FORNI
A TOUCH OF INNOVATION
TECHNOLOGY FOR BAKERS
Tecnoinox è un’azienda manifatturiera italiana che offre una gamma esaustiva di cucine modulari e forni professionali per la ristorazione.
Attiva da oltre 30 anni, Tecnoinox governa il ciclo di produzione completo, dal foglio di acciaio al prodotto finito per assicurare massima cura e qualità. Garantisce inoltre servizi puntuali e affidabili in termini di supporto attivo alle vendite, garanzia ed assistenza post-vendita. Tutte le apparecchiature Tecnoinox sono costruite a norma di legge.
Il tasso di perfezione dei prodotti Tecnoinox è superiore al 99%, grazie ai numerosi collaudi che ciascuna macchina affronta con successo prima di essere venduta.
Tecnoinox appronta in sole 48 ore ben 80 prodotti best seller.
Tecnoinox is an Italian manufacturing company offering an extensive range of modular kitchens and professional ovens for the catering industry.
After more than 30 years in the business, Tecnoinox manages the full production cycle, from the stainless steel sheets to the finished product, to guarantee the highest quality and the very best care. It guarantees a punctual and reliable service, providing active sales support, warranties and aftersales service.
All Tecnoinox appliances are built in compliance with the law.
The perfection rate of Tecnoinox products is above 99%, thanks to the extensive testing each machine undergoes and must pass before being sold.
At Tecnoinox, some 80 best-selling products are ready for delivery in just 48 hours.
PERCHÉ TAP?
WHY CHOOSE TAP?
Tap è la soluzione di cottura per lo chef che organizza in modo efficiente il lavoro in cucina, con risparmi di tempo, di lavoro, di materie prime e di energie.
Tap è un forno misto professionale con touch screen che assicura la ripetibilità dei successi anche per brigate di cucina grandi e dinamiche: lo chef imposta la ricetta e poi qualsiasi dei suoi assistenti può replicarla quotidianamente.
Consigliato per:
• Cucine di ristoranti importanti per numero pasti serviti e/o di lusso
• Cucine con menu e organizzazione complessi
• Ristorazione moderna
• Gastronomie e altri negozi (macellerie, frutta e verdura) che producono alimenti pronti al consumo
• Laboratori di gastronomia nella Grande Distribuzione e Distribuzione Organizzata
• Mense
• Catering
Tap is the perfect cooking solution for chefs who want to organise tasks in the kitchen in an efficient way, while saving time, effort, materials and energy.
Tap is a professional combi oven with a touch screen that ensures you can repeat successful dishes, even where the team of kitchen staff is large and dynamic. The chef is able to set the recipe and it can then be replicated on a daily basis by any of the team.
Recommended for:
• Kitchens in luxury restaurants or those serving large volumes of dishes
• Kitchens with complex menus and structures
• Modern catering
• Delis and other food stores (butcher’s shops, groceries, etc.) which produce ready-to-eat food
• Food preparation areas at in supermarkets and large retailers
• Canteens
• Catering services
TAP TECNOINOX 4
PERCHÉ TAP PASTRY?
WHY CHOOSE TAP PASTRY?
Tap Pastry è la soluzione di cottura per il pasticcere e il panificatore che lavorano nell’ambito della ristorazione o in laboratorio proprio.
Tap Pastry è un forno misto professionale con touch screen che organizza in modo efficiente il lavoro e, soprattutto, permette al mastro pasticcere e panettiere di impostare con la massima precisione i parametri di cottura, per lavorare in modo straordinariamente fine e assolutamente ripetibile sulle proprie ricette.
Consigliato per:
• Ristoranti che producono in proprio pane, pasticceria e lievitati in generale
• Pasticcerie e panetterie private
• Bar, caffetterie e pasticcerie che servono un buon numero di colazioni
Tap Pastry is designed for bakers working in the catering business or in their own pastry shop.
Tap Pastry is a professional combi oven with a touch screen, for organising tasks efficiently and allowing expert bakers to set the cooking parameters with the utmost precision. This ensures they can work extremely accurately and reproduce their recipes.
Recommended for:
• Restaurants that make their own bread, pastries and baked goods in general
• Privately owned bakeries and patisseries
• Cafés, coffee shops and pastry shops which serve a large number of breakfasts
TAP TECNOINOX 5
TAP TECNOINOX
TAP TECNOINOX NUMEROUS FUNCTIONS, ONE RESULT: A SATISFIED CHEF MOLTE FUNZIONI PER UN UNICO RISULTATO: LA SODDISFAZIONE DELLO CHEF
8 TAP TECNOINOX 7”
TOUCH SCREEN 7” TOUCH SCREEN CAPACITIVO
INTUITIVO COME IL TUO SMARTPHONE
AS INTUITIVE AS YOUR SMARTPHONE
La vera innovazione è la semplicità d'uso, la tecnologia alla portata di tutti. Il touch screen di Tap è una porta di accesso a contenuti e organizzazione. Con interfaccia semplice ed intuitiva Tap è uno strumento che facilita il lavoro quotidiano.
The real innovation is how simple it is to use, making the technology available to everyone. Tap’s touch screen is a way of accessing content and organising tasks. With its simple and intuitive interface, Tap helps to make your daily work easier.
COTTURA MANUALE
MANUAL COOKING
RICETTARIO
COOKBOOK
MULTIFOOD
MY TAP
KROMIA
Un colore per ogni funzione: la luce a LED sotto la manopola di Tap cambia colore ed informa lo chef sull'operatività del forno.
KROMIA
A colour for every function: the LED light under the Tap dial changes colour and informs the chef of the oven’s operating status.
TRUEDATA
TrueData è la tecnologia di Tap che mostra sempre la reale temperatura in forno. Mentre Tap lavora, i parametri di cottura sono ben visibili a colpo d'occhio grazie alla modalità automatica di visualizzazione a distanza.
TRUEDATA
TrueData is the technology used for Tap that always shows the real temperature in the oven.
While Tap is in operation, the cooking parameters are also easily visible at a glance, thanks to the automatic distance display mode.
In lavaggio o raffreddamento
Cleaning or cooling
Intermittente: forno in stand-by
Flashing: oven on stand-by
TAP TECNOINOX
the menus Oven cooking
Navigating
Cooking paused
nei menu Forno in
Navigazione
cottura Cotture in pausa
RISPARMI DI TEMPO, ENERGIE E MATERIE PRIME
GREENSTEAM
CON TAP SI RISPARMIA ENERGIA.
Il boiler all’interno del forno Tap gastronomia è stato realizzato per garantire elevate prestazioni con consumi ridotti di acqua ed energia.
GREENSTEAM
SAVE ENERGY WITH TAP.
The boiler in the Tap cooking oven is designed to guarantee high performance, with lower water and energy consumption.
SMARTHEAT
CON TAP SI RISPARMIA ENERGIA.
È il sistema che in Tap modula il consumo di energia in modo intelligente, calibrando la potenza in base al carico presente in camera.
SMARTHEAT
SAVE ENERGY WITH TAP.
This is the Tap function that modulates energy consumption in a smart way, calibrating power according to the load in the cooking chamber.
RISPARMIO DI MATERIA PRIMA
Grazie alle lente cotture notturne, Tap minimizza il calo di peso e garantisce risparmi di materia prima fino al 30%.
