Wonderless magazine TEST 1

Page 1

WONDERLESS 1 dissert i : What do we expect from the beach ? 2 dissert ii : living in society comparison 4

dissert iii : monkeys aiming the top of the pyramyde 10 dissert iv : if we could decide how a trip should be then it should be like... very simple. 14

girldy



在學校我們學會了人權,和平與幸福。接著到了社會發現這世界仍然殘 酷。還好雜誌都說,只要去旅遊就能找回屬於自己的人權,和平與幸福。

nous avons appris à l’école au sujet des droits de l’homme, de la paix, et du bonheur. et pourtant dans la société, nous découvrons le monde toujours aussi cruelle. heureusement dans les magazines, on dit qu’en voyageant on peut toujours retrouver nos droits, notre paix et notre bonheur.

we’ve learned at school about rights, peace, & happiness. then in the society we discover that the world is still cruel. but in the magazines they say that a trip can get back our rights, peace & h a p p i n e s s .




g

r

a

p

h

i

k

畢竟我們期待的只是人權,和平,幸福與尊嚴,都屬於需求層次的最頂 端。但凡事都有代價,而且通常會超越其公允價值。

après tout, ce qu’on recherche c’est que les droits, la paix, le bonheur et la dignité, tout ce qui appartient au sommet de La pyramide. Mais tout a un prix, qui la plupart du temps dépasse sa juste valeur.


after all we’re only looking for rights, peace, happiness & dignity, everything belonging to the top of the pyramyde. BUT all HAS A PRICE, WHICH MOST OF TIME exceeds its fair value.

g

r

a

p

h

i

k


經過多次旅遊後,我意識到如果沒有納入,和消化所看到的事物,那麼就 像每天走一樣的回家路線那樣無聊,毫無意義,無用。現在我每天無論何 時何處都正在旅遊。即使是在自家。

voyage après voyage, je me rends compte que si je n’ingère PUIS digère les choses que je vois, ce serait comme prendre le même chemin tous les jours pour rentrer. aussi ennuyeux, dénué de sens et inutile. alors Je voyage tous les jours, peu importe où, peu importe quand. Même quand je suis dans ma propre maison.

TRIP AFTER TRIP, I REALIZE THAT IF I DON’T INCORPORATE THEN DIGEST THE THINGS I SEE, SO IT WOULD BE LIKE WALKING THE SAME WAY HOME. IT’S BORING, MEANINGLESS AND USELESS. SO I TRAVEL EVERYDAY, NO MATTER WHERE, NO MATTER WHEN. EVEN IN MY HOME.



EACH MOMENTS IN LIFE IS LIKE A COLORING PAGE. AND EVEN IF AT ONE POINT THE COLORING PAGES HAVE THE SAME CHAQUE moment de la vie est comme Une page à colorier. ET MÊME SI À un moment donné les PAGES LINES, BUT AS LONG ont toutes les mêmes lignes, tant qu’on est CREATIf, on peut toujours faire de chacune une image AS YOU'RE CREATIVE différente. ENOUGH, YOU CAN ALWAYS MAKE EACH A DIFFERENT IMAGE. 生活中的每一刻就像一張著色頁。即使當好幾張著色頁都有相同的線條,

只要你是有創意的,總是可以讓每一頁都變成不同的圖像。



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.