GISA TEX Industrie- und Schiffsausrüstung

Page 1

®

JAHRE

EX GISAT AL INte ORPIrG oduk 19 8 1- 2 0

GISA TEX GmbH & Co. KG Industrie- und Schiffsausrüstung Dieselstrasse 14 72770 Reutlingen Telefon: +49 (0) 7121 9090 390 Telefax: +49 (0) 7121 9090 391 E-mail: info@gisatex.de Website: www.gisatex.de

Tec hn ic al Marine Te x t i l e s

0

11

...seit 30 Jahren innovativ, professionell und zuverlässig

Industrie- und Schiffsausrüstung

3

Industrie- und Schiffsausrüstung

®


GISA TEX seit über 30 Jahren kompetenter Partner für Industrie und Schiffsbau

GISA TEX® - a competent partner for industry and ship building for over 30 years

GISA TEX ® GmbH & Co KG, Reutlingen ist in der zweiten Generation in Familienbesitz. Das Unternehmen hat sich auf die Entwicklung, Herstellung und Vermarktung von technischen Textilien für den Schiffsbau, sowie angrenzenden Produktfelder konzentriert und spezialisiert.

Three dimensional spacing weave fabrics such as Dryweave and Thermoflex belong to its portfolio, as does the upholstery filling material Weavetex, the alternative to foam filling.

®

Dreidimensionale Abstandsgewirke wie die Artikel Dryweave oder Thermoflex gehören ebenso zum Portfolio wie die neue Polsterfüllung Weavetex , die Alternative zu Schaumstoff. Microfaser bilden den Schwerpunkt in der Sparte „Polsterbezugsstoff“. Die unvergleichlichen Eigenschaften bei Gebrauch und Widerstandsfähigkeit vereinen sich mit ästhetischem Geschmack. Die Materialien Amafena und Nobelle sind bekannte Vertreter aus dieser GISATEX® Kollektion. Permanente Weiterentwicklungen und die NANO-Technologie bieten dem Kunden eine ständig aktuelle und moderne Produktpalette. Schall-Isolationsmaterialien wie das schwerstentflammbare RG35 oder die Wärmeisolation Thermo Isocell runden das Angebot ab. Passende Klebstoffe und Verarbeitungsanleitungen gehören zum Service des Unternehmens, ebenso wie die kostenlose telefonische Beratung zu Fachfragen.

GISA TEX® GmbH & Co KG, Reutlingen, is in its second generation as a family firm. The company has specialized in the development, production, and marketing of technical textiles for ship building and related products.

Microfibres are the technical option of choice is the field of cover materials. They combine the practical qualities of durability and stain resistance, but are also pleasant to touch and of an elegant appearance. The materials Amafena and Nobelle are representatives of this group in the GISA TEX® collection. With our permanent product development and NANOTOL technology we are always able to offer our customers the very latest range of materials and innovations. Noise insulation materials like the virtually non-flammable RG35 Multinopp and thermal insulation like our Thermo Isocell round off our product range. Providing appropriate adhesives and installation instructions is all part of the company's service, as is the free specialist advice on the telephone. GISA TEX® products are to be found world-wide. We deliver to all destinations from our stock in Reutlingen. Ask for a copy of our comprehensive product catalogue with fabric samples or go to www.gisatex.de to gather initial information and product descriptions. Customers can share hints and tips in the forum „Gästebuch“. Press reports and product tests are regularly published here. We have partnership contracts with workshops, shipyards and companies using our products. All goods are normally available from stock.

GISA TEX® - un partenaire industriel et naval compétent depuis plus de 30 ans GISA TEX® GmbH & Co KG, basée à Reutlingen, est depuis deux générations une compagnie familiale qui s'est spécialisée dans le développement, la production et le marketting de textiles techniques et autres produits divers pour la construction navale. Les tissus d'isolation 3D tels que Dryweave et Thermoflex font partie de son portfolio, de même que le rembourrage de revêtement Weavetex, l'alternative à la mousse de rembourrage. Les microfibres représentent l'option de choix dans le domaine des tissus de revêtement. Ils allient les qualités pratiques de durabilité et de résistance aux salissures, mais sont aussi agréables au toucher et d'apparence élégante. Les revêtements Amafena et Nobelle sont des exemples de ce type de tissu de la collection GISA TEX®.

GISATEX® Produkte finden weltweit Anwendung. Vom Lager Reutlingen aus werden alle Destinationen beliefert. Ein umfassender Produkt-Katalog mit Material-Mustern kann angefordert werden. Unter www.gisatex.de findet der Interessent erste Informationen und Produktdarstellungen. Ein Kunden-Forum kann unter der Rubrik „Gästebuch“ einen Erfahrungsaustausch ermöglichen. Regelmäßig werden Presseberichte und Produkttests unter diesen Rubriken veröffentlicht. Mit Handwerksbetrieben, Werften und weiterverarbeitenden Unternehmen bestehen Partnerverträge. Alle Produkte sind in der Regel am Lager und sofort lieferbar.

Du fait que nous développons constamment nos produits et que nous avons à notre disposition la nano-technologie, nous sommes en mesure d'offrir à notre clientèle les tous nouveaux produits et innovations. Les matériaux d'isolation acoustique tels que notre RG 35 Multinopp pratiquement ininflammable ainsi que notre Thermo Isocel terminent le tour d'horizon de nos produits. Fournir la colle adéquate ou les conseils d'utilisation de nos produits fait aussi partie de notre service, de même que notre service clientèle téléphonique gratuit (vous ne payez que l'appel). On trouve les produits GISA TEX® dans le monde entier. Nous vous livrons depuis l'Allemagne (Reutlingen) où que vous soyez. Demandez notre catalogue complet contenant les échantillons de nos produits ou venez nous voir sur l'internet à l'adresse www.gisatex.de pour vous faire une idée et regarder nos produits. Nos clients peuvent donner leur avis et échanger des idées sur notre forum „Gästebuch“. On y trouve aussi régulièrement des articles de presse nous concernant ainsi que la publication de tests relatifs à nos produits. Nous sommes en partenariat avec des ateliers, des chantiers navals et des compagnies utilisant nos produits. Tous nos produits sont en principe en stock et prêts à la livraison.

Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin, wir möchten Sie über Folgendes informieren: Der Vertrag kommt mit der Annahme Ihrer Bestellung durch GISATEX® zustande, die durch die Lieferung bzw. die Mitteilung der Auslieferung der Ware zum Ausdruck gebracht wird. Vertragssprache ist grundsätzlich Deutsch. Gewährleistungsbestimmungen Hat die bei GISATEX® gekaufte Ware einen Fehler, wenden Sie sich bitte an uns unter der unten angegebenen Anschrift. Ihre Ansprüche und Rechte als Käufer verjähren innerhalb von 10 Tagen nach Erhalt der Ware. Eine Bezugnahme auf bestimmte technische Regeln oder Angaben oder sonstige Beschreibungen und Abbildungen der Ware in Angeboten und Prospekten ist nur Eigenschaftsbeschreibung und keine Beschaffenheitsgarantie. Bestimmte Beschaffenheiten der Ware gelten grundsätzlich nur dann als von uns garantiert, wenn wir dies ausdrücklich schriftlich bestätigt haben. Sofern ein Dritter, insbesondere der Hersteller der Ware, eine Garantie einräumt, werden wir hierdurch nicht verpflichtet. Solche Garantien betreffen ausschließlich Ihre unmittelbaren Ansprüche gegenüber dem Garantierenden, nicht aber uns gegenüber. Insoweit dürfen wir Sie bitten, sich direkt an den Garantierenden zu wenden. Wir versichern, dass das Ihnen zugestellte Material vor dem Versand sorgfältig und von uns ordnungsgemäß eingepackt worden ist. Da aber die Möglichkeit von Transportschäden nicht ausgeschlossen werden kann, geben wir Ihnen für den Schadensfall in Ihrem Interesse folgenden Hinweis: Schäden an der Sendung sind durch den Ablieferer der Sendung (Spediteur, DPD etc.) sofort auf dem Frachtbrief durch Tatbestandsaufnahme bescheinigen zu lassen. Das Beförderungsunternehmen ist hierzu verpflichtet. Die Ware und Verpackung ist bis zur Aufnahme des Tatbestandes durch den Beauftragten des Transportunternehmens in dem Zustand zu belassen, in dem sie sich bei der Entdeckung des Schadens befinden. Bitte kontrollieren Sie die erhaltene Ware sofort auf Mängel und richtigen Lieferumfang, da Beanstandungen nur innerhalb von 10 Tagen berücksichtigt werden können. Bei Produkten, die für Sie auf Wunsch zugeschnitten oder angefertigt worden sind, ist das gesetzliche Widerrufrecht ausgenommen. Zahlungsbedingungen Wir haben Sie bereits bei Ihrer telefonischen Bestellung danach befragt, auf welche Weise Sie die bestellte Ware bezahlen möchten. Bitte beachten Sie bei Bezahlung außerhalb von Deutschland und Österreich, dass diese nur per Kreditkarte erfolgen kann. - Bei Kauf mit Vorkasse oder auf Rechnung überweisen Sie bitte den Rechnungsbetrag ohne Abzug innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt der Rechnung. Wir behalten uns vor, die Lieferung gegen Rechnung ohne Angabe von Gründen abzulehnen. - Haben Sie Zahlung durch Kreditkarte (Visa, MasterCard) gewünscht, wird der Betrag ihrem KreditkartenKonto belastet. - Haben Sie Bankeinzug gewünscht, wird der Betrag Ihrem Giro-Konto belastet Bei Zahlung per Nachnahme zahlen Sie den Kaufpreis direkt bar an den Zusteller. Die angegebenen Kaufpreise verstehen sich inklusive der gesetzlich geltenden Umsatzsteuer. Für die Versendung der bestellten Ware fallen Versandkosten und Verpackungskosten an, soweit nichts anderes bestimmt wird. Innerhalb Deutschlands betragen die Versandkosten zur Zeit ab 7,50 € und Verpackungskosten zur Zeit ab 4,50 €, jeweils pro Sendung in Abhängigkeit von Größe, Umfang und Gewicht der Pakete. Bei Lieferung in andere Länder kommen gegebenenfalls höhere Tarife zur Anwendung (eine entsprechende Auskunft erhalten Sie bei Bestellung). Eigentumsvorbehalt Bis zur vollständigen Bezahlung bleibt die Ihnen gelieferte Ware das Eigentum von GISATEX®. Telefongespräche Um Ihnen den bestmöglichen Service zu bieten und neue Mitarbeiter zu schulen, hören wir bei eingehenden Telefongesprächen gelegentlich zu. Wenn Sie nicht möchten, dass wir Ihrem Gespräch zuhören, weisen Sie bitte Ihre/n Kundenbetreuer/in gleich zu Beginn des Gesprächs darauf hin. Danke! Anzuwendendes Recht Auch bei Lieferung in ein anderes Land findet deutsches Recht auf den mit Ihnen geschlossenen Kaufvertrag Anwendung.

Datenschutz Alle personenbezogenen Daten werden grundsätzlich vertraulich behandelt. In unserer Kundendatei werden nur die für die Abwicklung des Kaufs erforderlichen Daten gespeichert. Darüber hinaus erfolgt die Weitergabe von Daten zum Zwecke der Kreditprüfung und Bonitätsüberwachung an spezialisierte Finanzdienstleistungsunternehmen. Eine Weitergabe an Dritte zum Zwecke der Werbung erfolgt nicht. Gerichtsstand Falls Sie Kaufmann sind, ist der Gerichtsstand - auch für Wechsel- und Scheckklagen -Reutlingen. Falls Sie noch Fragen haben: Unser Kundenservice steht Ihnen täglich, von 8.00 h 16.30 h, unter der Rufnummer 0 71 21 90 90 390 für Deutschland und übrigen Europa unter 0049 71 21 90 90 390 zur Verfügung, (gebührenpflichtig). Consumer protection and business conditions Dear customer We should like to bring a few points to your attention: The contract of sale comes into being with GISATEX®'s acceptance of your order, and is fulfilled by the delivery or notification of delivery of the goods. The contractual language is German. Terms of warranty: If the goods bought from GISA TEX®are faulty, please report this to us at the address below.Your claims and rights as a buyer expire 10 days after delivery of the goods. References to technical standards or data, and other descriptions and illustrations of goods in offers and catalogues should be understood as descriptive of qualities and not guarantees. Statements about qualities of the goods should only be taken as warranted if they are expressly confirmed by us in writing. If a third party, in particular the manufacturer of the goods, gives a warranty, then this imposes no additional obligations upon us. Such warranties concern only your rights relative to the provider of the warranty, not relative to us. We would therefore ask that you address the provider of the warranty directly. We ensure that goods shipped to you are carefully and correctly packaged before dispatch. Since damage in transport cannot be completely excluded, we would point out to you that you should, in your own interest, ensure that the shipper registers all damage in transport on the delivery note.The forwarding agent or shipper is obliged to do this. The goods and packaging should be kept in the condition in which they were when the damage was discovered until the forwarder has registered the damage. Please check goods delivered for faults and completeness immediately, since claims can only be accepted within 10 days. Products which have been prepared or cut to shape to your order are excluded from the normal legal right of cancellation. Payment conditions: Please note that orders from outside Germany and Austria can only be accepted by credit card: The sum due will be debited from your credit card account. Prices include the current rate of sales tax (VAT). Delivery of your order incurs additional post and packaging costs, unless otherwise agreed. For deliveries within Germany, postage costs start at €7.50 and packaging starts at €4.50, per delivery, dependent upon order size, and weight and size of packages. Delivery to other countries incurs higher costs, which will be specified when you order. Property condition on sale: Until the sum billed is fully paid, the goods remain the property of GISATEX®. Telephone calls: In order to give you the best possible service and to train our staff, we occasionally listen in to incoming calls. If you would prefer for this not to occur, please make this known to you customer adviser at the beginning of your call.Thank you. Governing law: This contract shall be governed by and interpreted in accordance with German law, even if goods are delivered into another country. Legal venue: For business orders, the legal venue is Reutlingen (also for money order and cheque claims) Data protection: All personal details are treated confidentially. We store in our customer files only data which is required for the completion of orders. We may provide certain details to specialised financial service companies for credit assessments. We do not communicate details to third parties for promotion purposes. Should you have any further questions: our customer service advisers are available daily from 8:00 until 16:30 on 07121 9090390 (Germany) and 00 49 7121 9090390 (from outside Germany).The caller pays the call costs.

Protection du consommateur et dispositions générales Le contrat de vente est établi par l'acceptation de votre commande par GISATEX® et entre en vigueur par la livraison ou la notification de livraison de la marchandise. La langue de contrat est toujours l'allemand. Réglementation des prestations de garantie: Si les articles achetés chez GISATEX® sont défectueux, veuillez nous contacter à l'adresse ci-dessous.Vous avez 10 jours à partir de la date de réception des marchandises pour faire respecter vos droits en tant que client.Toute référence faite à certaines règles techniques ou à des indications ou autres descriptions et représentations ou illustrations de la marchandise dans les offres et prospectus doit être entendue comme simple description des caractéristiques de la marchandise et ne constitue pas de garantie en soi. Certaines caractéristiques de la marchandise ne peuvent tenir lieu de garantie que si nous avons l'avons expressément confirmé par écrit. Si un tiers, et en particulier le producteur de la marchandise, offre une garantie, cela n'engage en rien notre responsabilité. De telles garanties concernent exclusivement vos droits directs envers la personne ayant donné la garantie, mais pas envers nous. Adressez-vous directement à la personne ayant donné la garantie. Les produits qui vous sont envoyés ont été rigoureusement contrôlés et soigneusement emballés avant l'expédition. Cependant, l'éventualité de dommages au cours du transport ne peut être exclue. Nous attirons votre attention sur le fait qu'il est donc dans votre intérêt de vous assurer, en cas de dommages que les points suivants soient respectés: Les dommages causés à la marchandise expédiée doivent de suite être attestés par le livreur de l'envoi (agent de transport etc.) sur le bulletin d'expédition par un constat de l'état des faits. L'entreprise d'expédition en a l'obligation. La marchandise et l'emballage doivent être laissés dans l'état dans lequel ils se trouvaient lors de la découverte des dommages jusqu'au constat de l'état des faits par le mandataire de l'entreprise de transport. Veuillez vérifier immédiatement l'absence de défauts et la quantité exacte de la marchandise reçue, car nous ne pouvons recevoir de plaintes passé un délai de 10 jours. Les produits confectionnés ou coupés sur mesure sont exclus du droit légal d'annulation. Conditions de paiement:Veuillez noter que les paiements hors Allemagne et Autriche ne peuvent être effectués que par carte de crédit. (Visa, Mastercard), la somme sera débitée de votre compte de carte de crédit. Les prix d'achat indiqués sur la facture s'entendent TVA comprise. Les frais de port et d’emballage ne sont pas inclus (sauf indication contraire). Ils commencent à l'heure actuelle pour les envois en Allemagne, par envoi, respectivement à partir de 7,50 € pour le port et 4,50 € pour l'emballage, et varient en fonction de la dimension, du volume et du poids des paquets. Lors d'un envoi vers d'autres pays, des tarifs plus élevés peuvent, le cas échéant, vous être demandés (vous obtiendrez l'information correspondante lors de votre commande). Réserve de propriété: La marchandise livrée reste la propriété de GISATEX® jusqu'à son paiement complet. Ecoute téléphonique: Afin de vous offrir le meilleur service possible et dans un but de formation de nos nouveaux employés, nous écoutons parfois les appels téléphoniques. Si vous ne désirez pas que nous écoutions votre appel, veuillez l'indiquer à votre conseiller clients dès le début de la conversation. Droit applicable: Même pour une livraison vers un autre pays, la loi allemande est appliquée sur le contrat d'achat conclu avec vous. Tribunal compétent: Si vous êtes commerçant, le tribunal compétent est - de même pour des réclamations concernant les chèques ou les mandas - celui de Reutlingen. Protection des données: Toutes données relatives aux clients sont traitées de manière confidentielle. Nous n'enregistrons dans notre fichier clientèle que les données nécessaires au bon déroulement de la commande. Nous transmettons les données nécessaires à des fins de vérification de crédit et du contrôle de solvabilité uniquement à des entreprises spécialisées en services financiers. Aucune donnée n'est transmise à des tiers à des fins publicitaires. Notre service clientèle se tient à votre disposition pour de plus amples renseignements tous les jours de 8h à 16h30 au 07121 9090390 pour l'Allemagne, et pour le reste de l'Europe, au 00 49 7121 9090390 (le coût de la communication téléphonique est à votre charge)


Textilien und Kunstleder

Polsterstoffe

Wand- & Deckenverkleidungen

Ve r k l e i d u n g e n

Teppiche & Beläge

Böden

Schall- & Wärmedämmung

Isolationen

Matratzenunterlage, Polsterauflage GISA med® Schlafpolster Schiffsmatratze

Matratzen

Reinigung & Pflege Verarbeitungsmaterialien

Zubehör

Polster- & Schablonenanfertigung Verarbeitungsanleitung Preisliste & Bestellformular

Informationen

Lichtecht light-resistant résistant à la lumiére

Atmungsaktiv breathable perméable à l’air

Klimaausgleichend temperature regulating thermorégulateur

Antimikrobiell anti-bacterial anti-bactérien

Wasserundurchlässig waterproof imperméable

Wärme- und Feuchtigkeitschutz heat- and moisture-resistant protection contre chaleur et humidité

Fleckschutz stain-resistant anti-tache

Schallschutz noise insulation isolation acoustique Schnelltrockend quick-drying sèche vite

Geringfügige Farbabweichungen können mit den verschiedenen Produktmaterialien einhergehen und sind kein Mangel. Farbabweichungen von der Darstellung hinsichtlich des Druckergebnisses sind technisch bedingt.


Textiles and artificial leather

Wall and ceiling coverings

Carpets and coverings

Sound and heat insulation 3D spacing weave

Mattress underlay/overlay, Marine mattress GISAmed®mattress overlay

Upholstery fabrics

Coverings

Floors

Insulation

Mattress

Care and cleaning Installation materials

Accessories

Upholstering and templates Instructions for use Price list and order form

Information

Textiles et cuirs synthétiques

Revêtements muraux et de plafond

Ti s s u s d ' a m e u b l e m e n t

Revêtements

Moquettes et revêtements de sol

Sols

Isolation acoustique et thermique Filets d'isolation 3D

Isolations

Capitonnage d'isolation Surmatelas GISA med® Surmatelas des bateaux

GB

Matelas

Nettoyage et entretien Matériaux de traitement

Accessories

Confection de coussins et de patrons Conseils d'utilisation Prix et bon de commande

Information

F



gisa med® Mattress overlay

GB

gisa med® Surmatelas

F

Areas of use

Domaine d'application

The gisa med® mattress overlay is the perfect equalizing

Le surmatelas gisa med® est l'élément parfait pour

top layer to go on top of sleeping surfaces made up of

couvrir un matelas irrégulier fait de plusieurs coussins.

several smaller separate mattress parts. It effectively fills

L'élasticité de sa structure permet d'obtenir une surface

up the gaps between them, leaving a comfortable

plane et régulière pour se coucher.

continuous surface to lie on. Le surmatelas gisamed® peut également être utilisé pour The gisamed® mattress overlay can also compensate for

rééquilibrer une surface trop molle ou trop dure, permet-

cushions which are too hard or too soft, making for heal-

tant ainsi un confort optimal pendant le sommeil.

thy and restful sleep.

Material qualities

Caractéristiques du matériau

This mattress overlay is made of Thermoflex spacing

La structure en filet 3D Thermoflex de ce surmatelas lui

weave. This allows it to adjust for uneven sublayers, and

permet de remédier aux imperfections de la surface sur

makes it friendly to your back. It is also air-permeable and

laquelle il repose. Bon pour le confort du dos,

temperature-regulating, because the hollow areas permit

thermo-régulateur, ce surmatelas facilite la circulation de

warmth and moisture to escape.

l'air et l'évacuation de la chaleur et de l’humidité excédentaires.

The breathable cover has an anti-bacterial treatment and can be easily removed and washed in a standard washing

La housse respirante de ce surmatelas est traitée

machine (at 30°C, with gentle washing powder, no spin).

anti-bactéries et peut être aisément otée et lavée en machine à 30°C (détergent doux, pas d'essorage).

The gisamed® mattress overlay can be simply rolled up for space-saving storage.

