂTISSERIE ET
- PÂTES FRAÎCHES GEEIGNET FÜR: - FLEISCH
WURSTWAREN UND MILCHPRODUKTE
FRISCHE UND GEREIFTE KÄSE - GEGARTE SPEISEN - FISCH - BACKWAREN UND BROT - FRISCHE TEIGWAREN
PARA:
CARNES - CHARCUTERÍA Y LÁCTEOS - QUESOS FRESCOS Y CURADOS - COMIDAS COCIDAS - PESCADO - PASTELERÍA Y PAN - PASTA FRESCA
Bain-marie
Plan
Platte
heated display surface (Trays)
réchauffé/bain marie (Bacs)
beheizt/Wasserbad (Wannen) Base calor baño maría (Cubetas)
Dry
Plan
Platte
heated display surface
réchauffé/chaleur sèche
trocken/beheizt Base calor seco
Bain-marie
Plan
Platte
780 1280 180 405 300 855 275 400 950 530 1200 1830 1760 665 600 780 1280 180 405 300 855 950 665 855 TENDA OPTIONAL OPTIONAL BLIND RIDEAU EN OPTION ROLLO OPTIONAL CORTINA OPCIONAL OPTIONAL * LED OPTIONAL OPTIONAL LED LED EN OPTION LED OPTIONAL LED OPCIONAL LED OPTIONAL OPTIONAL LED LED EN OPTION LED OPTIONAL LED OPCIONAL HANGAR / HANGAR / 40 41
heated display surface (Perforated plate)
réchauffé/bain marie (Plaque perforée)
beheizt/Wasserbad (Perforierte Ablage) Base calor baño maría (Superficie perforada)

MATERIALI E COLORI PIANI ESPOSITIVI E PIANO DI LAVORO WORKTOP AND DISPLAY SURFACE’S MATERIALS AND COLOURS MATÉRIAUX ET COULEURS PLANS D’EXPOSITION E PLANS DE TRAVAIL MATERIALIEN UND FARBEN PRÄESENTATIONSFLÄCHE UND ARBEITSFLÄCHE MATERIALES Y COLORES BASES EXPOSITORAS Y ENCIMERAS ACCIAIO INOX AISI 304 AISI 304 STAINLESS STEEL ACIER INOX AISI 304 EDELSTAHL AISI 304 ACERO INOXIDABLE AISI 304

PANNELLI FRONTALI (LAMINATO)

LAMINATE FRONT PANELS

PANNEAUX DE FAÇADE EN LAMINÉS

FRONTPANEELE AUS LAMINAT PANELES FRONTALES (LAMINADO)

PANNELLI FRONTALI (LAMIERA ONDULATA)

FRONT PANELS (CORRUGATED SHEET METAL)

PANNEAUX AVANT (TÔLE ONDULÉE)

FRONTPANEELE (WELLBLECH)

PANELES FRONTALES (CHAPA ONDULADA)

CORRUGATED SHEET METAL FRONT PANEL (STANDARD)

PANNEAU AVANT EN TÔLE ONDULÉE (STANDARD)

FRONTPANEEL AUS WELLBLECH (STANDARD)

TUTTI COLORI RAL (OPTIONAL) NON DISPONIBILE PER SCAFFALE GENIUS NOT AVAILABLE FOR GENIUS SHELVING NON DISPONIBLE POUR LE MEUBLE D’EXPOSITION GENIUS NICHT ERHÄLTLICH FÜR REGALSYSTEM GENIUS NO DISPONIBLE PARA ESTANTERÍA GENIUS SMARTPINK SUGARPAPER TEQUILA

COLOURS (OPTIONAL) TOUTES LES COULEURS RAL (OPTION) ALLE RAL-FARBEN (OPTIONAL) TODOS LOS COLORES RAL (ACCESORIO OPCIONAL) COLORI CORNICI FRAME COLOURS COULEURS DES CADRES FARBEN FÜR RAHMEN COLORES DE LAS MOLDURAS ARGENTO SILVER ARGENT SILBER PLATA

NERO BLACK NOIR SCHWARZ NEGRO

ALL ANTRACITE ANTHRACITE ANTHRACITE ANTHRAZIT ANTRACITA STATUARIO ZEBRA ROVERE SHABBY ROVERE POLARE

DE FAÇADE (LAMINÉ) FRONTPANEELE (LAMINAT) PANELES FRONTALES (LAMINADO)

NERO (ACCIAIO PLASTIFICATO E CERTIFICATO PER ALIMENTI) BLACK (FOOD-APPROVED PLASTIC-COATED STEEL) NOIR (ACIER PLASTIFIÉ ET CERTIFIÉ APTE AU CONTACT ALIMENTAIRE) SCHWARZ (STAHL KUNSTSTOFFBESCHICHTET UND ZERTIFIZIERT FÜR LEBENSMITTEL) NEGRO (ACERO PLASTIFICADO CERTIFICADO PARA ALIMENTOS) HANGAR / HANGAR / 42 43

COLORE SPALLA SIDE PANEL COLOUR COULEUR JOUE FARBE SEITENTEIL COLOR PANEL LATERAL BIANCO WHITE BLANC WEISS BLANCO NERO BLACK NOIR SCHWARZ NEGRO
INSERTO SPALLA LAMINATO LAMINATE SIDE PANEL INSERT INSERT JOUE STRATIFIÉ SEITENEINSATZ AUS LAMINAT APLICACIÓN LAMINADO P/PANEL LATERAL
SPALLA SIDE PANEL JOUE SEITENTEIL PANEL LATERAL PIANI ESPOSITIVI DISPLAY SURFACE PLANS D’EXPOSITION PRÄSENTATIONSFLÄCHEN BASES EXPOSITORAS PIANO DI LAVORO WORKTOP PLAN DE TRAVAIL ARBEITSPLATTE ENCIMERA OPERATIVA EVAPORATORE TRATTATO IN CATAFORESI CATAPHORESIS-TREATED EVAPORATOR ÉVAPORATEUR TRAITÉ PAR CATAPHORÈSE VERDAMPFER MIT KATAPHORESE BEHANDELT EVAPORADOR TRATADO POR CATAFORESIS SHARK BRONX METALSTEEL IRONMUST STORM OLMO VINTAGE VINTAGE ELM ORME VINTAGE ULME VINTAGE OLMO VINTAGE NOTTINGHAM OAK NOTTINGHAM OAK NOTTINGHAM OAK NOTTINGHAM EICHE NOTTINGHAM OAK ROVERE AMERICA AMERICAN OAK CHÊNE AMÉRICAIN EICHE AMERIKA ROBLE AMÉRICA NOCE VIRGINIA VIRGINIA WALNUT NOYER VIRGINIE NUSSBAUM VIRGINIA NOGAL VIRGINIA YELLOWSTONE WOOD WHITE WOOD BIANCO WHITE BLANC WEISS BLANCO NERO BLACK NOIR SCHWARZ NEGRO BORDEAUX BORDEAUX BORDEAUX BORDEAUX BURDEOS AVORIO IVORY IVOIRE ELFENBEIN MARFIL BIANCO WHITE BLANC WEISS BLANCO COPPER NERO BLACK NOIR SCHWARZ NEGRO
PANELS
PANNEAUX
PANNELLI FRONTALI (LAMINATO) FRONT
(LAMINATE)
PANNELLO FRONTALE IN LAMIERA ONDULATA (STANDARD)
RAL
PANEL FRONTAL DE CHAPA ONDULADA (ESTÁNDAR) MATERA

AL WINE BAR, PER METTERE IN BELLA EVIDENZA TUTTO IL MIGLIOR FOOD.

A COMPLETE SHELVING LINE WITH DISPLAY UNITS, SHELVES, BREAD RACKS AND SPECIFIC ACCESSORIES, FROM THE CONVENIENCE STORE TO THE BUTCHER’S SHOP, FROM THE BAKERY TO THE WINE BAR, FOR OPTIMAL DISPLAY OF ALL THE BEST FOOD PRODUCTS.

UNE LIGNE COMPLÈTE DE MEUBLES D’EXPOSITION AVEC DES PRÉSENTOIRS, DES TABLETTES, DES PANIERS À PAIN ET DES ACCESSOIRES SPÉCIFIQUES, POUR METTRE EN VALEUR LES MEILLEURS PRODUITS, DU SUPERMARCHÉ À LA BOUCHERIE, DE LA BOULANGERIE AU BAR À VIN.

EIN UMFASSENDES REGALSYSTEM MIT AUSSTELLERN, KONSOLEN, EINSÄTZEN FÜR BROT UND SPEZIFISCHES ZUBEHÖR FÜR SUPERMÄRKTE, METZGEREIEN, BÄCKEREIEN, WINE BARS, UM DIE BESTEN LEBENSMITTEL ALLE SCHÖN AUSZUSTELLEN.

UNA LÍNEA COMPLETA DE ESTANTERÍAS CON EXPOSITORES, ESTANTES NORMALES Y PARA PAN, ASÍ COMO INNUMERABLES ACCESORIOS ESPECÍFICOS PARA TIENDAS, CARNICERÍAS, PANADERÍAS, ENOTECAS, ETC. DESTINADOS A DESTACAR AL MÁXIMO TODA LA CALIDAD DEL SECTOR ALIMENTARIO.

ANTRACITE ANTHRACITE ANTHRACITE ANTHRAZIT ANTRACITA

STORM BRONX METALSTEEL IRONMUST OLMO VINTAGE VINTAGE ELM ORME VINTAGE ULME VINTAGE OLMO VINTAGE NOTTINGHAM OAK NOTTINGHAM OAK NOTTINGHAM OAK NOTTINGHAM EICHE NOTTINGHAM OAK ROVERE AMERICA AMERICAN OAK CHÊNE AMÉRICAIN EICHE AMERIKA ROBLE AMÉRICA WHITE WOOD BIANCO WHITE BLANC WEISS BLANCO NERO BLACK NOIR SCHWARZ NEGRO COLORI SCAFFALE GENIUS (LAMINATO) GENIUS SHELVING COLOURS (LAMINATE) COULEURS MEUBLES D’EXPOSITION GENIUS (STRATIFIÉ) FARBEN REGALSYSTEM GENIUS (LAMINAT) COLORES ESTANTERÍA GENIUS (LAMINADO) NOCE VIRGINIA VIRGINIA WALNUT NOYER VIRGINIE NUSSBAUM VIRGINIA NOGAL VIRGINIA YELLOWSTONE WOOD MATERA &
LINEA COMPLETA DI SCAFFALI CON ESPOSITORI, MENSOLE, RIPIANI PORTA PANE ED ACCESSORI SPECIFICI, DAL MARKET ALLA MACELLERIA, DALLA PANETTERIA
UNA
HANGAR / HANGAR / 44 45

Mirage Squared

MIRAGE SQUARED È DOTATO DI IMPIANTO REFRIGERANTE VENTILATO CON UNITÀ CONDENSATRICE

REMOTA O INTERNA E PUÒ ESSERE EQUIPAGGIATO CON CONTROLLO DI UMIDITÀ AD ULTRASUONI (OPTIONAL)

PER GARANTIRE E MIGLIORARE LA CONSERVAZIONE DEI PRODOTTI FRESCHI TIPO LE CARNI, CON ADATTAMENTO ALLE VARIAZIONI AMBIENTALI. UN SISTEMA SEMPLICE E NATURALE A

Mirage Squared has a fan-assisted refrigeration system with remote or integral condenser unit and can be fitted with optional ultrasound humidity control to guarantee and improve the conservation of fresh products such as meat, with adaptation to changes in environmental conditions. A simple, natural, inexpensive solution with low running costs.

A vast assortment of finishing materials and colours, for creating an elegant, personalised, unique interior.

Mirage Squared ist mit einer UmluftKühlanlage mit remoter oder interner Kondensatoreinheit ausgerüstet und kann (optional) mit einer UltraschallFeuchtigkeitssteuerung ergänzt werden, um die Konservierung von Frischware wie Fleisch zu garantieren und zu verbessern, denn sie reagiert auf Umgebungsveränderungen.

Ein schlichtes, natürliches System mit geringem wirtschaftlichen und Bedienungsaufwand. Es sind viele Beschichtungen und Farben erhältlich, um ein individuelles, elegantes, besonderes Ambiente zu schaffen.

Mirage Squared est équipé d’un système réfrigérant ventilé avec une unité de condensation à distance ou interne, et peut être doté d’un contrôle d’humidité par ultrasons (option) pour garantir et améliorer la conservation des produits frais tels que la viande, avec ajustement en fonction des variations environnementales.

Un système simple et naturel, avec un faible impact économique et de gestion. Une large sélection de matériaux de revêtement et de couleurs pour créer un espace élégant, personnalisé et unique.

Mirage Squared consta de un sistema refrigerante con unidad de condensación remota o incorporada y puede dotarse de control de humedad por ultrasonido (accesorio opcional) para garantizar la conservación de productos frescos como las carnes, adaptándose a las variaciones ambientales. Un sistema simple y natural, con bajo impacto económico y de gestión.

Surtida gama de materiales de revestimiento y colores para crear un ambiente elegante, personalizado y exclusivo.

Mirage Squared’s structure ensures perfect, well lit, unobstructed display of the product. First choice quality materials and finishes for a top-of-the-range counter with Frigoconnect 4.0 Control and connectivity system: an app for on-line remote control of the counter, with “push” messaging service and the sending of operating data to a cloud platform.

La structure de Mirage Squared assure une présentation parfaite, linéaire et lumineuse du produit. Des matériaux et des finitions de très haute qualité pour un comptoir haut de gamme caractérisé par le système de contrôle et connectivité 4.0 Frigoconnect: une application pour la gestion à distance du comptoir en réseau, avec le service de messagerie « push » et l’envoi des données d’exploitation à la plateforme cloud.

Die Struktur von Mirage Squared sorgt für eine perfekte Präsentation des Produktes, hell, mit freier Sicht. Werkstoffe und Oberflächen in höchster Qualität für eine premiumtheke mit Kontrollsystem und Konnektivität 4.0 Frigoconnect: eine App für die Fernsteuerung der Theke über Internet mit pushnachrichten-service und Sendung von Betriebsdaten an die Cloud-Plattform.

Luminosa y sin interrupciones, la estructura de Mirage Squared ofrece una perfecta exposición de los productos. Materiales y acabados de altísimo nivel para un mostrador tope de gama caracterizado por el sistema de control y conectividad 4.0 Frigoconnect: una aplicación para la gestión remota del mostrador online, con servicio de mensajes “push” y envío de datos de funcionamiento a la plataforma en la nube.