Per esempio su un chilo di roast-beef il calo di peso è ridotto del 20% circa.
SAVE RESOURCES
Thanks to the slow overnight cooking programs, Tap can reduce weight loss and provide resource savings of up to 30%.
For example, for a kilogram of roast beef, the weight loss is reduced by approximately 20%.
10 TAP TECNOINOX
SAVE TIME, ENERGY AND RESOURCES
SMARTWASH
CON TAP SI RISPARMIA TEMPO.
I 5 diversi tipi di lavaggio consentono di ottimizzare i tempi rispetto alle necessità di pulizia del forno. Inoltre il lavaggio più lungo dura solo 62 minuti: a fine giornata è un bel risparmio di tempo.
SMARTWASH
SAVE TIME WITH TAP.
Five different types of wash to optimise time, depending on the cleaning required. The longest wash lasts just 62 minutes. At the end of the day, this makes for important time savings.
DECALCIFICAZIONE BOILER
CON TAP SI RISPARMIA TEMPO E DENARO. Il forno avvisa quando è tempo di lavare il boiler. Quando il boiler si ferma perché necessita di decalcificazione, Tap continua le cotture utilizzando il vapore diretto.
La decalcificazione è un'operazione semplice, che si compie in autonomia, senza chiamare l'assistenza, come invece è richiesto per altri forni.
BOILER DESCALING
SAVE TIME AND MONEY WITH TAP. The oven tells you when it is time to clean the boiler. When the boiler stops because it needs descaling, Tap continues cooking using direct steam. Descaling is simple and can be performed autonomously without needing to contact support as is often the case with other ovens.
11 TAP TECNOINOX
ISPIRAZIONE, ORGANIZZAZIONE, INNOVAZIONE
COOKBOOK
Centinaia di ricette complete di immagini e fasi di cottura dettagliate per farsi ispirare, per sperimentare, per avere la certezza di cotture testate.
Inoltre lo chef e il mastro pasticcere o panificatore possono modificare la ricetta anche durante la cottura per adattarla alle pezzature e ai propri desideri. Possono salvare le modifiche con un semplice tocco e organizzare i propri menu e le proprie cotture in cartelle personali, per facilità di ricerca e utilizzo.
COOKBOOK
Hundreds of recipes complete with images and a detailed method to inspire and experiment with, to guarantee a great end result with tried-and-tested recipes. Chefs and bakers can also change the recipes, even during cooking, to adapt them to the size of the food pieces and to their own preferences. They can save these changes with one simple tap, and organise their menus and cooking programs into personalised folders to make them easy to search for and use.
FOTO DELLA RICETTA
SALVA NEI PREFERITI
SAVE TO FAVOURITES
NOME RICETTA
RECIPE NAME
FASI DI COTTURA
RECIPE IMAGE COOKING CYCLES
INGREDIENTI E PREPARAZIONE
INGREDIENTS AND METHOD
AVVIA
START
PERSONALIZZA LA RICETTA
PERSONALISE THE RECIPE
12 TAP TECNOINOX
INSPIRE, ORGANISE AND INNOVATE
TAP CLOUD
Con la funzione Tap Cloud, un utente, creato l'account, può accedere al proprio forno Tap (o ai propri forni, in caso di multiutenza) mediante collegamento wifi con PC, laptop e tablet.
Con Tap Cloud lo chef può:
• INSERIRE E MODIFICARE LE PROPRIE RICETTE IN MODO FACILITATO: lo chef si mette comodo e crea la ricetta con il proprio pc o tablet, scegliendo la foto e utilizzando un facilissimo modulo di compilazione.
• METTERE IN RETE I PROPRI FORNI TAP TRA LORO: se un ristoratore ha più forni, magari dislocati in locali diversi, con Tap Cloud può condividere nei vari forni le proprie ricette, senza doverle ricaricare forno per forno. Questa funzione è particolarmente preziosa per le catene della ristorazione e la grande distribuzione.
TAP CLOUD
With the Tap Cloud function, users create an account to access their Tap oven(s) via a WiFi connection with a computer, laptop or tablet.
With Tap Cloud the chef can:
• ENTER AND CHANGE RECIPES EASILY: chefs can create a recipe easily from their computer or tablet, adding an image and filling in a simple compilation form.
• CREATE A NETWORK TO CONNECT UP MULTIPLE TAP OVENS: if restaurant owners have more than one oven, perhaps in different places, recipes can be shared across all ovens using Tap Cloud. There is no need to upload the recipe to each individual oven. This function is particularly useful for restaurant chains and supermarkets.
13 TAP TECNOINOX
ATTENZIONE AI DETTAGLI PER RISULTATI ECCELLENTI
ATTENTION TO DETAIL FOR EXCELLENT RESULTS
Vapore finissimo, parametri di cottura precisi, uso efficiente dell'acqua. Il forno combinato digitale Tap permette una gestione precisa e puntuale dell'umidità in camera. Tap satura la camera in tempi rapidi e produce un vapore finissimo, che preserva le caratteristiche organolettiche delle materie prime.
Fine steam, precise cooking parameters and efficient use of water. The Tap digital combi oven allows you to control the humidity in the cooking chamber in a precise and regulated way. Tap saturates the chamber in record time, producing a fine vapour that preserves the organoleptic properties of the food.
CLIMAFIX
Grazie alla funzione Climafix, Tap gestisce l’umidità in camera nelle diverse fasi di cottura, ovvero elimina l'acqua in eccesso mediante estrazione rapida del vapore oppure satura rapidamente la camera, a seconda delle necessità. Climafix permette di passare da una cottura umida a una cottura a convezione (e viceversa) in modo rapido. La percentuale di umidità indicata sul display è quella che Tap sta gestendo, fase dopo fase. L’accurato bilanciamento dell’umidità minimizza il calo ponderale mantenendo integre, in forma e ben colorate anche materie prime delicate come gli spinaci.
CLIMAFIX
Thanks to the Climafix function, Tap is able to control the humidity in the chamber during the different stages of cooking, i.e. it eliminates excess water by quickly extracting steam, or it quickly saturates the chamber, as needed. Climafix allows you to switch quickly between steam cooking and convection cooking. The humidity percentage indicated on the display is the amount Tap is using, step after step. By carefully dosing the humidity, weight loss is reduced, keeping even delicate ingredients such as spinach intact, and allowing them to hold their shape and colour.
FUNZIONE SBUFFO
Per cotture delicate, specialmente in pasticceria e panificazione, è disponibile la funzione "sbuffo a vapore". Durata dello sbuffo selezionabile a piacimento.
PUFF FUNCTION
The ‘steam puff’ function is available for cooking delicate foods such as bread and pastries. You choose the duration of the puffs.
TAP TECNOINOX
FUNZIONI EXTRA
ADDITIONAL FUNCTIONS
POWERGRILL
La funzione Powergrill permette di raggiungere temperature elevate per le particolari esigenze di preparazione e rifinitura di piatti come bistecche alla fiorentina o pizze e focacce croccanti. Con Powergrill Tap raggiunge i 300 °C.
POWERGRILL
The PowerGrill function can be used to reach very high temperatures where required for specific recipes and for finishing foods such as T-bone steaks, pizzas or crispy focaccias. Tap PowerGrill reaches 300 °C.