Le surmatelas gisa med® peut être tout simplement roulé pour pouvoir être rangé sans prendre de place.

We make gisamed® mattress overlay to measure, best of all from your paper template.

Le surmatelas gisa med® est découpé pour vous sur mesure par nos soins, à partir d'un patron sur papier que vous nous aurez fait parvenir.

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


SCHLAFPOLSTERAUFLAGE

gisa med® Doppeltuch-Bezug waschbar

Thermoflex ca. 2cm zur Druckentlastung und Wärmeableitung

Eigenschaften Einsatzbereich Die gisa med® Schlafpolsterauflage eignet sich hervorragend als Ausgleichsauflage bei Liegeflächen die unterbrochen sind (Einzelpolster), so dass eine komfortable, durchgehende Liegefläche entsteht. Die gisa med® Schlafpolsterauflage kann auch bei zu harten oder zu weichen Polstern zum Ausgleich eingesetzt werden und fördert damit einen gesunden und erholsamen Schlaf.

Durch das eingebaute ThermoflexAbstandsgewirke wirkt die gisa med® Schlafpolsterauflage Oberflächen stabilisierend, Rücken schonend und zudem klimaausgleichend, da Stauwärme und Feuchtigkeit im Bereich der Thermoflex-Zone abgeleitet werden. Der atmungsaktive Bezugsstoff ist antibakteriell ausgerüstet und leicht abzunehmen. Die Lüftungskanäle sorgen für einen ausgeglichenen Wärmehaushalt und wirken Kondenswasserbildung entgegen. Im aufgerollten Zustand kann die gisa med® Schlafpolsterauflage einfach und Platz sparend verstaut werden. Wir fertigen für Sie nach Maß (Schablone) die passende gisa med® Schlafpolsterauflage an.

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GB

AQUATIS Areas of use

AQUATIS

F

Domaine d'application

®

GISATEX Aquatis is a hard-wearing upholstery material

GISATEX® Aquatis tissu d'ameublement robuste traité

which can be used indoors or outdoors. Its elegant design

anti-taches, peut être utilisé en intérieur comme en exté-

and harmonious colour schemes put it into an exclusive

rieur. Alliant motifs élégants et couleurs harmonieuses,

class. Its fibre coating makes it impervious to moisture and

Aquatis répond aux demandes les plus exigentes. Grâce

it has a stain-resistant treatment.

au traitement spécial de ses fibres, il résiste également à l'humidité.

Qualities Aquatis uses a unique treatment process which thermo-

Caractéristiques du matériau

conditions the fibres and completely coats them in a pro-

GISATEX® Aquatis utilise un processus unique qui ther-

tective layer.This accounts for its exceptional moisture and

mo-conditionne les fibres de ce tissu et les recouvre com-

®

dirt resistance. GISATEX Aquatis is thus lastingly easy-

plètement d'une couche protectrice, ce qui leur donne

care, breathable, and kind the the skin. Aquatis is durable

une résistance remarquable aux salissures et à l'humidité.

and resilient and suitable for areas of maximum wear. It

Par conséquence, GISATEX® Aquatis est un tissu d'entre-

can take the most extreme demands and prevents unplea-

tien facile longue durée, respirant, et agréable au toucher.

sant odours.

Il empêche les mauvaises odeurs de se former. GISATEX® Aquatis est robuste et durable, particulièrment conçu

On the reverse side of the fabric a thin membrane allows

pour les zones d'utilisation intensive requérant une haute

air to pass through but prevents any drop of water rea-

performance dans ce domaine.

ching the upholstery filling. Sur l'envers du tissu, une fine membrane permet à l'air de passer, mais empêche l'humidité d'atteindre l'intérieur des

Instructions for use

coussins. ®

As an upholstery cover GISATEX Aquatis can be sewn and worked just like any cotton material, but it should be

Mode d'utilisation

sewn only with water-resistant Synton yarn.

GISATEX® Aquatis

peut être cousu tout comme un

coton d'ameublement ordinaire mais uniquement avec le If you would like to know more about our own upholste-

“Synton-Garn”, un fil résistant à l'eau.

ring service, then turn to that page. Pour plus d'information sur notre service de confection de

Measurements

coussins sur mesure, veuillez vous référer à la page corre-

Delivery width: ......................................................... approx. 1,40 m

spondante.

Minimum order: ..................................................................................1 m Length of roll: ................................................................. approx. 30 m

Dimensions Largeur livrable: ........................................................... env. 1,40 m Quantité minimum de commande: ..................................1 m Longueur du rouleau: ................................................... env. 30 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Qualitätsmuster

Nr. 1004

Nr. 6002

GISATEX® Aquatis mit NässeschutzAusrüstung ist ein Sicherheits-Polsterstoff, der sowohl im Innen-, als auch Außenbereich einsetzbar ist. Mit seinem eleganten Design und harmonischen Farben genügt er höchsten Ansprüchen. Undurchlässig für Feuchtigkeit durch speziellen Faserschutz.

AQUATIS

Einsatzbereich

Materialeigenschaften GISATEX® Aquatis verwendet ein spezielles, einzigartiges Ausrüstungsverfahren, das die Faser thermobehandelt und vollständig von einer Schutzschicht umhüllt. Dadurch zeichnet sich der Polsterstoff besonders durch Nässe- und Schmutzresistenz aus. GISA TEX® Aquatis ist dadurch dauerhaft pflegeleicht, atmungsaktiv und hautfreundlich. Es verhindert unangenehme Gerüche. GISATEX® Aquatis kann überdurchschnittlich strapaziert werden und ist sehr lange belastbar. Insbesondere für extreme Beanspruchung geeignet. Die Geweberückseite wird mit einer dünnen Membran versehen, die Luftaustausch ermöglicht, aber andererseits keine Wassertropfen in das Polster gelangen lässt.

Verarbeitung

Nr. 3002

Nr. 3003

Nr. 5002

Nr. 5001

Als Polsterstoff kann GISATEX® Aquatis wie ein gewöhnlicher Baumwollstoff vernäht bzw. verarbeitet werden (bitte nur wasserfestes Synton-Garn verwenden!). Informationen zur Polsterfertigung auf Mass, die wir Ihnen als Dienstleistung anbieten, entnehmen Sie bitte dem entsprechenden Datenblatt.

Maße lieferbare Breite: ...............................ca. 1400 mm Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge:................................................. ca. 30 lfm

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GB

AMAFENA Areas of use

AMAFENA

F

Domaine d'application

®

GISA TEX Amafena in suede-look is the micro-fibre uphol-

La microfibre GISATEX® Amafena simili cuir est un tissu

stery material which combines tasteful appearance with

d'ameublement qui allie esthétique et incomparables qua-

unbeatable performance in durability and wear. Sheer ele-

lités d'utilisation et de résistance. Pour une élégance par-

gance for both external and internal use on your yacht.

faite à l'extérieur comme à l'intérieur du yacht.

Qualities

Caractéristiques du matériau

®

GISATEX Amafena micro-fibre is impregnated with the

La microfibre GISATEX® Amafena est imprégnée de "TEF-

special TEFLON Fabric Protector finish which makes it

LON Fabric Protector" qui la rend insensible aux taches et

almost impervious to stains, dirt, and damp. The TEFLON

à l'humidité. TEFLON Fabric protector se dépose autour

Fabric Protector forms a leak-proof barrier around the

des fibres du tissu, le rendant ainsi imperméable, ce qui fait

fibres, so that spilt liquids can be wiped or sponged off or

que des liquides renversés peuvent être aisément essuyés

®

easily washed out. GISA TEX Amafena is furthermore

ou rincés. La microfibre GISATEX® Amafena est de sur-

extremely abrasion resistant, non-pilling, pleasant to touch,

croît extrêmement résistante aux frottements, ne boulo-

temperature compensating, and is prepared with a fleece

che pas, est agréable au toucher, est thermorégulatrice et

layer on the underside.

est doublée, sur l'envers, d'un très fin molleton.

Instructions for use

Mode d'utilisation

As an upholstery fabric this material can be worked and

Comme tissu d'ameublement, ce matériau peut être

sewn like normal suede, but please use only water-resi-

cousu et traité comme du daim ordinaire (veillez à n'utili-

stant Synton yarn. Please see the details of our upholstery

ser que du fil synthétique imperméable à l'eau). Pour plus

service in the Information section at the end of the bro-

d'information sur le service de confection de coussins sur

chure.

mesure que nous proposons, veuillez vous référer à la page correspondante de cette brochure.

Measurements Delivery width: ........................................................ approx. 1,50 m

Dimensions

Minimum order: ..................................................................................1 m

Largeur livrable: ........................................................... env. 1,50 m

Length of roll: .................................................................. approx. 50 m

Commande minimum: ................................................................1 m Longueur du rouleau: ................................................... env. 50 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISA TEX® Amafena in Wildlederoptik ist der Microfaser-Polsterstoff, der ästhetischen Geschmack, sowie unvergleichliche Eigenschaften bei Gebrauch und Widerstandsfähigkeit miteinander vereint. Für vollendete Eleganz im Innenbereich der Yacht.

Materialeigenschaften Nr. 1401

Nr. 1407

Nr. 1428

Nr. 1444

Die GISA TEX® Amafena Microfaser wurde mit der speziellen „TEFLON Fabric Protector“-Ausrüstung imprägniert und ist somit unempfindlich gegenüber Flecken, Schmutz und Feuchtigkeit. Der TEFLON Fabric Protector legt sich als dichter Schutz um die Fasern, so daß sich verschüttete Flüssigkeiten aufnehmen, abwischen oder leicht auswaschen lassen. GISA TEX® Amafena ist weiterhin extrem scheuerfest, bildet kein Pilling, ist hautsympathisch, klimaausgleichend und mit einem Vlies auf der Unterseite vorbereitet.

AMAFENA

Einsatzbereich

Verarbeitung Nr. 1406

Nr. 1462

Nr. 1436

Nr. 1468

Als Polsterstoff kann das Material wie ein gewöhnliches Wildleder vernäht bzw. verarbeitet werden (bitte nur wasserfestes Synton-Garn verwenden!). Informationen zur Polsterfertigung auf Mass, die wir Ihnen als Dienstleistung anbieten, entnehmen Sie bitte dem entsprechenden Datenblatt.

Maße lieferbare Breite: ..................................... ca. 1,50 m Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge:................................................. ca. 50 lfm

Nr. 1426

Qualitätsmuster

Nr. 1432

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GB

SEASTAR Areas of use

SEASTAR

F

Domaine d'application

®

GISATEX Sea Star is a hard-wearing upholstery material

GISATEX® Sea Star, tissu d'ameublement robuste traité

which can be used indoors or outdoors. Its elegant design

anti-taches, peut être utilisé en intérieur comme en exté-

and harmonious colour schemes put it into an exclusive

rieur.Alliant motifs élégants et couleurs harmonieuses, Sea

class. Its fibre coating makes it impervious to moisture and

Star répond aux demandes les plus exigentes. Grâce au

it has a stain-resistant treatment.

traitement spécial de ses fibres, il résiste également à l'humidité.

Qualities Sea Star uses a unique treatment process which thermo-

Caractéristiques du matériau

conditions the fibres and completely coats them in a pro-

GISATEX® Sea Star utilise un processus unique qui ther-

tective layer.This accounts for its exceptional moisture and

mo-conditionne les fibres de ce tissu et les recouvre com-

®

dirt resistance. GISATEX Sea Star is thus lastingly easy-

plètement d'une couche protectrice, ce qui leur donne

care, breathable, and kind the the skin. Sea Star is durable

une résistance remarquable aux salissures et à l'humidité.

and resilient and suitable for areas of maximum wear. It

Par conséquence, GISATEX® Sea Star est un tissu d'entre-

can take the most extreme demands and prevents unplea-

tien facile longue durée, respirant, et agréable au toucher.

sant odours.

Il empêche les mauvaises odeurs de se former. GISATEX® Sea Star est robuste et durable, particulièrment conçu

On the reverse side of the fabric a thin membrane allows

pour les zones d'utilisation intensive requérant une haute

air to pass through but prevents any drop of water rea-

performance dans ce domaine.

ching the upholstery filling. Sur l'envers du tissu, une fine membrane permet à l'air de passer, mais empêche l'humidité d'atteindre l'intérieur des

Instructions for use

coussins. ®

As an upholstery cover GISATEX Sea Star can be sewn and worked just like any cotton material, but it should be

Mode d'utilisation

sewn only with water-resistant Synton yarn.

GISATEX® Sea Star peut être cousu tout comme un coton d'ameublement ordinaire mais uniquement avec le

If you would like to know more about our own upholste-

“Synton-Garn”, un fil résistant à l'eau.

ring service, then turn to that page. Pour plus d'information sur notre service de confection de

Measurements

coussins sur mesure, veuillez vous référer à la page corre-

Delivery width: ......................................................... approx. 1,40 m

spondante.

Minimum order: ..................................................................................1 m Length of roll: ................................................................. approx. 30 m

Dimensions Largeur livrable: ........................................................... env. 1,40 m Quantité minimum de commande: ..................................1 m Longueur du rouleau: ................................................... env. 30 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Qualitätsmuster

GISATEX® Sea Star mit NässeschutzAusrüstung ist ein SicherheitsPolsterstoff, der sowohl im Innen-, als auch Außenbereich einsetzbar ist. Mit seinem eleganten Design und harmonischen Farben genügt er höchsten Ansprüchen. Feuchtigkeitsundurchlässig durch speziellen Faserschutz.

SEA STAR

Einsatzbereich

Materialeigenschaften

Nr. 6512 blau

Nr. 6513 gold

Nr. 6212 blau

Nr. 6213 gold

Nr. 2212 blau

Nr. 2213 gold

Sea Star verwendet ein spezielles, einzigartiges Ausrüstungsverfahren, das die Faser thermobehandelt und vollständig von einer Schutzschicht umhüllt. Dadurch zeichnet sich der Polsterstoff besonders durch Nässe- und Schmutzresistenz aus. GISATEX® Sea Star ist dadurch dauerhaft pflegeleicht, atmungsaktiv und hautfreundlich. Es verhindert unangenehme Gerüche. Sea Star kann überdurchschnittlich strapaziert werden und ist sehr lange belastbar. Insbesondere für extreme Beanspruchung geeignet. Die Geweberückseite wird mit einer dünnen Membran versehen, die Luftaustausch ermöglicht, aber andererseits keine Wassertropfen in das Polster gelangen lässt.

Verarbeitung

Nr. 6510 grün

Nr. 6210 grün

Nr. 2210 grün

Als Polsterstoff kann GISATEX® Sea Star wie ein gewöhnlicher Baumwollstoff vernäht bzw. verarbeitet werden (bitte nur wasserfestes Synton-Garn verwenden!). Informationen zur Polsterfertigung auf Mass, die wir Ihnen als Dienstleistung anbieten, entnehmen. Sie bitte dem entsprechenden Datenblatt.

Nr. 2251 bordeaux

Nr. 6511 ecru

Nr. 6211 ecru

Nr. 2211 ecru

Maße lieferbare Breite: ...............................ca. 1400 mm

Nr. 2243 beige

Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge: ................................................ ca. 30 lfm

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391 www.gisatex.de , info@gisatex.de


ANCONA

GB

ANCONA

F

Areas of use

Domaine d'application

Ancona is a hard-wearing upholstery material with

Ancona, tissu d'ameublement robuste avec sa membrane

Wetcare membrane which can be used indoors or out-

imperméable Wetcare traité anti-taches, peut être utilisé

doors. Its elegant design and harmonious colour schemes

en intérieur comme en extérieur. Alliant motifs élégants et

put it into an exclusive class. Its fibre coating makes it

couleurs harmonieuses, Ancona répond aux demandes les

impervious to moisture and it has a stain-resistant

plus exigentes. Grâce au traitement spécial de ses fibres, il

treatment.

résiste également à l'humidité.

Qualities

Caractéristiques du matériau

Ancona uses a unique treatment process which thermo-

Ancona

conditions the fibres and completely coats them in a

thermo-conditionne les fibres de ce tissu et les recouvre

protective layer. This accounts for its exceptional moisture

complètement d'une couche protectrice, ce qui leur

and dirt resistance. Ancona is thus lastingly easy-care, bre-

donne une résistance remarquable aux salissures et à

athable, and kind the the skin. Ancona is durable and resi-

l'humidité. Par conséquence, Ancona est un tissu d'entre-

lient and suitable for areas of maximum wear. It can take

tien facile longue durée, respirant, et agréable au toucher.

the most extreme demands and prevents unpleasant

Il empêche les mauvaises odeurs de se former. Ancona

odours.

est robuste et durable, particulièrment conçu pour les

utilise

un

processus

unique

qui

zones d'utilisation intensive requérant une haute perforOn the reverse side of the fabric a thin membrane allows

mance dans ce domaine.

air to pass through but prevents any drop of water reaching the upholstery filling.

Sur l'envers du tissu, une fine membrane permet à l'air de passer, mais empêche l'humidité d'atteindre l'intérieur des coussins.

Instructions for use As an upholstery cover Ancona can be sewn and worked

Mode d'utilisation

just like any cotton material, but it should be sewn only

Ancona peut être cousu tout comme un coton

with water-resistant Synton yarn.

d'ameublement ordinaire mais uniquement avec le “Synton-Garn”, un fil résistant à l'eau.

If you would like to know more about our own upholstering service, then turn to that page.

Pour plus d'information sur notre service de confection de coussins sur mesure, veuillez

Measurements

vous référer à la page

correspondante.

Delivery width: ......................................................... approx. 1,40 m Minimum order: ..................................................................................1 m

Dimensions

Length of roll: ................................................................. approx. 25 m

Largeur livrable: ........................................................... env. 1,40 m Quantité minimum de commande: ..................................1 lfm Longueur du rouleau: ................................................... env. 25 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Qualitätsmuster

Ancona mit Nässeschutz-Membrane ist ein Sicherheits-Polsterstoff, der sowohl im Innen-, als auch Außenbereich einsetzbar ist. Mit seinem eleganten Design und harmonischen Farben genügt er höchsten Ansprüchen. Feuchtigkeitsundurchlässig durch die neue nano technology in Verbindung mit der NässeschutzMembrane. Die Wassersäule ist >10000 mm.

ANCONA

Einsatzbereich

Materialeigenschaften

Nr. 0090

Nr. 0096

Nr. 0035 arctic Nr. 0446 bordeaux

Ancona verwendet ein spezielles, einzigartiges Ausrüstungsverfahren, das die Faser mit einer Schutzschicht umhüllt. Dadurch zeichnet sich der Polsterstoff besonders durch Nässe- und Schmutzresistenz aus. Ancona ist dadurch dauerhaft pflegeleicht, atmungsaktiv und hautfreundlich. Es verhindert unangenehme Gerüche. Ancona kann überdurchschnittlich strapaziert werden und ist sehr lange belastbar. Insbesondere für extreme Beanspruchung geeignet. Die Geweberückseite ist mit einer dünnen Nässeschutz-Membran versehen, die Luftaustausch ermöglicht, aber andererseits keine Wassertropfen in das Polster gelangen lässt. 68% PES/12% PU/20% Acrylat.

Nr. 0964 linen

Nr. 0607 kiwi

Nr. 0223 raw silk Nr. 0731 cobalt

Verarbeitung Als Polsterstoff kann Ancona wie ein gewöhnlicher Baumwollstoff vernäht bzw. verarbeitet werden (bitte nur wasserfestes Synton-Garn verwenden!). Informationen zur Polsterfertigung auf Mass, die wir Ihnen als Dienstleistung anbieten, entnehmen Sie bitte dem entsprechenden Datenblatt.

Maße lieferbare Breite: ...............................ca. 1400 mm Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm

Nr. 0554 chocolate

Nr. 0747 navy

Rollenlänge: ................................................ ca. 25 lfm

Nr. 0034 terra Nr. 0978 antracite GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISA TEX® Micro

GB

GISA® TEX Micro

F

Areas of use

Domaine d'application

GISATEX® Micro. is a safety upholstery material which is

GISATEX® Micro. est un tissu d'ameublement de sécurité

usable both inside and out. This material combines the

qui peut être utilisé sur le bateau aussi bien en intérieur

waterproofing advantages of artifical leather with the

qu'en extérieur. Ce matériau combine les qualités

sitting comfort of a fabric. It can also be used as a wall

d'imperméabilité du cuir synthétique avec le chaleureux

covering.

confort d'un tissu. Il se prête également au revêtement mural.

Qualities The two-layer construction of GISA TEX® Micro is

Caractéristiques du matériau

responsible for its qualities. The inside layer consists of a

La structure à deux couches du matériau mène aux

waterproof Polyurethane layer which also lends this

avantages de GISATEX® Micro. décrits ci-dessus. L'envers

covering material strength and stretchability. The upper

est recouvert d'une pellicule imperméable à l'eau, qui, de

layer is made of water-resistant micro-fibres. These permit

plus, prête au tissu d'ameublement flexibilité et solidité.

the circulation of air and thus make the upholstery surface comfortable to sit or lie on.

Des microfibres imperméables à l'eau forment la couche de surface. Elles assurent le maintien de la circulation de

Instructions for use

l'air et par conséquent le confort idéal - tant en position

As an upholstery material, GISATEX® Micro. can be sewn

assise que couchée.

like any standard fabric using our water-resistant Synton yarn. As a wall covering material, we recommend the use of our emulsion adhesive type 1805. Further details are

Mode d'utilisation

available on the instructions page below.

GISATEX® Micro. peut être cousu tout comme un tissu d'ameublement ordinaire avec notre fil résistant à l'eau

Measurements

“Synton Garn”. Pour utiliser GISATEX® Micro. en tant que

Delivery width: ......................................................... approx. 1,40 m

revêtement mural, nous vous conseillons notre colle à

Minimum order: ..................................................................................1 m

dispersion 1805 pour la fixation.

Length of roll: ................................................................. approx. 30 m Pour plus de détails,

nous vous référons à la page

correspondante de cette brochure.

Dimensions Largeur livrable: ............................................................... env. 1,40 m Commande minimum: ....................................................................1 m Longueur du rouleau: ....................................................... env. 30 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


MICRO

Qualitätsmuster

Einsatzbereich GISATEX® Micro ist ein SicherheitsPolsterstoff, der sowohl im Innen- als auch im Außenbereich eingesetzt werden kann. Das Material vereint die positiven Eigenschaften des Kunstleders im Hinblick auf die Wasserundurchlässigkeit und den Sitzkomfort eines Stoffes. Auch als Wandverkleidung geeignet.