BASSO IMPATTO ECONOMICO E DI GESTIONE. LA STRUTTURA DI MIRAGE SQUARED ASSICURA UNA PERFETTA ESPOSIZIONE DEL PRODOTTO, LUMINOSA E SENZA OSTACOLI. MATERIALI E FINITURE DI ALTISSIMO LIVELLO PER UN BANCO TOP DI GAMMA CARATTERIZZATO DAL SISTEMA DI CONTROLLO E CONNETTIVITÀ 4.0 FRIGOCONNECT: UN’APP PER LA GESTIONE REMOTA DEL BANCO IN RETE, CON SERVIZIO DI MESSAGGERIA ‘’PUSH’’ ED INVIO DEI DATI DI FUNZIONAMENTO VERSO PIATTAFORMA CLOUD. INDUSTRY 4.0
MIRAGE SQUARED/ MIRAGE SQUARED/ 3 2
Mirage Squared
FOOD MARKET BANCO SPECIFICO PER CARNE, SALUMI E LATTICINI. LA SUA VERSATILITÀ CONSENTE L’INSERIMENTO DELLA TAVOLA CALDA, L’ESPOSIZIONE DI PANE E PASTICCERIA O DI PESCE FRESCO. COUNTER SPECIFICALLY DESIGNED FOR MEAT, COLD CUTS AND CHEESE. VERSATILE DESIGN ALLOWS INCLUSION OF HOT FOOD, BREAD, CONFECTIONERY AND FRESH FISH SECTIONS. COMPTOIR SPÉCIFIQUEMENT CONÇU POUR LA VIANDE, LES SAUCISSES ET LE FROMAGE. SA POLYVALENCE PERMET LA PRÉSENTATION DE PLATS CHAUDS, PAINS, PÂTISSERIES OU POISSON FRAIS. THEKE FÜR FLEISCH, WURSTWAREN UND MILCHPRODUKTE. FLEXIBEL EINSETZBAR AUCH FÜR WARME SPEISEN, BROT, GEBÄCK ODER FISCH. MIRAGE SQUARED/ MIRAGE SQUARED/ 5 4

OPTIONAL

Mirage Squared

Mirage Squared standard ha i piani espositivi in acciaio inox AISI 304 asportabili ed impianto refrigerante ventilato a valvola con regolazione della velocita dell‘aria. Anche portacarta inox sono di serie come le prese Schuko 220V. I vetri sono apribili verso l‘alto con pistoni hidro-lift ed hanno disappannamento ad aria con comando.

Standard Mirage Squared has removable AISI 304 stainless steel display surfaces and valvecontrolled forced-air refrigeration system with air speed adjustment. Stainless steel paper dispensers and the 220V Schuko socket are standard.

Glass panels open upward with hydro-lift pistons and have forced-air demisting system with on-off control.

Mirage Squared standard présente des plans d’exposition en acier inox AISI 304 amovibles et un système de réfrigération à froid ventilé à soupape avec régulation de la vitesse de l’air. Les porte-essuie-tout inox et les prises Schuko 220V font partie de l’équipement standard. Les vitres sont relevables par vérins hydro-lift, le dégivrage par circulation d’air est sur commande.

Mirage Squared serienmäßig mit herausnehmbaren Präsentationsflächen aus Edelstahl AISI 304, Ventilkühlung mit Umluft mit regulierbarer Stärke, Papierrollenhaltern aus Edelstahl und 220V-Schutzkontaktsteckdosen. Mit Hidro-Lift-Kolben hochklappbare Frontverglasung mit zuschaltbarem AntibeschlagBelüftungssystem.

Optional: cella refrigerata a sportelli o cassettoni con refrigerazione statica e temperatura indipendente dal banco.

Optional: refrigerated drawer or cupboard compartment with static refrigeration and temperature controlled independently from counter.

En option: chambre froide avec portes ou tiroirs avec réfrigération statique et température indépendante du comptoir.

Optional: Kühlzelle mit Türen oder Auszüge mit statischer Kühlung und thekenunabhängiger Temperatur.

A richiesta (optional) è possibile montare la chiusura posteriore con tenda avvolgibile o sportelli in plexiglass scorrevoli.

The rear can be enclosed by a roller blind or sliding Plexiglass doors on request (optional).

Sur demande (option) il est possible de monter la fermeture arrière avec un rideau de nuit ou des portes en plexiglas coulissantes.

Als Optional Rückseite mit Nachtrollo oder Plexiglas-Schiebetüren.

MIRAGE SQUARED/ MIRAGE SQUARED/ 7 6

MIRAGE SQUARED BLACK

FOOD MARKET MIRAGE SQUARED/ MIRAGE SQUARED/ 9 8 www.gesccontractitalia.it

OPTIONAL

Mirage Squared

Mirage Squared può essere dotato (optional) del piano espositivo in acciaio inox AISI 304, ribaltabile verso l‘alto mediante pistoni hidro-lift che permette di avere le ventole sospese e di poter lavare la vasca con acqua, soluzione ottima per la macelleria.

L‘impianto refrigerante è ventilato con regolazione della velocità dell‘aria sia con pianale ribaltabile che con piano fisso asportabile (di serie).

Mirage Squared can be fitted (optional) with AISI 304 display surface which tips up by means of hydro-lift pistons, allowing the fans to be top-mounted so that the tank can be washed with water, ideal for butchers’ stores.

The refrigeration system is forced-air type with air speed adjustment with either tipup or fixed removable (standard) display surface.

Mirage Squared peut être équipé (option) d’un plan d’exposition en acier inox AISI 304, relevable par vérins hydro-lift, ce qui permet de suspendre les ventilateurs et de laver le bac avec de l’eau, solution idéale pour la boucherie. Le système de réfrigération produit un froid ventilé avec régulation de la vitesse de l’air, avec plan d’exposition rabattable ou fixe amovible (de série).

Als Optional mit Hidro-Lift-Kolben hochklappbare Präsentationsfläche aus Edelstahl AISI 304, sodass die Gebläse oben sind und die Wanne mit Wasser gereinigt werden kann – ideal für die Fleischabteilung.

Umluftkühlung mit regulierbarer Stärke, sowohl bei hochklappbarer, als auch bei herausnehmbarer StandardPräsentationsfläche.

PORTACARTE DI SERIE PAPER DISPENSER AS STANDARD / PORTE-ESSUIE-TOUT DE SÉRIE SERIENMÄSSIGE PAPIERROLLENHALTER MIRAGE SQUARED/ MIRAGE SQUARED/ 11 10
MIRAGE SQUARED WHITE MIRAGE SQUARED/ MIRAGE SQUARED/ 13 12
FOOD MARKET MIRAGE SQUARED/ MIRAGE SQUARED/ 15 14
MIRAGE SQUARED WHITE

MIRAGE SQUARED SELF

CARATTERISTICHE MIRAGE SQUARED:

- vetri dritti su moduli lineari e angoli, temperati e apribili con pistoni hydro-lift

- piani espositivi asportabili in acciaio inox o acciaio colore nero

- piano superiore fisso in cristallo temperato - piano di lavoro in acciaio inox o acciaio colore nero

- predisposizione per piani portabilance, affettatrici, registratori di cassa ecc.

- termostato digitale con sbrinamento automatico

- spalla in ABS termoformato con inserti di vari colori

- refrigerazione ventilata a valvola

- disappannamento vetri con aria forzata - pianale retro in acciaio inox rinforzato - portacarte scorrevole in acciaio inox

MIRAGE SQUARED FEATURES:

- straight tempered glass front on straight and corner units, with opening by ‘hydro-lift’ pistons

- stainless or black steel removable display surfaces

- fixed tempered plate glass top shelf - stainless or black steel worktop - able to take optionals such as scales, slicer, cash register platforms, - digital thermostat with automatic defrosting

- ABS side panels with inserts in a variety of colours

- forced-air refrigeration with control valve - forced-air demisting system - reinforced stainless steel back counter - stainless steel sliding paper dispenser

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

MIRAGE SQUARED:

- vitres droites sur les modules linéaires et d’angle, en verre trempé, avec ouverture par vérins hydro-lift

- plans d’exposition amovibles en acier inox ou acier noir

- tablette supérieure fixe en verre trempé - plan de travail en acier inox ou acier noir - pré-équipement pour comptoirs balances, trancheuses, caisses, etc.

- thermostat digital avec dégivrage automatique

- joue en ABS thermoformée dans différents coloris

- réfrigération ventilée à soupape - dégivrage vitrines par air forcé - arrière de comptoir en acier inox renforcé - porte-essuie tout coulissant en acier inox

EIGENSCHAFTEN MIRAGE SQUARED:

- Glasscheiben für lineare und Eckmodule gerade, getempert und mit Hidro-Lift-Kolben hochklappbar

- herausnehmbare Präsentationsflächen aus Edelstahl oder schwarzem Stahl

- fest eingebaute obere Ablage aus getempertem Glas

- Arbeitsfläche aus Edelstahl oder schwarzem Stahl

- vorbereitet für Abstellflächen für Waage, Schneidemaschine, Registrierkasse, usw.

- Digital-Thermostat mit automatischem Abtauen

- Seitenteile aus thermogeformtem ABS mit verschiedenfarbigen Einsätzen - Ventilkühlung mit Umluft

- Antibeschlag-Scheibenbelüftung

- rückwärtige Fläche aus verstärktem Edelstahl; - verschiebbarer Papierrollenhalter aus Edelstahl.

VERSIONI MIRAGE SQUARED:

- Carne, salumi e latticini

- Tavola calda a secco e bagnomaria - Pesce - Pasticceria e pane

MIRAGE SQUARED VERSIONS:

- Meat, cold cuts and dairy - Dry or bain marie hot food display - Fish - Confectionery and bread

VERSIONS MIRAGE SQUARED:

- Viande, saucisses et fromage

- Vitrine chaleur sèche et bain-marie

- Poisson - Pâtisserie et pain

AUSFÜHRUNGEN MIRAGE SQUARED:

- Fleisch, Wurstwaren und Milchprodukte - Warme Theke, trocken und mit Wasserbad - Fisch - Brot und Gebäck

450 1200 855 640 290 1270 780 425 465 1785 1875 950 510 275 OPTIONAL 855 950 1270 780 290 425 OPTIONAL 640 290 290 595 1190 595 595 595 290 290 555 555 1110 1245 1245 555 555 1245 1245 450 1200 855 640 290 1270 780 425 465 1785 1875 950 510 275 OPTIONAL 855 950 1270 780 290 425 OPTIONAL 640 290 290 595 1190 595 595 595 290 290 555 555 1110 1245 1245 555 555 1245 1245 Mirage Squared Interno Interno Esterno Esterno
90°
90°-ECKMODUL
ANGOLO 90° SQUARED
CORNER SQUARED / ANGLE 90° SQUARED
SQUARED
45°
45°-ECKMODUL
MIRAGE SQUARED ANGOLO 45° SQUARED
CORNER SQUARED / ANGLE 45° SQUARED
SQUARED
450 1200 855 640 290 1270 780 425 465 1785 1875 950 510 275 OPTIONAL 855 950 1270 780 290 425 OPTIONAL 640 290 290 595 1190 595 595 595 290 290 555 555 1110 1245 1245 555 555 1245 1245 450 1200 855 640 290 1270 780 425 465 1785 1875 950 510 275 OPTIONAL 855 950 1270 780 290 425 OPTIONAL 640 290 290 595 1190 595 595 595 290 290 555 555 1110 1245 1245 555 555 1245 1245 COLORE SPALLA SIDE PANEL COLOUR COLORIS
Bianco Nero COLORI STRUTTURA STRUCTURE COLOURS COLORIS
Argento Nero COLORI PIANI ESPOSITIVI DISPLAY SURFACE COLOURS COLORIS
Acciaio inox Aisi 304 Nero FASCIA FRONTALE FRONT FASCIA BANDEAU FRONTAL FRONTLEISTE Metalsteel Ironmust Bronx Storm Matera Malta grigia Nero Bianco Avorio Bordeaux Antracite Rovere America Nottingham oak Olmo vintage White wood Yellowstone wood MIRAGE SQUARED/ MIRAGE SQUARED/ 17 16
JOUE FARBE FÜR SEITENTEILE
MEUBLE CAISSE FARBEN FÜR DIE STRUKTUR
PLANS D’EXPOSITION FARBEN FÜR DIE PRÄSENTATIONSFLÄCHEN
FOOD
MIRAGE SQUARED/ MIRAGE SQUARED/ 19 18
MARKET

Mirage

FOOD MARKET MIRAGE/ 3 2 MIRAGE/
BANCO SPECIFICO PER CARNE, SALUMI E LATTICINI. LA SUA VERSATILITÀ CONSENTE L’INSERIMENTO DELLA TAVOLA CALDA, L’ESPOSIZIONE DI PANE E PASTICCERIA O DI PESCE FRESCO. COUNTER SPECIFICALLY DESIGNED FOR MEAT, COLD CUTS AND CHEESE. VERSATILE DESIGN ALLOWS INCLUSION OF HOT FOOD, BREAD, CONFECTIONERY AND FRESH FISH SECTIONS. COMPTOIR SPÉCIFIQUEMENT CONÇU POUR LA VIANDE, LES SAUCISSES ET LE FROMAGE. SA POLYVALENCE PERMET LA PRÉSENTATION DE PLATS CHAUDS, PAINS, PÂTISSERIES OU POISSON FRAIS. THEKE FÜR FLEISCH, WURSTWAREN UND MILCHPRODUKTE. FLEXIBEL EINSETZBAR AUCH FÜR WARME SPEISEN, BROT, GEBÄCK ODER FISCH. FOOD MARKET MIRAGE/ 5 4 MIRAGE/

MARKET

Mirage De Luxe ha il frontale inferiore con illuminazione ed il particolare zoccolo perimetrale in alluminio, come elemento di design ottimizzato per facilitarne la pulizia. I vetri sono apribili verso l’alto con pistoni hidro-lift e con disappannamento ad aria a comando. L’illuminazione di Mirage De Luxe è a led di colore adeguato sul piano espositivo e sul frontale.