HACCP
Registra temperature e tempi di cottura a norma di legge. In caso di controllo, i dati sono facilmente accessibili e scaricabili su chiavetta USB.
HACCP
It records the temperature and cooking times in line with legal regulations. In the event of a spot check, data are easily accessible and can be downloaded onto a USB stick.
15 TAP TECNOINOX
MULTIFOOD: FLUSSI DI LAVORO EFFICIENTI
Tap cuoce cibi diversi, tra loro compatibili, contemporaneamente, avvisando quando è tempo di inserire o estrarre ciascuna teglia.
Tap lavora in due modalità:
• NON-STOP-COOKING per preparazioni a ciclo continuo.
• READY-TO-SERVE per catering e banchetti.
NON-STOP-COOKING
Consente di lavorare con lo stesso ciclo di cottura per periodi prolungati. Il forno avvisa quando ciascuna teglia è pronta. È utile per preparazioni di base e in quantità di pietanze diverse. Funzione indicata anche per menu à la carte, quando l'esigenza è servire rapidamente i clienti.
NON-STOP-COOKING
Use the same cooking cycle for prolonged periods. The oven alerts you when each tray is ready. It is useful for basic preparations and for different quantities of foods. This function is also recommended for à la carte menus, when chefs need to serve customers quickly.
TAP TECNOINOX 16
MULTIFOOD: EFFICIENT WORKFLOWS
Tap cooks different, compatible foods at the same time, alerting you when it is time to put in or take out each tray.
Tap works in two ways:
• NON-STOP-COOKING for continuous cooking cycles.
• READY-TO-SERVE for à la carte menus and catering services.
READY-TO-SERVE
Funzione utile a servire cibi diversi nello stesso momento. Perfetto in occasione di banchetti.
READY-TO-SERVE
Useful for serving different foods at the same time, such as for buffets.
TAP TECNOINOX 17
PRECISION COOKING PRECISIONE NELLA COTTURA
COTTURA CON SONDA
SONDA MULTIPUNTO. Tap è dotato di sonda multipunto che rileva la temperatura del prodotto in cottura in 5 diversi punti lungo lo spillone, per rendere più semplice e precisa la rilevazione della temperatura al cuore. La sonda multipunto è alloggiata internamente alla camera di cottura: l’utilizzo è in questo modo più semplice e la sonda è sempre a portata di mano.
SONDA AD AGO PER COTTURA SOTTOVUOTO. Disponibile come accessorio, la sonda ad ago per cotture sottovuoto trova alloggiamento nel comodo Utility Box sotto la porta del forno.
COOKING WITH A PROBE
MULTIPOINT PROBE. Tap is equipped with a multipoint probe that detects the temperature of the product being cooked in 5 different points along the probe. This makes it easier to read the core temperature and the result is more precise. The multipoint probe is housed inside the cooking chamber. This makes it easier to use and ensures the probe is always to hand.
NEEDLE PROBE FOR VACUUM COOKING. Available as an accessory, the needle probe for vacuum cooking is housed in a convenient utility box under the oven door.
18 TAP TECNOINOX
UNIFORM COOKING UNIFORMITÀ DI COTTURA
LE VENTOLE
Tap è dotato di inverter e ventole ad alto rendimento che offrono prestazioni elevate: riducono i consumi e soprattutto consentono la miglior gestione della ventilazione e producono una distribuzione ideale del calore. L'inverter infatti consente di scegliere tra 6 velocità con autoreverse più 6 intermittenti, chiamate anche "pulsate". Con le velocità intermittenti le ventole ruotano per 30 secondi in un senso, si fermano per 2 minuti e mezzo e poi ripartono nell'altro senso per 30 secondi.
Le pause delle ventole sono preziose per ottenere una cottura perfetta per tutti i lievitati e in particolare per prodotti delicati come meringhe, macaron e soufflè.
THE FANS
Tap is equipped with an inverter and high-efficiency fans that offer high-level performance. They reduce consumption and, most importantly, allow ventilation to be properly controlled, distributing heat as required.
The inverter allows you to choose from 6 speeds with autoreverse, plus 6 intermittent speeds or ‘pulses’. With the intermittent speeds, the fans turn for 30 seconds in one direction, then they stop for two-and-a-half minutes before restarting in the other direction for 30 seconds.
The pauses are important for obtaining perfect cooking results for all baked goods, especially for delicate products such as meringues, macarons and soufflés.
Normal 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Pulsed TAP TECNOINOX 19
DESIGN, FORMA E FUNZIONE
DESIGN, FORM AND FUNCTION
By Marc Sadler
Punto di incontro tra bellezza e funzionalità, il design di Tap nasce dalla collaborazione con
designer di fama ed esperienza internazionali. La pulizia formale di Tap si traduce in soluzioni ergonomiche e funzionali, creando le condizioni per lavorare in modo ordinato e razionale. Le linee nette del forno riflettono la semplicità di utilizzo.
The Tap oven design was created in collaboration with internationally renowned and experienced designer Marc Sadler as a blend of beauty and function. Tap’s essential design translates into ergonomic and functional solutions, creating the right conditions for working efficiently and effectively. The oven’s clean lines reflect how simple it is to use.
TAP TECNOINOX 20
Marc Sadler,
TAP TECNOINOX 21
I DETTAGLI CHE CONTANO
CERNIERA
HINGE
Cerniera della porta regolabile.
Adjustable door hinge.
DEFLETTORE
DEFLECTOR
Il deflettore in tondino su tutta l’altezza della camera favorisce un’ottimale ventilazione ed uniformità di cottura.
The rod deflector runs up the full height of the cooking chamber. This provides optimum ventilation and ensures uniform cooking.
ILLUMINAZIONE
LIGHTING
Barra LED interna alla porta per illuminazione uniforme di tutte le teglie.
Internal LED strip on the door for uniform lighting over all trays.
UTILITY BOX
Gli accessori tecnici di Tap trovano collocazione all’interno della struttura del forno: accesso USB, connettore sonda ad ago, vano portaoggetti, doccetta avvolgibile.
The Tap technical accessories are conveniently housed inside the oven structure: USB access, needle probe connector, storage compartment and roll-up shower unit.
TAP TECNOINOX 22
DETAILS THAT MATTER
SONDA
PROBE
Sonda multipunto interna alla camera di cottura.
Multipoint probe inside the cooking chamber.
PULIZIA
CLEANING
• Camera con angoli arrotondati
• Porta con doppio vetro apribile a libro
• Deflettore smontabile per la pulizia e la manutenzione dello scomparto ventole
• Lavaggio automatico SmartWash
DISPLAY
Display touch-screen da 7” capacitivo, retroilluminato, molto semplice da usare.
Easy-to-use 7” touch-screen backlit display.
MANIGLIA
MANOPOLA
DIAL
Maniglia con apertura destra/sinistra, anti-impronta ed impugnatura antiscivolo.
Handle with left/right opening, anti-fingerprint and non-slip grip.
BACINELLA
BASIN
Bacinella sotto porta per la raccolta della condensa.
Basin under the door for collecting condensation.
GUARNIZIONE
HANDLE SEAL
Guarnizione su facciata forno con montaggio ad incastro, resistente al calore e all’invecchiamento.