Materialeigenschaften Ein zweischichtiger Aufbau des Materials führt zu den oben beschriebenen Vorteilen von GISATEX® Micro. An der Unterseite befindet sich die wasserdichte PU-Schicht, die dem Bezugsstoff zudem noch die nötige Dehn- und Strapazierfähigkeit verleiht.

Nr. 1044

Nr. 1054

Nr. 1014

Wasserbeständige Microfasern bilden das Obermaterial. Sie sorgen für die Aufrechterhaltung der Luftzirkulation und damit für den idealen Sitz- und Liegekomfort.

Verarbeitung GISA TEX® Micro kann wie ein handelsüblicher Polsterstoff mit unserem wasserfesten Synton-Garn verarbeitet werden. Bei der Verwendung als Wandverkleidungsmaterial bietet sich zur Befestigung unser Dispersionskleber 1805 an.

Nr. 0017

Nr. 0036

Nr. 0770

Weitere Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte unseren entsprechenden Verarbeitungsanleitungen.

Maße lieferbare Breite: ...........ca. 1,40 m Mindestbestellmenge: ...........1 lfm Rollenlänge: .....ca. 30 lfm

Nr. 0236

Nr. 0443

Nr. 0749

Neu!

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


NOBELLE

GB

NOBELLE

F

Areas of use

Domaine d'application

GISATEX® Nobelle is a safety upholstery material which

GISATEX® Nobelle est un tissu d'ameublement de sécu-

is usable both inside and out. This material combines the

rité qui peut être utilisé sur le bateau aussi bien en inté-

waterproofing advantages of artifical leather with the

rieur qu'en extérieur. Ce matériau combine les qualités

sitting comfort of a fabric. It can also be used as a wall

d'imperméabilité du cuir synthétique avec le chaleureux

covering.

confort d'un tissu. Il se prête également au revêtement mural.

Qualities The two-layer construction of GISA TEX® Nobelle is

Caractéristiques du matériau

responsible for its qualities. The inside layer consists of a

La structure à deux couches du matériau mène aux avan-

waterproof Polyurethane layer which also lends this

tages de GISATEX® Nobelle décrits ci-dessus. L'envers est

covering material strength and stretchability. The upper

recouvert d'une pellicule imperméable à l'eau, qui, de plus,

layer is made of water-resistant micro-fibres. These permit

prête au tissu d'ameublement flexibilité et solidité.

the circulation of air and thus make the upholstery surface comfortable to sit or lie on.

Des microfibres imperméables à l'eau forment la couche de surface. Elles assurent le maintien de la circulation de

Instructions for use

l'air et par conséquent le confort idéal - tant en position assi-

As an upholstery material, GISATEX® Nobelle can be

se que couchée.

sewn like any standard fabric using our water-resistant Synton yarn. As a wall covering material, we recommend the use of our emulsion adhesive type 1805. Further

Mode d'utilisation

details are available on the instructions page below.

GISATEX® Nobelle peut être cousu tout comme un tissu d'ameublement ordinaire avec notre fil résistant à l'eau

Measurements

“Synton Garn”. Pour utiliser GISATEX® Nobelle en tant

Delivery width: ......................................................... approx. 1,40 m

que revêtement mural, nous vous conseillons notre colle

Minimum order: ..................................................................................1 m

à dispersion 1805 pour la fixation.

Length of roll: ................................................................. approx. 30 m Pour plus de détails, nous vous référons à la page correspondante de cette brochure.

Dimensions Largeur livrable: ............................................................... env. 1,40 m Commande minimum: ....................................................................1 m Longueur du rouleau: ....................................................... env. 30 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISA TEX® Nobelle ist ein Sicherheits-Polsterstoff, der sowohl im Innen- als auch im Außenbereich eingesetzt werden kann. Das Material vereint die positiven Eigenschaften des Kunstleders im Hinblick auf die Wasserundurchlässigkeit und den Sitzkomfort eines Stoffes. Auch als Wandverkleidung geeignet.

Nr. 3200

Materialeigenschaften Ein zweischichtiger Aufbau des Materials führt zu den oben beschriebenen Vorteilen von GISATEX® Nobelle. An der Unterseite befindet sich die wasserdichte PU-Schicht, die dem Bezugsstoff zudem noch die nötige Dehn- und Strapazierfähigkeit verleiht.

Nr. 3202

NOBELLE®

Einsatzbereich

Wasserbeständige Microfasern bilden das Obermaterial. Sie sorgen für die Aufrechterhaltung der Luftzirkulation und damit für den idealen Sitz- und Liegekomfort.

Verarbeitung

Nr. 3203

GISATEX® Nobelle kann wie ein handelsüblicher Polsterstoff mit unserem wasserfesten Synton-Garn verarbeitet werden. Bei der Verwendung als Wandverkleidungsmaterial bietet sich zur Befestigung unser Dispersionskleber 1805 an. Weitere Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte unseren entsprechenden Verarbeitungsanleitungen.

Maße lieferbare Breite: ...........ca. 1,40 m Mindestbestellmenge: ...........1 lfm Rollenlänge: .......................ca. 30 lfm

Nr. 3204

Nr. 3205

Qualitätsmuster

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


BELMONTE FLAIR

GB

BELMONTE FLAIR

F

Areas of use

Domaine d'application

GISA TEX® Belmonte Flair is an excellent upholstery

GISATEX® Belmonte Flair est un excellent tissu d'ameu-

material for the discerning boat owner. Its softness and

blement pour l'aménagement intérieur de votre bateau.

breathability makes this range of fabrics is ideal for both

Alliant douceur au toucher et perméabilité à l'air, GISA

sitting and sleeping upholstery.

TEX® Belmonte Flair est ideal pour toutes les housses de coussins ou matelas du bateau, des cabines au salon.

Qualities GISATEX® Belmonte Flair with its special anti-stain finish

Caractéristiques du matériau

offers the best possible protection against dirt and damp.

GISATEX® Belmonte Flair est spécialement traité anti-

GISATEX® Belmonte Flair is 100% breathable and thus

tâches et offre une protection optimale contre les salissu-

guarantees superb sitting and lying comfort. This robust,

res et l'humidité. GISATEX® Belmonte Flair est 100% per-

high quality material is colour-fast and abrasion resistant.

méable à l'air et garantit par conséquent un confort excellent que ce soit pour s'asseoir ou pour se coucher. Ce

Instructions for use

tissu d'ameublement de haute qualité et de grande solidi-

GISATEX®

té présente une haute résistance aux frottements et à la

Belmonte Flair can be employed in upholste-

ring in the same way as normal velour materials, but it

décoloration due à la lumière.

should be sewn only with fully synthetic yarns. If you would like to know more about our own upholstering service,

Mode d'utilisation

then contact us. We shall be pleased to advise you further.

GISATEX® Belmonte Flair peut - dans le domaine de la fabrication de housses de coussins - être cousu comme du

Measurements

simple velours (veillez à n'utiliser que du fil 100% synthé-

Delivery width: ......................................................... approx. 1,45 m

tique). Si vous désirez en savoir plus sur la fabrication de

Minimum order: ..................................................................................1 m

coussins par notre maison, veuillez nous contacter, nous

Length of roll: ................................................................. approx. 30 m

nous ferons un plaisir de vous renseigner.

Dimensions Largeur livrable: ........................................................... env. 1,45 m Commande minimum: .................................................................1 m Longueur du rouleau: ................................................... env. 30 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Qualitätsmuster

GISA TEX® Belmonte Flair ist ein exzellenter Polsterstoff für den anspruchsvollen Einsatz an Bord Ihres Schiffes. Durch die weiche und atmungsaktive Beschaffenheit des Polsterstoffes ist GISA TEX®Belmonte Flair ideal für Ihre Schlaf- und Sitzpolster.

Materialeigenschaften

Nr. 4902

Nr. 2928

GISATEX® Belmonte Flair mit spezieller Fleckschutz-Ausrüstung bietet optimalen Schutz gegen Verschmutzung und Feuchtigkeit. GISA TEX® Belmonte Flair ist 100 % atmungsaktiv und garantiert dadurch einen exzellenten Liege- und Sitzkomfort. Dieser hochwertige und strapazierfähige Polsterbezugsstoff hat eine hohe Reib- und Lichtechtheit.

BELMONTE FLAIR

Einsatzbereich

Verarbeitung

Nr. 4908

Nr. 2998

GISA TEX® Belmonte Flair wird im Bereich der Polsterfertigung wie ein normaler Velour-Stoff verarbeitet. Beim Vernähen ist auf die Verwendung von vollsynthetischen Garnen zu achten. Wenn Sie näheres über die Polsterfertigung in unserem Hause erfahren wollen, sprechen Sie uns darauf an, wir beraten Sie gerne.

Maße lieferbare Breite: ................................... ca.1,45 m Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge: ................................................ ca. 30 lfm

Nr. 4998

Nr. 2912

Nr. 4905

Nr. 2905

Nr. 4961

Nr. 2961

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


BELMONTE LOTUS

GB

BELMONTE LOTUS

F

Areas of use

Domaine d'application

Belmonte Lotus is a hard-wearing upholstery material

Belmonte Lotus, tissu d'ameublement robuste traité anti-

which can be used indoors or outdoors. Its elegant design

taches, peut être utilisé en intérieur comme en extérieur.

and harmonious colour schemes put it into an exclusive

Alliant motifs élégants et couleurs harmonieuses,

class. Its fibre coating makes it impervious to moisture and

Belmonte Lotus répond aux demandes les plus exigentes.

it has a stain-resistant treatment.

Grâce au traitement spécial de ses fibres, il résiste également à l'humidité.

Qualities Belmonte Lotus uses a unique treatment process which

Caractéristiques du matériau

thermo-conditions the fibres and completely coats them

Belmonte Lotus utilise un processus unique qui

in a protective layer. This accounts for its exceptional

thermo-conditionne les fibres de ce tissu et les recouvre

moisture and dirt resistance. Belmonte Lotus is thus

complètement d'une couche protectrice, ce qui leur

lastingly easy-care, breathable, and kind the the skin.

donne une résistance remarquable aux salissures et à

Belmonte Lotus is durable and resilient and suitable for

l'humidité. Par conséquence, Belmonte Lotus est un tissu

areas of maximum wear. It can take the most extreme

d'entretien facile longue durée, respirant, et agréable au

demands and prevents unpleasant odours.

toucher. Il empêche les mauvaises odeurs de se former. Belmonte Lotus est robuste et durable, particulièrment

On the reverse side of the fabric a thin membrane allows

conçu pour les zones d'utilisation intensive requérant une

air to pass through but prevents any drop of water

haute performance dans ce domaine.

reaching the upholstery filling Sur l'envers du tissu, une fine membrane permet à l'air de passer, mais empêche l'humidité d'atteindre l'intérieur des

Instructions for use

coussins.

As an upholstery cover Belmonte Lotus can be sewn and worked just like any cotton material, but it should be sewn

Mode d'utilisation

only with water-resistant Synton yarn.

Belmonte Lotus peut être cousu tout comme un coton d'ameublement ordinaire mais uniquement avec le

If you would like to know more about our own upholste-

“Synton-Garn”, un fil résistant à l'eau.

ring service, then turn to that page. Pour plus d'information sur notre service de confection de

Measurements

coussins sur mesure, veuillez

Delivery width: ......................................................... approx. 1,40 m

correspondante.

vous référer à la page

Minimum order: ..................................................................................1 m Length of roll: ................................................................. approx. 25 m

Dimensions Largeur livrable: ........................................................... env. 1,40 m Quantité minimum de commande: ..................................1 lfm Longueur du rouleau: ................................................... env. 25 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Belmonte Lotus mit NässeschutzMembrane ist ein Sicherheits-Polsterstoff, der sowohl im Innen-, als auch Außenbereich einsetzbar ist. Mit seinem eleganten Design und harmonischen Farben genügt er höchsten Ansprüchen. Feuchtigkeitsundurchlässig durch die neue nano technology in Verbindung mit der Nässeschutz-Membrane. Die Wassersäule ist >10000 mm.

Materialeigenschaften

lemon 1030

orange 1033

Belmonte Lotus verwendet ein spezielles, einzigartiges Ausrüstungsverfahren, das die Faser mit einer Schutzschicht umhüllt. Dadurch zeichnet sich der Polsterstoff besonders durch Nässe- und Schmutzresistenz aus. Belmonte Lotus ist dadurch dauerhaft pflegeleicht, atmungsaktiv und hautfreundlich. Es verhindert unangenehme Gerüche. Belmonte Lotus kann überdurchschnittlich strapaziert werden und ist sehr lange belastbar. Insbesondere für extreme Beanspruchung geeignet.

BELMONTE LOTUS

Qualitätsmuster

Einsatzbereich

Die Geweberückseite ist mit einer dünnen Nässeschutz-Membran versehen, die Luftaustausch ermöglicht, aber andererseits keine Wassertropfen in das Polster gelangen lässt. 68% PES/12% PU/20% Acrylat.

terra 1034

rainbow 1035

Verarbeitung Als Polsterstoff kann Belmonte Lotus wie ein gewöhnlicher Baumwollstoff vernäht bzw. verarbeitet werden (bitte nur wasserfestes Synton-Garn verwenden!). Informationen zur Polsterfertigung auf Mass, die wir Ihnen als Dienstleistung anbieten, entnehmen Sie bitte dem entsprechenden Datenblatt.

Maße limette 1031

turquoise 1032

lieferbare Breite: ...............................ca. 1400 mm Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge: ................................................ ca. 25 lfm

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


NAUTICA

GB

NAUTICA

F

Areas of use

Domaine d'application

GISATEX® Nautica is an excellent upholstery material for

GISATEX® Nautica est un excellent tissu d'ameublement

the discerning boat owner. Its softness and breathability

pour l'aménagement de votre bateau. Par sa douceur et

makes this range of fabrics ideal for both your sitting and

son exceptionnelle perméabilité à l'air, ce tissu se prête

sleeping upholstery.

admirablement à la création de housses pour coussins ou matelas.

Qualities GISATEX® Nautica with its special anti-stain finish offers

Caractéristiques du matériau

the best possible protection against dirt and damp. GISA

GISATEX® Nautica est traité anti-taches et offre ainsi une

TEX® Nautica is 100% breathable and thus guarantees

protection maximale contre les salissures mais également

superb comfort whether sitting or lying. This robust, high

contre l'humidité. GISATEX® Nautica est par ailleurs un

quality material is colour-fast and abrasion resistant.

tissu 100% respirant qui garantit donc un excellent confort tant en position assise que couchée. Ce tissu robuste

Instructions for use

de qualité résiste à l'abrasion et à la décoloration due à la

GISATEX®

lumière.

Nautica can be employed in upholstering in

the same way as normal velour materials, but it should be sewn only with fully synthetic yarns. If you would like to

Mode d'utilisation

know more about our own upholstering service, then

GISATEX® Nautica peut- dans le domaine de la fabri-

contact us. We shall be pleased to advise you further.

cation de housses- être cousu comme du simple velours (veillez à n'utiliser que du fil 100% synthétique). Si vous

Measurements

désirez en savoir plus sur la fabrication de coussins par

Delivery width: ......................................................... approx. 1,40 m

notre maison, veuillez nous contacter, nous nous ferons un

Minimum order: ..................................................................................1 m

plaisir de vous renseigner.

Length of roll: ................................................................. approx. 30 m

Dimensions Largeur livrable: ........................................................... env. 1,40 m Commande minimum: ................................................................1 m Longueur du rouleau: ................................................... env. 30 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Qualitätsmuster

GISATEX® Nautica ist ein exzellenter Polsterstoff für den anspruchsvollen Einsatz an Bord Ihres Schiffes. Durch die weiche und atmungsaktive Beschaffenheit des Polsterstoffes ist GISA TEX® Nautica ideal für Ihre Schlaf- und Sitzpolster.

Materialeigenschaften GISA TEX® Nautica mit spezieller Fleckschutz-Ausrüstung bietet optimalen Schutz gegen Verschmutzung und Feuchtigkeit. GISATEX® Nautica ist 100 % atmungsaktiv und garantiert dadurch einen exzellenten Liege- und Sitzkomfort. Dieser hochwertige und strapazierfähige Polsterbezugsstoff hat eine hohe Reib- und Lichtechtheit.

NAUTICA

Einsatzbereich

Verarbeitung Nr. 2201

Nr. 4201

GISA TEX® Nautica wird im Bereich der Polsterfertigung wie ein normaler VelourStoff verarbeitet. Beim Vernähen ist auf die Verwendung von vollsynthetischen Garnen zu achten. Wenn Sie näheres über die Polsterfertigung in unserem Hause erfahren wollen, sprechen Sie uns darauf an, wir beraten Sie gerne.

Maße lieferbare Breite: ................................... ca.1,40 m Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge: ................................................ ca. 30 lfm

Nr. 2202

Nr. 4202

Nr. 2204

Nr. 4204

Maßstab 1:10

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GB

BALANCE

BALANCE

F

Areas of use

Domaine d'application

GISA TEX® Balance ist a vinyl textile developed for

GISATEX® Balance est un textile en vinyle développé pour

upholstery and as a wall and ceiling covering in areas of

le revêtement de coussins, murs et plafonds dans les zones

heavy use. With its anti-bacterial finish

GISATEX®

Balance

d'utilisation intense.

is thus especially suited for use in bathrooms, kitchens and Traité antibactérien, GISATEX® Balance est par consé-

outside spaces.

quent surtout approprié pour l'utilisation dans la salle de

Qualities

bain, la cuisine et en extérieur.

The 100% PVC surface material with the special PERMABLOCK 3 anti-bacterial coating and the fleecey padding layer of 100% PES give

GISATEX®

Caractéristiques du matériau

Balance the necessary

Le matériau de surface en 100% PVC traité antibactérien

water proofing and mould resistance, as well as firmness.

avec PERMABLOCK 3 possède sur l'envers une doublure

The fabric is thus able to tolerate permanent wetting and

100% PES à mailles, qui assure imperméabilité, résistance

long term continuous use. The UV-stabilizing pigments are

contre les moisissures et solidité. Par conséquent, même

light-insensitive and colour-fast even in outdoor use.

un contact permanent avec l'humidité ou une utilisation

Furthermore, this material is stain-resistant, oil-repellent,

intense de ce matériau ne peuvent l'endommager. Les

easily washable and has a flame-retardant coating.

pigments stabilisés contre les rayons UV assurent une très grande stabilité du matériau à la lumière pour les surfaces

Instructions for use

extérieures. En outre, GISATEX® Balance est anti-taches,

GISA TEX® Balance is first cut roughly to shape. A

résistant au carburant, facile à nettoyer et traité anti-

emulsion adhesive is then applied to the wall spaces only.

inflammable.

We recommend the use of our type 1805 adhesive, which should be applied with a lambskin roller. The fabric rolls

Mode d'utilisation

can then be directly applied to the layer of adhesive and

GISATEX® Balance est - en ce qui concerne le revêtement

smoothed out.

mural - tout d'abord grossièrement découpé selon les besoins. Ensuite, le mur est enduit de colle à dispersion

Measurements

(nous conseillons l'utilisation de notre colle type 1805 en

Delivery width: ............................................................ approx.1,40 m

combinaison avec un rouleau avec un manchon en laine).

Minimum order: ..................................................................................1 m

Ensuite, les lés peuvent êtres directement insérés sur le

Length of roll: ................................................................. approx. 30 m

panneau encollé et lissés.

Dimensions Largeur livrable: ........................................................... env. 1,40 m Commande minimum: ...............................................................1 m Longueur du rouleau: ................................................... env. 30 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISATEX® Balance ist ein Vinyl-Textil entwickelt für Polster-, Wand- und Deckenverkleidung mit höchster Beanspruchung.

Qualitätsmuster

Mit antimikrobieller und antibakterieller Schutz-Ausrüstung eignet sich GISATEX® Balance damit insbesondere für den Einsatz im Bad, Pantry - und Außenbereich.

BALANCE

Einsatzbereich

Materialeigenschaften

Nr. 2030

Nr. 1020

Nr. 2033

Nr. 2034

Nr. 2032

Nr. 2036

Das Obermaterial aus 100 % PVC mit der speziellen antibakteriellen Schutzausrüstung PERMABLOCK 3 und einem Vliesrücken aus 100 % PES-Gewirke, verleiht GISA TEX® Balance die notwendige Wasserundurchlässigkeit und Schimmelresistenz, sowie die entsprechende Festigkeit. Somit kann auch permanente Feuchtigkeitseinwirkung und ständige Beanspruchung dem Material auf Dauer nichts anhaben. Die UV-stabilisierten Pigmente sorgen für höchste Lichtechtheit im Außenbereich. Weiterhin ist das Material schmutzabweisend, ölbeständig, leicht abwaschbar und mit einer permanent flammhemmender Ausrüstung versehen.

Verarbeitung GISATEX® Balance wird im Bereich der Wandverkleidung zunächst grob auf den Bedarf zugeschnitten. Die Wand wird daraufhin mit Dispersionskleber einseitig eingestrichen. Hierzu empfehlen wir die Verwendung unseres Klebstoffes Typ 1805 in Verbindung mit einer Lammfellwalze. Danach können die Stoffbahnen direkt ins Klebstoffbett eingelegt und geglättet werden

Maße lieferbare Breite: ..................................... ca.1,40 m Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge: ............................................... ca. 30 lfm

Nr. 1016

Nr. 2031

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Yacht Schlafset

GB

Parure de lit pour bateau

Schlafset consists of two parts:

Ensemble couette et oreiller

- quilt and pillow

- Réalisé à partir de matériaux séchant

- specially quick drying materials - can be stored compactly - washable at 60° C - colour: navy blue

F

particulièrement vite. - Pratique pour le rangement: se plie de façon très compacte. - Entretien: lavable en machine à 60°. - Colori: bleu marine

Materiau - Cover of 100% polyester microfibre

Materiau

- filling of extra-light 100% polyester fibre

Enveloppe: ............................................100% microfibre polyester Garnissage: ............................................100% polyester respirable

Dimensions et poids Weights and measures

Couette: ....................................................................135 cm x 200 cm

Quilt: .................................................................................. 135 x 200 cm

Garnissage: .........................................................................................270 g

Filling: ...................................................................................................... 270g

Couette: .........................................................................30 cm x 40 cm

Pillow: ...................................................................................... 30 x 40 cm

Garnissage: .........................................................................................150 g

Filling: ...................................................................................................... 150g

Prix: Price:

L'ensemble couette + oreiller: € 49,95

€ 49,95

Livraison: jusqu'à épuisement des stocks.