The Mirage De Luxe features illuminated lower fascia and a distinctive aluminium plinth which also simplifies cleaning. Glass panels open upward with hydro-lift pistons and have forced-air demisting system with on-off control. Mirage De Luxe has LED lighting of a suitable colour on the display surface and front.

Mirage De Luxe présente un bandeau inférieur avec éclairage et un socle en aluminium, élément design optimisé pour faciliter le nettoyage. Les vitres sont relevables par vérins hydro-lift, le dégivrage par circulation d’air est sur commande. Mirage De Luxe est doté d’un éclairage à led de couleur adaptée sur le plan d’exposition et sur le bandeau.

Mirage De Luxe mit Beleuchtung im unteren Frontbereich und einfach zu reinigender Sockelleiste aus Aluminium. Mit Hidro-Lift-Kolben hochklappbare Frontverglasung. Zuschaltbares AntibeschlagGebläse. LED-Beleuchtung farblich auf Ausstellungsfläche und Front abgestimmt.

Mirage De Luxe

FOOD
MIRAGE/ 7 6 MIRAGE/
BANCO SPECIFICO PER CARNE, SALUMI E LATTICINI. LA SUA VERSATILITÀ CONSENTE L’INSERIMENTO DELLA TAVOLA CALDA, L’ESPOSIZIONE DI PANE E PASTICCERIA O DI PESCE FRESCO. COUNTER SPECIFICALLY DESIGNED FOR MEAT, COLD CUTS AND CHEESE. VERSATILE DESIGN ALLOWS INCLUSION OF HOT FOOD, BREAD, CONFECTIONERY AND FRESH FISH SECTIONS. COMPTOIR SPÉCIFIQUEMENT CONÇU POUR LA VIANDE, LES SAUCISSES ET LE FROMAGE. SA POLYVALENCE PERMET LA PRÉSENTATION DE PLATS CHAUDS, PAINS, PÂTISSERIES OU POISSON FRAIS. THEKE FÜR FLEISCH, WURSTWAREN UND MILCHPRODUKTE. FLEXIBEL EINSETZBAR AUCH FÜR WARME SPEISEN, BROT, GEBÄCK ODER FISCH. Mirage Tech FOOD MARKET MIRAGE/ 9 8 MIRAGE/

Mirage De Luxe Mirage Tech

Mirage Tech ha piani espositivi in acciaio inox AISI 304 asportabili ed ha impianto refrigerante ventilato a valvola con regolazione della velocita dell’aria. portacarta sono di serie come anche le prese schuko 220V.I vetri sono apribili verso l’alto con pistoni hidro-lift.

Mirage Tech has removable AISI 304 stainless steel display surfaces and valve-controlled forcedair refrigeration system with air speed adjustment. Paper dispensers and the 220V Schuko socket are standard. Glass panels open upward with hydro-lift pistons.

Mirage Tech présente des plans d’exposition en acier inox AISI 304 amovibles et un système de réfrigération à froid ventilé à soupape avec régulation de la vitesse de l’air. Les porte-essuietout et les prises Schuko 220V font partie de l’équipement standard. Les vitres sont relevables par vérins hydro-lift.

Mirage Tech mit herausnehmbaren Präsentationsflächen aus Edelstahl AISI 304, Ventilkühlung mit Umluft mit regulierbarer Stärke, serienmäßig Papierrollenhalter und 220V-Schutzkontaktdteckdosen.

Mit Hidro-Lift-Kolben hochklappbare Frontverglasung.

Mirage De Luxe ha di serie il piano espositivo in acciaio inox AISI 304, ribaltabile verso l’alto mediante pistoni hidro-lift che permette di avere le ventole sospese e poter lavare la vasca con acqua, soluzione ottima per la macelleria. L’impianto refrigerante è ventilato con regolazione della velocità dell’aria.

Mirage De Luxe is fitted as standard with AISI 304 display surface which tips up by means of hydro-lift pistons, allowing the fans to be top-mounted so that the tank can be washed with water, ideal for butchers’ stores. The refrigeration system is forced-air type with air speed adjustment.

Mirage De Luxe offre de série un plan d’exposition en acier inox AISI 304, relevable par vérins hydro-lift, ce qui permet de suspendre les ventilateurs et de laver le bac avec de l’eau, solution idéale pour la boucherie. Le système de réfrigération produit un froid ventilé avec régulation de la vitesse de l’air.

Mirage De Luxe serienmäßig mit Präsentationsfläche aus Edelstahl AISI 304, mit Hidro-Lift-Kolben hochklappbar, sodass die Gebläse oben sind und die Wanne mit Wasser gereinigt werden kann – ideal für die Fleischabteilung. Umluftkühlung mit regulierbarer Stärke.

MIRAGE/ 11 10 MIRAGE/

Polo Squared

www.gesccontractitalia.it

FOOD MARKET

Polo Squared est un comptoir innovant en termes de design et de fonctionnalité. Conçu pour les saucisses, fromages et viandes, il offre une gamme complète de modules réfrigérés à froid ventilé ou statique, chauds et neutres, linéaires et d’angle. Il est disponible dans le look total black, total white ou personnalisable dans une large palette d’options, de coloris et de bois.

Polo Squared è un banco innovativo sia per il design che per la funzionalità. Progettato per salumi, formaggi e carni, ha una gamma completa di moduli refrigerati ventilati o statici, caldi e neutri, sia lineari che ad angolo. È disponibile in look total black, total white o personalizzabile a piacere in una vasta gamma di optional, colori e legni. polo

The Polo Squared counter is innovative in both design and functions. Designed for cold cuts, cheese and meat, it has a complete range of straight and corner, heated and ambient and forced-air or static refrigerated modules. It is available with total black or total white finishes, or customised to requirements in a vast range of optional finishes, colours and woods.

Polo Squared setzt neue Maßstäbe in Design und Funktionalität und bietet eine komplette Palette von statischen oder umluftgekühlten, beheizten und temperaturneutralen linearen und Eckmodulen für Wurstwaren, Käse und Fleisch, im total-black-, totalwhite- oder personalisierbaren Look mit verschiedenen Farben, Hölzern und Optionals.

squared / 2 polo squared / 3

Polo Squared

Polo Squared è disponibile con refrigerazione ventilata o statica e con vetro anteriore apribile verso l’alto (VDP) o verso il basso (VDB). Il piano espositivo è realizzato con piattelli in acciaio inox AISI 304 o in lamiera plastificata per alimenti di colore nero (alternativa a scelta), così come il piano di lavoro può essere sia in acciaio inox AISI 304 che in lamiera nera (alternativa a scelta). Tutti moduli lineari ed angolari sono canalizzabili. Il disappannamento del vetro anteriore è assicurato da flusso d’aria a comando. La struttura portante superiore è realizzata con montanti in alluminio di colore nero nelle versioni total black e argento nelle versioni total white.

Polo Squared est disponible en froid ventilé ou statique et avec vitre avant relevable (VDP) ou rabattable (VDB). Le plan d’exposition est réalisé avec des tablettes en acier inox AISI 304 ou en tôle plastifiée noire pour les aliments (alternative au choix), le plan de travail peut être en acier inox AISI 304 ou en tôle noire (alternative au choix). Tous les modules linéaires et d’angle sont canalisables. Le dégivrage de la vitre avant est assuré par un flux d’air sur commande. La structure portante supérieure est réalisée avec des montants en aluminium noir dans les versions total black et argent dans les versions total white.

Polo Squared is available with forced-air or static refrigeration and with front opening upwards (VDP) or downwards (VDB). The display surface consists of shelves in AISI 304 stainless steel or sheet metal with food-approved plastic coating in black (or customised colour); the worktop may also be either in AISI 304 stainless steel or black sheet metal (or customised colour). All straight and corner modules are designed for installation in-line with other units. Front glass demisting is by air flow with on-off control. The superstructure consists of aluminium uprights, in black in all-black and silver in all-white versions.

Polo Squared gibt es mit Umluft- oder statischer Kühlung und hoch- (VDP) oder abklappbarer (VDB) Frontverglasung. Die Tablette der Präsentationsfläche sind aus Edelstahl AISI 304 oder mit lebensmittelechtem Kunststoff schwarz beschichtetem Blech, die Arbeitsfläche steht ebenfalls in den zwei Varianten Edelstahl AISI 304 und schwarzes Blech zur Auswahl. Alle linearen sowie alle Eckmodule sind miteinander kanalisierbar. Eine zuschaltbare Belüftung verhindert das Beschlagen der Scheiben. Die Aluminiumständer des tragenden Aufbaus sind bei den total black-Versionen schwarz, bei den total white-Versionen silberfarben.

polo squared / polo squared / 4 5

POLO SQUARED TOTAL BLACK

FOOD MARKET polo squared / 6 polo squared / 7
FOOD MARKET polo squared / 9 8 polo squared / www.gesccontractitalia.it

Polo Squared

Il quadro di comando è dotato di termostato digitale programmabile, comandi luce e ventole e presa monofase schuko per bilancia o registratore di cassa.

The control panel is complete with programmable digital thermostat, light and fan switches and Schuko single-phase socket for scales or cash register.

Le tableau de commande est doté d’un thermostat digital programmable, de commandes d’éclairage et de ventilateurs et d’une prise monophasée Schuko pour la balance ou la caisse enregistreuse.

Bedienpaneel mit programmierbarem Digital-Thermostat, Bedienungseinrichtungen für Beleuchtung und Belüftung sowie Schutzkontakt-Steckdose für Waage oder Registrierkasse.

OPTIONAL

Tutte le versioni refrigerate di Polo Squared hanno di serie le celle frigo sottobanco, con sportelli magnetici

All refrigerated Polo Squared versions are fitted as standard with undercounter refrigerated compartments with magnetic doors.

Toutes les versions réfrigérées de Polo Squared sont équipées de série de réserves réfrigérées sous le comptoir, avec des portes à fermeture magnétique.

Alle gekühlten Ausführungen von Polo Squared sind serienmäßig mit UnterbauKühlzellen ausgestattet, deren Türen einen Magnetverschluss haben.

È possibile inserire il portacarta inox (optional) su di una guida scorrevole, così da poterlo spostare quando si voglia aprire lo sportello cella.

The counter can be fitted with optional stainless steel paper dispenser sliding on runners to allow it to be moved when the refrigerated cupboard door is opened.

On peut insérer le porteessuie-tout inox (en option) sur un rail coulissant, de manière à pouvoir le déplacer pour ouvrir la porte de la réserve.

Der Papierrollenhalter aus Edelstahl (Optional) kann zum Öffnen der Kühlzellen einfach verschoben werden.

polo squared / polo squared / 10 11

POLO SQUARED

FOOD MARKET
polo squared / 12 polo squared / 13

POLO SQUARED TOTAL WHITE

FOOD MARKET polo squared / 14 polo squared / 15

POLO SQUARED È DOTATO DI IMPIANTO REFRIGERANTE STATICO O VENTILATO

CON UNITÀ CONDENSATRICE REMOTA O INTERNA E PUÒ ESSERE EQUIPAGGIATO CON CONTROLLO DI UMIDITÀ AD ULTRASUONI (OPTIONAL) PER GARANTIRE

E MIGLIORARE LA CONSERVAZIONE

DEI PRODOTTI FRESCHI TIPO

Polo Squared has a static or fan-assisted refrigeration system with remote or integral condenser unit and can be fitted with optional ultrasound humidity control to guarantee and improve the conservation of fresh products such as meat, with adaptation to changes in environmental conditions. A simple, natural, inexpensive solution with low running costs.

Polo Squared est équipé d’un système réfrigérant statique ou ventilé avec une unité de condensation à distance ou interne, et peut être doté d’un contrôle d’humidité par ultrasons (en option) pour garantir et améliorer la conservation des produits frais tels que la viande, avec ajustement en fonction des variations environnementales.

Un système simple et naturel, avec un faible impact économique et de gestion.

Polo Squared ist mit einer statischen oder Umluft-Kühlanlage mit remoter oder interner Kondensatoreinheit ausgerüstet und kann (optional) mit einer Ultraschall-Feuchtigkeitssteuerung ergänzt werden, um die Konservierung von Frischware wie Fleisch zu garantieren und zu verbessern, denn sie reagiert auf Umgebungsveränderungen. Ein schlichtes, natürliches System mit geringem wirtschaftlichen und Bedienungsaufwand.

Polo Squared consta de un sistema refrigerante estático o ventilado con unidad de condensación remota o incorporada y puede dotarse de control de humedad por ultrasonido (accesorio opcional) para garantizar la conservación de productos frescos como las carnes, adaptándose a las variaciones ambientales. Un sistema simple y natural, con bajo impacto económico y de gestión.

The Frigoconnect 4.0 control and connectivity system (optional) is an app for on-line remote control of the counter, with “push” messaging service and the sending of operating data to a cloud platform.

If authorised, it also enables remote assistance by the manufacturer.

Le système de contrôle et connectivité 4.0 Frigoconnect (en option) consiste en une application pour la gestion à distance du comptoir en réseau, avec un service de messagerie « push » et l’envoi des données de fonctionnement à une plateforme cloud. Si elle est autorisée, elle permet également une assistance à distance de la part du fabricant.

Das Kontroll- und Konnektivitätssystem 4.0 Frigoconnect (optional) umfasst eine App für die Fernsteuerung der Theke über Internet mit Push-Nachrichtendienst und Sendung der Betriebsdaten an die Cloud-Plattform. Nach der Autorisierung ermöglicht sie auch den Fernservice durch den Hersteller.

El sistema de control y conectividad 4.0 Frigoconnect (opcional) consiste en una aplicación para la gestión remota del mostrador online, con servicio de mensajes “push” y el envío de datos de funcionamiento a la plataforma en la nube. Con la debida autorización, permite también la asistencia remota por parte del fabricante.