Built-in oven front gasket, resistant to heat and ageing.
Ergonomica ed intelligente, cambia colore (Kromia) in base alle funzioni attive di Tap.
Ergonomic and smart, it changes colour (Kromia) according to the Tap functions that are active.
TAP TECNOINOX 23
• Chamber with rounded corners
• Double glass door with side-hinged opening
• Deflector which can be removed to clean and service the fan compartment
• SmartWash automatic cleaning
TAP TECNOINOX 24
Tap si rende protagonista nel supporto allo chef per la miglior organizzazione del lavoro in cucina. Fondamentale a completamento di ambienti di cottura importanti, si rende indispensabile nei laboratori più piccoli per la sua capacità di far risparmiare e di consentire allo chef di replicare i successi.
Tap can really help chefs organise their work in the kitchen. An essential appliance in any large-scale cooking space, it is also a must in smaller food preparation areas, thanks to the savings it brings and the fact that it can be used to help chefs replicate successful dishes.
25
TAP E TAP PASTRY
TAP & TAP PASTRY
6 ∙ 10 ∙ 20 teglie /
5 ∙ 8 ∙ 16 teglie /
Trays Trays
TAP | GASTRONOMIA
TAP | COOKING
• Gas ed elettrico.
• 6/10/20 Teglie GN1/1*.
• Passo teglie 7 cm (6,5 cm nel 20 teglie).
• Vapore diretto o con boiler.
• Ventole con inverter 6 velocità continue e 6 pulsate.
• Disponibile con sonda al cuore multipunto e lavaggio automatico.
• Gas and electric.
• 6/10/20 trays GN 1/1*.
• Vertical distance between trays 7 cm (6.5 cm for 20 trays model).
• Direct steam or with a boiler.
• Fans with inverters: 6 continuous speeds and 6 pulses.
• Available with multipoint core probe and automatic cleaning.
TAP PASTRY | PASTICCERIA
TAP PASTRY | BAKING
• Gas ed elettrico.
• 5/8/16 Teglie 60x40 cm*.
• Passo teglie 8,5 cm (8 cm nel 16 teglie).
• Vapore diretto + sbuffo di vapore.
• Ventole con inverter 6 velocità continue e 6 pulsate.
• Disponibile con sonda al cuore multipunto e lavaggio automatico.
• Gas and electric.
• 6/10/20 trays 60x40 cm*.
• Vertical distance between trays 8,5 cm (8 cm for 16 trays model).
• Direct steam + steam puff.
• Fans with inverters: 6 continuous speeds and 6 pulses.
• Available with multipoint core probe and automatic cleaning.
La gamma TAP si completa con teglie, cappe, supporti, abbattitori e armadi neutri, caldi e umidificati.
The TAP range is completed with a selection of trays, hoods, supports, blast chillers/freezers, provers, and neutral and hot cupboards.
*I carrelli 16/20 teglie possono essere utilizzati sia nel Tap sia nel Tap Pastry /
The 16/20 tray trollies can be used with both Tap and Tap Pastry.
26
TECNOCOMBI
ROBUST AND EASY TO USE
TECNO COMBI
Tecnoinox è un’azienda manifatturiera italiana che offre una gamma esaustiva di cucine modulari e forni professionali per la ristorazione.
Attiva da oltre 30 anni, Tecnoinox governa il ciclo di produzione completo, dal foglio di acciaio al prodotto finito per assicurare massima cura e qualità. Garantisce inoltre servizi puntuali e affidabili in termini di supporto attivo alle vendite, garanzia ed assistenza post-vendita. Tutte le apparecchiature Tecnoinox sono costruite a norma di legge.
Il tasso di perfezione dei prodotti Tecnoinox è superiore al 99%, grazie ai numerosi collaudi che ciascuna macchina affronta con successo prima di essere venduta.
Tecnoinox appronta in sole 48 ore ben 80 prodotti best seller.
Tecnoinox is an Italian manufacturing company offering an extensive range of modular kitchens and professional ovens for the catering industry.
After more than 30 years in the business, Tecnoinox manages the full production cycle, from the stainless steel sheets to the finished product, to guarantee the highest quality and the very best care. It guarantees a punctual and reliable service in terms of active sales support, warranties and an after-sales service.
All Tecnoinox appliances are built in compliance with the law.
The perfection rate of Tecnoinox products is above 99% thanks to the extensive testing each machine undergoes and must pass before being sold.
At Tecnoinox some 80 best-selling products are ready for delivery in just 48 hours.
TECNOCOMBI
ROBUSTI E SEMPLICI DA USARE
I forni misti professionali della linea Tecnocombi uniscono tradizione e tecnologia in un mix perfetto per chi desidera strumenti di cottura evoluti e affidabili, semplici e precisi, efficienti e robusti. Sono disponibili sia con controllo digitale sia manuale.
Nati nel 2011, hanno mantenuto tutte le promesse, diventando uno dei best seller di Tecnoinox.
Oggi sono ridisegnati da Marc Sadler per soddisfare le esigenze di innovazione nelle cotture e nell’usabilità che abbiamo raccolto colloquiando con chef di tutto il mondo.
ROBUST AND EASY TO USE
The professional combi ovens in the Tecnocombi range offer the perfect mix of tradition and technology for those who want advanced and reliable cooking equipment that is simple, precise, efficient and robust.
They are available both with digital and manual controls.
Created in 2011, they have kept their promises, becoming some of Tecnoinox’s best sellers.
They have now been redesigned by Marc Sadler to meet the needs that have emerged from talking to chefs around the world, when it comes to cooking and usability innovation.
PERCHÉ TECNOCOMBI?
WHY CHOOSE TECNOCOMBI?
Tecnocombi è la soluzione di cottura per lo chef che richiede il massimo controllo personale dei parametri di cottura e risultati di eccellenza.
Tecnocombi è un forno misto professionale, disponibile in versione digitale o manuale, che assicura robustezza, affidabilità e immediatezza d’uso.
Tecnocombi è consigliato per:
• Centri cottura, anche importanti per numero di pasti serviti a ogni servizio
• Ristoranti, trattorie e tavole calde
• Gastronomie, macellerie o altri negozi al dettaglio che propongono cibi cotti di propria produzione
Tecnocombi is the cooking solution for chefs looking to have maximum control over the cooking parameters to achieve excellence.
Tecnocombi is a professional combi oven, available in a digital or manual model, which is robust, reliable and easy to use.
Tecnocombi is recommended for:
• Catering facilities, which also have a large number of covers per service
• Restaurants, bistros and cafés
• Delis, butchers' shops or other retail stores that make and sell cooked foods
TECNOCOMBI TECNOINOX 4
PERCHÉ TECNOBAKE?
WHY CHOOSE TECNOBAKE?
Tecnobake è la soluzione di cottura per il pasticcere e panificatore sia nella ristorazione sia in laboratorio proprio. Tecnobake assicura il massimo controllo personale dei parametri di cottura e produce risultati di eccellenza, specie per uniformità di cottura.
Tecnobake è un forno misto professionale, disponibile in versione digitale o manuale, che assicura robustezza e immediatezza d’uso.