Limited numbers in stock

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


®

G I S A T E X Ya c h t - S c h l a f s e t

Schlafset 2-teilig

• • • • •

eine Decke und ein Kissen besonders schnell trocknendes Material lässt sich kompakt verstauen waschbar bei 60° C Farbe: Navy-Blau

Material

• •

Hülle aus 100% Polyester Microfaser Füllung aus besonders leichter Funktionsfaser, 100% Polyester

Maße & Gewichte Klimaausgleichend

Atmungsaktiv

Schnelltrockend

Decke: ............................................... 135 x 200 cm Füllung: .................................................................. 270g Kissen: ..................................................... 30 x 40 cm Füllung: .................................................................. 150g Preis pro Stück: 49,95 € Lieferung solange Vorrat reicht.

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GB

Sensual Touch Areas of use

Sensual Touch

F

Domaine d'application

®

GISATEX Sensual Touch is a PVC soft lining material in

GISATEX® Sensual Touch est un revêtement PVC souple

quality leather-look. It is hard-wearing, and easy-care, and

en simili cuir. Robuste et facile d'entretien, il se prête

outstandingly well-suited as a covering for ceiling or wall

admirablement au revêtement des murs et des plafonds

surfaces which are exposed to wetness or damp.

exposés à l'humidité ou à l'eau.

GISATEX® Sensual Touch is optimally protected from dirt

Grâce à sa conception, GISATEX® Sensual Touch résiste

adhesion by its special surface

Its soft,

aux salissures, ce qui le rend idéal pour recouvrir les

cushioned and washable surface also makes it an ideal

panneaux d'instrumentation ou pour l'utiliser dans les

material for instrument panels and hatchways. It is non-

écoutilles. Molletonné, GISATEX® Sensual Touch a une

fading and resistant to ultra-violet light.

surface lavable qui résiste à la décoloration et aux ultra-

treatment.

violets.

Qualities GISATEX® Sensual Touch is a 4 mm thick PVC material

Caractéristiques du matériau

made of closed cells. Its flexibility and stretchability make

GISATEX® Sensual Touch est un PVC composé de

is easy to apply to difficult curved wall surfaces.

cellules fermées et faisant 4 mn d'épaisseur. Souple et étirable, il est facile à appliquer sur des surfaces fortement

It is water-resistant, shock-absorbing, insulating, and hides

recourbées ou bombées. Outre son étanchéité, il résiste

irregularities.

aux chocs, procure une isolation, et cache les irrégularités des surfaces sur lesquelles il est mis en place.

Instructions for use GISATEX® Sensual Touch should first be roughly cut to fit

Mode d'utilisation

the space. Just the wall surface to be lined is then coated

Découper tout d'abord GISATEX® Sensual Touch

with emulsion adhesive type 1805. When the adhesive

grossièrement aux dimensions requises. Encoller la surface

has dried out completely the edges can be trimmed to fit

à recouvrir (et non le matériau de revêtement!) avec une

exactly.

émulsion adhésive de type Colle à dispersion 1805. Après le séchage complet de la colle, on peut découper le

Measurements

matériau aux dimensions requises exactes.

delivery width: ......................................................... approx. 150 cm minimum order: ........................................................................ 1 metre

Dimensions

length of roll: .........................................................approx. 20 metres

Largeur livrable: .................................................................env. 1,50 m Quantité minimum de commande: .........................................1m Longueur du rouleau: ........................................................env. 20 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISATEX® Sensual Touch PVC Softkaschierung mit feiner Ledernarbung in strapazierfähiger und pflegeleichter PVC-Qualität mit klassischer Ledernarbung ist für eine Verklebung oder Bespannung von Decken- oder Wandflächen, die Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind, hervorragend geeignet.

Qualitätsmuster Artikel-Nr. 0313

GISATEX® SensualTouch bietet durch die spezielle Oberflächenausrüstung, einen optimalen Schutz gegen Verschmutzung. Für eine Verkleidung von Instrumententafeln oder an Niedergängen, eignet sich GISATEX® Sensual Touch Softkaschierung durch ihre weiche, Stoß hemmende und abwaschbare Oberfläche bestens. Lichtecht und UV-beständig.

SENSUAL TOUCH

Einsatzbereich

Materialeigenschaften Das geschlossenzellige, 4mm starke PVC Material kann durch seine Flexibilität und Dehnfähigkeit besonders gut bei starken Rundungen und Wölbungen verarbeitet werden. Es ist wasserfest und Stoß absorbierend, es wirkt isolierend und kaschierend.

Verarbeitung GISA TEX® Sensual Touch Softkaschierung wird zunächst grob auf den Bedarf zugeschnitten. Das Material wird einseitig mit Dispersionsklebstoff Typ 1805 verklebt (der Kleberauftrag erfolgt auf der zu beklebenden Fläche, nicht auf dem Material!). Exakter Korrekturschnitt erfolgt erst nach kompletter Austrocknung des Klebstoffs.

Maße lieferbare Breite: ................................... ca. 150 cm Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge: ................................................ ca. 20 lfm

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


SKYLON & SKYLON Kaschiert

GB

SKYLON & SKYLON Kaschiert

F

Areas of use

Domaine d'application

GISATEX® Skylon and GISATEX® Skylon Kaschiert, with

GISATEX® Skylon et GISATEX® Skylon molletonné, aspect

their classic leather grain, are top class materials suited

cuir chagrin classique. Un matériau de classe supérieure,

both for wall and ceiling coverings and for upholstery.They

idéal pour le revêtement des murs, des plafonds et

are suitable for use inside or outside, and lend a stylish

comme tissu d'ameublement avec le look sportif d'un cuir

look wherever they are employed.

grainé.

Qualities

Caractéristiques du matériau

The surface material of PVC gives the product the

Le matériau de surface en pur PVC donne au produit

necessary waterproofing and resistance to mould, but also

imperméabilité à l'eau, résistance aux moisissures, et soli-

strength. This material can thus cope with the demands of

dité. Par conséquent, même soumis de facon constante à

long-term uninterrupted use. The underside is equipped

de fortes sollicitations, ce produit ne bouge pas. L'envers

with a charmeuse layer of artificial silk.

est en charmeuse de viscose. La version molletonnée est, de plus, munie d'une mousse

The specification

GISATEX®

Skylon Kaschiert additionally

PVC à alvéoles ouvertes qui fait de ce matériau un excel-

has 4-5mm of open-pored polyurethane foam. This makes

lent choix pour le revêtement des murs et des plafonds.

it an outstanding material for wall and ceiling covering.

Les petites irrégularités des surfaces à recouvrir sont faci-

Small irregularities are covered up and the insulation much

lement camouflées et l'isolation est accrue.

enhanced.

Mode d'utilisation Instructions for use

GISATEX® Skylon/GISATEX® Skylon Kaschiert est - en ce

When used as a wall covering, GISATEX® Skylon should

qui concerne le revêtement mural - tout d'abord grossiè-

first be roughly cut to fit the space. The wall alone is then

rement découpé selon les besoins. Ensuite, le mur est

coated with an emulsion adhesive. We recommend the

enduit de colle à dispersion (nous conseillons l'utilisation

use of our type 1805 adhesive together with a lambskin

de notre colle type 1805 en combinaison avec un rouleau

roller. The fabric strips can then be directly applied to the

avec un manchon en laine). Ensuite, les lés peuvent êtres

layer of adhesive and smoothed out carefully.

directement insérés sur le panneau encollé et lissés.

Measurements

Dimensions

Delivery width: ......................................................... approx. 1,40 m

Largeur livrable: ........................................................... env. 1,40 m

Minimum order: ..................................................................................1 m

Commande minimum: ................................................................1 m

Length of roll: ................................................................. approx. 30 m

Longueur du rouleau: ................................................... env. 30 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Verarbeitung GISATEX® Skylon wird im Bereich der Wandverkleidung zunächst grob auf den Bedarf zugeschnitten. Die Wand wird daraufhin mit Dispersionskleber einseitig eingestrichen. Hierzu empfehlen wir die Verwendung unseres Klebstoffes Typ 1805 in Verbindung mit einer Lammfellwalze. Danach können die Stoffbahnen direkt ins Klebstoffbett eingelegt und geglättet werden.

Einsatzbereich

Qualitätsmuster Weitere Prägedesigns ab Lager lieferbar

SKYLON

Das Oberflächenmaterial aus PVC verleiht dem Produkt die notwendige Wasserundurchlässigkeit und Schimmelresistenz, sowie entsprechende Festigkeit. Somit kann auch permanente und ständige Beanspruchung dem Material nichts anhaben. Die Unterseite ist mit einer Charmeuse-Abdeckung aus Kunstseide vorbereitet. Die kaschierte Ausführung ist zusätzlich mit einem 4-5 mm offenporigem PU-Schaumstoff versehen. Damit eignet sich dieses Material hervorragend zur Wand- und Deckenverkleidung. Kleinere Unebenheiten werden abgedeckt und die Isolierfähigkeit wird erhöht.

& SKYLON KASCHIERT

Materialeigenschaften

GISATEX® Skylon und GISATEX® Skylon kaschiert mit klassischer Ledernarbung. Ein Material der Oberklasse, ideal für die Wandund Deckenverkleidung, sowie als Bezugsstoff in sportlicher Optik, im Innen- und Außenbereich Ihres Schiffes einsetzbar.

Maße Unkaschierte Ausführung

lieferbare Breite: ................................ ca. 1,40 lfm Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge: ................................................ ca. 30 lfm

Reinigung Einfach mit lauwarmem Wasser und einem Mikrofasertuch reinigen. Bitte verwenden Sie keine Lösemittel, Chloride, Poliermittel, chemische Reinigungsmittel oder Wachspoliermittel.

Kaschierte Ausführung (K) GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de



Nr. 0119 P

Nr. 0119

Nr. 0332

Nr. 0165

Nr. 0336

Nr. 0337

Nr. 0338

Nr. 0339

Nr. 0340

Nr. 0251

Nr. 0567

Nr. 0466

Nr. 0600

Nr. 0348

Nr. 0920

Nr. 0921

Nr. 0341

Nr. 0342

Nr. 0345

Nr. 0316

Nr. 0343

Nr. 0439

Nr. 0438

Nr. 0346

Nr. 0335

Nr. 0157

Nr. 0397

Nr. 0021

Nr. 0349

SKYLON

Nr. 0110

& SKYLON KASCHIERT

Farbmuster Kunstleder SKYLON

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


ISOTHERM & ISOTHERM Kaschiert

GB

Areas of use GISATEX®

ISOTHERM & ISOTHERM Kaschiert

F

Domaine d'application GISATEX®

Isotherm Kaschiert, in

GISA TEX® Isotherm et GISA TEX® Isotherm Kaschiert

soft napa quality with classic grain effects, can be

(molletonné), imitation cuir napa souple avec aspect cuir

employed both as a premium upholstery material and as

chagrin classique sont aussi bien utilisables comme tissus

a high-grade wall or ceiling covering. A top class product.

d'ameublement haut de gamme que pour le revêtement

Isotherm and

des murs et des plafonds à l'intérieur de votre bateau: un

Qualities

produit de qualité suprême.

The surface material of PVC gives the product the necessary waterproofing and resistance to mould, but also

Caractéristiques du matériau

a look of luxury. This material can cope with the demands

Le matériau de surface en pur PVC donne au produit

of long-term use. The high quality fleece backing layer is a

imperméabilité à l'eau, résistance aux moisissures et con-

great advantage when gluing and serves as thermal and

fort. Par conséquent, même soumis de facon constante à

sound insulation.

de fortes sollicitations, ce produit ne bouge pas. Doublé sur l'envers d'un fin molleton d'excellente qualité, GISA TEX®

Isotherm Kaschiert

TEX® Isotherm offre d'énormes avantages pour la pose et

additionally has 5mm of thermal foam and a layer of char-

offre de surcroît une bonne isolation thermique et acou-

meuse (artificial silk) on the back. This makes it an

stique.

The specification GISA

outstanding material for wall and ceiling covering. Small irregularities are covered up and the isulation value raised.

La version molletonnée est dotée d'une mousse en polyuréthane à isolation thermique d'une épaisseur d'environ 5

Instructions for use

mm, contenant de la soie synthétique. En conséquence,

GISA TEX®

Isotherm utilized as a wall covering is first

ce produit se prête excellemment au revêtement des

roughly cut to fit the space. The wall alone is coated with

murs et des plafonds. Les petites irrégularités des surfaces

an emulsion adhesive. We recommend the use of our type

à recouvrir sont facilement camouflées et l'isolation est

1805 adhesive with a lambskin roller. The fabric strips can

accrue.

then be directly applied to the layer of adhesive and smoothed out carefully.

Mode d'utilisation GISATEX® Isotherm est - en ce qui concerne le revête-

Measurements

ment mural - tout d'abord grossièrement découpé selon

Delivery width: ......................................................... approx. 1,50 m

les besoins. Ensuite, le mur est enduit de colle à dispersi-

Minimum order: ..................................................................................1 m

on (nous conseillons l'utilisation de notre colle type 1805

Length of roll: ................................................................. approx. 30 m

en combinaison avec un rouleau avec un manchon en laine). Ensuite, les lés peuvent êtres directement insérés sur le panneau encollé et lissés.

Dimensions Largeur livrable: ........................................................... env. 1,50 m Commande minimum ................................................................1 m Longueur du rouleau: ................................................... env. 30 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Qualitätsmuster

GISATEX® Isotherm und GISATEX® Isotherm kaschiert, in SoftnappaQualität mit klassischer Ledernarbung, ist sowohl für einen hochwertigen Polsterbezugsstoff der Spitzenklasse, als auch für eine Wand- und Deckenverkleidung im Innenbereich Ihres Schiffes einsetzbar. Ein absolutes Premium-Produkt.

Materialeigenschaften

Nr. 0100

Reinigung: Einfach mit lauwarmem Wasser und einem Mikrofasertuch reinigen. Bitte verwenden Sie keine Lösemittel,Chloride, Poliermittel, chemische Reinigungsmittel oder Wachspoliermittel.

Nr. 3054

Nr. 6039

Nr. 2131

Nr. 0190

Nr. 4046

Nr. 5124

Nr. 6037

Das geschmeidige Oberflächenmaterial verleiht dem Produkt eine angenehme Haptik und entsprechenden Komfort. Somit kann auch permanente Beanspruchung dem Material nichts anhaben. Der hochwertige Vliesrücken von GISATEX® Isotherm bietet enorme Vorteile bei der Verklebung und dient zudem als Wärme- und Schallisolation. Bei der kaschierten Ausführung ist zusätzlich ein ca. 5 mm PU-Thermoschaum mit Charmeuse auf das Trägermaterial aufgebracht. Damit eignet sich dieses Material hervorragend zur Wand- und Deckenverkleidung. Es werden damit kleinere Unebenheiten abgedeckt und die Isolierfähigkeit wird erhöht.

I S O T H E R M & ISOTHERM KASCHIERT

Einsatzbereich

Verarbeitung GISATEX® Isotherm wird im Bereich der Wandverkleidung zunächst grob auf den Bedarf zugeschnitten. Die Wand wird daraufhin mit Dispersionskleber einseitig eingestrichen. Hierzu empfehlen wir die Verwendung unseres Klebstoffes Typ 1805 in Verbindung mit einer Lammfellwalze. Danach können die Stoffbahnen direkt ins Klebstoffbett eingelegt und geglättet werden.

Maße lieferbare Breite: .....................................ca. 1,40 m

Nr. 5029

Nr. 1057

Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge: ................................................ ca. 30 lfm

Nr. 2043

Nr. 3043

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


BELLINA

GB

BELLINA

F

Areas of use

Domaine d'application

GISATEX® Bellina is a stretchable wall covering material

GISATEX® Bellina est un matériau de revêtement mural

for your boat interior. Its pleasantly soft, breathable, polya-

extrêmement extensible pour l'intérieur de votre bateau.

mide surface layer makes it particularly suitable for use in

Avec sa surface en polyamide agréablement douce et per-

cabins or seating areas.

méable à l'air, GISATEX® Bellina fait parfaitement l'affaire pour l'utilisation dans les cabines ou le salon.

Qualities We achieve the outstanding insulation performance of this

Caractéristiques du matériau

material by laminating a premium 100% polyamide outer

Nous obtenons une excellente isolation en utilisant un

layer with a special thermal foam padding and charmeuse

matériau de surface de première qualité sur la base de

(artificial silk) backing layer. The foam padding and the

100% Polyamide et d’un molletonnage en mousse thermi-

breathable top layer effectively minimize condensation and

que spéciale recouverte de soie artificielle. L'épaisseur du

at the same time maximize thermal insulation. The barrier

molletonnage et la surface perméable à l'air permettent

layer of charmeuse prevents adhesives reaching the outer

d'une part de minimiser la condensation, et d'autre part,

layers. Together with the insulation foam layer, this makes

de renforcer l'isolation thermique . L'envers en soie artifi-

for the best possible insulation against heat, cold and noise.

cielle empêche la pénétration de colle dans le matériau de surface et constitue avec la mousse thermique une isolati-

Instructions for use GISATEX®

on idéale contre la chaleur, le froid et le bruit.

Bellina wall covering is first roughly cut to fit

the space. The wall alone is coated with an emulsion adhe-

Mode d'utilisation

sive. We recommend the use of our type 1805 adhesive

GISATEX® Bellina est - en ce qui concerne le revêtement

with a lambskin roller. The fabric strips can then be direct-

mural - tout d'abord grossièrement découpé selon les

ly applied to the layer of adhesive and smoothed out

besoins. Ensuite, le mur est enduit de colle à dispersion

carefully. The high elasticity of Bellina permits it to be used

(nous conseillons l'utilisation de notre colle type 1805 en

on sharply curved or uneven surfaces.

combinaison avec un rouleau avec un manchon en laine). Ensuite, les lés peuvent êtres directement insérés sur le

Measurements

panneau encollé et lissés.

Delivery width: ........................................................... approx.1,40 m Minimum order: ..................................................................................1 m

Dimensions

Length of roll: ................................................................... approx. 20 m

Largeur livrable: ........................................................... env. 1,40 m Commande minimum: ................................................................1 m Longueur du rouleau: ................................................... env. 20 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISA TEX® Bellina ist ein hochdehnungsfähiges Wandverkleidungsmaterial für den Innenbereich Ihres Schiffes. Durch die angenehm weiche und atmungsaktive Polyamid-Oberfläche bietet sich der Einsatz im Bereich der Schlafkajüten oder des Salons an.

Materialeigenschaften

Nr. 512

Nr. 514

Nr. 501

Nr. 502

Nr. 511

Nr. 584

BELLINA

Einsatzbereich

Die hervorragende Isolation erreichen wir durch das hochwertige Obermaterial auf der Basis von 100% Polyamid und der Kaschierung mit spezial Thermoschaum und Charmeuse (Kunstseide) Abdeckung. Durch die hohe Kaschierung und die atmungsaktive Oberfläche wird einerseits die Entstehung von Schwitzwasser (bedingt durch Kondensation) wirkungsvoll unterbunden und andererseits die Wärmeisolation verstärkt. Die Abdeckung mit Sperrcharmeuse verhindert das Eindringen von Klebstoff in das Obermaterial und bildet mit dem Thermoschaum eine ideale Wärme-, Kälte- und Schallisolation.

Verarbeitung GISA TEX® Bellina wird im Bereich der Wandverkleidung zunächst grob auf den Bedarf zugeschnitten. Die Wand wird daraufhin mit Dispersionskleber einseitig eingestrichen. Hierzu empfehlen wir die Verwendung unseres Klebstoffes Typ 1805 in Verbindung mit einer Lammfellwalze. Danach können die Stoffbahnen direkt ins Klebstoffbett eingelegt und geglättet werden. Durch die hohe Elastizität des Materials kann GISATEX® Bellina auch in extremen Rundungen und auf unebenen Flächen zur Verkleidung verwendet werden.

Maße lieferbare Breite: ................................... ca. 1,40 m Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge: ................................................ ca. 20 lfm

Qualitätsmuster GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GB

AMAREE LEDRO

AMAREE LEDRO

F

Areas of use

Domaine d'application

GISATEX®

Amaree Ledro is an elegant and robust wall

GISATEX® Amaree Ledro est un matériau de revêtement

lining material for your boat interior. Its pleasantly soft,

mural élégant et résistant pour l'intérieur de votre bateau.

breathable micro-fibre surface makes it particularly

Avec sa surface microfibre agréablement douce et permé-

suitable for use in cabins or sitting areas.

able à l'air, Amaree Ledro est particulièrement recommandé pour les cabines ou le salon.

Qualities We achieve the outstanding insulation performance of this

Caractéristiques du matériau

material by laminating a 100% PES (polyether sulphone)

Nous obtenons une excellente isolation en utilisant un

outer layer with a special thermal

fleece padding and

matériau de surface de première qualité sur la base de

charmeuse (artificial silk) backing layer. The foam padding

100% Polyamide et d’un molletonnage en non-tissé ther-

and the breathable top layer effectively minimize

mique spéciale recouverte de soie artificielle. L'épaisseur

condensation and at the same time maximize thermal

du molletonnage et la surface perméable à l'air permet-

insulation. The application of a barrier layer of charmeuse

tent d'une part de minimiser la condensation, et d'autre

prevents adhesives reaching the outer layers. Together

part, de renforcer l'isolation thermique . L'envers en soie

with the insulation fleece layer, this makes for the best

artificielle empêche la pénétration de colle dans le maté-

possible insulation against heat, cold and noise.

riau de surface et constitue avec la non-tissé thermique une isolation idéale contre la chaleur, le froid et le bruit.

Instructions for use GISATEX® Amaree Ledro wall covering is first roughly cut

Mode d'utilisation

to fit the space. The wall alone is coated with an emulsion

GISATEX® Amaree Ledro est - en ce qui concerne le

adhesive. We recommend the use of our type 1805

revêtement mural - tout d'abord grossièrement découpé

adhesive with a lambskin roller. The fabric strips can then

selon les besoins. Ensuite, le mur est enduit de colle à

be directly applied to the layer of adhesive and smoothed

dispersion (nous conseillons l'utilisation de notre colle

out carefully. The high elasticity of the Amaree Ledro per-

type 1805 en combinaison avec un rouleau avec un man-

mits it to be used on sharply curved or uneven surfaces.

chon en laine). Ensuite, les lés peuvent êtres directement insérés sur le panneau encollé et lissés.