/
LE CARNI, CON ADATTAMENTO ALLE VARIAZIONI AMBIENTALI. UN SISTEMA SEMPLICE E NATURALE A BASSO IMPATTO ECONOMICO E DI GESTIONE. IL SISTEMA DI CONTROLLO E CONNETTIVITÀ 4.0 FRIGOCONNECT (OPTIONAL) CONSISTE IN UN’APP PER LA GESTIONE REMOTA DEL BANCO IN RETE, CON SERVIZIO DI MESSAGGERIA ‘’PUSH’’ ED INVIO DEI DATI DI FUNZIONAMENTO VERSO PIATTAFORMA CLOUD. SE AUTORIZZATA, CONSENTE ANCHE LA TELE ASSISTENZA DA PARTE DELLA CASA COSTRUTTRICE. INDUSTRY 4.0 polo squared / 16 polo squared
17

Polo Squared

SEZIONE POLO SQUARED VDB STATICO

CROSS-SECTION OF STATIC VBD POLO SQUARED

SECTION POLO SQUARED VDB FROID STATIQUE

ABSCHNITT POLO SQUARED VDB STATISCH

SEZIONE POLO SQUARED VDB VENTILATO

CROSS-SECTION OF FORCED-AIR VDB POLO SQUARED SECTION POLO SQUARED VDB FROID VENTILÉ ABSCHNITT POLO SQUARED VDB UMLUFT

ANGOLO 90° POLO SQUARED (solo versioni VDP)

90° CORNER POLO SQUARED (VDP versions only)

ANGLE 90° POLO SQUARED (uniquement versions VDP)

90°-ECKMODUL POLO SQUARED (nur VDP)

ANGOLO 45° POLO SQUARED (solo versioni VDP)

45° CORNER POLO SQUARED (VDP versions only)

ANGLE 45° POLO SQUARED (uniquement versions VDP)

45°-ECKMODUL POLO SQUARED (nur VDP) Interno

SEZIONE POLO SQUARED VDP STATICO

CROSS-SECTION OF STATIC VDP POLO SQUARED

SECTION POLO SQUARED VDP FROID STATIQUE

ABSCHNITT POLO SQUARED VDP STATISCH

SEZIONE POLO SQUARED VDP VENTILATO

CROSS-SECTION OF FORCED-AIR VDP POLO SQUARED SECTION POLO SQUARED VDP FROID VENTILÉ ABSCHNITT POLO SQUARED VDP UMLUFT

SEZIONE POLO SQUARED SELF VENTILATO

CROSS-SECTION OF FORCED-AIR POLO SQUARED SELF

SECTION POLO SQUARED SELF FROID VENTILÉ

ABSCHNITT POLO SQUARED SELF UMLUFT

CARATTERISTICHE POLO SQUARED VENTILATO / STATICO

- Vetri dritti su moduli lineari e angoli, temperati ed apribili con pistoni Hydro-lifht (versioni VDP)

- Piano di lavoro in Acciaio Inox Aisi 304 o nero

- Castello vetri in alluminio anodizzato, basamento in acciaio trattato con piedi regolabili

- Vasca in alluminio con isolamento in poliuretano iniettato

- Piano espositivo in Acciaio Inox Aisi 304 o nero

- Disappannamento vetro ad aria forzata

- Refrigerazione ventilata con valvola termostatica / statica con capillare

- Presa 230v 16 A Schuko

- Motori interni o esterni

- Mensola intermedia a richiesta

- Chiusura posteriore in plexiglass o tenda notte a richiesta (optional)

- Quadro elettrico con termostato digitale e sbrinamento automatico

- Cella sottobanco con sportelli e refrigerazione a caduta

Polo Statico: smaltimento condensa mediante evaporazione.

Polo Ventilato: raccolta condensa mediante bacinella estraibile o mediante collegamento ad una linea di scarico

- Illuminazione piano espositivo con led ad elevata resa cromatica 4.000 K (optional colore “rosato”)

- Condizioni di funzionamento classe 3 (25°C e 60% U.R.)

Temperatura minima di esercizio M1 (+5°/-1°C) UNI EN 441-6.3.2.

STATIC FORCED-AIR POLO SQUARED FEATURES

- Straight fronts on straight and corner units, in tempered glass and fitted with Hydro-lift pistons for opening (VDP versions)

- Worktop in AISI 304 Stainless Steel or black

- Anodised aluminium glass frame, treated steel base with adjustable feet

- Aluminium tank insulated with polyurethane foam

- Display surface in AISI 304 stainless steel or black

- Forced-air demisting system

- Refrigeration by means of forced air with thermostat valve / static with capillary tube - 230V 16 A Schuko socket

- Integral or remote motor units

- Middle shelf on request

- Plexiglas rear closure panel or night-shade on request (optional)

- Electric control panel with digital thermostat and automatic defrosting

- Undercounter storage compartment with doors and refrigeration by cold air downflow

Static Polo: condensate removed through evaporation

Forced-air Polo: condensate collected in removable tank or drained by pipe

- Display surface LED lighting with high colour rendering at 4000 K (“pink” colour as optional)

- Working conditions class 3 (25°C and 60% R.H.)

Minimum working temperature M1 (+5°/-1°C) UNI EN 441-6.3.2.

CARACTÉRISTIQUES POLO SQUARED

À

FROID VENTILÉ / STATIQUE

- Vitres droites sur les modules linéaires et angulaires, en verre trempé, avec ouverture par vérins Hydro-lift (version VDP)

- Plan de travail en Acier Inox Aisi 304 ou noir

- Dôme vitré en aluminium anodisé, base en acier traité sur pieds réglables

- Cuve en aluminium avec isolation par mousse de polyuréthane injectée

- Plan d’exposition en acier inox AISI 304 ou noir

- Dégivrage vitrines par air forcé

- Réfrigération à froid ventilé avec soupape thermostatique / statique à tube capillaire

- Prise 230V 16 A Schuko

- Moteurs internes ou externes

- Tablettes intermédiaires sur demande

- Fermeture arrière en plexiglas ou rideau de nuit sur demande (en option)

- Tableau électrique à thermostat digital et dégivrage automatique

- Réserve sous le comptoir avec portes et réfrigération à froid descendant

Polo statique: élimination de l’eau de condensation par évaporation.

Polo ventilé: récupération de l’eau de condensation au moyen d’une cuve amovible ou via le branchement à une conduite d’évacuation.

- Éclairage du plan d’exposition à LED avec un haut rendu des couleurs 4000 K (en option couleur rosée ›)

- Conditions de fonctionnement classe 3 (25°C et 60% H.R.)

Température minimum de service M1 (+ 5°/- 1°C) UNI EN 441-6.3.2.

MERKMALE POLO SQUARED UMLUFT / STATISCH

- Flache, in der Version VDP mit Hidro-Lift-Kolben hochklappbare, getemperte Glasscheiben für die linearen und die Eckmodule

- Arbeitsfläche aus Edelstahl AISI 304 oder schwarz

- Aufbau für Verglasung aus eloxiertem Aluminium, Unterbau aus vergütetem Stahl mit verstellbaren Füßen

- Aluminiumwanne mit PURSpritzschaumisolierung

- Präsentationsfläche aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 oder schwarz

- Zuschaltbare Belüftung gegen Beschlagen der Scheiben

- Umluftkühlung mit Thermostatventil / statische Kühlung mit Kapillarrohr

- Schuko-Steckdose 230V 16 A

- Motoren innen oder außen

- Zusatz-Regalelemente auf Anfrage - Rückseite mit Plexiglasscheiben oder Nachtrollo (Option)

- Bedienpaneel mit Digital-Thermostat und automatischer Abtauung

- Unterbauzelle mit Türen und Fallkühlung Polo statisch: Kondenswasserentsorgung durch Verdampfung

Polo Umluft: Ausziehbare KondenswasserSammelwanne oder Anschluss an eine Abflussleitung

- Beleuchtung der Präsentationsfläche mit LED mit hoher Farbwiedergabe 4000 K (optional Farbton „Rosa“)

- Funktionsbedingungen Klasse 3 (25°C und 60% relative Luftfeuchtigkeit)

Mindest-Betriebstemperatur M1 (+5°/-1°C) EN 441-6.3.2.

Esterno Interno Esterno
1270 920 50° 325 1200 325 690 720 280 371 1650 700 465 POLO VDB STATICO 1270 920 325 50° 1200 700 403 830 325 690 465 371 1650 280 403 POLO VDB VENTILATO 700 465 1200 690 920 280 1860 1270 325 423 830 400 1826 POLO VDPVENTILATO 400 325 423 720 920 280 1860 1270 465 700 1200 690 1826 POLO VDP STATICO 920 250 900 700 690 1200 325 830 POLO SELF VENTILATO 325 1175 1290 533 1066 533 325 1175 1290 533 533 325 1388 1175 178 325 1175 89 575 1150 575 1388 1270 920 50° 325 1200 325 690 720 280 371 1650 700 465 POLO VDB STATICO 1270 920 325 50° 1200 700 403 830 325 690 465 371 1650 280 403 POLO VDB VENTILATO 700 465 1200 690 920 280 1860 1270 325 423 830 400 1826 POLO VDPVENTILATO 400 325 423 720 920 280 465 700 1200 690 1826 POLO VDP STATICO 920 250 900 700 690 1200 325 830 POLO SELF
325 1175 1290 533 1066 533 325 1175 1290 533 533
250 900 700 325 830 POLO SELF VENTILATO 325 1175 1290 533 1066 533 325 1175 1290 533 533 325 1388 1175 178 325 1175 89 575 1150 575 1388 325 50° 1200 700 403 830 325 690 465 371 1650 POLO
700 465 1200 690 325 423 830 400 1826 POLO
920 250 900 700 690 1200 325 830 POLO SELF VENTILATO 325 1175 1290 533 1066 533 325 1175 1290 533 533 325 1388 1175 178 325 1175 89 575 1150 575 1388 325 50° 1200 700 403 830 325 690 465 371 1650 POLO VDB VENTILATO 700 465 1200 690 325 423 830 400 1826 POLO VDPVENTILATO 920 250 900 700 690 1200 325 830 POLO SELF VENTILATO 325 1175 1290 533 1066 533 325 1175 1290 533 533 325 1388 1175 178 325 1175 89 575 1150 575 1388 1270 920 50° 325 1200 325 690 720 280 371 1650 700 465 POLO VDB STATICO 1270 920 325 50° 1200 700 403 830 325 690 465 371 1650 280 403 POLO VDB VENTILATO 700 465 1200 690 920 280 1860 1270 325 423 830 400 1826 POLO VDPVENTILATO 400 325 423 720 920 280 1860 1270 465 700 1200 690 1826 POLO VDP STATICO 920 250 900 700 690 1200 325 830 POLO SELF VENTILATO 325 1175 1290 533 1066 533 325 1175 1290 533 533 325 1388 1175 178 325 1175 89 575 1150 575 1388 920 50° 325 1200 325 690 720 280 371 1650 700 465 POLO VDB STATICO 1270 920 325 50° 1200 700 403 830 325 690 465 371 1650 280 403 POLO VDB VENTILATO 700 465 1200 690 920 280 1860 1270 325 423 830 400 1826 POLO VDPVENTILATO 400 325 423 720 465 700 1200 690 1826 POLO VDP STATICO 920 250 900 700 690 1200 325 830 POLO SELF VENTILATO 325
1290 533
325
533
325
178 325 1175 89 575 1150 575 1388 1270 920 50° 325 1200 325 690 720 280 371 1650 700 465 POLO VDB STATICO 1270 920 325 50° 1200 700 403 830 325 690 465 371 1650 280 403 POLO VDB VENTILATO 700 465 1200 690 920 280 1860 1270 325 423 830 400 1826 POLO VDPVENTILATO 400 325 423 720 920 280 1860 1270 465 700 1200 690 1826 POLO VDP STATICO 920 250 900 700 690 1200 325 830 POLO SELF VENTILATO 325 1175 1290 533 1066 533 325 1175 1290 533 533 325 1388 1175 178 325 1175 89 575 1150 575 1388 COLORE SPALLA SIDE PANEL COLOUR COLORIS JOUE FARBE FÜR SEITENTEILE Bianco COLORI STRUTTURA STRUCTURE COLOURS COLORIS MEUBLE CAISSE Argento COLORI PIANI ESPOSITIVI DISPLAY SURFACE COLOURS COLORIS PLANS D’EXPOSITION Acciaio inox Aisi 304 FASCIA FRONTALE FRONT FASCIA BANDEAU FRONTAL Metalsteel Ironmust Bronx Storm Matera Malta grigia Nero Bianco Avorio Bordeaux Antracite Rovere America Nottingham oak Olmo vintage White wood Yellowstone wood polo squared / polo squared / 18 19
VENTILATO
325 1388 1175 178 325 1175 89 575 1150 575 1388
VDB VENTILATO
VDPVENTILATO
1175
1066 533
1175 1290
533
1388 1175

OPTIONAL

Optional: cella refrigerata a sportelli o cassettoni con refrigerazione statica e temperatura indipendente dal banco

Optional: refrigerated drawer or cupboard compartment with static refrigeration and temperature controlled independently from counter.

En option : chambre froide avec portes ou tiroirs avec réfrigération statique et température indépendante du comptoir.

Optional: Kühlzelle mit Türen oder Auszüge mit statischer Kühlung und thekenunabhängiger Temperatur.

SUPPORTO PER BORSE BAGS HOLDER / SUPPORT POUR LE SACS / TASCHENABLAGE Tendina avvolgibile Pull-down night-shade Rideau de nuit à enrouleur Rollo Portacoltelli Knife rack Support à couteaux Messerhalter Portarotoli Roll holder Porte-rouleaux Papierrollenhalter Piano affettatrice Slicer platform (standard) Comptoir trancheuse (de série) Stellfläche für Schneidemaschine (serienmäßig) Disappannamento vetro con ventilazione Forced-air demisting system Dégivrage vitre par ventilation Antibeschlag-System mit Belüftung Piano agganciabile supplementare Removable additional surface Tablette accrochable supplémentaire Einhängbare zusätzliche Ablage Portacarta (di serie) Paper dispenser (standard) Porte-essuie-tout (de série) Papierrollenhalter (serienmäßig) Apertura vetro con pistoni (di serie) Glass opened by piston systems (standard) Ouverture vitre par vérins (de série) Hochklappbare Frontverglasung mit Kolben (serienmäßig) Mirage De Luxe Mirage Tech DI SERIE STANDARD DE SÉRIE SERIENMÄSSIG DI SERIE STANDARD DE SÉRIE SERIENMÄSSIG MIRAGE/ 13 12 MIRAGE/
Polo 3

La terza generazione di un banco che ha basato Il proprio successo sull’affidabilità, si ripropone con un nuovo design e una vasta gamma di accessori.

La troisième génération d’un comptoir, dont le succès se base sur la fiabilité, s’habille d’un nouveau design et propose une vaste gamme d’accessoires.

The third generation of a counter famed for its reliability, now with new design and a wide range of accessories.