Tecnobake è consigliato per:
• Ristoranti che si producono in casa il cestino del pane e i dolci
• Pasticcerie e panetterie private
• Gastronomie che propongono sfoglie e muffin dolci e salati, focacce, frolle, pane e grissini
• Centri cottura
Tecnobake is designed for bakers working either in the catering business or in their own pastry shop. Tecnobake offers maximum control over the cooking parameters to achieve excellent end results that are evenly baked.
Tecnobake is a professional combi oven, available in a digital or manual model, which is robust and easy to use.
Tecnobake is recommended for:
• Restaurants which prepare their own bread and desserts
• Privately owned bakeries and patisseries
• Delis offering puff pastries, sweet and savoury muffins, shortcrust pastries, bread and breadsticks
• Catering facilities
PERCHÉ TECNODUAL?
WHY CHOOSE TECNODUAL?
Tecnodual è un forno misto professionale con duplice reggigriglia in tondino, capace di gestire sia teglie GN1/1, sia teglie per pasticceria (60x40cm). Tecnodual è consigliato per tutte le situazioni in cui, tipicamente per carenza di spazio, uno chef esperto intende gestire sia cotture di gastronomia sia di pasticceria in un unico forno.
Tecnodual is a professional combi oven with a double rod tray support, for both GN1/1 trays and pastry baking trays (60x40cm).
Tecnodual is recommended where an experienced chef intends to cook and bake in a single oven, due to a lack of space.
5 TECNOCOMBI TECNOINOX
6
7
TECNOCOMBI / TECNOBAKE / TECNODUAL I FORNI COMBINATI DI TECNOINOX
Tecnocombi, Tecnobake e Tecnodual sono forni professionali studiati per dare ottimi risultati in cottura, sia per la gastronomia sia per la pasticceria. Sono forni molto robusti, affidabili, efficaci immediati da usare, e garantiscono qualità e supporto al proprio utilizzatore.
UNIFORMITÀ DI COTTURA
Deflettore ottimizzato grazie a 320 ore di test di cottura specifici. Ventole ad uso professionale governate da un inverter.
UNIFORM COOKING
Thanks to 320 hours of specific cooking tests, the deflector has been greatly improved. Professional fans governed by an inverter.
FACILE DA PULIRE
Disponibili modelli con lavaggio automatico a 4 intensità e con doccetta per lavaggio manuale. Tecnoinox fornisce detergente con brillantante in un’unica soluzione.
EASY TO CLEAN
Models available with automatic washes (4 intensity levels) or with a spray gun for manual washing. Tecnoinox supplies detergent with rinse aid in a single solution.
VERSIONE ELETTROMECCANICA
Tecnocombi, Tecnobake e Tecnodual sono presentati anche in versione elettromeccanica (vedi pag. 18).
ELECTROMECHANICAL VERSION
Tecnocombi, Tecnobake and Tecnodual are also available in an electromechanical version (see page 18).
TECNOCOMBI TECNOINOX 8
TECNOCOMBI / TECNOBAKE / TECNODUAL COMBI OVENS BY TECNOINOX
Tecnocombi, Tecnobake and Tecnodual are professional ovens designed to give excellent results, both for cooking and baking. These ovens are robust, reliable and efficient and you can start using them right away. Users are guaranteed quality and support.
ESTREMA FACILITÀ D’USO
Display chiari e leggibili, comandi touch control sensibili e veloci.
EXTREMELY EASY TO USE
A clear, legible display and quick, sensitive touch controls.
ROBUSTEZZA
Camera a tenuta stagna in acciaio inox AISI 304. Guarnizione porta in gomma siliconica, resistente a calore e invecchiamento, saldamente montata a incastro sulla facciata del forno.
ROBUST
Sealed chamber in AISI 304 stainless steel. Silicone rubber door seal, resistant to heat and ageing, built into the oven front.
FLESSIBILITÀ
I parametri di cottura possono essere modificati anche durante l’esecuzione della ricetta.
FLEXIBLE
The cooking parameters can even be changed while running the recipe.
RISPARMI DI TEMPO
Lo chef può utilizzare le ricette già presenti nel ricettario, modificarle e inserirne di personalizzate per replicare i propri successi.
SAVE TIME
The chef can use the recipes already provided in the cookbook, edit them and add personalised recipes to replicate successes.
TECNOCOMBI TECNOINOX 9
TECNOCOMBI TECNOINOX 10 D SERIES LCD-TFT DISPLAY THE CONTROLS AND PROGRAMS ARE AVAILABLE IN 8 LANGUAGES TOUCH CONTROLS ALPHANUMERIC DISPLAY PUSH & SCROLL DIAL
TECNOBAKE, TECNODUAL DIGITALI DISPLAY LCD-TFT COMANDI E PROGRAMMI DISPONIBILI IN 8 LINGUE COMANDI TOUCH CONTROL DISPLAY ALFANUMERICI MANOPOLA PUSH & SCROLL
TECNOCOMBI,
TECNOCOMBI, TECNOBAKE, TECNODUAL DIGITAL OVENS
ESTREMA FACILITÀ D’USO
I forni Tecnoinox sono tutti improntati a un uso immediato e intuitivo, sia nelle versioni digitali sia nelle versioni manuali, elettromeccaniche.
I cruscotti delle serie digitali sono dotati di un display LCD-TFT a colori e ad alta visibilità per la miglior visualizzazione delle ricette e delle fasi di cottura.
I cruscotti sono corredati da due display alfanumerici: uno per il controllo temperatura e uno per il tempo oppure la temperatura rilevata dalla sonda al cuore.
I comandi touch control, capacitivi a sfioramento e la comoda manopola push & scroll velocizzano le operazioni di selezione e conferma.
I forni Tecnocombi, Tecnobake e Tecnodual Digitali gestiscono fino a 300 ricette, tra pre-installate e personali dello chef.
Le ricette possono essere trovate rapidamente grazie ai filtri: per nome della ricetta, personali, recenti e preferiti.
Le ricette sono dei veri e propri programmi che gestiscono fino a 8 fasi di cottura, incluso il preriscaldamento automatico.
Importante: tutti i parametri di cottura possono essere modificati in corso d’opera
EXTREMELY EASY TO USE
The Tecnoinox ovens are all designed to be intuitive and easy to use, both in the digital versions and in the manual/electromechanical versions.
The control panels on the digital ovens are equipped with a high visibility colour LCD-TFT display so that recipes and cooking steps are easy to view.
The control panels are equipped with two alphanumeric displays: one for temperature control and one for time or the temperature detected by the core probe.
The capacitive light touch controls and handy push & scroll dial speed up the select and confirm process.
The Tecnocombi, Tecnobake and Tecnodual digital ovens can manage up to 300 recipes in total, including preset recipes and customised recipes entered by the chef.
Recipes can be found quickly by filtering by recipe name, personal recipes, recent and favourite recipes.
The recipes are real programs that manage up to 8 cooking steps, including automatic preheating.
Important: all cooking parameters can be changed during the cooking process.
TASTO PLAY
Il tasto play si illumina di diversi colori per evidenziare lo stato del forno.
PLAY BUTTON
The play button lights up in different colours to show the status of the oven.