Measurements Delivery width: ........................................................... approx.1,45 m

Dimensions

Minimum order: ..................................................................................1 m

Largeur livrable: ........................................................... env. 1,45 m

Length of roll: .................................................................. approx. 20 m

Commande minimum: ................................................................1 m Longueur du rouleau: ................................................... env. 20 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISA TEX® Amaree Ledro ist ein modernes Wandverkleidungsmaterial für den Innenbereich Ihres Schiffes. Bei der wildlederähnlichen Microfaser-Oberfläche bietet sich der Einsatz im Bereich der Schlafkajüten oder des Salons besonders an.

Materialeigenschaften Die notwendige Grundisolation erreichen wir durch das Obermaterial auf der Basis von 100% PES und einer Kaschierung mit Spezial-Thermovlies und Charmeuse (Kunstseide) Abdeckung. Durch die Kaschierung und die atmungsaktive Oberfläche wird einerseits die Entstehung von Schwitzwasser (bedingt durch Kondensation) wirkungsvoll unterbunden und andererseits die Wärmeisolation verstärkt. Die Abdeckung mit Sperrcharmeuse verhindert das Eindringen von Klebstoff in das Obermaterial und bildet mit dem Thermovlies eine ideale Wärme-, Kälte- und Schallisolation.

AMAREE LEDR0

Einsatzbereich

Verarbeitung Nr. 1710

Nr. 1702

Nr. 1701

Nr. 1708

GISATEX® Amaree Ledro wird im Bereich der Wandverkleidung zunächst grob auf den Bedarf zugeschnitten. Die Wand wird daraufhin mit Dispersionskleber einseitig eingestrichen. Hierzu empfehlen wir die Verwendung unseres Klebstoffes Typ 1805 in Verbindung mit einer Lammfellwalze. Danach können die Stoffbahnen direkt ins Klebstoffbett eingelegt und geglättet werden. Durch die hohe Elastizität des Materials kann Amaree Ledro auch in extremen Rundungen und auf unebenen Flächen zur Verkleidung verwendet werden.

Maße lieferbare Breite: .....................................ca. 1,45 m Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge:................................................. ca. 20 lfm

Qualitätsmuster GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


AMAREE MUSC

GB

AMAREE MUSC

F

Areas of use

Domaine d'application

GISATEX® Amaree Musc is an elegant and robust wall

GISATEX® Amaree Musc est un matériau de revêtement

lining material for your boat interior. Its pleasantly soft,

mural élégant et résistant pour l'intérieur de votre bateau.

breathable micro-fibre surface makes it particularly

Avec sa surface microfibre agréablement douce et permé-

suitable for use in cabins or sitting areas.

able à l'air, Amaree Musc est particulièrement recommandé pour les cabines ou le salon.

Qualities We achieve the outstanding insulation performance of this

Caractéristiques du matériau

material by laminating a 100% PES (polyether sulphone)

Nous obtenons une excellente isolation en utilisant un

outer layer with a special thermal foam padding and

matériau de surface de première qualité sur la base de

charmeuse (artificial silk) backing layer. The foam padding

100% Polyamide et d’un molletonnage en mousse thermi-

and the breathable top layer effectively minimize

que spéciale recouverte de soie artificielle. L'épaisseur du

condensation and at the same time maximize thermal

molletonnage et la surface perméable à l'air permettent

insulation. The application of a barrier layer of charmeuse

d'une part de minimiser la condensation, et d'autre part,

prevents adhesives reaching the outer layers. Together

de renforcer l'isolation thermique . L'envers en soie artifi-

with the insulation foam layer, this makes for the best

cielle empêche la pénétration de colle dans le matériau de

possible insulation against heat, cold and noise.

surface et constitue avec la mousse thermique une isolation idéale contre la chaleur, le froid et le bruit.

Instructions for use GISATEX® Amaree Musc wall covering is first roughly cut

Mode d'utilisation

to fit the space. The wall alone is coated with an emulsion

GISATEX® Amaree Musc est - en ce qui concerne le

adhesive. We recommend the use of our type 1805

revêtement mural - tout d'abord grossièrement découpé

adhesive with a lambskin roller. The fabric strips can then

selon les besoins. Ensuite, le mur est enduit de colle à

be directly applied to the layer of adhesive and smoothed

dispersion (nous conseillons l'utilisation de notre colle

out carefully. The high elasticity of the Amaree Musc per-

type 1805 en combinaison avec un rouleau avec un man-

mits it to be used on sharply curved or uneven surfaces.

chon en laine). Ensuite, les lés peuvent êtres directement insérés sur le panneau encollé et lissés.

Measurements Delivery width: ........................................................... approx.1,45 m

Dimensions

Minimum order: ..................................................................................1 m

Largeur livrable: ........................................................... env. 1,45 m

Length of roll: .................................................................. approx. 20 m

Commande minimum: ................................................................1 m Longueur du rouleau: ................................................... env. 20 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISA TEX® Amaree Musc ist ein modernes Wandverkleidungsmaterial für den Innenbereich Ihres Schiffes. Bei der wildlederähnlichen Microfaser-Oberfläche bietet sich der Einsatz im Bereich der Schlafkajüten oder des Salons besonders an.

Materialeigenschaften Die notwendige Grundisolation erreichen wir durch das Obermaterial auf der Basis von 100% PES und einer Kaschierung mit Spezial-Thermoschaum und Charmeuse (Kunstseide) Abdeckung. Durch die Kaschierung und die atmungsaktive Oberfläche wird einerseits die Entstehung von Schwitzwasser (bedingt durch Kondensation) wirkungsvoll unterbunden und andererseits die Wärmeisolation verstärkt. Die Abdeckung mit Sperrcharmeuse verhindert das Eindringen von Klebstoff in das Obermaterial und bildet mit dem Thermoschaum eine ideale Wärme-, Kälte- und Schallisolation.

AMAREE MUSC

Einsatzbereich

Verarbeitung Nr. 1510

Nr. 1502

Nr. 1501

Nr. 1506

GISATEX® Amaree Musc wird im Bereich der Wandverkleidung zunächst grob auf den Bedarf zugeschnitten. Die Wand wird daraufhin mit Dispersionskleber einseitig eingestrichen. Hierzu empfehlen wir die Verwendung unseres Klebstoffes Typ 1805 in Verbindung mit einer Lammfellwalze. Danach können die Stoffbahnen direkt ins Klebstoffbett eingelegt und geglättet werden. Durch die hohe Elastizität des Materials kann GISA TEX® Amaree Musc auch in extremen Rundungen und auf unebenen Flächen zur Verkleidung verwendet werden.

Maße lieferbare Breite: .....................................ca. 1,45 m Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge:................................................. ca. 20 lfm

Qualitätsmuster GISA TEX GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de ®


AMAREE SPORT

GB

AMAREE SPORT

F

Areas of use

Domaine d'application

GISA TEX® Amaree Sport is an elegant and robust

GISA TEX® Amaree Sport est un revêtement mural per-

perforated wall lining for your boat interior. Its pleasantly

foré élégant et résistant pour l'intérieur de votre bateau.

soft, breathable, perforated micro-fibre surface makes it

Avec sa surface microfibre perforée agréablement douce

particularly suitable for use in cabins or seating areas.

et perméable à l'air, Amaree sport est particulièrement recommandé pour les cabines ou dans le salon.

Qualities GISA TEX® Amaree Sport can be supplied with thermo-

Caractéristiques du matériau

foam and charmeuse (artificial silk) backing layers. The

GISA TEX® Amaree Sport peut être livré avec un molle-

sponge backing layer and the breathable top layer

tonnage en mousse thermique spéciale recouverte de

effectively minimize condensation and at the same time

soie artificielle. L'épaisseur du molletonnage et la surface

maximize thermal insulation. The barrier of charmeuse

perméable à l'air permettent d'une part de minimiser la

prevents any adhesive reaching the outside layers.

condensation, et d'autre part, de renforcer l'isolation ther-

Together with the insulation foam layer, this makes for the

mique. L'envers en soie artificielle empêche la pénétration

best possible insulation against heat, cold and noise.

de colle dans le matériau de surface et constitue avec la mousse thermique une isolation idéale contre la chaleur,

Instructions for use

le froid et le bruit.

To install GGISA TEX® Amaree Sport as a wall covering, first roughly cut it to fit the space. The wall alone is coated

Mode d'utilisation

with an emulsion adhesive. We recommend the use of our

GISA TEX® Amaree Sport est - en ce qui concerne le

type 1805 adhesive with a lambskin roller. The fabric strips

revêtement mural - tout d'abord grossièrement découpé

can then be directly applied to the layer of adhesive and

selon les besoins. Ensuite, le mur est enduit de colle à

smoothed out carefully. The high elasticity of the material

dispersion (nous conseillons l'utilisation de notre colle

permits it to be used on sharply curved or uneven

type 1805 en combinaison avec un rouleau avec un man-

surfaces.

chon en laine). Ensuite, les lés peuvent êtres directement insérés sur le panneau encollé et lissés.

Measurements Delivery width: ........................................................ approx. 1,40 m

Dimensions

Minimum order: ..................................................................................1 m

Largeur livrable: ........................................................... env. 1,40 m

Length of roll: .................................................................. approx. 20 m

Commande minimum: ................................................................1 m Longueur du rouleau: ................................................... env. 20 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISATEX® Amaree Sport ist eine elegante und widerstandsfähige perforierte Wandverkleidung für den Innenbereich Ihres Schiffes. Durch die angenehm weiche, atmungsaktive perforierte Microfaser-Oberfläche eignet sich Amaree Sport besonders für den Einsatz im Bereich der Schlafkajüten oder des Salons.

Materialeigenschaften GISATEX® Amaree Sport ist mit einer Kaschierung incl. spezial Thermoschaum und Charmeuse (Kunstseide) Abdeckung lieferbar. Durch die hohe Kaschierung und die atmungsaktive Oberfläche wird einerseits die Entstehung von Schwitzwasser (bedingt durch Kondensation) wirkungsvoll unterbunden und andererseits die Wärmeisolation verstärkt. Die Abdeckung mit Sperrcharmeuse verhindert das Eindringen von Klebstoff in das Obermaterial und bildet mit dem Thermoschaum eine ideale Wärme-, Kälteund Schallisolation.

Nr. 3001

Nr. 3030

Nr. 4030

Nr. 4000

AMAREE SPORT

Einsatzbereich

Verarbeitung GISATEX® Amaree Sport wird im Bereich der Wandverkleidung zunächst grob auf den Bedarf zugeschnitten. Die Wand wird daraufhin mit Dispersionskleber einseitig eingestrichen. Hierzu empfehlen wir die Verwendung unseres Klebstoffes Typ 1805 in Verbindung mit einer Lammfellwalze. Danach können die Stoffbahnen direkt ins Klebstoffbett eingelegt und geglättet werden.

Maße lieferbare Breite: ..................................ca. 1,40 m Mindestbestellmenge: ................................ 1 lfm Rollenlänge: ............................................. ca. 20 lfm

Qualitätsmuster GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


AMAREE AMERICAN

GB

AMAREE AMERICAN

F

Areas of use

Domaine d'application

GISATEX® Amaree American is an elegant and robust wall

GISATEX® Amaree American est un matériau de revête-

lining material for your boat interior. Its pleasantly soft,

ment mural élégant et résistant pour l'intérieur de votre

surface makes it particularly suitable for use in cabins or

bateau. Avec sa surface agréablement et douce ,Amaree

sitting areas.

American est particulièrement recommandé pour les cabines ou le salon.

Qualities Amaree American insulates effectively against both heat

Caractéristiques du matériau

and cold. Its dense backing layer prevents adhesive from

Amaree American isole aussi bien de la chaleur que du

penetrating through into the suface layers.

froid. Le revers épais du matériau empêche la pénétration de la colle dans la couche de surface.

Instructions for use To apply GISATEX® Amaree American as a wall covering,

Mode d'utilisation

it should first be roughly cut to fit the space.The wall alone

GISATEX® Amaree American - en ce qui concerne le

is then coated with an emulsion adhesive. We recommend

revêtement mural – doit tout d'abord être grossièrement

the use of our type 1805 adhesive with a lambskin roller.

découpé selon les besoins. Ensuite, seul le mur est enduit

The fabric strips can then be directly applied to the layer

de colle à dispersion (nous conseillons l'utilisation de

of adhesive and smoothed out carefully. Amaree American

notre colle type 1805 en combinaison avec un rouleau

can be successfully used on uneven surfaces.

avec un manchon en laine). Puis les lés peuvent êtres directement insérés sur le panneau encollé et lissés.

Measurements

Amaree American peut être utilisé sans problèmes sur des

Delivery width: ................................................................ approx. 2 m

surfaces irrégulières.

Minimum order: ..................................................................................1 m Length of roll: ................................................................. approx. 20 m

Dimensions Largeur livrable: .................................................................. env. 2 m Commande minimum: ................................................................1 m Longueur du rouleau: ................................................... env. 20 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISATEX® Amaree American ist ein widerstandsfähiges Velour-Wandverkleidungsmaterial für den Innenbereich Ihres Schiffes. Durch die angenehm weiche Oberfläche bietet sich der Einsatz im Bereich der Schlafkajüten oder des Salons besonders an.

Materialeigenschaften Die Wärme- und Kälteisolation wird optimiert. Das Eindringen von Klebstoff in das Obermaterial wird durch ein dichtes Untergewebe verhindert.

Verarbeitung Nr. 9516

Nr. 9526

Nr. 9525

Nr. 9515

GISATEX® Amaree American wird im Bereich der Wandverkleidung zunächst grob auf den Bedarf zugeschnitten. Die Wand wird daraufhin mit Dispersionskleber einseitig eingestrichen. Hierzu empfehlen wir die Verwendung unseres Klebstoffes Typ 1805 in Verbindung mit einer Lammfellwalze. Danach können die Stoffbahnen direkt ins Klebstoffbett eingelegt und geglättet werden. Amaree American kann auch auf unebenen Flächen zur Verkleidung verwendet werden.

AMAREE American

Einsatzbereich

Maße lieferbare Breite: ...........................................ca. 2 m Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge: ................................................ ca. 20 lfm

Nr. 9524

Nr. 9654

Qualitätsmuster GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GB

GALERIE & SALON

GALERIE & SALON

F

The carpet materials Galerie and Salon are manufactured

Les moquettes Galerie et Salon sont fabriquées avec les

from the high-performance nylon fibres ANTRON

fibres de nylon ultraperformantes Antron Excl SC et

Excel SC and ANTRON Supra.

Antron Supra.

This pigment-dyed polyamide yarn, together with the

Le fil polyamide coloré aux pigments en combinaison avec

sophisticated

unique

une structure construite à l'aide d'une technique raffinée

combination of extraordinary wear, ease of care, and

rend pour la première fois possible la synthèse d'une soli-

lasting good looks.

dité extraordinaire, d'une grande facilité d'entretien et

technical

design, affords

a

d'une beauté durable. ANTRON

Excel SC and ANTRON Supra fibres are

Les fibres Antron Excel SC et Antron Supra sont colorées

pigment-dyed, which means that the pigments are added

aux pigments, c'est-à-dire que la couleur est incorporée

to the nylon polymers during the spinning process and

dans le polymère nylon pendant le processus de filage et

thus become an integral part of the fibre. This makes them

devient par conséquent partie constituante de la fibre. En

extremely light-insensitive and colour-fast, able to

résultent une excellente tenue à la lumière et une couleur

withstand high light exposure, direct sunshine, salt water

stable qui brave même des sollicitations extrêmes comme

and intensive mechanical cleaning. Galerie and Salon are

les fortes radiations lumineuses, l'ensoleillement perma-

still textile coverings, which offer underfoot comfort and

nent, l’eau salée et les nettoyages mécaniques intensifs.

noise reduction.

Galerie et Salon restent en même temps des revêtements de sol textiles qui offrent confort de marche et protection

The dense surface layer prevents dirt and water

acoustique.

penetration and allows spilt liquids to be dabbed off. The carbon core filaments mixed into the individual fibres and

La densité de la surface fait que les salissures ne peuvent

the conductive lower construction of the carpet backing

pénétrer tout de suite et que des liquides renversés peu-

give Galerie and Salon their anti-static quality. This makes

vent être facilement essuyés. L'addition de filaments de car-

these floor coverings particularly suitable for areas

bone dans chaque fibre et la couche conductrice du des-

requiring high anti-static performance.

sous de la moquette la rendent antistatique. Par conséquent, ce revêtement de sol est particulièrement recom-

Polifloor® is fully synthetic and thus non-decaying, sea

mandé pour l'utilisation dans les zones requérant une

water resistant, UV stable, and has outstanding sound

haute performance dans ce domaine.

absorbtion qualities. Polifloor® est entièrement synthétique et par conséquent

Measurements

imputrescible, résistant à l'eau de mer et aux rayons UV, et

Delivery width: ............................................................... approx. 4 m

est doté d'excellentes qualités d'insonorisation.

Minimum order: ..................................................................................1 m

Dimensions Largeur livrable: .................................................................. env. 4 m Commande minimum: ................................................................1 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Galerie 5135 ozean

Galerie 5155 silber

Galerie 5142 jade

Galerie 5113 bordeaux

Wir bieten an:

Ketteln

Salon Nr. 820

Salon Nr. 850

Das pigmentgefärbte Polyamidgarn in Verbindung mit einer ausgeklügelten Objektkonstruktion, ermöglicht erstmals die Synthese von außergewöhnlicher Strapazierfähigkeit, Pflegeleichtigkeit und bleibender Schönheit.

GALERIE & SALON

Die Teppichböden Galerie und Salon werden aus den Hochleistungs-Nylonfasern Antron Excl SC und Antron Supra gefertigt.

Die Antron Excel SC und Antron Supra Fasern sind pigmentgefärbt, d.h. die Farbe wird als Pigment schon während des Ausspinnprozesses mit in das Nylon-Polymer eingebaut und wird so zum festen Bestandteil der Faser. Das bedeutet extrem hohe Licht- und Farbechtheit, die selbst belastenden Einflüssen, wie hohe Lichteinwirkung, Sonneneinstrahlung, Salzwasser und mechanisch intensivem Reinigen trotzen. Dabei bleiben Galerie und Salon gleichzeitig textile Beläge, die Trittkomfort und Schallschutz bieten.

Die dichte Oberfläche bewirkt, dass Schmutz nicht sofort eindringen kann und verschüttete Flüssigkeiten abperlen und abgetupft werden können. Durch Beimischung von Kohlenstoffkernfilamenten in die Einzelfaser, als auch der leitfähige Unterbau des Teppichrückens, ergeben die antistatische Eigenschaft von Galerie und Salon. Damit ist dieser Bodenbelag für den Einsatzbereich mit hohen Anforderungen im Bezug auf Ableitwerte besonders geeignet.

Maße Breite: .............................................................. ca. 4 m Mindestbestellmenge: ................................. 1 lfm

Salon Nr. 180

Salon Nr. 360

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GB

ANTISLIDE

ANTISLIDE

F

Areas of use

Domaine d'application

GISATEX® Antislide is the ideal non-slip deck surfacing for

GISATEX® Antislide est un revêtement de pont antidéra-

your ship. Antislide will also seal your deck durably against

pant idéal pour votre bateau. Avec Antislide vous protégez

water and damp.

durablement votre pont contre l'eau et l'humidité.

Qualities

Caractéristiques du matériau Antislide consists of 100%

La surface de GISATEX® Antislide est en 100% PVC et elle

PVC and is thus resistant to temperatures, salt water and

est par conséquent résistante au chaud, au froid, à l'eau

ultraviolet radiation. The pyramidal structure makes the

salée et aux rayons UV. Par sa structure pyramidale, ce

material non-slip and soft under foot. When glued down,

materiau est stable et antidérapant, et procure une sensa-

the surface maintains its shape and is highly abrasion-

tion de confort sous le pied. Une fois collée, la surface

resistant. The charmeuse (artificial silk) backing layer

s'avère indéformable et hautement résistante à l'abrasion.

ensures lasting good adhesion.

La pellicule de soie artificielle sur l'envers permet une

The upper surface of

GISATEX®

adhérence durable de la colle.

Instructions for use We recommend the use of a two-component adhesive

Mode d'utilisation

for the gluing of GISATEX®Antislide. The breadth of the

Pour la pose de GISATEX® Antislide, nous recommandons

material allows it to fill almost any space conveniently. Its

l'utilisation d'une colle à deux composants. Grâce à la lar-

flexibility allows it to be cut to size with a pair of standard

geur généreuse du matériau, presque toutes les dimen-

scissors, its pattern structure allows strips to be easily laid

sions de coupe sont possibles. Grâce à son extensibilité,

matching to each other. When laying strips cut to shape

Antislide est facile à couper avec une simple paire de

into the adhesive bed, care should be taken to remove

ciseaux. Sa structure permet de former sans problème des

glue exuding sideways. After one hour's drying time,

raccords bord à bord.

Antislide should be smoothed down once more and the

Veillez à bien essuyer la colle qui aura débordé lors de la

edges sealed with glue. The edges can also be sealed with

pose. Après une 1h de séchage, Antislide doit être à nou-

silicon.

veau bien lissé, et les bordures ré-encollées si nécessaire. Les bordures peuvent de plus être imperméabilisées avec

Measurements

du silicone.

Delivery width: ......................................................... approx. 1,38 m Minimum order: ..................................................................................1 m

Dimensions

Length of roll: ................................................................. approx. 30 m

Largeur livrable: ........................................................... env. 1,38 m Commande minimum: ................................................................1 m Longueur du rouleau: ................................................... env. 30 m

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


ANTISLIDE

Einsatzbereich GISATEX® Antislide ist der ideale rutschfeste Decksbelag für Ihr Schiff. Mit Antislide dichten Sie Ihr Deck gegen Wasser und Feuchtigkeit nachhaltig ab.