Die dritte Generation einer Theke, die ihren Erfolg ihrer Zuverlässigkeit verdankt, präsentiert sich mit einem neuen Design und einer breit gefächerten Zubehörpalette.

polo 3 /
polo 3 / 3 2
FOOD MARKET

Polo 3

Vetri anteriori temprati ed apribili verso l’alto (nelle versioni vcp).

Lift-up, tempered glass fronts (in VCP versions).

Vitres avant relevables (sur les versions VCP), en verre trempé.

Hochklappbare ESG-Frontverglasung (in den VCP-Ausführungen).

Il capiente piano di esposizione consente una ottimale distribuzione dei prodotti.

Large display surface to show products at their best.

La grande surface d’exposition permet une présentation optimale des produits.

Große Präsentationsfläche für eine optimale Anordnung der Produkte.

polo 3 / polo 3 / 5 4

MARKET

Linee sinuose si fondono nella tecnologia di una vetrina che detta i nuovi standard di design per la sua categoria. Vetri apribili con pistoni verso l’alto e celle sottobanco refrigerate a caduta.

Les lignes sinueuses se fondent dans la technologie d’une vitrine qui dicte les nouvelles normes du design pour sa catégorie. Vitres relevables par vérins et réserves réfrigérées sous le comptoir, à froid descendant.

Stylish, curvy lines blend with technology in a displayer that sets new design standards in its category. Piston-operated lift-up glass panels and undercounter storage compartments refrigerated by cold air downflow.

Geschwungene Linienführung und modernste Technologie für eine Vitrine, die mit ihrem Design neue Standards setzt. Mit Kolben hochklappbare Verglasung und Unterbauzellen mit Fallkühlung.

polo 3 /
FOOD
polo 3 / 7 6 www.gesccontractitalia.it

Su Polo 3 statico smaltimento condensa mediante evaporazione (motore interno) o collegamento a linea di scarico (motore esterno). Celle sottobanco refrigerate a caduta con sportelli magnetici su tutti modelli.

On the Polo 3 static version, condensate is removed through evaporation (internal motor) or by drain piping (external motor). Undercounter storage compartments refrigerated by means of cold air downflow and fitted with magnetic doors for all models.

Sur Polo 3 à froid statique, élimination de l’eau de condensation par évaporation (moteur interne) ou par branchement à une conduite d’évacuation (moteur externe). Réserves réfrigérées sous le comptoir, à froid descendant, avec portes à fermeture magnétique sur tous les modèles.

Bei Polo 3 mit statischer Kühlung erfolgt die Kondenswasserentsorgung bei eingebautem Motor durch Verdampfung, bei externem Motor mittels Anschluss an eine Abflussleitung. Unterbauzellen mit Fallkühlung und Magnetverschluss-Türen bei allen Modellen.

Polo 3
polo 3 / polo 3 / 9 8
polo 3 / FOOD
polo 3 / 11 10
MARKET

Il Polo Self ha refrigerazione ventilata e celle refrigerate sottopiano ottime come riserva.

L’ampio piano espositivo è in acciaio AISI 304.

Polo Self has forced-air refrigeration and refrigerated undercounter compartments for very useful backup storage.

The large display surface is in AISI 304 stainless steel.

Polo Self mit Umluftkühlung und Unterbau-Kühlzellen mit viel Stauraum.

Große Präsentationsfläche aus Edelstahl AISI 304.

Polo Self propose un système de réfrigération à froid ventilé et des réserves réfrigérées sous le comptoir. Le grand plan d’exposition est en acier AISI 304. Tenda

Polo 3 Self
polo 3 /
Nachtrollo
polo 3 / 13 12
notte avvolgibile (optional). Pull-down night-shade (optional). Rideau de nuit à enrouleur (en option).
(Optional).

POLO VCB VENTILATO

POLO VCB, FORCED-AIR REFRIGERATION

POLO VCB FROID VENTILÉ

POLO VCB UMLUFT

POLO VCB STATICO

POLO VCB STATIC

POLO VCB FROID STATIQUE POLO VCB STATISCH

POLO

SELF

CARATTERISTICHE POLO 3 VENTILATO STATICO

- Vetri curvi su moduli lineari e sferici su angoli, temperati ed apribili con pistoni Hidro-lifht (versioni VCP)

- Piano di lavoro in Acciaio Inox Aisi 304

- Castello vetri in alluminio anodizzato

- Basamento in acciaio trattato con piedi regolabili

- Vasca in alluminio con isolamento in poliuretano iniettato

- Piano espositivo in Acciaio Inox Aisi 304

- Disappannamento vetro a resistenza (optional aria forzata)

- Refrigerazione ventilata con valvola termostatica / statica con capillare - Presa 230v 16 A Schuko

- Motori Interni

- Mensole intermedia a richiesta

- Chiusura posteriore In plexiglass o tenda notte a richiesta (optional)

- Quadro elettrico con termostato digitale e sbrinamento automatico

POLO 3 FEATURES

STATIC / FORCED-AIR

- Curved fronts on straight units and spherical fronts on corner units, in tempered glass and fitted with Hydro-lift pistons for opening (VCP versions)

- Worktop in AISI 304 stainless steel

- Anodised aluminium glass frame

- Treated steel base with adjustable feet

- Aluminium tank insulated with polyurethane foam

- AISI 304 stainless steel display top

- Glass demisting by heating element (optional: forced air)

- Refrigeration by means of forced air with thermostat valve / static with capillary tube - 230V 16 A Schuko socket

- Internal motors

- Middle shelves on request

- Plexiglas rear closure panel or night-shade on request (optional extra)

- Electric control panel with digital thermostat and automatic defrosting

CARACTÉRISTIQUES POLO 3

À

FROID VENTILÉ / STATIQUE

- Vitres bombées sur les modules linéaires et vitres sphériques sur les modules d’angle, en verre trempé, avec ouverture par vérins Hydro-lift (versions VCP)

- Plan de travail en acier inox AISI 304

- Dôme vitré en aluminium anodisé

- Base en acier traité sur pieds réglables

- Cuve en aluminium avec isolation par mousse de polyuréthane injectée

- Plan d’exposition en acier inox AISI 304

- Dégivrage vitrines par résistance (air forcé en option)

- Réfrigération à froid ventilé avec soupape thermostatique / statique à tube capillaire - Prise 230V 16 A Schuko

- Moteurs internes

- Tablettes intermédiaires sur demande

- Fermeture arrière en plexiglas ou rideau de nuit sur demande (en option)

- Tableau électrique à thermostat digital et dégivrage automatique

POLO VCP VENTILATO

POLO VCP FORCED-AIR REFRIGERATION

POLO VCP FROID VENTILÉ

POLO VCP UMLUFT

POLO VCP STATICO

POLO VCP STATIC

POLO VCP FROID STATIQUE POLO VCP STATISCH

- Cella sottobanco con sportelli e refrigerazione a caduta

Polo Statico: smaltimento condensa mediante evaporazione.

Polo Ventilato: raccolta condensa mediante bacinella estraibile o mediante collegamento ad una linea di scarico.

- Condizioni di funzionamento classe 3 (25°C e 60% U.R.),

Temperatura minima di esercizio M1 (+5°/-1°C) UNI EN 441-6.3.2.

- Undercounter storage compartment with doors and refrigeration by cold air downflow Static Polo: condensate removed through evaporation

Forced-air Polo: condensate collected in removable tank or drained by pipe

- Working conditions class 3 (25°C and 60% R.H.)

Minimum working temperature M1 (+5°/-1°C) UNI EN 441-6.3.2.

- Réserve sous le comptoir avec portes et réfrigération à froid descendant

Polo à froid statique élimination de l’eau de condensation par évaporation.

Polo à froid ventilé récupération de l’eau de condensation au moyen d’une cuve amovible ou via le branchement à une conduite d’évacuation.

- Conditions de fonctionnement classe 3 (25°C et 60% H.R.), Température minimum de service M1 (+ 5°/- 1°C) UNI EN 441-6.3.2.

STATISCH

MERKMALE POLO 3 UMLUFT /

- Glasscheiben für lineare Module konvex, für Eckmodule gerundet, getempert und mit Hidro-Lift-Kolben zum Hochklappen (Versionen VCP)

- Arbeitsfläche aus Edelstahl AISI 304

- Aufbau aus eloxiertem Aluminium

- Unterbau aus vergütetem Stahl mit verstellbaren Füßen

- Aluminiumwanne mit PURSpritzschaumisolierung

- Präsentationsfläche aus Edelstahl AISI 304 Antibeschlag-Scheibenheizung mit Widerstand (Optional Zwangsbelüftung)

- Umluftkühlung mit Thermostatventil / statische Kühlung mit Kapillarrohr - 230V 16A Schutzkontaktsteckdose

- Eingebaute Motoren

- Zusätzliche Ablagen auf Anfrage

- Rückseite mit Plexiglasscheiben oder Nachtrollo (Optional)

- Bedienpaneel mit Digital-Thermostat und automatischer Abtauung

- Unterbauzelle mit Türen und Fallkühlung Polo statisch: Kondenswasserentsorgung durch Verdampfung

Polo Umluft: Ausziehbare KondenswasserSammelwanne oder Anschluss an eine Abflussleitung

- Funktionsbedingungen Klasse 3 (25°C und 60% relative Luftfeuchtigkeit), MindestBetriebstemperatur M1 (+5°/-1°C) EN 441-6.3.2.

ANGOLO 45° POLO SOLO VERSIONI VCP 45° CORNER POLO VCP VERSIONS ONLY ANGLE 45° POLO UNIQUEMENT VERSIONS VCP 45°-MODUL POLO NUR VERSIONEN VCP ANGOLO 90° POLO SOLO VERSIONI VCP 90° CORNER POLO VCP VERSIONS ONLY ANGLE 90° POLO UNIQUEMENT VERSIONS VCP 90°-MODUL POLO NUR VERSIONEN VCP Polo 3 15 polo 3 / 14 polo 3 /
Interno Interno Esterno Esterno Argento Argento Rosso ral 3020 Bianco ral 9010 FASCIA FRONTALE SUPERIORE TOP FRONT FASCIA BANDEAU FRONTAL SUPÉRIEUR OBERE FRONTLEISTE Blu ral 5002 Nero ral 9005 Notthingam oak Olmo vintage Rovere America White wood Yellowstone wood FASCIA FRONTALE INFERIORE BOTTOM FRONT FASCIA BANDEAU FRONTAL INFÉRIEUR UNTERE FRONTLEISTE Bianco Nero Bordeaux Avorio Rovere Shabby Verde ral 6018 216 1295 375 830 690 1200 290 700 1450 325 POLO VCB VENTILATO 1450 216 325 720 700 290 375 920 1295 690 1200 POLO VCB STATICO 1200 690 290 700 895 920 325 830 POLO SELF 1650 1870 1331 920 411 1200 690 700 290 216 325 830 920 POLO VCP VENTILATO 1650 216 325 700 290 920 411 1331 1870 720 690 1200 POLO VCP STATICO R1282 1203 1170 86 1233 1170 R218 575 575 ANGOLO 45° POLO SOLO VERSIONI VCP 1282 160 1170 R1282 R218 1387 1170 575 1150 575 ANGOLO 90° POLO SOLO VERSIONI VCP 216 1295 375 830 690 1200 290 700 1450 325 POLO VCB VENTILATO 1450 216 325 720 700 290 375 920 1295 690 1200 POLO VCB STATICO 1200 690
375
1200 290 700 325
1450 325 700 290 375
700 895 325 1331 1200 700 290 216 830 1650 325 290 1331 1870 720 1170 86 1233 1170 R218 575 SOLO
1282 160 1170 R218 1170 575 216 1295 375
1200 290 700 1450 325
1450 216 325 720 700 290 375 920 1295
1200 POLO
290 700 895 920 325 830 POLO SELF 1650 1870 1331 920 411 1200 690 700 290 216 325 830 920 POLO
1650 216 325 700 290 920 411 1331 1870 720 690 1200 POLO
R1282 1203 1170 86 1233 1170 R218 575 575 ANGOLO 45° POLO SOLO VERSIONI VCP 1282 160 1170 R1282 R218 1387 1170 575 1150 575 ANGOLO 90° POLO SOLO VERSIONI VCP 216 1295 375 830 690 1200 290 700 1450 325 POLO VCB VENTILATO 1450 216 325 720 700 290 375 920 1295 690 1200 POLO VCB STATICO 1200 690 290 700 895 920 325 830 POLO SELF 1650 1870 1331 920 411 1200 690 700 290 216 325 830 920 POLO VCP VENTILATO 1650 216 325 700 290 920 411 1331 1870 720 690 1200 POLO VCP
R1282 1203 1170 86 1233 1170 R218 575 575 ANGOLO 45° POLO SOLO VERSIONI VCP 1282 160 1170 R1282 R218 1387 1170 575 1150 575 ANGOLO 90° POLO SOLO VERSIONI VCP
290 700 895 920 325 830 POLO SELF 1650 1870 1331 920 411 1200 690 700 290 216 325 830 920 POLO VCP VENTILATO 1650 216 325 700 290 920 411 1331 1870 720 690 1200 POLO VCP STATICO R1282 1203 1170 86 1233 1170 R218 575 575 ANGOLO 45° POLO SOLO VERSIONI VCP 1282 160 1170 R1282 R218 1387 1170 575 1150 575 ANGOLO 90° POLO SOLO VERSIONI VCP 216
690
POLO VCB VENTILATO
POLO VCB STATICO 690
VERSIONI VCP
830 690
POLO VCB VENTILATO
690
VCB STATICO 1200 690
VCP VENTILATO
VCP STATICO
STATICO
Argento COLORE SPALLA SIDE PANEL COLOUR COLORIS JOUE FARBE FÜR SEITENTEILE

Fjord

Gamma Fjord

FJORD RANGE

FJORD MARKET CON ANTE

FJORD MARKET APERTO

FOOD MARKET

FJORD È UNA SERIE

COMPLETA DI MURALI REFRIGERATI APERTI E CHIUSI, CON MOTORE

SIA INTERNO CHE ESTERNO. LA GAMMA COMPRENDE MODULI DI DIVERSE LUNGHEZZE TUTTI CANALIZZABILI TRA LORO.

FJORD EST UNE SÉRIE COMPLÈTE DE LINÉAIRES RÉFRIGÉRÉS OUVERTS ET FERMÉS, AVEC MOTEUR INTERNE ET EXTERNE. LA GAMME COMPREND DES MODULES DE LONGUEURS DIFFÉRENTES CANALISABLES ENTRE EUX.