TECNOCOMBI TECNOINOX 11
Green: paused and programmed
Blue: cleaning and cooling
Orange: cooking
Verde: in pausa e programmazione Blu: in lavaggio e raffreddamento
Arancio: in cottura
ROBUSTEZZA E FUNZIONALITÀ
ROBUST AND FUNCTIONAL
ROBUSTEZZA
Camera a tenuta stagna in acciaio inox AISI 304 completamente saldata. Guarnizione porta in gomma siliconica, resistente a calore e invecchiamento, saldamente montata a incastro sulla facciata del forno.
ROBUST
Fully sealed chamber in AISI 304 stainless steel.
Silicone rubber door seal, resistant to heat and ageing, built into the oven front.
ILLUMINAZIONE
La camera è ben illuminata durante le cotture.
LIGHTING
The chamber is well lit during cooking.
SONDA MULTIPUNTO
La sonda multipunto a 4 punti si colloca all’interno della camera di cottura.
MULTIPOINT PROBE
The multipoint core probe with 4 points is inside the cooking chamber.
TECNOCOMBI TECNOINOX 12
DISPLAY FACILE DA PULIRE
Il pannello laterale con interfaccia e display è in vetro ed è isolato dalla scheda elettronica.
EASY TO CLEAN DISPLAY
The side panel with an interface and display is made of glass and is isolated from the electronic board.
TOUCH CONTROL
I comandi touch control sono a sfioramento, reattivi e veloci anche quando lo chef usa i guanti.
TOUCH CONTROLS
The touch controls are quick and reactive, even when the chef is wearing gloves.
GRANDI PERFORMANCE E AFFIDABILITÀ
GREAT PERFORMANCE AND RELIABILITY
I forni digitali funzionano a convezione (50-265 °C), vapore (60-120 °C), con ciclo misto (60-250 °C) con preriscaldamento automatico. La temperatura del preriscaldamento corrisponde a quella della prima fase di cottura della ricetta.
I forni digitali Tecnocombi e Tecnodual funzionano con vapore diretto. Il boiler è previsto solo nelle versioni 20 teglie. Nel ciclo misto si possono gestire fino a 19 livelli di umidità, con intervalli del 5% da 0 al 90%.
I forni Tecnocombi, Tecnobake e Tecnodual Digitali sono dotati di sbuffo di vapore iniziale programmabile, di durata selezionabile a piacere fino a 20 secondi.
The digital ovens work with convection (50-265°C), steam (60-120°C), with a combi cycle (60-250°C) and with automatic preheating.
The preheating temperature is the temperature of the first cooking step in the recipe.
The Tecnocombi and Tecnodual digital ovens work with direct steam. The boiler is only provided in versions with 20 trays. In the combi cycle you can manage up to 19 humidity levels at 5% intervals from 0% to 90%.
The Tecnocombi, Tecnobake and Tecnodual digital ovens are equipped with a programmable initial steam puff, which can be set to last up to 20 seconds.
TECNOCOMBI TECNOINOX 13
Tecnocombi, Tecnobake e Tecnodual a gas sono forni professionali ad alto rendimento che mantengono la semplicità e velocità di installazione e manutenzione tipiche dei forni con bruciatori atmosferici. La riduzione al minimo delle saldature a contatto con la fiamma assicura la maggior longevità. Gli scambiatori di calore, brevettati Tecnoinox, per la propria particolare geometria aumentano la cessione di calore da parte dei gas combusti e, così, assicurano un rendimento del 15% superiore alla media, e un equivalente risparmio di gas a parità di lavoro. La capacità di modulare la potenza, automaticamente e su due livelli, migliora ulteriormente l’efficienza: minori sprechi, minori consumi.
SAVE MONEY AND RESPECT THE ENVIRONMENT WITH HIGH-EFFICIENCY GAS OVENS
Tecnocombi, Tecnobake and Tecnodual are professional high-efficiency gas ovens that retain the ease and speed of installation and maintenance that are typical of ovens with atmospheric burners. A longer life is ensured by reducing to a minimum any welding in contact with the flame. Because of their particular layout Tecnoinox patented heat exchangers increase the transfer of heat from burned gases and therefore ensure efficiency that’s 15% above average, and an equivalent saving in terms of gas for the same amount of work. The ability to modulate the power automatically over two levels further improves efficiency: less waste, less consumption.
TECNOCOMBI TECNOINOX 14
RISPARMIA E RISPETTA L’AMBIENTE CON I FORNI A GAS AD ALTO RENDIMENTO
UNIFORMITÀ DI COTTURA
UNIFORM COOKING
Una perfetta uniformità di cottura è assicurata da:
• Il deflettore, studiato per la miglior distribuzione del calore in camera.
• Le ventole ad uso professionale sono governate da un inverter, lavorano con 4 velocità e si fermano istantaneamente al momento dell’inversione della rotazione e all’apertura della porta.
• Le griglie ben distanziate, con interasse 70 mm nel Tecnocombi e 85 mm nei Tecnobake.
• Lo sfiato maggiorato della camera dei Tecnobake velocizza l’evacuazione del vapore in tempi ridotti, come richiesto per alte performance in panificazione e pasticceria.
Uniform cooking is guaranteed thanks to:
• The deflector, designed for the best heat distribution in the chamber.
• The professional fans are governed by an inverter, work with 4 speeds and stop instantly when rotation is reversed and the door is opened.
• Well-spaced grills, with 70 mm spacing in the Tecnocombi and 85 mm in the Tecnobake.
• The increased vent of the Tecnobake oven chamber speeds up steam evacuation in much less time, as required for high performance when making bread and pastries.
RISPARMIO DI TEMPO
SAVE TIME
SUBITO IN TEMPERATURA
La potenza delle resistenze e dei bruciatori a gas consente di raggiungere la temperatura prescelta in pochi minuti.
STRAIGHT UP TO TEMPERATURE
The power of the heating elements and the gas burners enables the chosen temperature to be reached in just a few minutes.
IGIENE PERFETTA IN BREVE TEMPO
I 3 LIVELLI DI LAVAGGIO dei forni garantiscono perfetta igiene a seconda del livello di intensità richiesto. Sono rapidi ed efficaci: durano solamente 33 minuti nel ciclo breve e al massimo 77 minuti nel ciclo intensivo. EXTRA: un ciclo di risciacquo della durata di 7 minuti.
PERFECT HYGIENE FAST
The ovens’ 3 WASH LEVELS ensure perfect hygiene depending on the level of intensity required. They are fast and effective: the short cycle lasts just 33 minutes and the intensive cycle at most 77 minutes.
EXTRA: a rinse cycle that lasts 7 minutes.
1 2 3 4
TECNOCOMBI TECNOINOX 15
Inverter
D SERIES DETAILS THAT MATTER
I DETTAGLI CHE CONTANO
BACINELLE
BASINS
Il forno è dotato di due utili bacinelle, con condotto allo scarico, per la raccolta della condensa sotto il vetro della porta e sotto la guarnizione.
The oven has two useful basins, with a pipe to the outlet, for collecting the condensation under the door glass and under the seal.
MANIGLIA
HANDLE
Maniglia ad apertura facilitata.
Easy-open handle.
PROTEZIONE SCARICHI
DRAIN PROTECTIVE
DEVICES
Condensazione vapore per protezione scarichi.
Steam condensation for drain protective devices.
EXTRA: MANUAL STEAM PUFF
SOTTOVUOTO
SOUS-VIDE
Presa per sonda spillone sottovuoto.