Materialeigenschaften Die Oberfläche von GISA TEX® Antislide besteht aus 100% PVC und ist damit temperatur- salzwasserund UV-beständig. Die pyramidale Struktur verleiht dem Material die besondere Rutschfestigkeit bei gleichzeitiger Trittweichheit. In verklebtem Zustand ist die Oberfläche formstabil und hochabriebfest. Das Charmeuse an der Materialunterseite garantiert eine dauerhafte Verbindung mit dem Klebstoff.

Verarbeitung

Maße lieferbare Breite: .......................................ca. 1,40 m Mindestbestellmenge: ....................................... 1 lfm Rollenlänge: ...................................................ca. 30 lfm

Nr. 1601

Qualitätsmuster

Für die Verklebung von GISATEX® Antislide empfehlen wir die Verwendung eines 2Komponenten-Klebstoffes. Durch die große Breite des Materiales ist fast jedes Zuschnittmaß möglich. Das Zuschneiden läßt sich dank der Flexibilität von Antislide leicht mit der Haushaltsschere bewerkstelligen. Die Struktur erlaubt ein problemfreies Aneinanderfügen von Stößen. Beim Einlegen der zuvor zugeschnittenen Bahnen in das Klebstoffbett, sollte darauf geachtet werden, daß seitlich austretender Kleber entfernt wird. Nach 1-stündiger Trocknungszeit sollte Antislide nochmals glattgestrichen

und die Kanten mit noch austretendem Kleber versiegelt werden (Fuge). Die Kanten können mit Silikon zusätzlich abgedichtet werden.

Nr. 1600

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GB

THERMO ISOCELL

THERMO ISOCELL

F

Areas of use

Domaine d'application

GISA TEX® Thermo Isocell is an insulation material for

GISATEX® Thermo Isocell est un matériau d'isolation pour

walls and ceilings. Thermo Isocell demonstrably reduces

murs et plafonds. Thermo Isocell réduit la transmission de

heat transfer through hull walls and ceilings of your boat.

chaleur à travers les murs et les plafonds du bateau avec

Extreme heating or cooling of cabins is thus prevented.

une efficacité prouvée. Un refroidissement ou réchauf-

The avoidance of large temperature differences also

fement extrême des cabines est empêché. La formation

naturally reduces condensation. This premium material can

de condensation dans les coffres des cabines due à de

also be used to seal off machine rooms.

grandes différences de température diminue automatiquement. Ce matériau de haute qualité peut aussi être uti-

Qualities Original

lisé pour le cloisonnement des salles de machines.

GISATEX® Thermo

Isocell is a networked closed-

cell polyethylene foam with a heat conductivity of only

Caractéristiques du matériau

0.038 W/m/k (watts per meter per degree) and a

L'original GISATEX® Thermo Isocell est une mousse PE

moisture absorption of only 4% (almost nill). This material

réticulée à alvéoles fermées avec une faible conductivité

is temperature resistant from approx. -50ºC to +90ºC.

thermique de seulement 0,038 W/m/k et avec une

GISA

TEX®

Thermo Isocell does not decay even in

absorbtion d'humidité extrêmement faible de moins de

permanently wet conditions, is chemical and fuel oil

4%. Le matériau est stable entre les températures d'envi-

resistant, and has a flame-retardant coating.

ron - 50°C à environ + 90°C. GISATEX® Thermo Isocell ne se dégrade pas même en contact permanent avec l'hu-

Instructions for use

midité, et résiste aux produits chimiques et au carburant. Il

GISATEX® Thermo Isocell can be welded and shaped into

est, de surcroît, difficilement inflammable.

any form using hot air jets. It can also be glued onto almost any surface (metal, glass fibre, wood, sandwich panels). We

Mode d'utilisation

recommend the use of our temperature-resistant contact

GISATEX® Thermo Isocell peut épouser toutes les formes

adhesive type 135 (NB contains solvent) or our emulsion

quand il est soudé à l'air chaud; Il peut aussi être soudé

adhesive type 1805. Since adhesion to polyester and

normalement. Le collage est possible sur presque toutes

epoxy resins is very good,

GISATEX® Thermo

Isocell can

also be worked into sandwich insulation panels.

les surfaces (métal, fibreglass, bois, plaques d'isolation). Pour l’application de GISA TEX®

Thermo Isocell en

plaques d'isolation, il est conseillé d'utiliser notre colle de

Measurements

contact type 135 résistante aux hautes températures

Sheet sizes:

(Attention : contient des solvants!) ou notre colle disper-

........................................................................... 2040 x 100 x 10 mm

sion type 1805. GISATEX® Thermo Isocell peut - grâce à

.......................................................................... 2040 x 100 x 20 mm

sa très bonne adhésivité au polyester et aux résines époxy

Sheet thickness:

- également être travaillé en construction sandwich.

no. 33100: ....................................................................................... 10 mm no. 33200: ....................................................................................... 20 mm

Dimensions

Minimum order: ......................................................................... 1 sheet

Dimensions des plaques: ..............................................................................2040 x 100 x 10 mm ..............................................................................2040 x 100 x 20 mm Epaisseur de la plaque: N° 33100: .......................................................................................10 mm N° 33200: .......................................................................................20 mm Commande minimum: .........................................................1 plaque

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Wandverkleidung (z.B. Amaree Classic)

Thermo Isocell

GISA TEX® Thermo Isocell ist ein Isolationsmaterial für Wände und Decken. Thermo Isocell verringert nachweislich den Wärmedurchfluss durch die Bordwände und Decken Ihres Schiffes. Ein extremes Auskühlen oder Aufheizen der Kajüten wird verhindert. Die durch starke Temperaturunterschiede entstehende Kondenswasserbildung in den Backskisten verringert sich automatisch. Auch zur Abschottung von Maschinenräumen kann dieses hochwertige Material eingesetzt werden.

Bordwand

Isocell in jede Lage verformt, sowie geschweißt werden. Ein Verkleben auf nahezu allen Untergründen ist problemlos möglich (Metall, GFK, Holz, Sandwich). Für die Verarbeitung der Isolationsplatten empfiehlt sich die Verwendung unseres temperaturbeständigen Kontaktklebers Typ 135 (Achtung Lösemittelhaltig !), oder des Dispersionsklebers Typ 1805. GISATEX® Thermo Isocell kann auch auf Grund der sehr guten Anhaftung von Polyester oder Epoxydharzen in Sandwichbauweise verarbeitet werden.

Maße Plattengrößen: .......................................ca. 2040 x 100 x 10 mm .......................................ca. 2040 x 100 x 20 mm Plattenstärken: Nr. 33100: ........................................................10 mm Nr. 33200: ........................................................20 mm Mindestbestellmenge: .............................. 1 Platte

THERMO ISOCELL

Einsatzbereich

Qualitätsmuster

Materialeigenschaften Das original GISATEX® Thermo Isocell ist ein vernetzter geschlossenzelliger PE-Schaumstoff mit der geringen Wärmeleitfähigkeit von nur 0,038 W/mk und einer äußerst geringen Wasseraufnahme von unter 4 % (nahezu keine Wasseraufnahme!). Das Material ist temperaturbeständig von ca. – 50°C bis ca. + 90°C. GISA TEX® Thermo Isocell verrottet auch unter ständiger Feuchtigkeitseinwirkung nicht und ist chemikalien- und treibstoffbeständig, sowie flammwidrig ausgerüstet.

Verarbeitung Mittels Heißluft kann GISA TEX® Thermo

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


RECYtherm

Nr. 3561

Mittelwert der Schallpegelreduzierung: 11,28 dB (gemäß Appamat ll - Messung)

RECYtherm, RECYguard & RECYcombi aus dem Hause Recytex® sind ideale Produkte zur Schalldämmung, um lästige und störende Motorengeräusche in den Griff zu bekommen. Auch zur Schallisolation von Wänden und Türen hervorragend geeignet.

Materialeigenschaften Die Vorteile der Recytex®-Produkte auf einen Blick: - schwer-entflammbar gem. ISO 4589-3 - gemäß CE-Norm zertifiziert - öl- und treibstoffdichte Oberfläche, abwaschbar, "alu"-Optik

SCHALLDÄMMUNG

Einsatzbereich

- langlebig - selbstklebend RECYguard

Nr. 3562

Mittelwert der Schallpegelreduzierung: 21,27 dB (gemäß Appamat ll - Messung)

RECYcombi

RECYguard besteht aus einer Kombination von RECYtherm und einer Schwerschicht mit Vibrationsabsorber. Somit ist das Produkt optimal für große Motoren bis 350 PS.

Nr. 3563

Mittelwert der Schallpegelreduzierung: 24,4 dB (gemäß Appamat ll - Messung)

?

Dekorklebeband Nr. 3565

Stichsägenblatt Nr. 3566/67

RECYtherm besitzt eine Wasserdampfdiffusionssperre. Die Bildung von Kondenswasser wird dadurch verhindert. Da RECYtherm ein sehr geringes Gewicht hat, ist es ideal geeignet für kleinere Motoren und Segelschiffe.

Befestigungssatz Nr. 3568

Maße Produkt- Produkt Nr.

Abmessungen [mm]

Dicke [mm]

Gewicht [kg/m²]

3561

RECYtherm W600 A CS

1200 x 800

20– 25

1,0

3562

RECYguard W600 A CS

1200 x 800

25 – 30

4,9

3563

RECYcombi W600 GA CS

1100 x 1040

40 – 50

5,8

3565

Dekorklebeband 5 cm, je Rolle 25 m

Zum Abkleben der Fugen und sichtbaren Kanten; hochglänzend, reissfest, hohe Klebkraft

3566

Stichsägenblatt Typ 1

Bosch, AEG, Flex, Hitachi, Metabo, Makita, Festo

3567

Stichsägenblatt Typ 2

Black&Decker, Kress, Ryobi, Skil, Stayer, Wolf

3568

Befestigungssatz für Überkopf- 4 Schrauben, 4 Distanzhülsen und montage 4 Unterlegscheiben

RECYcombi empfehlen wir für Motoren über 350 PS. Der Aufbau ist ähnlich dem von RECYguard, allerdings mit einer zusätzlichen in Wabenform geprägten Vliesschicht. Durch die zusätzliche Masse werden die Dämmeigenschaften weiter verbessert.

Verarbeitung Der Einbau aller drei Produkte erfolgt über die rückseitig selbstklebende Folie, die einfach auf die Wände im Motorraum geklebt werden kann. Für Überkopf-Montagen empfehlen wir zusätzlich eine mechanische Sicherung mittels eines Befestigungssatzes. Zum Zuschneiden der Produkte verwenden Sie bitte eine elektrische Stichsäge mit einem speziellen Sägeblatt. Mit unserem Dekorklebeband können Fugen und Kanten sauber verschlossen werden.

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Der Isolationsschlauch RECYduct B ist ein Zu- und Abluftrohr zur Erzielung optimaler Schallabsorption in luftführenden Rohren. Durch die textile Innenwand kann die Luft aus und in den Motorraum strömen, ohne dass gleichzeitig der Lärm nach außen dringt. Um eine bestmögliche Wirkung zu erzielen, empfehlen wir das Rohr mindestens einmal im 90 GradWinkel zu biegen.

RECYduct B

Nr. 3564

Die Befestigung erfolgt über die mitgelieferten Brückenschellen. Je geliefertem Rohr erhalten Sie 2 Brückenschellen gratis dazu.

Verfügbare Durchmesser: 60, 90, 100, 152 und 172 mm Längen: 1m, 1,50m, 2m, 2,50m, 3m Mindestabnahmemenge: 1 lfm.

SCHALLABSORPTION

Spezialprodukte

Original GISATEX® RG 36 ist eine spezielle offenporige Polyester-Schaumplatte mit stark ausgeprägter Pyramidal-Struktur, die für einen enormen Schallabsorptionsgrad sorgt. Dieses Produkt empfehlen wir insbesondere für das Abkleben von Wänden und Türen. Die Befestigung des RG 36 Schaum erfolgt mittels unseres Klebers Typ 135.

Maße RG 36

Nr. 3560

Plattengröße: ....................ca. 2000 x 1000 mm Plattenstärke: ................................................ca. 6 cm Mindestbestellmenge: ...............................1 Platte RG 36: ............................................... Farbe anthrazit

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Dryfeel Mousse spéciale

F

Dryfeel special foam material

GB

Domaine d'application: Mousse innovatrice pour utilisation en extérieur

Material characteristics: The innovative foam material for outdoor areas.

Ce nouveau matériau alliant haute performance et con-

This new high-performance but comfortable material has

fort a été spécialement conçu pour le milieu nautique.

been specifically developed for the boat market.

Dryfeel est un tissu d'ameublement hygiénique et confor-

Dryfeel is a functional upholstery material which combi-

table, et qui sèche très rapidement.

Une protection

nes a high drying rate, good comfort qualities, and reliab-

aseptique contre les microbes protège le tissu contre les

le hygiene features. Sanitized protection against microbes

bactéries et les moisissures et empêche de ce fait la

protects the upholstery from bacterial and fungus growths

formation de mauvaises odeurs.

and prevents the build-up of unpleasant odours.

Dryfeel est un tissu déperlant à micro-alvéoles, évitant

Dryfeel is an open-cell material which resists the absorb-

ainsi l'absorbtion d'humidité. Sa structure cellulaire ouver-

tion of moisture. Its open network of cells greatly and

te permet de réduire considérablement et de façon dura-

durably reduces the drying time of cushions and upholste-

ble le temps requis pour le séchage des coussins et des

ry, compared with traditional materials.

housses, en comparaison avec des tissus traditionnels. Technical data: Détails techniques:

Dryfeel is produced with a density of 34kg/m3 and with a

Dryfeel est produit avec une densité de 34kg/m³ et un

stiffness of 4.5kPa.

indice de fermeté de 4.5kPa. Dryfeel absorbs only 20% of moisture compared with Dryfeel n'absorbe que 20% d'humidité, en comparaison

60% for conventional foam. The drying time is 65% shor-

avec des mousses conventionnelles qui en absorbent 60%.

ter.

Le temps de séchage requis est 65% plus court. All our foam materials are compliant and certified to ÖkoToutes nos mousses sont contrôlées et certifiées selon la

Tex standard 100, product class 1.

norme Öko-Tex Standard 100, produits classe 1. This foam meets the fire prevention requirements of La mousse Dryfeel répond aux normes de sécurité-incen-

MVSS 302 (Motor Vehicle Safety Standards).

die MVSS 302. Measurements: Dimensions:

Delivery width: ........................................................................... 140 cm

Largeur livrable: ......................................................................... 140 cm

Delivery length: ......................................................................... 200 cm

Longueur livrable: ................................................................... 200 cm

Thickness 1: ...........................................................................40 mm Price per m2: ...............................................................................€ 54,00

Degré d'épaisseur 1: .................................................................40 mm Prix au m2: ........................................................................€ 54,00 Degré d'épaisseur 2 : .........................................................60 mm Prix au m2: .............................................................€ 59,00

Thickness 2: ...........................................................................60 mm Price per m2: ..............................................................€ 59,00 Minimum order : .............................................................................1 m2

Commande minimum: .................................................................1 m2

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


D RY F E E L Materialeigenschaften

Technische Daten

Die innovative Schaumstofflösung für den Outdoor-Bereich.

Dryfeel wird hergestellt mit einem Raumgewicht von 34 Kg/m³ bei einer Stauchhärte von 4,5 kPa.

Dieses neue Material ist speziell für den Bootsmarkt entwickelt worden leistungsfähig und komfortabel. Dryfeel ist ein funktionelles Polstermaterial, das eine hohe Trocknungsrate, gute Komfort-Eigenschaften und sichere HygieneMerkmale miteinander vereint. Sanitized Schutz gegen Microben schützt vor Bakterien und Pilzen und verhindert damit auch die Entstehung von Geruch. Dryfeel ist ein offenzelliges Material, das die Aufnahme von Feuchtigkeit und Nässe erschwert bzw. zu großen Teilen verhindert. Sein offenes Zellen-Netzwerk verkürzt nachhaltig die Trocknungszeit der Polster und Kissen, verglichen mit traditionellen Werkstoffen.

Dryfeel absorbiert nur 20% Feuchtigkeit gegnüber 60% bei traditionellem Schaum. Die Trocknungszeit verkürzt sich um 65 %. Alle Schaumstoffe sind nach Öko-Tex Standard 100, Produktklasse I, geprüft und zertifiziert. Es werden die Anforderungen, hinsichtlich der Brandschutzeigenschaften, nach MVSS 302 erfüllt.

Maße Lieferbare Breite: ........................................ 140 cm Lieferbare Länge: ........................................ 200 cm Stärke 1: ......................................................40 mm Preis je m2: ............................................ 54,00 € Stärke 2: ...................................................60 mm Preis je m2: ................................................59,00 € Mindestbestellmenge: .....................................1 m2

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISA TEX® Sunflex

GB

GISA TEX® Sunflex

F

GISATEX® SUNFLEX is a fast-drying fully water-resistant

GISATEX® SUNFLEX est un revêtement imperméable et

surface cover material for external sitting and lying surfa-

séchant rapidement pour sièges et matelas d'extérieur,

ces on boats and yachts. Its three-dimensional spacing

pour bateaux et yachts. Que vous soyez assis ou couchés,

weave allows air to pass underneath when you are sunbat-

GISATEX® SUNFLEX, grâce à sa structure en trois dimen-

hing or sitting on upholstery. Excess heat can thus be

sions, permet l'aération des coussins et évacue l'humidité

transported away, which makes for comfort, rest and rela-

excédentaire. Le filet en trois dimensions de GISATEX®

xation. Its flexibility and cushioning supports the spine and

SUNFLEX contribue à l'évacuation de la chaleur et per-

back muscles, its permeability to air makes it the ultimate

met ainsi de se relaxer. L'élasticité de ce matériau soutient

non-sweaty surface.

la colonne vertébrale, a un effet bénéfique sur le dos, et évite la transpiration.

Measurements Width .................................................. approx. 150mm

GISATEX® SUNFLEX, traité anti-glisse, est livrable en trois

Thickness ........................................... approx. 9mm

couleurs.

Length ............................................... no limit Length of roll ......................................approx. 20m

Dimensions Largeur . . . . . . . . . . . . . . . env. 150 mm Épaisseur . . . . . . . . . . . . . . env. 9 mm

We are glad to cut these covers to your measurements.

Longueur . . . . . . . . . . . . . . selon les besoins Longueur du rouleau . . . . . env. 20 m Nous pouvons découper vos revêtements pour matelas/coussins sur mesure.

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


SUNFLEX

Qualitätsmuster

GISA TEX® SUNFLEX ist eine schnell trocknende, absolut wasserfeste Auflage für Sitz- und Liegeflächen im Außenbereich von Booten und Yachten. Durch seine 3 dimensionale Struktur unterlüftet GISA TEX® SUNFLEX beim Sonnenbaden oder Sitzen auf den Schiffpolstern. Überschüssige Wärme wird durch das 3 dimensionale Multinetz abgeführt und sorgt für angenehme Ruhephasen und Erholung. Die Flexibilität und die Abfederung durch GISA TEX® SUNFLEX fördert die wohltuende Wirkung auf Rücken und Wirbelsäule. Dem Schwitzen wird erfolgreich entgegengewirkt. GISA TEX® SUNFLEX mit spezieller Antirutsch-Ausrüstung ist in drei Farben lieferbar.

Maße Breite: ...................................................... ca. 150 mm Höhe: ..............................................................ca. 9 mm Länge: ...................................................nach Wunsch Rollenlänge: ..................................................ca. 20 lfm Wir fertigen gerne für Sie Auflagen nach Maß.

Nr. 5909

Nr. 5911

Nr. 5907 GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


THERMOFLEX

GB

GISA TEX® Original Thermoflex overlay GISATEX® Original Thermoflex overlay with the healthy ISO 3D network structure is your guarantee of outstan-

THERMOFLEX

F

Surmatelas GISA TEX® Thermoflex, structure en filet ISO 3 D, garant d’un confort de sommeil optimal à bord.

ding sleeping conditions on board. Thermoflex empêche l’échauffement thermique du mateThermoflex consists of a patented 3D network structure

las à l’aide de sa conception en filet 3D brevetée. Ce filet

which prevents the mattress warming up. The three

tridimensionnel permet à la chaleur et à l’humidité excé-

dimensional multi-net allows excess heat and moisture to

dentaires d'être évacuées par les côtés et maintient par

escape out the sides. This makes for a balanced and

conséquent une température équilibrée constante..

consistent level of warmth in the bed. L'élasticité du surmatelas Thermoflex avec sa suspension The material's flexibility with its unique orthopedic

orthopédique unique assure une tenue anatomiquement

cushioning provides optimal anatomic body support in

optimale dans toutes les positions. L’effet de massage du

every position. The massaging effect of the Thermoflex

surmatelas Thermoflex est bénéfique pour la colonne ver-

overlay complements the agreeable effect on the spine.

tébrale.

The Thermoflex overlay is simply laid underneath the

Le surmatelas Thermoflex doit être tout simplement posé

lower sheet and is fully functional there. The cushioning

sous le drap du dessous. Son élasticité et sa flexibilité sont

and flexibility are both designed for durability.

conçues pour durer.

Measurements

Dimensions

width: ...................................................................... approx. 2020 mm

Largeur livrable: .............................................................env. 2020 mm

thickness: ...........................................................................approx. 8 mm

Epaisseur: ..................................................................................env. 8 mm

length: .................................................................................... cut to order

Longueur: .................................................................. selon les besoins

minimum order: ................................................................................... 1m

Commande minimum: ....................................................................1 m

roll length: ........................................................................... approx. 20m

Longeur du rouleau: ........................................................... env. 20 m

colour: ......................................................................................................white

Couleur: ................................................................................................blanc

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISATEX® Thermoflex Polsterauflage mit der gesundheitsfördernden ISO 3 D Netzstruktur, Garant für einen ausgezeichneten Schlafkomfort an Bord. Thermoflex verhindert die Wärmeaufheizung des Polsters durch die patentierte 3 D Netzkonstruktion. Durch das dreidimensionale Multinetz wird überschüssige Wärme und Feuchtigkeit seitlich abgeführt und sorgt somit für einen ausgeglichenen Wärmehaushalt des Schläfers.

Qualitätsmuster Nr. 5904

Die Flexibilität von Thermoflex mit der einzigartigen orthopädischen Federung sorgt für eine optimale anatomische Körperhaltung in jeder Lage. Die massierende Wirkung der Thermoflex Polsterauflage unterstreicht die wohltuende Wirkung auf die Wirbelsäule. Thermoflex Polsterauflage wird einfach unter das Bettlaken gelegt und entfaltet dort seine Wirkung. Die Federung und Flexibilität ist auf lange Haltbarkeit ausgelegt.