FJORD IS A FULL SERIES OF REFRIGERATED WALL DISPLAY CABINETS, WITH AND WITHOUT DOORS, WITH INTERNAL OR REMOTE MOTOR. THE RANGE INCLUDES MODULES OF DIFFERENT LENGTHS, ALL SUITABLE FOR IN-LINE INSTALLATION.

FJORD IST EINE KOMPLETTE SERIE VON WANDKÜHLREGALEN MIT UND OHNE VITRINENFRONTEN, MIT EINGEBAUTEM ODER EXTERNEM MOTOR. DAS SORTIMENT UMFASST UNTERSCHIEDLICH LANGE, MITEINANDER KANALISIERBARE MODULE.

FJORD SELF APERTO

WITH DOORS / FJORD MARKET AVEC PORTES / FJORD
MIT
MARKET
MARKET
FRONTEN
FJORD SELF WITH DOORS / FJORD SELF AVEC PORTES / FJORD SELF MIT FRONTEN
FJORD SELF CON ANTE
MARKET, OPEN VERSION / FJORD
/
OFFEN
FJORD
MARKET OUVERT
FJORD MARKET
FJORD SELF, OPEN VERSION / FJORD SELF OUVERT / FJORD SELF OFFEN
1000 1500 2000 2500 1000 1500 2000 2500 1000 1500 2000 2500 1000 1500 2000 2500
FJORD/ 2 FJORD/ 3
FJORD/ FOOD MARKET 4 FJORD/ 5

Fjord Self è il murale refrigerato con motore interno. Può essere chiuso con ante a battente in vetrocamera ed è illuminato con plafoniera verticale a led.

Fjord Self est le linéaire réfrigéré équipé d’un moteur interne. Il peut être fermé avec des portes battantes double vitrage et est éclairé par un éclairage vertical à LED.

Fjord Self is the refrigerated wall display cabinet with internal motor. If can be fitted with double-glazed hinged doors and is complete with vertical LED top lighting.

Das Wandkühlregal Fjord Self hat einen eingebauten Motor, eine senkrecht installierte LEDBeleuchtung, und kann mit GlasDrehtürfronten ausgestattet werden.

FJORD/ 6 FJORD SELF CON ANTE FJORD/ 7 Fjord 700 2000 875 1200 1600 390 500 625 SELF LUNGHEZZE MM. LENGHTS MM. 1000 1500 2000 2500 GAMMA COLORI ESTERNO EXTERIOR COLOUR RANGE / GAMME COLORIS EXTÉRIEUR / FARBEN AUSSEN Bianco Nero Bordeaux Avorio Antracite Nottingham oak Rovere America Rovere polare Olmo vintage White wood Yellowstone wood Rovere Shabby Noce Virginia Metalsteel Ironmust Bronx Storm Matera Vetrocamera nero COLORI FIANCO SIDE PANEL COLOURS / COLORIS JOUE / FARBEN FÜR DIE SEITENTEILE Bianco Nero GAMMA COLORI INTERNO INTERIOR COLOUR RANGE / GAMME COLORIS INTÉRIEUR / FARBEN INNEN

Fjord Self è il murale refrigerato con motore interno. Nella versione aperta può essere dotato di tenda notte avvolgibile. L’illuminazione è con plafoniera verticale a led.

Fjord Self est le linéaire réfrigéré équipé d’un moteur interne. Dans la version ouverte, il peut être équipé d’un rideau de nuit à enrouleur. Il est doté d’un éclairage vertical à LED.

Fjord Self is the refrigerated wall display cabinet with internal motor. The open version can be fitted with roller night-shade. Vertical LED top lighting is included.

Das Wandkühlregal Fjord Self hat einen eingebauten Motor, eine senkrecht installiert LEDBeleuchtung, und kann in der offenen Ausführung mit einem Nachtrollo ausgestattet werden.

FJORD SELF APERTO 875 1200 2000 1600 390 700 625 500
Fjord SELF LUNGHEZZE MM. LENGHTS MM. 1000 1500 2000 2500 GAMMA COLORI ESTERNO EXTERIOR COLOUR RANGE / GAMME COLORIS EXTÉRIEUR / FARBEN AUSSEN Bianco Nero Bordeaux Avorio Antracite Nottingham oak Rovere America Rovere polare Olmo vintage White wood Yellowstone wood Rovere Shabby Noce Virginia Metalsteel Ironmust Bronx Storm Matera
Vetrocamera nero COLORI FIANCO SIDE PANEL COLOURS / COLORIS JOUE / FARBEN FÜR DIE SEITENTEILE Bianco Nero GAMMA COLORI INTERNO INTERIOR COLOUR RANGE / GAMME COLORIS INTÉRIEUR / FARBEN INNEN FJORD/ FJORD/ 8 9
FJORD/ 10 FJORD/ 11 FOOD MARKET

Fjord Market è il murale refrigerato con motore remoto. Può essere chiuso con ante a battente in vetrocamera ed è illuminato con plafoniera verticale a led.

Fjord Market est le linéaire réfrigéré équipé d’un moteur à distance. Il peut être fermé avec des portes battantes double vitrage et est éclairé par un éclairage vertical à LED.

Fjord Market is the refrigerated wall display cabinet with remote motor. If can be fitted with doubleglazed hinged doors and is complete with vertical LED top lighting.

Das Wandkühlregal Fjord Market hat einen externen Motor, eine senkrecht installierte LED-Beleuchtung, und kann mit Doppelglas- Drehtürfronten ausgestattet werden.

FJORD/ 12 FJORD MARKET
FJORD/ 13 Fjord
CON ANTE
MARKET 480 170 1820 2000 875 1420 500 625 MOTORE ESTERNO EXTERNAL MOTOR MOTEUR EXTERNE EXTERNER MOTOR LUNGHEZZE MM. LENGHTS MM. 1000 1500 2000 2500 GAMMA COLORI ESTERNO EXTERIOR COLOUR RANGE / GAMME COLORIS EXTÉRIEUR / FARBEN AUSSEN Bianco Nero Bordeaux Avorio Antracite Nottingham oak Rovere America Rovere polare Olmo vintage White wood Yellowstone wood Rovere Shabby Noce Virginia Metalsteel Ironmust Bronx Storm Matera Vetrocamera nero COLORI FIANCO SIDE PANEL COLOURS / COLORIS JOUE / FARBEN FÜR DIE SEITENTEILE Bianco Nero GAMMA COLORI INTERNO INTERIOR COLOUR RANGE / GAMME COLORIS INTÉRIEUR / FARBEN INNEN

Fjord Market è il murale refrigerato con motore. Nella versione aperta può essere dotato di tenda notte avvolgibile. L’illuminazione è con plafoniera verticale a led.

Fjord Market est le linéaire réfrigéré équipé d’un moteur. Dans la version ouverte, il peut être équipé d’un rideau de nuit à enrouleur. Il est doté d’un éclairage vertical à LED.

Fjord Market is the refrigerated wall display cabinet with motor. The open version can be fitted with roller night-shade. Vertical LED top lighting is included.

Das Wandkühlregal Fjord Market hat einen Motor, eine senkrecht installierte LED-Beleuchtung, und kann in der offenen Ausführung mit einem Nachtrollo ausgestattet werden.

FJORD/ 14 FJORD MARKET APERTO 15
Fjord FJORD/
625 500 1420 480 1820 170 2000 875
MARKET MOTORE ESTERNO EXTERNAL MOTOR MOTEUR EXTERNE EXTERNER MOTOR LUNGHEZZE MM. LENGHTS MM. 1000 1500 2000 2500 GAMMA COLORI ESTERNO EXTERIOR COLOUR RANGE / GAMME COLORIS EXTÉRIEUR / FARBEN AUSSEN Bianco Nero Bordeaux Avorio Antracite Nottingham oak Rovere America Rovere polare Olmo vintage White wood Yellowstone wood Rovere Shabby Noce Virginia Metalsteel Ironmust Bronx Storm Matera Vetrocamera nero COLORI FIANCO SIDE PANEL COLOURS / COLORIS JOUE / FARBEN FÜR DIE SEITENTEILE Bianco Nero GAMMA COLORI INTERNO INTERIOR COLOUR RANGE / GAMME COLORIS INTÉRIEUR / FARBEN INNEN
SVEN
SVEN
SVEN
OFFEN
SVEN SLIM APERTO
SLIM OPEN
SLIM OUVERT
SLIM
Sven

SVEN è il murale refrigerato dalla profondità ridotta, studiato per coloro che necessitano di esporre una notevole quantità di prodotti nel minimo spazio. È disponibile sia con motore interno che remoto.Il colore interno di Sven può essere nero, bianco o inox lucido, mentre il pannello anteriore esterno nei colori di serie o in legno.

SVEN est le linéaire réfrigéré d’une profondeur réduite, spécifiquement conçu pour mettre en valeur une quantité importante de produits dans un espace réduit. Il est disponible avec un moteur interne ou à distance. Le coloris intérieur de Sven peut être noir, blanc ou inox brillant, tandis que le panneau avant extérieur est disponible dans les coloris standards ou en bois.

SVEN is the shallow refrigerated wall display cabinet for those who need to display large quantities of products in the smallest possible space. It is available with either interna or remote motor. The Sven interior colours are black, white or polished stainless steel, with front fascia in the standard colours or wood.

SVEN ist ein Wandkühlregal mit reduzierter Tiefe, ideal für alle, die auf wen g Raum v el ausstellen müssen. Sven kann sowoh mit eingebautem, als auch mit externem Motor geliefert werden. Innen stehen die Farben Schwarz, Weiß oder Edelstahl Poliert zur Auswahl, für das Frontpaneel die serienmäßigen Farben oder Holz.

gli sportelli scorrevoli in vetrocamera isolante assicurano igiene e risparmio energetico.

hygienic, energy-saving double-glazed sliding doors les portes coulissantes double vitrage isolant assurent hygiène et économie d’énergie.

Isolierglas-Schiebefronten für optimale Hygiene und Energieersparnis.

Sven
Vetrocamera Argento BiancoNeroAcciaio inox lucido COLORI FIANCO SIDE PANEL COLOURS COLORIS JOUE FARBEN FÜR DIE SEITENTEILE GAMMA COLORI INTERNO INTERIOR COLOUR RANGE GAMME COLORIS INTÉRIEUR FARBEN INNEN CON ANTE SCORREVOLI WITH SLIDING DOORS AVEC PORTES COULISSANTES MIT SCHIEBEFRONTEN 2040 350 600 1200 136 675 675 445 1730 310 MOTORE ESTERNO EXTERNAL MOTOR MOTEUR EXTERNE EXTERNER MOTOR LUNGHEZZE MM. LENGHTS MM. 1000150020002500 2040 350 600 1200 136 675 675 445 1730 310 MOTORE INTERNO INTERNAL MOTOR MOTEUR INTERNE EINGEBAUTER MOTOR GAMMA COLORI ESTERNO EXTERIOR COLOUR RANGE / GAMME COLORIS EXTÉRIEUR / FARBEN AUSSEN Nero Rovere America Metalsteel Nottingham oak Ironmust White wood Bronx Yellowstone wood Storm Quercia Matera Olmo vintage Bianco Avorio Bordeaux Antracite Noce Virginia
OPTIONAL
MARKET
FOOD
-----l � l t -----------------www.gesccontractitalia.it
'
Genius Allyou need is food since 1973

BAKERY AND PASTRY STORES

BOULANGERIE ET PÂTISSERIE PANADERÍA Y PASTELERÍA BÄCKEREI UND KONDITOREI

A COMPLETE LINE OF SHELVING SYSTEMS WITH SHELVES, BREAD BINS, REFRIGERATED AND AMBIENT SHOWCASES, COUNTERS AND DISPLAY UNITS, IN A VAST ASSORTMENT OF COLOURS AND WOOD EFFECTS SPECIFICALLY FOR BAKERY AND PASTRY STORES.

UNE GAMME COMPLÈTE DE MEUBLES D’EXPOSITION: TABLETTES, ÉTAGÈRES, PANETIÈRES, VITRINES RÉFRIGÉRÉES ET NEUTRES, COMPTOIRS ET PRÉSENTOIRS DANS UNE VASTE SÉLECTION DE COLORIS ET ESSENCES SPÉCIFIQUES POUR LA BOULANGERIE ET LA PÂTISSERIE.

UNA LÍNEA COMPLETA DE ESTANTERÍAS CON REPISAS, ESTANTES, CESTOS PANEROS, VITRINAS REFRIGERADAS Y NEUTRAS, MOSTRADORES Y EXPOSITORES EN UN VASTO SURTIDO DE MADERAS Y COLORES ESPECIALES PARA PANADERÍA Y PASTELERÍA.

UNA LINEA COMPLETA DI SCAFFALI CON MENSOLE, RIPIANI, PORTAPANE, VETRINE REFRIGERATE E NEUTRE, BANCHI ED ESPOSITORI, IN UNA VASTA GAMMA DI COLORI ED ESSENZE SPECIFICHE PER PANETTERIA E PASTICCERIA.

EIN KOMPLETTES REGALPROGRAMM MIT ABLAGEN, BROTKÖRBEN, GEKÜHLTEN UND NEUTRALEN VITRINEN, THEKEN UND PRÄSENTATIONSMODULEN IN VIELEN VERSCHIEDENEN FARBEN UND HÖLZERN, SPEZIFISCH FÜR BÄCKEREIEN UND KONDITOREIEN.

/ BE-LIKE 2
GENIUS 2 GENIUS 3

SCAFFALE GENIUS CON PORTALE E VETRINA GIULIA.

Genius shelving system with surround and Giulia showcase.

Meuble d’exposition Genius avec panneaux et vitrine Giulia.

Estantería Genius con portal y vitrina Giulia.

Regal Genius mit Portal und Vitrine Giulia.

NOTTINGHAM OAK

GENIUS 4 GENIUS 5

IL PORTAPANE CON PROFILI IN LEGNO È DOTATO DI VASSOIO RACCOGLIBRICIOLE, È INCLINABILE E REGOLABILE IN ALTEZZA, MENTRE IL CIELINO SUPERIORE PUÒ AVERE LA PLAFONIERA CON LED (OPTIONAL)

The bread bin with wooden slats is complete with crumb tray and features angle and height adjustment, while the shelving system top panel can be fitted with a LED light (optional).