Socket for sous-vide skewer probe.
PORTA USB
USB PORT Useful for recovering HACCP data recorded during cooking.
Utile per il recupero dei dati HACCP registrati durante le cotture.
TECNOCOMBI TECNOINOX 16
EXTRA: SBUFFO VAPORE MANUALE
SONDA
PROBE
Sonda al cuore multipunto a 4 punti, nei modelli che la prevedono, all’interno della camera di cottura.
Multipoint core probe with 4 points inside the cooking chamber (for applicable models).
DETERGENTE
BOILER
BOILER
Boiler, solo su Tecnocombi 20 teglie per supportare una perfetta produzione anche a pieno carico.
Boiler, only on 20-tray Tecnocombi to ensure perfect production even with a full load.
OPTIONAL
DETERGENT OPTIONS
Una tanica da 5 litri del detergente raccomandato, è compresa nei modelli con lavaggio automatico.
A 5-litre canister of the recommended detergent is included in the models with automatic washing.
Apertura porta inversa, basi con portateglie, cappe, kit di sovrapposizione (solo per forni elettrici), teglie, doccetta esterna.
Reverse door opening, bases with tray racks, hoods, stacking kits (only for electric ovens), trays, external spray gun.
DESIGN, FORMA E FUNZIONE
DESIGN, FORM AND FUNCTION
By Marc Sadler
Punto di incontro tra robustezza, estetica pulita e funzionalità, il design di Tecnocombi, Tecnobake e Tecnodual nasce dalla collaborazione con Marc Sadler, designer di fama ed esperienza internazionali. Il family feeling con Tap si concretizza in soluzioni assolutamente pragmatiche, per permettere agli chef di lavorare in modo semplice e accurato. L’essenzialità e la cura nel disegno del forno riflettono la linearità nei processi di utilizzo.
The Tecnocombi, Tecnobake and Tecnodual design was created in collaboration with internationally renowned and experienced designer Marc Sadler as a blend of robustness, clean aesthetics and functionality. The family resemblance with Tap is shown in solutions that are completely pragmatic, to allow chefs to work simply and accurately. The simplicity and care in the design of the oven reflect the linearity of the processes in which it is used.
TECNOCOMBI TECNOINOX 17
SERIES
TECNOCOMBI, TECNOBAKE, TECNODUAL
ELETTROMECCANICI
ESTREMA FACILITÀ D’USO
I forni elettromeccanici Tecnoinox sono di uso immediato e intuitivo: solo tre comandi per regolare a piacimento ogni parametro.
La prima manopola regola la temperatura; la seconda regola la durata della cottura; la terza è il selettore per definire la quantità di umidità da immettere in camera, su 7 livelli.
In alto due lampade spia: una per indicare l’accensione del forno e una per indicare quando le resistenze o i bruciatori sono in funzione.
In cima al cruscotto si trova il comando per l’apertura dello sfiato per l’evacuazione dell’umidità dalla camera di cottura; in basso il tasto di accensione.
I modelli a gas dispongono inoltre di una spia che si accende in caso di blocco del bruciatore e di un tasto di riavvio del bruciatore.
COMANDO SFIATO
Comando per l’evacuazione rapida dell’umidità.
VENT CONTROL
Control for fast release of humidity.
ILLUMINAZIONE
La camera è ben illuminata durante le cotture.
LIGHTING
The chamber is well lit during cooking.
ROBUSTEZZA
Camera saldata a tenuta stagna in acciaio inox AISI 304. Guarnizione porta in gomma siliconica, resistente a calore e invecchiamento, saldamente montata a incastro sulla facciata del forno.
ROBUST
Sealed chamber in AISI 304 stainless steel. Silicone rubber door seal, resistant to heat and ageing, built into the oven front.
M
TECNOCOMBI TECNOINOX 18
TECNOCOMBI, TECNOBAKE, TECNODUAL
ELECTROMECHANICAL
EXTREMELY EASY TO USE
Tecnoinox electromechanical ovens can be used right away and are intuitive: only three controls to adjust each parameter.
The first dial adjusts the temperature; the second adjusts the cooking time; the third is the switch to set the amount of humidity to inject into the chamber, over 7 levels.
At the top two indicator lights: one to show the oven is on and one to show when the heating elements or burners are in operation.
At the top of the control panel there is the control to open the vent to discharge humidity from the cooking chamber; at the bottom there is the on light.
The gas models also have an indicator light that comes on if the burner blocks and a restart burner button.
RISPARMIO DI TEMPO
La potenza delle resistenze e dei bruciatori a gas consente di raggiungere la temperatura prescelta in pochi minuti.
SAVE TIME
The power of the heating elements and the gas burners enables the chosen temperature to be reached in just a few minutes.
TECNOCOMBI TECNOINOX 19
SERIES
ELETTROMECCANICI TECNOCOMBI, TECNOBAKE, TECNODUAL
GRANDI PERFORMANCE E AFFIDABILITÀ
I forni elettromeccanici funzionano a convezione (50-275 °C) e ciclo misto (60-275 °C) con preriscaldamento. Nel ciclo misto si possono gestire 7 livelli di umidità
GREAT PERFORMANCE AND RELIABILITY
The electromechanical ovens work with convection (50-275°C) and a combi cycle (60-275°C) with automatic preheating. In the combi cycle you can manage up to 7 humidity levels
UNIFORMITÀ DI COTTURA
L’ uniformità di cottura è assicurata da:
• Il deflettore, studiato per la miglior distribuzione del calore in camera.
• Le griglie ben distanziate, con interasse 70 mm nel Tecnocombi e 85 mm nei Tecnobake.
• Lo sfiato maggiorato della camera dei Tecnobake velocizza l’evacuazione del vapore in tempi ridotti, come richiesto per alte performance in panificazione e pasticceria.
UNIFORM COOKING
Uniform cooking is guaranteed thanks to:
• The deflector, designed for the best heat distribution in the chamber.
• Well-spaced grills, with 70 mm spacing in the Tecnocombi and 85 mm in the Tecnobake.
• The increased vent of the Tecnobake oven chamber speeds up steam evacuation in much less time, as required for high performance when making bread and pastries.
TECNOCOMBI TECNOINOX
20
M
ELECTROMECHANICAL TECNOCOMBI, TECNOBAKE, TECNODUAL
MANIGLIA
HANDLE
Maniglia ad apertura facilitata con movimento destra/sinistra.
Easy-open handle with right/left opening.
OPTIONAL
OPTIONS
Apertura porta inversa, basi con portateglie, cappe, kit di sovrapposizione (solo per forni elettrici), teglie, doccetta esterna.
Reverse door opening, bases with tray racks, hoods, stacking kits (only for electric ovens), trays, external spray gun.
TECNOCOMBI TECNOINOX 21
COMPLETA LA TUA CUCINA
COMPLETE YOUR KITCHEN
BASI E KIT DI SOVRAPPOSIZIONE
Basi e Kit di sovrapposizione con o senza cappe di aspirazione per un uso oculato dello spazio. Carrelli 16/20 teglie per flessibilità nella gestione delle teglie da informare o appena estratte dal forno.
BASES AND STACKING KITS
Bases and stacking kits with or without extractor hoods for clever use of space.