THERMOFLEX

Original GISA TEX® Thermoflex Polsterauflage

Maße Breite: .................................................. ca. 2020 mm Höhe: ...........................................................ca. 8 mm Länge: ..................................................nach Wunsch Mindestbestellmenge: ................................. 1 lfm Rollenlänge: ................................................ca. 20 lfm Farbe: ........................................................................weiß

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Original Dryweave GISATEX®

GB

Original Dryweave GISATEX®

Areas of use

Original Dryweave GISA TEX ® is a mattress underlay which effectively prevents condensation and damp under mattresses or upholstery. The three-dimensional spacing weave provides a layer of air between upholstery and bed base, and thus inhibits the build-up of mould, mildew, fungal growth and unpleasant smells. Original Dryweave GISA TEX ® thus makes for healthy and comfortable sleeping conditions on board.

F

Domaine d'application GISA TEX Dryweave®12 Original est un capitonnage d'isolation qui se pose sous les matelas ou les coussins pour prévenir efficacement l'humidité et la condensation donnant lieu aux mauvaises odeurs et aux taches de moisissure. Ce matériau permet un sommeil sain et confortable à bord.

Caractéristiques du matériau

Qualities

Original Dryweave GISA TEX ®

consists of a unique multi-polyester 3D net structure with a textured 4-way surface layer to protect your mattress. The net structure is composed of multiple strands of thin polyester fibres, which are held together by a strong polyester monofilament yarn material. The thinness of the fibres allows air circulation to carry away both warmth and moisture: the material of the network itself can absorb no moisture because of its physical properties. The spacing weave has a very high vertical stability (500kg/m2) but can still adapt to the anatomy of the backbone and help prevent back pain. The use of Original Dryweave GISATEX ® 12 will usually make a slatted bed base unnecessary.

Instructions for use

Original Dryweave GISA TEX ®

can simply be cut to shape by putting the mattress on top of it and drawing round it. The shape of the mattress can then be cut out with a pair of stout scissors. Insert the underlay under the mattress.

Measurements

Original Dryweave GISA TEX ® est constitué d'une structure unique en filet Multipolyester 3D, qui permet à l'air de circuler entre le matelas (ou le coussin) et la surface de pose. Ce matériau est composé de multiples fibres de polyester qui sont tenus ensemble par un monofilament rigide en polyester avec une surface texturée en quadrillage. De par sa composition, ce matériau ne peut retenir l'humidité et il permet à l'air de circuler, évitant ainsi la formation de condensation sous le matelas. Le “Multi-Polyester 3D Filament” possède une très grande stabilité verticale (peut supporter jusquà 500 kg /m2 ), mais peut, grâce à sa remarquable souplesse, s'adapter à l'anatomie du corps humain et aide à la prévention de douleurs lombaires. Original Dryweave GISA TEX ® remplace avantageusement un sommier à lattes.

Utilisation

Original Dryweave GISA TEX ® se découpe facilement avec une paire de ciseaux ordinaires. Nous vous conseillons de mettre le coussin ou matelas sur le matériau et de marquer son contour avant de le découper.

Thickness: .................................................................... approx. 12 mm Delivery width: ................................................... approx. 1850 mm

Dimensions et données techniques

Minimum order: ..................................................................................1 m

Epaisseur: ............................................................................ env. 12 mm

Length of roll: ................................................................. approx. 20 m

Largeur livrable: ............................................................ env 1850 mm

2

Quantité minimum: ...........................................................................1 m

2

Longueur du rouleau: ......................................................... env. 20 m

Colour: ................................................................................................ white

Charge maximum: ....................................................env 500 kg /m2

Compression hardness: ................................................... 500kg/m

Weight : .............................................................................520g/m

Poids: ........................................................................................... 520 g /m2 Couleur: ............................................................................................... blanc

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Das Original Dryweave GISATEX ® ist eine Matratzenunterlage, die der Feuchtigkeitsbildung unter den Polstern wirksam vorbeugt. Das 3-dimensionale Abstandsgewirke wird zwischen Polster und Polsterauflagefläche gelegt und verhindert effektiv die Entstehung von Stockflecken, Schimmelbildung, Pilzbelastung und die Geruchsbelästigung. Original Dryweave GISATEX ® sorgt somit für ein gesundes und behagliches Schlafklima an Bord.

Verarbeitung: Denkbar einfach ist der Zuschnitt: die Polster werden auf Original Dryweave GISA TEX ® aufgelegt und einfach nachgezeichnet. Die nun entstandenen Polsterunterfläche wird mit einer Schere ausgeschnitten und als Zwischenisolation lose unter die Polster gelegt.

Materialeigenschaften:

Das Original Dryweave GISATEX ® besteht aus einer einzigartigen Multi Polyester 3D Netzstruktur mit texturierter 4-fach Oberfläche zum Schutz Ihrer Polster. Diese Netzstruktur setzt sich aus einer Vielzahl dünner Polyesterfasern zusammen, die von einem kräftigen Polyester Monofilament Garnmaterial zusammengehalten werden. Dank der sehr geringen Stegbreite der 3D Gitternetzstruktur wird auftretende Polsterwärme und die damit in Verbindung stehende Feuchtigkeit abgeführt. Das Netz selbst kann dank seiner physikalischen Eigenschaften keine Feuchtigkeit aufnehmen, sondern leitet sie in die Luftzwischenräume und verhindert so eine Rücknässung der Polsterunterseite. Äußerst hohe ver tikable Stabilität (500kg/m2), die sich dennoch optimal der Anatomie der Wirbelsäule anpassen kann und Rückenschmerzen entgegenwirkt. In vielen Fällen kann durch Original Dryweave GISATEX ® auf zusätzliche Lattenroste verzichtet werden.

Maße & technische Daten:

D RY W E AV E G I S AT E X ®

Original Dryweave GISATEX®

Höhe: ....................................................... ca. 12 mm lieferbare Breite: ............................ ca. 1850 mm Mindestbestellmenge: ................................. 1 lfm Rollenlänge: ............................................. ca. 20 lfm Flächenbelastung: ......................... 500 kg / m2 Gewicht: ................................................ 520 g / m2 Farbe: ..................................................................... weiß

Qualitätsmuster Nr. 5886 GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISA TEX® Dryweave 10

GB

GISA TEX® Dryweave 10

F

Areas of use

Domaine d'application

GISA TEX® Dryweave 10 is a mattress underlay which effectively prevents condensation and damp under mattresses or upholstery. The three-dimensional spacing weave provides a layer of air between upholstery and bed base, and thus inhibits the build-up of mould, mildew, fungal growth and unpleasant smells. GISATEX® Dryweave 10 thus makes for healthy and comfortable sleeping conditions on board.

GISATEX® Dryweave 10 est un capitonnage d'isolation qui se pose sous les matelas ou les coussins pour prévenir efficacement l'humidité et la condensation donnant lieu aux mauvaises odeurs et aux taches de moisissure. Ce matériau permet un sommeil sain et confortable à bord.

Qualities GISATEX® Dryweave 10 consists of a unique multi-polyester 3D net structure with a textured 4-way surface layer to protect your mattress. The net structure is composed of multiple strands of thin polyester fibres, which are held together by a strong polyester mono-filament yarn material. The thinness of the fibres allows air circulation to carry away both warmth and moisture: the material of the network itself can absorb no moisture because of its physical properties. The spacing weave has a very high vertical stability (500kg/m2) but can still adapt to the anatomy of the backbone and help prevent back pain. The use of GISATEX® Dryweave 10 will usually make a slatted bed base unnecessary.

Instructions for use

Caractéristiques du matériau GISATEX® Dryweave 10 est constitué d'une structure unique en filet Multipolyester 3D, qui permet à l'air de circuler entre le matelas (ou le coussin) et la surface de pose. Ce matériau est composé de multiples fibres de polyester qui sont tenus ensemble par un monofilament rigide en polyester avec une surface texturée en quadrillage. De par sa composition, ce matériau ne peut retenir l'humidité et il permet à l'air de circuler, évitant ainsi la formation de condensation sous le matelas. Le “Multi-Polyester 3D Filament” possède une très grande stabilité verticale (peut supporter jusquà 500 kg /m2 ), mais peut, grâce à sa remarquable souplesse, s'adapter à l'anatomie du corps humain et aide à la prévention de douleurs lombaires. GISATEX® Dryweave 10 remplace avantageusement un sommier à lattes.

Utilisation

GISATEX® Dryweave 10 can simply be cut to shape by putting the mattress on top of it and drawing round it. The shape of the mattress can then be cut out with a pair of stout scissors. Insert the underlay under the mattress.

GISATEX® Dryweave 10 se découpe facilement avec une paire de ciseaux ordinaires. Nous vous conseillons de mettre le coussin ou matelas sur le matériau et de marquer son contour avant de le découper.

Measurements

Dimensions et données techniques

Thickness: ................................................................. approx. 10 mm

Epaisseur: ................................................................... env. 10 mm

Delivery width: ................................................... approx. 2000 mm

Largeur livrable: ............................................................ env 2000 mm

Minimum order: ..................................................................................1 m

Quantité minimum: ...........................................................................1 m

Length of roll: ................................................................. approx. 20 m

Longueur du rouleau: ......................................................... env. 20 m

2

Compression hardness: .................................................... 400kg/m Weight : .............................................................................450g/m

2

Colour: ................................................................................................ white

Charge maximum: ....................................................env 400 kg /m2 Poids: ........................................................................................... 450 g /m2 Couleur: ............................................................................................... blanc

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Verarbeitung:

GISA TEX® Dryweave 10 ist eine Unterlüftungsmatte, die der Feuchtigkeitsbildung unter den Polstern vorbeugt.

Denkbar einfach ist der Zuschnitt: die Polster werden auf GISA TEX® Dryweave 10 aufgelegt und einfach nachgezeichnet. Die nun entstandene Polsterunterfläche wird mit einer Schere ausgeschnitten und als Zwischenisolation lose unter die Polster gelegt.

Das dreidimensionale Abstands-Gewirke wird zwischen Polster und Polsterauflagefläche gelegt und verhindert die Entstehung von Stockflecken. GISATEX® Dryweave10 sorgt damit für ein angenehmes Schlafklima an Bord.

D RY W E AV E 1 0

GISA TEX® Dryweave 10

Materialeigenschaften:

Maße & technische Daten:

GISATEX® Dryweave 10 besteht aus einer Polyester 3D Netzstruktur. Dank der Vielzahl und der speziellen Anordnung von dünnen Polyesterfäden entsteht eine Gitternetzstruktur die Polsterwärme abführt und die Polster unterlüftet.

Höhe: ......................................................... ca. 10 mm lieferbare Breite: ............................ ca. 2000 mm Mindestbestellmenge: ................................. 1 lfm Rollenlänge: ............................................. ca. 20 lfm Flächenbelastung: .............................. 400 kg/m2 Gewicht: ................................................ 450 gr/m2 Farbe: ..................................................................... weiß

Flächenbelastung 400 kg/m2. Geeignet für leichte bis mittlere Körpergewichte.

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISA TEX® Dryweave S

GB

GISA TEX® Dryweave S

F

Areas of use

Domaine d'application

GISATEX® Dryweave S is a mattress underlay which effectively prevents condensation and damp under mattresses or upholstery. The three-dimensional spacing weave provides a layer of air between upholstery and bed base, and thus inhibits the build-up of mould, mildew, fungal growth and unpleasant smells. GISATEX® Dryweave S thus makes for healthy and comfortable sleeping conditions on board.

GISATEX® Dryweave S est un capitonnage d'isolation qui se pose sous les matelas ou les coussins pour prévenir efficacement l'humidité et la condensation donnant lieu aux mauvaises odeurs et aux taches de moisissure. Ce matériau permet un sommeil sain et confortable à bord.

Qualities GISATEX® Dryweave S consists of a unique multi-polyester 3D net structure with a textured 4-way surface layer to protect your mattress. The net structure is composed of multiple strands of thin polyester fibres, which are held together by a strong polyester mono-filament yarn material. The thinness of the fibres allows air circulation to carry away both warmth and moisture: the material of the network itself can absorb no moisture because of its physical properties.

Instructions for use GISATEX® Dryweave S can simply be cut to shape by putting the mattress on top of it and drawing round it. The shape of the mattress can then be cut out with a pair of stout scissors. Insert the underlay under the mattress.

Measurements Thickness: ................................................................. approx. 10 mm Delivery width: ................................................... approx. 2010 mm

Caractéristiques du matériau GISATEX® Dryweave S est constitué d'une structure unique en filet Multipolyester 3D, qui permet à l'air de circuler entre le matelas (ou le coussin) et la surface de pose. Ce matériau est composé de multiples fibres de polyester qui sont tenus ensemble par un monofilament rigide en polyester avec une surface texturée en quadrillage. De par sa composition, ce matériau ne peut retenir l'humidité et il permet à l'air de circuler, évitant ainsi la formation de condensation sous le matelas.

Utilisation GISATEX® Dryweave S se découpe facilement avec une paire de ciseaux ordinaires. Nous vous conseillons de mettre le coussin ou matelas sur le matériau et de marquer son contour avant de le découper.

Dimensions et données techniques Epaisseur: .............................................................................. env. 10 mm Largeur livrable: ............................................................ env 2010 mm Couleur: ................................................................................................. noir

Colour: ................................................................................................ black

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISA TEX® Dryweave S ist eine Unterlüftungsmatte, die der Feuchtigkeitsbildung unter den Polstern vorbeugt. Das dreidimensionale Abstands-Gewirke wird zwischen Polster und Polsterauflagefläche gelegt und verhindert die Entstehung von Stockflecken.

Verarbeitung: Denkbar einfach ist der Zuschnitt: die Polster werden auf GISATEX® Dryweave S aufgelegt und einfach nachgezeichnet. Die nun entstandenen Polsterunterfläche wird mit einer Schere ausgeschnitten und als Zwischenisolation lose unter die Polster gelegt.

GISATEX® Dryweave S sorgt damit für ein angenehmes Schlafklima an Bord.

Materialeigenschaften:

GISATEX® Dryweave S besteht aus einer Polyester 3D Netzstruktur. Dank der Vielzahl und der speziellen Anordnung von dünnen Polyesterfäden entsteht eine Gitternetzstruktur die Polsterwärme abführt und die Polster unterlüftet.

D RY W E AV E S

GISA TEX® Dryweave S

Maße & technische Daten: Höhe: ......................................................... ca. 10 mm lieferbare Breite: ............................ ca. 2010 mm Farbe: ............................................................... schwarz

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GB GISA TEX® GmbH & Co of Reutlingen are adding a new marine mattress to their range of marine upholstery. This new product has a core of elastic and air-permeable spacing weave. Spacing weave is a material type which our customers have known and appreciated for years under our trade names DRYWEAVE® and THERMOFLEX. These new marine mattresses are made to measure in Germany. They are made of a 4cm layer of three-dimensional spacing material, a 4cm high-quality cold foam layer for comfort, and a 0.8cm layer of temperature regulating DRYWEAVE spacing weave.

F Dernier-né dans la gamme de produits pour l'ameublement des bateaux chez GISA TEX® GmbH & Co à Reutlingen: un nouveau matelas dont la partie centrale consiste en un filet d'isolation souple et respirant. Ce type de matériau est bien connu de nos clients, qui en apprécient depuis déjà longtemps les avantages sous les noms de DRYWEAVE® et THERMOFLEX de chez GISA TEX®. Notre nouveau matelas marin est coupé pour vous sur mesure dans nos ateliers en Allemagne. Il se compose de trois matériaux: une couche de 4 cm d'épaisseur de filet d'isolation tridimensionnel, une couche de 4 cm de mousse à froid de haute qualité pour augmenter le confort, et une couche de 8mm de filet d'isolation

These three upholstery layers are enclosed in a double cloth cover of anti-allergenic gisa med ®. This mattress material has a total thickness of about 10cm. We can cut the material mattress to any size or shape to fit your pattern. Delivery time generally 15-20 working days from receipt of your order.

DRYWEAVE qui est perméable à l'air et régule la température. Le tout est recouvert d'une housse de double épaisseur en tissu hypoallergique traité gisa med ®. Ce matelas mesure approximativement 10 cm d'épaisseur. Nous le coupons aux dimensions et aux formes exactes correspondant à vos besoins. Le délai de livraison est d'environ 15 à 20

As well as providing a comfortable lying surface and ideal sleeping conditions, our marine mattresses have the advantage of permanent air permeability, thus combining the comfort of cold foam with the well-known temperature-regulating quality of spacing weave. The cover material gisa med® is protected from moulds and mildew with an innovative finishing. It undergoes no treatment with fungicide or microbicide and remains protected long-term in spite of drycleaning and washing. This product was developed in cooperation with Bodet & Horst GmbH and Professor Günter Grüninger of Reutlingen Technical University. Our many years of experience with products such as DRYWEAVE have contributed to the excellence of these mattresses. The sleeping upholstery is continuously aired from below, which effectively prevents condensation and the buildup of damp.This has a very positive effect on both the sleeping comfort and the durability of the mattress. The built-in air permeability at the base of the mattress means that a slatted bed frame is not necessary, which can save space in tight on-board conditions.We can also supply finest fitted maco-satin bed sheets. All these products can be sourced at GISA TEX®.

jours ouvrables après réception de votre commande. Notre nouveau matelas marin offre les avantages d'un grand confort et de respirabilité, en combinant l'agrément de la mousse et les qualités de régulation thermique bien connues d'un filet d'isolation. Le matériau de couverture gisa med® est protégé contre les moisissures grâce à un fini innovateur. Il n'est soumis à aucun traitement fongicide ou anti-microbien mais ne moisit pas malgré les lavages ou les nettoyages à sec. Notre nouveau matelas a été élaboré en collaboration avec la compagnie Bodet & Horst GmbH et le Professeur Günter Grüninger de l'Université Technique de Reutlingen. L'excellence de notre nouveau matelas est due à notre expérience de longue date avec des matériaux d'isolation tels que DRYWEAVE. Le matelas est aéré par le dessous, évitant ainsi la condensation et empêchant l'accumulation d'humidité, ce qui a pour effet d'augmenter de façon notable le degré de confort du matelas, de même que d'allonger sa longévité. Un sommier à lattes n'est par conséquent plus nécessaire, ce qui est très appréciable dans les cabines où l'espace est souvent restreint. Nous fabriquons également sur mesure des draps de grande qualité en Maco satin suisse (100% coton peigné mercerisé).Tous ces produits sont disponibles chez GISA TEX®.

Thickness Standard............................................................ approx. 100 mm

Epaisseur Standard ................................................................... env. 100 mm

Thickness Premium............................................................ approx. 150 mm

Epaisseur Standard ................................................................... env. 150 mm

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Bezug waschbar

Kaltschaum® ca. 8 cm ®

gisa med DoppeltuchBezug waschbar

Dryweave® ca. 1 cm

Basic

zur Unterlüftung

Weavetex® ca. 2 cm luftdurchlässig und elastisch

Kaltschaum® ca. 6 cm

Standard bis ca.10 cm

Dryweave® ca. 1 cm zur Unterlüftung

gisa med® DoppeltuchBezug waschbar

Weavetex® ca. 4 cm luftdurchlässig und elastisch Kaltschaum® ca. 8 cm

Premium bis ca.15 cm

Dryweave® ca. 1 cm zur Unterlüftung

GISA TEX ® Schiffsmatratze Die Firma GISATEX® GmbH & Co. KG, Reutlingen erweitert Ihr Angebot im Bereich der Schiffspolster und Abstandsgewirke um die neue Schiffsmatratze. Abstandsgewirke sind Materialien, die unsere Kunden seit Jahren kennen und unter der Bezeichnung DRYWEAVE® oder THERMOFLEX von GISATEX® nutzen und schätzen. Die neue Schiffsmatratze wird in Deutschland nach Maß gefertigt. Die Standard und Premium Ausführung besteht aus einer Kombination von WEAVETEX®, einem 3D Abstandsgewirke und einem hochwertigen Kaltschaum, sowie dem gisa med ® Doppeltuch-Bezug mit antiallergischer Klimafaser und einer Unterseite aus ca. 1cm luftdurchlässigem klimaausgleichendem Abstandsgewirke DRYWEAVE®. Die Schiffsmatratze mit einer Gesamthöhe von ca. 10 - 15 cm kann in allen Maßen nach Schablone hergestellt werden. Lieferzeit in der Regel 15-20 Arbeitstage nach Auftragseingang.

Neben einem exzellenten Schlaf- und Liegekomfort an Bord überzeugt die Schiffsmatratze von GISA TEX® durch Ihre permanente Durchlüftung. Sie vereint den Komfort einer Kaltschaummatratze mit den bekannten Vorteilen des klimaausgleichenden Abstandsgewirkes. Die Bezugsstoffe von gisa med ® werden in einem innovativen Ausrüstungsverfahren gegen Schimmelpilzbefall geschützt. gisa med® verzichtet auf Fungizide und Microbizide und bleibt bei regelmäßiger Reinigung oder Wäsche nachhaltig wirksam. Die jahrelangen Erfahrungen z.B. mit dem Artikel DRYWEAVE® fließen in die Entwicklung mit ein.

Schiffsmatratze von GISA TEX®

gisa med® Doppeltuch-

Das Schlafpolster wird unterlüftet und wirkt so Staunässe und dem Kondensieren der Luftfeuchtigkeit entgegen. Das Schlafklima wird deutlich angenehmer und die Haltbarkeit der Matratzen verbessert. Natürlich kann bei der Schiffsmatratze auf einen Bettenrost verzichtet werden. Dadurch gewinnt der Schiffseigner insbesondere an Höhe und Raum an Bord.