L’étagère en bois à claire-voie avec tiroir ramasse-miettes est inclinable et réglable en hauteur. Un éclairage à LED peut être aménagé dans la partie supérieure du meuble d’exposition (option).

Los cestos paneros con perfiles de madera constan de bandeja colectora de migas y pueden inclinarse y cambiar de altura, mientras que las cornisas superiores pueden dotarse de plafón de led (accesorio opcional).

Die Brotkörbe mit Holzprofilen und Krümelsammler sind in Neigung und Höhe verstellbar, die Deckplatte kann mit einer LEDBeleuchtung ausgestattet werden (Optional).

NOTTINGHAM OAK

GENIUS 6 GENIUS 7
GENIUS 8 GENIUS 9
NOTTINGHAM OAK

YELLOWSTONE WOOD

Genius shelving system with top lights and metal bins with laminate inserts, multipurpose room-centre counters with Skyline top.

Meuble d’exposition Genius avec plafonniers et présentoirs à pain en métal habillés de lamelles en stratifié, comptoirs multiusages décoratifs avec top finition skyline.

Estantería Genius con plafones y cestos metálicos enchapados, mostradores multiuso decorativos con encimera en Skyline.

Regal Genius mit Deckenleuchten und Metallkörben mit Laminateinsatz, freistehende Mehrzwecktheken mit Platte Skyline.

SCAFFALE GENIUS CON PLAFONIERE E CESTI METALLICI CON INSERTO IN LAMINA, BANCHI MILLEUSI DA ARREDAMENTO E TOP IN SKYLINE.
GENIUS 11 GENIUS 10
GENIUS 12 GENIUS 13
YELLOWSTONE WOOD
GENIUS 14 GENIUS 15
ROVERE AMERICA

ROVERE AMERICA

IL PORTAPANE METALLICO È DOTATO DI VASSOIO RACCOGLIBRICIOLE ED INSERTI IN LAMINATO CON CHIODATURA ESTETICA. PUÒ ESSERE INCLINATO E REGOLATO IN ALTEZZA.

The metal bread bin is complete with crumb tray and laminated inserts with decorative mounting studs. Both angle and height are adjustable.

L’étagère en métal avec tiroir ramasse-miettes est habillée de lamelles en stratifié avec clouage à vocation esthétique. Elle est inclinable et réglable en hauteur.

Los cestos paneros metálicos, dotados de bandeja colectora de migas y revestimiento enchapado con clavos decorativos, pueden inclinarse y cambiar de altura.

Brotkörbe aus Metall mit Krümelsammler und Laminateinsätzen mit Ziernägeln. Höhe und Neigung sind verstellbar.

GENIUS 16 GENIUS 17

SCAFFALE GENIUS CON PLAFONIERE METALLICHE E PORTAPANE IN LEGNO E VETRO.

Genius shelving system with metal top lights and wood and glass bread bins.

Meuble d’exposition Genius avec plafonniers en métal et présentoirs à pain en bois et en verre.

Estantería Genius con plafones metálicos y cestos paneros de madera y cristal.

Regal Genius mit Deckenleuchten aus Metall und Brotkörben aus Holz und Glas. GENIUS

OLMO VINTAGE
18 GENIUS 19

IN ALTEZZA

The wood and glass bread bin features a removable crumb tray and angle and height adjustment.

Le présentoir à pain en bois et verre avec un tiroir ramassemiettes est inclinable et réglable en hauteur.

El cesto panero de madera y cristal consta de bandeja colectora de migas y puede inclinarse y cambiar de altura.

Die Brotkörbe aus Holz und Glas sind mit einem ausziehbaren Krümelsammler ausgestattet und in Höhe sowie Neigung verstellbar.

OLMO VINTAGE IL PORTAPANE IN LEGNO E VETRO, HA IL VASSOIO RACCOGLIBRICIOLE ESTRAIBILE ED È INCLINABILE E REGOLABILE
GENIUS 20 GENIUS 21
UNA LINEA DI ARREDO PROFESSIONALE STUDIATA PER LA SALUMERIA E IL FOOD, CON MODULI, RIPIANI, ESPOSITORI E VETRINE REFRIGERATE O NEUTRE. A PROFESSIONAL FURNISHING LINE DESIGNED FOR COLD MEATS AND FOOD, WITH MODULES, SHELVES, DISPLAY UNITS AND REFRIGERATED AND AMBIENT SHOWCASES. UNE LIGNE DE MOBILIER PROFESSIONNEL CONÇUE POUR LA CHARCUTERIE ET LE TRAITEUR: MODULES, ÉTAGÈRES, PRÉSENTOIRS ET VITRINES RÉFRIGÉRÉES OU NEUTRES. UNA LÍNEA DE EQUIPAMIENTO PROFESIONAL CONCEBIDA PARA CHARCUTERÍA Y COMIDAS COMPUESTA POR MÓDULOS, ESTANTES, EXPOSITORES, VITRINAS REFRIGERADAS Y NEUTRAS. EINE PROFESSIONELLE PRODUKTLINIE FÜR WURSTWAREN, KÄSE UND FEINKOST, MIT GEKÜHLTEN ODER NEUTRALEN VITRINEN, MODULEN, ABLAGEN UND REGALEN.
CHARCUTERÍA
QUESOS WURSTWAREN
KÄSE GENIUS 22 GENIUS 23
COLD MEATS AND CHEESES CHARCUTERIES ET FROMAGES
Y
UND

SCAFFALE GENIUS CON GANCERA, PIANO AFFETTATRICE, MURALE REFRIGERATO SVEN E BANCO POLO SQUARED

Genius shelving system with hook rail, slicing worktop, SVEN refrigerated wall cupboard and POLO Squared counter.

Meuble d’exposition Genius avec barre d’accrochage, plan trancheuse, vitrine murale réfrigérée SVEN et comptoir POLO Squared.

Estantería Genius con barras de ganchos, banco cortafiambres, expositor mural refrigerado SVEN y mostrador POLO Squared.

Regal Genius mit Hakenleiste, Schneidmaschinenstellfläche, Wandkühlregal SVEN und Theke POLO Squared.

WHITE WOOD

GENIUS 24 GENIUS 25 www.gesccontractitalia.it

LO

SCAFFALE

GENIUS PUÒ ESSERE ALLESTITO CON TOP INOX, LEGNO O MARMO SINTETICO A SCELTA, CON BASI REFRIGERATE, PORTAPANE, GANCERE, CONTENITORI PER RIFIUTI E LAVELLI.

The Genius shelving system can be fitted with stainless steel, wood or faux marble worktop as preferred, with refrigerated base units, bread bins, hook rails, waste bins and sinks.

Le meuble d’exposition Genius peut être équipé d’un top en acier, en bois ou en marbre synthétique au choix, de meubles bas réfrigérés, de présentoirs à pain, de barres d’accrochage, de conteneurs à déchets et d’éviers.

La estantería Genius puede equiparse con encimera de acero inoxidable, madera o mármol sintético, así como con bajos refrigerados, cestos paneros, barras de ganchos, contenedores para residuos, fregaderos.

Das Regal Genius kann mit einer Arbeitsplatte aus Edelstahl, Holz oder Kunstmarmor, gekühlten Unterschränken, Brotkörben, Hakenleisten, Abfallbehältern und Spülbecken ausgestattet werden.

WHITE WOOD
GENIUS 27 GENIUS 26
GENIUS 28 GENIUS 29
WHITE WOOD
BE-LIKE / 30 / BE-LIKE 31 GENIUS È ANCHE UN PROGRAMMA COMPLETO PER IL WINE BAR, L’ENOTECA O IL MARKET SPECIALIZZATO, CHE DESIDERA METTERE IN EVIDENZA I PROPRI VINI. GENIUS IS ALSO A COMPLETE PROGRAMME FOR WINE BARS, WINE RETAILERS OR THE SPECIALIST STORE WHICH WISHES TO HIGHLIGHT ITS WINES. GENIUS EST AUSSI UN PROGRAMME COMPLET POUR LES BARS À VINS, LES ŒNOTHÈQUES OU LE MARCHÉ SPÉCIALISÉ QUI VEULENT METTRE EN VALEUR LEURS VINS. GENIUS COMPRENDE TAMBIÉN UNA LÍNEA COMPLETA PARA LOS WINE BARS, LAS ENOTECAS Y TIENDAS ESPECIALIZADAS QUE DESEAN DESTACAR SUS VINOS EN EXPOSICIÓN. GENIUS IST AUCH EIN KOMPLETTES PROGRAMM FÜR DIE GEHOBENE PRODUKTPRÄSENTATION IN WEINBARS, VINOTHEKEN UND FACHHANDEL. WINE BAR VINS ENOTECA VINOTHEK GENIUS GENIUS

SCAFFALE GENIUS CON PORTALE, FARETTI, BOX E MENSOLE PER ESPOSIZIONE VINI. (la grafica di fondo è solo illustrativa)

Genius shelving system with surround, spotlights and wine display boxes and shelves. (background graphics purely guideline)

Meuble d’exposition Genius avec panneaux, spots, casiers et étagères pour la présentation des vins. (éléments graphiques sur les panneaux proposés à titre d’exemple)

Estantería Genius con portal, proyectores, módulos abiertos y estantes para la exposición de vinos. (gráfica de fondo meramente ilustrativa)

Regal Genius mit Portal, Spots, Box und Ablagen für die Weinpräsentation. (Die Grafik an der Rückwand ist lediglich ein Beispiel)

YELLOWSTONE WOOD
GENIUS 32 GENIUS 33

Both standard and bottle rack shelves have angle and height adjustment.

Les étagères standards et les étagères avec séparateurs sont inclinables et réglables en hauteur.

Tanto los estantes estándar como los botelleros pueden inclinarse y cambiar de altura.

Sowohl die Universal- als auch die Flaschenablagen sind in Neigung und Höhe verstellbar.

SIA LE MENSOLE STANDARD CHE QUELLE CON GRIGLIA PER BOTTIGLIE, SONO INCLINABILI E REGOLABILI IN ALTEZZA.

YELLOWSTONE WOOD
GENIUS 34 GENIUS 35

LA

LA LIGNE GENIUS MARKET PROPOSE DES MEUBLES D’EXPOSITION AVEC DES ÉTAGÈRES, DES VITRINES MURALES RÉFRIGÉRÉES, DES PRÉSENTOIRS POUR FRUITS ET LÉGUMES, DES MEUBLES BAS NEUTRES ET DES GONDOLES, DANS UNE GAMME COMPLÈTE DE COLORIS POUR METTRE EN VALEUR LE PRODUIT.

LA LÍNEA GENIUS MARKET COMPRENDE ESTANTERÍAS, EXPOSITORES MURALES REFRIGERADOS, ESTANTES PARA FRUTA Y VERDURA, BAJOS NEUTROS DE APOYO Y GÓNDOLAS, EN UNA SURTIDA GAMA DE COLORES QUE RESALTA LA EXPOSICIÓN DE LOS PRODUCTOS.

DIE PRODUKTLINIE GENIUS MARKET UMFASST REGALE MIT ABLAGEN, WANDKÜHLREGALE, OBST-/GEMÜSEABLAGEN, UNGEKÜHLTE BASISMODULE SOWIE GONDELN, IN VIELEN VERSCHIEDENEN FARBEN FÜR EINE OPTISCH ANSPRECHENDE PRODUKTPRÄSENTATION.

LINEA GENIUS MARKET COMPRENDE SCAFFALI CON RIPIANI, ESPOSITORI MURALI REFRIGERATI, RIPIANI PER ORTOFRUTTA, BASI NEUTRE PER APPOGGIO E GONDOLE, IN UNA GAMMA COMPLETA DI COLORI PER ESALTARE IL VISUAL DEL PRODOTTO.
THE GENIUS GROCERY STORE LINE COMPRISES SHELVING SYSTEMS WITH SHELVES, REFRIGERATED WALL DISPLAY UNITS, FRUIT AND VEGETABLE SHELVES, AMBIENT SUPPORTING BASE UNITS AND GONDOLAS, IN A COMPLETE RANGE OF COLOURS TO ENHANCE THE PRODUCT’S VISUALS.
GENIUS 36 GENIUS 37

SCAFFALE GENIUS CON MENSOLE, CESTI PANE, MENSOLA ORTOFRUTTA E SPECCHIO. GONDOLA CENTRALE CON TERMINALI, MURALE REFRIGERATO SVEN.

Genius shelving system with shelves, bread bins, fruit and vegetable shelves and mirror. Central gondola with end units, SVEN refrigerated wall unit.

Meuble d’exposition Genius avec tablettes, paniers à pain, étagère à fruits et légumes et miroir. Gondole centrale avec éléments terminaux, vitrine murale réfrigérée SVEN.

Estantería Genius con cestos paneros, estantes neutros y para fruta y verdura, espejos.

Góndola central con terminales, expositor mural refrigerado SVEN.

Regal Genius mit Ablagen, Brotkörben, Obst-/ Gemüseablage und Spiegel.

Freistehende Gondel mit Abschlusselementen, Wandkühlregal SVEN.

GENIUS 38 GENIUS 39
ROVERE AMERICA

LO SCAFFALE PUÒ

ESSERE DOTATO DI SPECCHIO INCLINATO SUPERIORE MENTRE IL RIPIANO ORTOFRUTTA È DOTATO DI VASSOIO

ESTRAIBILE PER RACCOLTA UMIDO.

The shelving system can be fitted with angled mirror at the top, and the fruit and vegetable shelf has removable moisture collection trays.

Le meuble d’exposition peut être équipé d’un miroir supérieur incliné. L’étagère à fruits et légumes est dotée d’un tiroir recueille-gouttes amovible.

La estantería puede equiparse con espejo superior inclinado, mientras que los estantes para fruta y verdura constan de bandeja colectora extraíble.

Das Regal kann im oberen Abschnitt mit einem geneigten Spiegel ausgestattet werden, die Obst- und Gemüseablage hat ein ausziehbares Tablett zum Auffangen der Feuchtigkeit.

WHITE WOOD
GENIUS 41 GENIUS 40
GENIUS 42 GENIUS 43
WHITE WOOD

TUTTE LE COMPOSIZIONI, SIA LE STRUTTURE CHE I COMPONENTI, POSSONO ESSERE REALIZZATE ANCHE CON ABBINAMENTI DIVERSI DA QUELLI PROPOSTI, NEI COLORI E NELLE NUMEROSE ESSENZE PREVISTE PER IL PROGRAMMA GENIUS.