16/20 tray trolleys for flexibility when managing trays going into and coming out of the oven.
ABBATTITORI
Mettiamo a disposizione due abbattitori (5 e 10 teglie) e i relativi accessori per la sovrapposizione (alzatina e base per inserimento abbattitore).
BLAST CHILLERS
We offer two blast chillers (5 and 10 tray) and the accessories required for stacking (upstand and base to hold blast chiller).
TECNOCOMBI TECNOINOX 22
STACKING KITS
BASE WITH TRAY RACK AND HOOD
5-TRAY
BLAST CHILLER 10-TRAY BLAST CHILLER
TRAY RACK TROLLEY
KIT DI SOVRAPPOSIZIONE
BASE CON PORTATEGLIE E CAPPA
CARRELLO PORTATEGLIE
ABBATTITORE 5 TEGLIE
ABBATTITORE 10 TEGLIE
Preparazione
Preparation
Cottura
COOK & CHILL
Abbattimento Conservazione Servizio
Rigenerazione
Abbinando Tecnocombi e abbattitore lo chef applica la tecnica Cook & Chill per la preparazione di piatti pronti da rigenerare. Si ottengono così importanti risparmi di tempo e materie prime.
COOK & CHILL
By combining Tecnocombi with the blast chiller chefs can apply the Cook & Chill technique to prepare dishes ready to be reheated. This helps you to make important savings in terms of time and ingredients.
ARMADI CALDI E ARMADI UMIDIFICATI
La gamma è corredata da un armadio caldo crosswise 7 teglie GN1/1 e da armadi umidificati con iniezione d’acqua e porte vetro da 7 e e 14 teglie pasticceria 60x40 cm.
HOT CUPBOARDS AND HUMIDIFIERS
The range is completed by a crosswise 7-tray hot cupboard GN1/1 and water-injection humidifiers with glass doors and 7 and 14 pastry trays 60x40 cm.
23
HUMIDIFIER
Serving
Cooking Regeneration Blast chilling Preservation
ARMADIO UMIDIFICATO
TECNOCOMBI OVENS
SERIE DIGITALE
SERIE ELETTROMECCANICA
DIGITAL RANGE ELECTROMECHANICAL RANGE
GN1/1 - 4 / 6 / 10 / 20 TEGLIE* //
GN1/1 - 4 / 6 / 10 / 20 TEGLIE* //
GN1/1 - 6 / 10 TEGLIE // GN1/1 - 6 / 10 TEGLIE //
TRAYS* TRAYS* TRAYS TRAYS
PASSO TEGLIE /
VERTICAL DISTANCE BETWEEN TRAYS
70 mm - 4 / 6 / 10 TEGLIE // 65 mm - 20 TEGLIE //
PASSO TEGLIE /
VERTICAL DISTANCE BETWEEN TRAYS
TRAYS TRAYS TRAYS TRAYS
VAPORE DIRETTO - BOILER SOLO SU 20 TEGLIE
DIRECT STEAM - BOILER ONLY ON 20-TRAY VERSION
CON O SENZA SONDA E LAVAGGIO
WITH OR WITHOUT PROBE AND WASHES
70 mm - 4 / 6 / 10 TEGLIE // 65 mm - 20 TEGLIE //
VAPORE DIRETTO
DIRECT STEAM
-
La gamma si completa con teglie, cappe, supporti, abbattitori e armadi neutri, caldi e umidificati.
The range is completed with trays, hoods, supports and blast chillers, as well as neutral elements, hot cupboards and humidifiers.
*I carrelli 16/20 teglie possono essere utilizzati sia nei tecnocombi sia nei Tecnobake /
The 16/20 tray trolleys can be used both in the Tecnocombi and Tecnobake ovens.
24
FORNI TECNOCOMBI
TECNOBAKE OVENS
SERIE DIGITALE SERIE ELETTROMECCANICA
DIGITAL RANGE ELECTROMECHANICAL RANGE
600x400 - 5 / 8 / 16 TEGLIE* //
600x400 - 5 / 8 / 16 TEGLIE* //
600x400 - 5 / 8 TEGLIE* //
PASSO TEGLIE / PASSO TEGLIE /
600x400 - 5 / 8 TEGLIE* // 85 mm - 5 / 8 TEGLIE // 82 mm - 16 TEGLIE //
TRAYS* TRAYS* VERTICAL DISTANCE BETWEEN TRAYS VERTICAL DISTANCE BETWEEN TRAYS
85 mm - 5 / 8 TEGLIE // 82 mm - 16 TEGLIE //
VAPORE DIRETTO VAPORE DIRETTO
TRAYS* TRAYS* DIRECT STEAM DIRECT STEAM
CON O SENZA SONDA E LAVAGGIO
WITH OR WITHOUT PROBE AND WASHES
-
La gamma si completa con teglie, cappe, supporti, abbattitori e armadi neutri, caldi e umidificati.
The range is completed with trays, hoods, supports and blast chillers, as well as neutral elements, hot cupboards and humidifiers.
*I carrelli 16/20 teglie possono essere utilizzati sia nei tecnocombi sia nei Tecnobake /
The 16/20 tray trolleys can be used both in the Tecnocombi and Tecnobake ovens.
25
TRAYS TRAYS TRAYS TRAYS FORNI TECNOBAKE
FORNI TECNODUAL
TECNODUAL OVENS
SERIE DIGITALE
DIGITAL RANGE
GN1/1 - 600x400 - 6 / 10 TEGLIE //
SERIE ELETTROMECCANICA
ELECTROMECHANICAL RANGE
GN1/1 - 600x400 - 6 / 10 TEGLIE //
VERTICAL DISTANCE BETWEEN TRAYS
70 mm - 600x400
GN1/1 - 600x400 - 6 / 10 TEGLIE* //
TRAYS TRAYS* TRAYS TRAYS
GN1/1 - 600x400 - 6 / 10 TEGLIE* //
PASSO TEGLIE / PASSO TEGLIE /
VERTICAL DISTANCE BETWEEN TRAYS
70 mm - 600x400
VAPORE DIRETTO VAPORE DIRETTO
DIRECT STEAM
CON O SENZA SONDA E LAVAGGIO
WITH OR WITHOUT PROBE AND WASHES
REGGITEGLIE IN TONDINO
ROD TRAY RACK
DIRECT STEAM
-
REGGITEGLIE IN TONDINO
ROD TRAY RACK
La gamma si completa con teglie, cappe, supporti, abbattitori e armadi neutri, caldi e umidificati.
The range is completed with trays, hoods, supports and blast chillers, as well as neutral elements, hot cupboards and humidifiers.
*I carrelli 16/20 teglie possono essere utilizzati sia nei tecnocombi sia nei Tecnobake /
The 16/20 tray trolleys can be used both in the Tecnocombi and Tecnobake ovens.
26
TECNO COMBI
gesccontractitalia info@gesccontractitalia.com gescl@libero.it www.gesccontractitalia.com Tel/Fax +390746200136 Cell +39 333 94 03 911 DOVE TROVARCI -Gesc Contract Italia Via della Cavatella 14B , 02100 Rieti RI -Gesc Pratesi PHD Viale Kennedy 72 Ciampino
WWW.GESCCONTRACTITALIA.IT