All compositions (both structures and components) can also be produced with combinations different from those illustrated, in the colours and many wood effect finishes available for the Genius programme.

Toutes les compositions, aussi bien les structures que les composants, peuvent être réalisées avec des combinaisons différentes de celles proposées, dans les coloris et dans les essences disponibles pour le programme Genius.

Tanto las estructuras como los componentes de todas las composiciones propuestas pueden pedirse en otras combinaciones cromáticas a elección entre los numerosos colores de madera de la gama Genius.

Alle Kombinationen, Strukturen und Komponenten können auch in anderen als den hier vorgeschlagenen Zusammenstellungen und in den zahlreichen Farben und Hölzern für das Programm Genius geliefert werden.

ANTRACITE

44 GENIUS 45 GENIUS
TOP RETRO REAR COUNTER TOP / TOP ARRIÈRE-COMPTOIR / ENCIMERA POSTERIOR / PLATTE HINTEN
SERIE STANDARD WALL CLADDINGS / PANNEAUX DE SÉRIE / TRASERAS ESTÁNDAR / RÜCKWÄNDE STANDARD STRUTTURE STRUCTURES / STRUCTURES / ESTRUCTURAS STRUKTUREN
SCHIENALI DI
MARMOR COLORI E MATERIALI COLOURS AND MATERIALS COULEURS ET MATÉRIAUX COLORES Y MATERIALES FARBEN UND MATERIALIEN GENIUS 47 GENIUS 46 www.gesccontractitalia.it
MARMO MARBLE / MARBRE / MÁRMOL /

Giulia

Giulia

MARKET

WHITE Giulia

Giulia è una vetrina professionale dalle molteplici applicazioni e funzionalità. Progettata per pasticceria, panetteria ed alimenti freschi, ha una gamma completa di moduli refrigerati statici o ventilati, caldi , neutri e per pralineria, sia lineari che ad angolo tutti canalizzabili tra loro senza interruzione dei piani. E’ disponibile in look total black, total white o personalizzabile a piacere in una vasta gamma di optional, colori e legni.

Giulia is a multi-purpose, multifunction professional showcase. Designed for pastries, bread and fresh foods, it has a complete range of straight and corner static or fanassisted refrigerated, hot, ambient or chocolate modules, which can all be installed in-line with unbroken surfaces. It is available with total black or total white finishes, or customised to requirements in a vast range of optional finishes, colours and woods.

Giulia est un comptoir professionnel avec de nombreuses applications et fonctions. Conçu pour la pâtisserie, la boulangerie et les produits frais, il comprend une gamme complète de modules réfrigérés à froid statique ou ventilé, chauds, neutres et pour pralinés, linéaires et d’angle, tous canalisables entre eux sans interruption. Il est disponible dans la version total black, total white ou personnalisable dans une large palette d’options, de coloris et de bois.

Giulia ist eine professionelle Vitrine mit vielfältigen Anwendungen und Funktionen.

Sie wurde für Konditorei- und Backwaren sowie frische Lebensmittel entworfen und bietet eine komplette Palette von statischen oder umluftgekühlten, beheizten und temperaturneutralen linearen und Eckmodulen, auch für Pralinen, die alle durchgehend kanalisierbar sind. Die Vitrine ist in Total Black und Total White erhältlich oder kann mit verschiedenen Farben, Hölzern und Optionals personalisiert werden.

FOOD
2 GIULIA / 3 GIULIA /

La refrigerazione sul piano espositivo può essere ventilata o statica secondo le esigenze di carico e tipologia del prodotto da esporre. La struttura portante coibentata è in acciaio inox AISI 304 e poliuretano espanso senza CFC così come le griglie posteriori di aerazione. Giulia può essere equipaggiata a richiesta (optional) del sistema wi-fi di telecontrollo remoto e cloud per HACCP ‘’Frigoconnect’’.

Static or forced air refrigeration of the display surface, depending on load requirements and the type of product for display.

The insulated supporting structure and the rear ventilation grilles are in AISI 304 stainless steel and CFC-free expanded polyurethane.

Giulia can be equipped with the optional ‘’Frigoconnect’’ HACCP cloud and remote control wi-fi system.

La réfrigération de la surface d’exposition peut être ventilée ou statique en fonction des exigences de charge et du type de produit à exposer.

La structure isolée et les grilles de ventilation arrière sont en acier inoxydable AISI 304 et en mousse de polyuréthane sans CFC.

Giulia peut être équipé sur demande (en option) du système wi-fi de télécontrôle et nuage pour HACCP « Frigoconnect ».

Die Kühlung auf der Präsentationsfläche kann je nach Nutzungsanforderungen und Produktart umluftgekühlt oder statisch sein.

Die isolierte tragende Struktur besteht ebenso wie die hinteren Lüftungsgitter aus Edelstahl AISI 304 und FCKWfreiem PUR-Schaum.

Giulia kann auf Wunsch (Optional) mit dem WLAN-System „Frigoconnect“ für die remote Fernkontrolle und HACCPCloud ausgerüstet werden.

La robusta struttura portante è realizzata con profili e mensole in alluminio ossidato anticorrosione, nero o argento con lampade a led inserite sia nella parte superiore che nei montanti verticali così da assicurare una perfetta illuminazione su tutti i piani espositivi; piani che possono essere in acciaio inox AISI 304 o in lamiera plastificata per alimenti di colore nero (alternativa a scelta).

La structure robuste est constituée de profilés et d’étagères en aluminium oxydé résistant à la corrosion, noir ou argent, avec un éclairage à LED inséré dans la partie supérieure et dans les montants verticaux afin de mettre en avant tous les plateaux d’exposition réalisés en acier inoxydable AISI 304 ou en tôle plastifiée noire pour les aliments (au choix).

The rugged supporting structure has black or silver corrosion-proof anodised aluminium profiles and shelves, with LED lights fitted in both the top and the vertical uprights to ensure perfect lighting on all display surfaces, which may be in AISI 304 stainless steel, or in steel with food-approved black plastic coating (as customer prefers).

Die robuste tragende Struktur besteht aus Profilen und Konsolen aus korrosionsbeständigem oxidiertem Aluminium in Schwarz oder Silber mit LED-Leuchten sowohl oben als auch in den vertikalen Stützen, so dass eine perfekte Beleuchtung auf allen Präsentationsflächen gewährleistet ist; diese können aus Edelstahl AISI 304 oder kunststoffbeschichtetem Blech für Lebensmittel in Schwarz bestehen (nach Wahl).

Giulia
GIULIA / 4 GIULIA / 5
FOOD MARKET Giulia
GIULIA / 6 GIULIA / 7
WHITE Giulia
FOOD MARKET Giulia
GIULIA / 8 GIULIA / 9
BLACK Giulia

Il vetro anteriore è apribile per un’agevole pulizia della vetrina ed ha sistema disappannante con flusso d’aria. La chiusura posteriore è di serie ed è realizzata con sportelli scorrevoli in plexiglass trasparente di facile rimozione.

The front glass opens for easy cleaning of the showcase and has air-flow demisting system. The rear enclosure is standard and comprises easily removed clear Plexiglas sliding doors.

La vitre avant peut être ouverte pour faciliter le nettoyage et dispose d’un système de dégivrage par flux d’air. Le système de fermeture arrière est standard et constitué de portes coulissantes en plexiglas transparent faciles à enlever.

Die Frontverglasung kann für eine bequeme Reinigung der Vitrine geöffnet werden und verfügt über das Antibeschlag-Belüftungssystem. Die Rückseite ist serienmäßig mit transparenten Plexiglasscheiben ausgestattet, die leicht abgenommen werden können.

Giulia
GIULIA / 10
FOOD MARKET Giulia
GIULIA / 12 GIULIA / 13
TOTAL BLACK Giulia

VETRINA PASTICCERIA STATICA STATIC PASTRY SHOWCASE

VITRINE A PATISSERIE À FROID STATIQUE VITRINE KONDITOREIWAREN STATISCH

VETRINA PASTICCERIA VENTILATA VENTILATED PASTRY SHOWCASE VITRINE A PATISSERIE À FROID VENTILÉE VITRINE KONDITOREIWAREN UMLUFT

VETRINA PASTICCERIA NEUTRA NON-REFRIGERATED PASTRY SHOWCASE VITRINE NON RÉFRIGÉRÉE PATISSERIE VITRINE KONDITOREIWAREN NEUTRAL

CARATTERISTICHE GIULIA VENTILATO / STATICO

- Vetri dritti su moduli lineari e angoli, temperati

- Piano di lavoro in Acciaio Inox Aisi 304

- Castello vetri in alluminio anodizzato, basamento in acciaio trattato con piedi regolabili

- Vasca in alluminio con isolamento in poliuretano iniettato

- Piano espositivo in Acciaio Inox Aisi 304 o nero

- Disappannamento vetro ad aria forzata

- Refrigerazione ventilata con valvola termostatica / statica con capillare

- Motori Interni/remoti

- Chiusura posteriore in plexiglass o tenda notte a richiesta (optional)

- Quadro elettrico con termostato digitale e sbrinamento automatico

- Smaltimento condensa mediante evaporazione o mediante collegamento ad una linea di scarico.

- Condizioni di funzionamento classe 3 (25°C e 60% U.R.),

STATIC FORCED-AIR GIULIA FEATURES

- Straight fronts on straight and corner units, in tempered glass

- Worktop in AISI 304 stainless steel

- Anodised aluminium glass frame, treated steel base with adjustable feet

- Aluminium tank insulated with polyurethane foam

- Display surface in AISI 304 stainless steel or black

- Forced-air demisting system

- Refrigeration by means of forced air with thermostat valve / static with capillary tube

- Internal or remote motors

- Plexiglas rear closure panel or night-shade on request (optional)

- Electric control panel with digital thermostat and automatic defrosting or drained by pipe

- Condensate removed through evaporation or by drain piping.

- Working conditions class 3 (25°C and 60% R.H.)

Minimum working temperature M1 (+5°/-1°C) UNI EN 441-6.3.2.

CARACTÉRISTIQUES GIULIA

À

FROID VENTILÉ / STATIQUE

- Vitres droites sur les modules linéaires et angulaires, en verre trempé - Plan de travail en acier inox AISI 304

- Dôme vitré en aluminium anodisé, base en acier traité sur pieds réglables

- Cuve en aluminium avec isolation par mousse de polyuréthane injectée

- Plan d’exposition en acier inox AISI 304 ou noir

- Dégivrage vitrines par air forcé

- Réfrigération à froid ventilé avec soupape thermostatique / statique à tube capillaire

- Moteurs internes ou placés à distance

- Fermeture arrière en plexiglas ou rideau de nuit sur demande (en option)

- Tableau électrique à thermostat digital et dégivrage automatique

- Élimination de l’eau de condensation par évaporation ou via le branchement à une conduite d’évacuation.

- Conditions de fonctionnement classe 3 (25°C et 60% H.R.).

MERKMALE GIULIA

UMLUFT

/ STATISCH

- Flache, in der Version VDP, getemperte Glasscheiben für die linearen und die Eckmodule

- Arbeitsfläche aus rostfreiem Edelstahl AISI 304

- Aufbau für Verglasung aus eloxiertem Aluminium, Unterbau aus vergütetem Stahl mit verstellbaren Füßen

- Aluminiumwanne mit PURSpritzschaumisolierung

- Präsentationsfläche aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 oder schwarz

- Zuschaltbare Belüftung gegen Beschlagen der Scheiben

- Umluftkühlung mit Thermostatventil / statische Kühlung mit Kapillarrohr

- Eingebaute/remote Motoren

- Rückseite mit Plexiglasscheiben oder Nachtrollo (Option)

- Bedienpaneel mit Digital-Thermostat und automatischer Abtauung

ANGOLO 90° 90° CORNER ANGLE 90° 90°-ECKMODUL

ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR

PIANO NEUTRO

Non-refrigerated display surface Plan non réfrigéré Platte Neutral

PIANO CALDO-SECCO

Dry heated display surface Plan réchauffé/chaleur sèche Platte trocken/beheizt

PIANO CALDO-BAGNOMARIA (Piastra forata)

Bain-marie heated display surface (Perforated plate) Plan réchauffé/bain marie (Plaque perforée) Platte beheizt/Wasserbad (Perforierte Ablage)

PIANO CALDO-BAGNOMARIA (Vaschette)

Bain-marie heated display surface (Trays)

Plan réchauffé/bain marie (Bacs)

Platte beheizt/Wasserbad (Wannen)

Temperatura minima di esercizio M1 (+5°/-1°C) UNI EN 441-6.3.2.

Température minimum de service M1 (+ 5°/- 1°C) UNI EN 441-6.3.2.

- Kondenswasserentsorgung durch Verdampfung oder Anschluss an eine Abflussleitung

- Funktionsbedingungen Klasse 3 (25°C und 60% relative Luftfeuchtigkeit), MindestBetriebstemperatur M1 (+5°/-1°C) EN 441-6.3.2.

Giulia
300 300 700 1370 950 1070 150 800 240 435 350 765 530 75 1370 950 300 300 1070 150 800 240 435 350 800 765 530 75
L Carrara COLORI STRUTTURA STRUCTURE COLOURS COLORIS CAISSE FARBEN STRUKTUR Argento Nero COLORI PIANI ESPOSITIVI DISPLAY SURFACE COLOURS COLORIS PLATEAUX D’EXPOSITION FARBEN PRÄSENTATIONSFLÄCHEN Acciaio inox Aisi 304 Nero Nottingham oak Olmo vintage Rovere America White wood Yellowstone wood FASCIA FRONTALE FRONT FASCIA BANDEAU FRONTAL FRONTLEISTE Bianco Nero Antracite Argento 1370 950 300 300 1070 150 800 240 435 350 800 765 530 75 1220 240 1220 1070 435 L 1000 1250 2000 2500 3000 3700 GIULIA / 14 GIULIA / 15
gesccontractitalia info@gesccontractitalia.com gescl@libero.it www.gesccontractitalia.com Tel/Fax +390746200136 Cell +39 333 94 03 911 DOVE TROVARCI -Gesc Contract Italia Via della Cavatella 14B, 02100 Rieti RI -Gesc Pratesi PHD Viale Kennedy 72 Ciampino
www.gesccontractitalia.it

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.