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GB

GISA TEX ® GOLDLINE

GISA TEX ® GOLDLINE

F

The luxury ship mattress GISATEX® GOLDLINE has a

Nous fabriquons le matelas de luxe GISATEX® GOLDLI-

total thickness of approx. 19cm and can be produced to

NE, d'une épaisseur de 19 cm, aux formes et mesures

fit any shape or size on the basis of a pattern cut-out. The

exactes que vous souhaitez, à partir d'un patron. En règle

delivery time is generally 15-20 days.

générale, nous avons besoin d'environ 15 à 20 jours ouvrables pour la livraison à partir de la date de la comman-

GISATEX® GOLDLINE is both extremely comfortable as

de.

a lying and sleeping surface but it also has a permeable layer which allows continuous air circulation. It thus com-

Notre nouveau matelas marin GISA TEX® GOLDLINE

bines the adavantages of a luxurious cold foam top surfa-

offre les avantages d'un grand confort et de respirabilité,

ce with the recognized warmth-regulating advantages of

en combinant l'agrément de la mousse et les qualités de

spacing weave.

régulation thermique bien connues d'un filet d'isolation. Ce filet d'isolation tri-dimensionnel permet l'aération du

The upper 4-5cm comfort layer is breathable and point

matelas par le dessous, évitant ainsi la condensation et

elastic. The sleeping climate is improved and relief of strain

empêchant l'accumulation d'humidité, ce qui a pour effet

on the body is immediately apparent.

d'augmenter de façon notable le degré de confort du matelas, ainsi que sa longévité.

The mid-zone consists of approx. 12cm of cold foam to Le dessus du matelas consistant en une première couche

provide stability while you sleep.

de 4 à 5 cm d'épaisseur, est respirable et moëlleux, amé®

The third zone of the GISATEX GOLDLINE mattress

liorant ainsi la régulation de la température pendant le

provides an airing layer which prevents the build-up of

sommeil et le maintien de la colonne vertébrale de faÇon

moisture or condensation.

notable.

The mattress core is enclosed in a soft diolen layer; the

La couche du milieu consiste en 12 cm de mousse formée

luxurious GOLDLINE cover completes and underlines the

à froid, permettant de stabiliser le matelas pendant le som-

quality of these premium ship's mattresses.

meil. Enfin, une dernière couche d'environ 1 cm d'épaisseur permet l'aération du matelas par le dessous, évitant l'humidité excédentaire et permettant d'évacuer la condensation. Enfin, le matelas GISATEX® GOLDLINE est entouré d'un rembourrage en diolène, et le tout est recouvert de notre housse de luxe GOLDLINE, dénotant la qualité de ce matelas.

Diolen fleece

GOLDLINE cover material

Rembourrage Diolène

Revêtement GOLDLINE

Weavetex® approx. 4-5cm air permeable and elastic

Weavetex® env. 4 à 5 cm Respirable et souple

approx. 12cm cold foam

Mousse formée à froid env. 12 cm

approx. 1cm Thermoflex for ventilation

Thermoflex env. 1 cm pour l'aération

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GOLDLINE Bezugstoff WEAVETEX® ca 4-5cm luftdurchlässig und elastisch

Kaltschaum ca 12 cm Diolenvlies

THERMOFLEX ca 1cm zur Unterlüftung

GISA TEX ® GOLDLINE Die Luxus Schiffmatratze GISATEX ® GOLDLINE mit einer Gesamthöhe von ca. 19 cm kann in allen Maßen nach Schablone hergestellt werden. Lieferzeit in der Regel 15-20 Arbeitstage nach Auftragseingang. Neben einem exzellenten Schlaf- und Liegekomfort an Bord überzeugt die Luxus Schiffmatratze GISATEX ® GOLDLINE durch ihre permanente Durchlüftung. Sie vereint den Komfort einer Kaltschaummatratze mit den bekannten Vorteilen des klimaausgleichenden Abstandgewirkes.

GISA TEX® GOLDLINE Schiffsmatratze

Diolenvlies

Bereits die 4-5 cm starke obere Komfortzone ist luftdurchlässig und punkt-elastisch. Das Schlafklima wird verbessert und der Liegekomfort und die Körperentlastung deutlich spürbar. Die mittlere Zone besteht aus ca. 12 cm Kaltschaum zur Stabilisierung während des Schlafens. Die GISATEX® GOLDLINE Schiffmatratze wird in der dritten Zone ca. 1 cm unterlüftet und wirkt so Staunässe und dem Kondensieren der Luftfeuchtigkeit entgegen. Ein Diolenvlies ummantelt den Matratzenkern. Der Bezugstoff GOLDLINE unterstreicht die luxuriöse Ausstattung dieser Schiffmatratze.

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GB

drapilux Areas of use

drapilux Domaine d'application

F

GISA TEX® offers drapilux® air specifically for boat

GISA TEX® est fier de proposer drapilux® air, spéciale-

interiors, a technical innovation which offers exceptional

ment étudié pour l'intérieur de votre bateau. Une inno-

quality and satisfies the most stringent safety standards. A

vation technique offrant une qualité exceptionnelle et le

permanently flame-resistant. The

drapilux®

air fibres are

respect des normes de sécurité les plus strictes. Les fibres

additionally treated with a further intelligent function,

de polyester sont modifiées afin de rendre le matériau

the Triple Fresh catalyzer. This breaks down harmful sub-

difficilement inflammable et ce, de façon permanente. Les

stances and significantly reduces unpleasant odours.

fibres de

drapilux®

système de calatyseur “Triple Fresh”, une fonction

air freshens the air and improves the sense of

well-being on board.

drapilux air sont de plus traitées par le

intelligente qui permet de combattre les substances nocives et de réduire sensiblement les mauvaises odeurs.

Qualities

drapilux air apporte une sensation de fraîcheur et de bien-

drapilux air is a completely new material which does not

être à bord.

absorb smells and pollutants but catalytically converts them into harmless substances, thus removing for example

Caractéristiques du matériau

formaldehyde, tabacco smells and ammonia.

drapilux air est un tissu de conception totalement nou-

100% Polyester Trevira CS, 235g/m

velle, qui n'absorbe ni les mauvaises odeurs ni les substances nocives, telles que, par exemple, le formaldéhyde, les

Measurements

odeurs de fumée de tabac ou l'ammoniaque, mais qui, par

Delivery width: ...........................................................................1,40 m

catalyse, les transforme en substances inoffensives.

Minimum order: ..................................................................................1 m

100% Polyester Trevira CS, 235g/m

Length of roll: ................................................................. approx. 20 m

Dimensions 11309 white, 11312 salmon pink, 11321 yellow

Largeur livrable: ...........................................................................1,40 m

11346 turquoise, 11308 silver, 11342 terracotta

Quantité minimum de commande: .......................................1 lfm

11343 maroon, 11315 taupe, 11335 navy, 11355 royal blue

Longueur du rouleau: ........................................................ env. 20 m

MARINE CURTAIN RAILS

11309 blanc, 11312 saumon, 11321 jaune, 11346 turquoise,

Aluminium attachable curtain rail for all wood or fibreglass ceilings: model number 1012

11308 argent, 11342 terre cuite, 11343 bordeaux 11315 taupe, 11335 marine, 11355 bleu roi

TRINGLES POUR RIDEAUX DE BATEAUX up to 6 metres. It can be installed with special connecting

Tringle en aluminium modèle 1012 pour plafonds en bois ou en fibre de verre

pieces and bends. The bends have a radius of 60mm and

Notre tringle à rideaux existe en plusieurs longueurs, jusqu'à 6 m.

are attached to a straight run 240mm long. The rails are

Elle peut être installée avec des raccords spéciaux et des rails

attached with special screws: article number 3019. The

recourbés. Les rails recourbés ont un radius de 60mm et sont rat-

standard colour available is natural aluminium.

tachés à un morceau de rail droit de 240mm de long.Vous aurez

This aluminium curtain rail ist available in variable lengths

besoin de nos vis spéciales N° 3019 pour installer la tringle. La couPlease include the length of rail required in your order, not

leur standard est aluminium naturel.

the length of wall. Prices are given in the current price list.

Lors de la commande, ne donnez que la longueur de trin-

For accessories see below.

gle dont vous avez besoin, pas celle du mur. Pour les prix, veuillez consulter la liste des prix. Accessoires:

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


11309 weiß

11346 türkis

11312 lachs

11308 silber

GISA TEX® bietet drapilux air speziell für den Innenbereich des Schiffes an. Eine technische Innovation, die durch außergewöhnliche Qualität überzeugt und funktional höchsten Sicherheitsstandards genügt. Durch Modifikation der Polyesterfaser ist das Material permanent schwerentflammbar. Eine weitere intelligente Funktion bietet die mit dem „Triple Fresh“ Katalysator ausgerüstete drapilux air Faser. Diese kann auf katalytischem Wege Schadstoffe abbauen und üble Gerüche deutlich reduzieren. drapilux air bringt mehr Frische und Wohlgefühl an Bord.

Materialeigenschaften

11321 gelb

11315 taupe

drapilux air ist ein völlig neuer Wirkstoff, der Gerüche und Schadstoffe nicht absorbiert, sondern katalytisch in unkritische Stoffe umwandelt und damit abbaut, z.B. Formaldehyd, Tabakgeruch, Ammoniak. DIN4102B1(D)·M1Non Feu (F)· BS5867(GB)

100% Polyester Trevira CS, 235g/m

Maße 11342 terra

11335 marine

d r a p i l u x a i r Vo r h a n g s t o f f

Einsatzbereich

lieferbare Breite: ......................ca. 1,40 m Mindestbestellmenge: .................................... 1 lfm Rollenlänge:................................................. ca. 20 lfm

Schiffsgardinenschienen

11343 bordeaux

Lieferbares Zubehör:

11355 royal

In variablen Längen bis zu 6 lfm lieferbar. Die Aluschiene kann mit SpezialVerbindern und entsprechenden Anschlussbögen versehen werden. Diese Bögen werden ab Werk mit einem Radius von 60 mm und einer Schenkellänge von 240 mm geliefert. Die Befestigung der Schiene geschieht mit den Spezialschrauben Art. Nr. 3019. Die lieferbare Standardfarbe ist Alu Natur. Bei Bestellung bitte stets nur die Schienenmaße angeben, keine Wandmaße!

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


SEASILK

GB

SEASILK

F

Material characteristics

Caractéristiques du matériau

Seasilk is a plain dyed tarpaulin material made of 100%

Seasilk est une toile de bâche unie en 100% polyester,

polyester with a light coloured coating on one side,

recouverte sur un côté d'un enduit de couleur claire

breathable and air permeable.

respirant et perméable à l'air.

Seasilk tarpaulin material is water-repellent and water-

La toile de bâche Seasilk est hydrofuge et imperméable

proof to 3000mm. Its surface is repellent to dirt, grease,

jusqu'à 3000mm. Elle résiste à la saleté ainsi qu'aux taches

and oil. It is highly tear-resistant and non-ageing. Its special

d'huile et de mazout. Elle est extrêmement résistante aux

surface treatment makes it immune to rust, rot, and insect

déchirures et au vieillissement.

damage. Un traitement spécial de la toile de bâche prévient la Seasilk tarpaulin material is weather-resistant to ISO 105

rouille, le pourrissement et les domages causés par les

B04, colour-fast to ISO 105 B02, and abrasion-resistant to

insectes.

ISO 105 X12. La toile de bâche Seasilk résiste aux intempéries selon la

Technical details

norme ISO 105 B04, à la décoloration selon la norme ISO

100% waterproof

105 B02, et aux frottements selon la norme ISO 105 X12.

approx. 3000mm water column Weight approx. 310g/m2

Détails techniques

Hightech weave 0.35mm grade

100% étanche

100% polyester ultra-violet resistant

Colonne d'eau approx. 3000mm Poids: env.310g/m²

Measurements

Tissage hightech 0,35mm

Delivery width: ......................................................... approx. 150cm

100% polyester résistant aux rayons UV

Minimum order: .........................................................................1 metre Length of roll: ........................................................... 30 or 60 metres 2

Price : ......................................................................................€ 25,50 / m

Dimensions Largeur livrable: ............................................................... env. 150 cm Quantité minimum de commande: .......................................1 lfm

Matching clear foil 500 µm

Longueur du rouleau: ....................................................... 30m/60m

Delivery width................................................................................... 1.35m

Prix: .........................................................................................€ 25,50 / m2

Price ............................................................................................ € 14.95 m2

Film transparent assorti 500 µm Largeur livrable.................................................................................. 1.35m Prix ................................................................................................ €14.95 m2

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Materialeigenschaften

Technische Daten

Seasilk ist ein uni gefärbter Persenningstoff aus 100 % Polyester mit einseitig hell pigmentierter Beschichtung, atmungsaktiv und luftdurchlässig. Seasilk Persenningstoff ist wasserabstoßend und wasserdicht, bis zu einer Wassersäule von ca. 3000 mbar. Er besitzt eine schmutz- fett- und ölabweisende Oberfläche. Hoch reißfest und alterungsbeständig. Seine spezielle SFC Ausrüstung macht ihn immun gegen Rost, Verrottung und Insektenfraß.

100 % wasserdicht Wassersäule ca. 3.000 mbar Europas größtes Motorbootmagazin Ausgabe 1/2008 Gewicht ca. 310 g/m2 Testsieger in 4 Kategorien Hightech Gewebe 0,35 mm 100 % Polyester, UV-beständig

Nr. 357 26 grün

Lieferbare Breite...................................... ca. 150 cm Mindestbestellmenge........................................1 lfm Rollenlänge....................................... 30 lfm / 60 lfm

Zubehör Glasklarfolie

500 µm Lieferbare Breite............................................ 135 cm

Nr. 357 35 französischblau

Nr. 357 37 beige

Nr. 357 91 marineblau

Nr. 357 04 bordeaux

Nr. 357 95 nachtblau

PERSENNINGSTOFF

Maße

SEASILK

Seasilk Persenningstoff ist wetterecht nach ISO 105 B04 Note 7-8, lichtecht nach ISO I05 B02 Note 7-8 und reibecht nach ISO I05/X12 Note 4

b o o t e

Qualitätsmuster GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


GISATEX® Beach basket chair “Friesland”

GB

A beach basket chair offers protection from sun and wind but it is also a fine place to sit and dream. Lean back and relax in one of our basket chairs, which recline into almost a horizontal position. With their weather-proof upholstery material SEASTAR from the GISATEX® maritime collection, you can choose between four different designs. Matching neck supports and cushion sets are additionally available to complete your basket chair experience.

F GISATEX® Cabine-corbeille de plage “Friesland” Un fauteuil-cabine de plage en osier offre une protection efficace contre le vent et le soleil, mais est également idéal pour rêver. Relaxez-vous dans notre fauteuil-cabine qui peut s’incliner presqu’à l’horizontale. Recouvert de notre tissu resistant aux intempéries Seastar, il est disponible en quatre motifs différents de notre collection Maritime selon votre goût. Pour agrémenter votre fauteuil-cabine, nous vous proposons des coussins et des traversins assortis.

Measurements

Mesures:

Mounted size: 125 x 160 x 85 cm Weight: 68 kg Colours: Blue, gold, green, natural

Fauteuil-cabine monté: 125 x 160 x 85 cm (largeur x longueur x profondeur) Poids: 68 kg Coloris: Bleu, or, vert, écru

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Nr. 6212 blau

Nr. 6210 grün

Ein Strandkorb dient als schöner Wind- und Sonnenschutz, aber auch als Ort zum träumen. Entspannen Sie sich im Liegekorb, der auf nahezu 87 Grad verstellbar ist. Mit dem wetterfesten Spezialpolsterstoff SEASTAR aus der Maritim-Kollektion GISATEX® stehen Ihnen sechs Design-Varianten zur Verfügung.

G I S AT E X ® S T R A N D K O R B F R I E S L A N D

GISATEX® Strandkorb Friesland

Nackenrollen und Kissen sind als passende Accessoires ergänzend erhältlich.

Maße Nr. 2212 blau

Nr. 2213 gold

Aufgebaute Göße (B x H x T): 125 x 160 x 85 cm Gewicht: 68 kg, Farben:Blau/Gold/Grün/Ecru.

Preise

Nr. 2210 grün

Nr. 2211 ecru

Strandkorb Friesland: ......................998,00 EUR Fusskissen*: ............................................. 49,50 EUR Nackenrolle*:......................................... 49,50 EUR Kissenhülle*:............................................ 24,50 EUR Stickerei (Namenszug nach Vorgabe mit bis zu 10 Buchstaben) :............................................... 39,50 EUR *Polsterbezug SEASTAR

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


SPECIAL ADHESIVE TYPE 135

GB

Characteristics: Type 135 is a solid-rich adhesive which is economical to use. It is easy to brush on and bonds quickly. It adheres outstandingly to almost all substrates. It is heat, cold and weather resistant. Areas of use: Suitable for the gluing of knobbly polyester foam panels RG 35 Multi Nopp and foam materials onto galvanized, painted, or otherwise corrosion-protected sheet metal, glass fibre (raw or treated), wood, and other oil-painted surfaces. Also on cellular rubber, polychloropene, polyurethane hard and soft form panels. For spot, slit and area gluing of flexible insulation foam panels and tube shapes. Also as a bonding agent for polyurethane expanding filler foam. Technical details: Adhesive type 135 is highly heat-resistant, (105ºC by Armstrong method), beyond 130ºC the adhesive loses its bonding. All details of resistance refer to the adhesive in use. Colour & consistency: brownish, beige, low viscosity; can be brushed or sprayed. Risk class: A1, flammable: please note safety advice and notes on label. Cleaning material: standard universal resin thinners. Storage: up to 6 months at 0°C to max. 20°C. Protection from freezing essential. For longer storage add 10% water and cover the adhesive surface. Important notice After long storage some separation or components may occur due to their density. Adequate stirring is essential to achieve consistent quality and faultless durability. Below 20ºC the adhesive can become viscous. Warming and stirring normally return it to its usual consistency.

F COLLE CONTACT TYPE 135 Colle pour les matériaux d'isolation Caractéristiques La colle Type 135 est une colle contact idéale pour la pose de la plupart des matériaux entre eux et sur tous types de supports. Couleur: Brun/beige Consommation: 350 ml/m environ Stockage: Stocker à l'abri du gel.Ouverte, se conserve 6 mois dans son emballage d'origine. Temps de prise: 5-10 minutes Possibilité de rectifications de pose: 15 minutes environ Nettoyage taches fraîches: Dilutions Mode d'emploi 1) Mélanger la colle soigneusement avant l'utilisation. 2) Les supports doivent être propres, secs et non gras. Eviter les anciens revêtements. 3) Etaler la colle sur les deux surfaces avec un rouleau avec un manchon en laine. 4) Laisser sécher la colle 3 à 5 minutes environ. Poser le revêtement sur le support encollé. 5) Lisser le revêtement en partant du centre vers les bords, insister dans les angles. 6) Nettoyer immédiatement les bavures de colle.

Recommendations for use: It is essential that the adhesive is well stirred before use. Thorough stirring guarantees sufficient mixing of ingredients. The surface to be glued must be dust-free, dry, free of fats, oils and other glue repellent substances. Cleaning with a solution of diluted NITRO may be required. Sufficient ventilation of the work space is essential.

Les renseignements indiqués sur cette feuille ont pour but d'aider les utilisateurs. Cependant, la diversité des types de collages et les différences de porosité des matériaux ne donnent à ces renseignements qu'une valeur moyenne, ne pouvant engager notre responsabilité.

Application of glue: Glue can be applied with a brush or a 10cm lambskin roller. It is to be applied sparingly on both surfaces (contact adhesive). For larger areas, spray gun application is possible: 2mm rotating spray jet and 2bar (0.4MPa, 60psi) spray pressure, distance 30-40cm, onto both surfaces.

ATTENTION: Conserver hors de la portée des enfants. En cas d'ingestion consulter immédiatement un médecin. Conserver à l'écart de toute flamme ou source d'étincelles. Ne pas fumer. Ne pas respirer les vapeurs. Ne pas jeter les résidus à l'égout. Utiliser seulement dans des zones bien ventilées.

Curing time: About 5-10 minutes, dependent on temperature, but under some surface and working conditions up to as much as 15 minutes. High temperatures speed drying, low temperatures lengthen it.The perfect moment is when the glue no longer forms filaments on your finger. Test this regularly. Note that the adhesive does not bond at all immedately. This is particularly important when applying to ceilings.

Emballage: pot 750 ml

Please note: The strips of material must be pre-cut exactly to size. After curing push the strips onto the back surface and push hard: adhesion takes place immediately. Fold the material and apply it bit by bit to get it right. Do not turn on any heat generating systems for 36 hours. Packaging: ......................... 750ml tin

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Anwendungsgebiete

Für Verklebung von NoppenpolyesterSchaumplatten RG 35 MULTI NOPP und Schaumstoffen, auf verzinkten, lackierten oder gegen Korrosion auf andere Weise behandelte Bleche, GFK, im rohen und bearbeiteten Zustand, Holz und holzlackierte Flächen, sowie auf allen sauberen, klebefähigen planen Untergründen. Auf Zellkautschuk, Polychloropen, Polyurethan Hartund Weichschaumplatten. Für Stoß-, Schlitzund Flächenverklebung von flexiblen Isolierschaumplatten und Schläuchen - Als Haftvermittler für Polyurethanausschäumungen.

Technische Kennzeichen

Der Klebstoff Typ 135 ist hochwärmefest. Nach der Armstrong-Methode wurden 105°C als tatsächlicher Wert gemessen. Jenseits von 130°C verliert der Klebstoff seine Haftung. Die Angaben der Beständigkeit beziehen sich auf den verarbeiteten Zustand. Farbe + Konsistenz: bräunlich, beige, dünnflüssig, gut streich- und spritzfähig. Gefahrenklasse: A 1, leicht entzündlich, bitte die Sicherheitsratschläge und Hinweise auf den Etiketten beachten. Reinigungsmittel: handelsübliche Universalverdünnungen. Lagerung: bis 6 Monate bei einer Temperatur von max + 20 Grad Celsius Frostempfindlich!! Vor Frost unbedingt schützen.

Wichtiger Hinweis!

Nach längerer Lagerzeit können sich Bestandteile auf Grund ihrer physikalischen Dichte absetzen. Gutes Rühren garantiert eine gleichbleibende Qualität und einwandfreies Alterungsvermögen. Bei Temperaturen unter 20 Grad °C kann der Klebstoff dickflüssig werden. Er gewinnt normalerweise durch Erwärmen und Aufrühren seine übliche Konsistenz zurück.

Verarbeitungsempfehlungen

Der Klebstoff muß unbedingt vor Gebrauch gut aufgerührt werden. Gründliches Aufrühren garantiert einwandfreie Vermischung der Grundsubstanzen. Der Klebeuntergrund muß entsprechend vorbereitet sein, d.h. trocken und frei von Fett und Öl, und sonstigen Klebstoff abweisenden Substanzen. Eventuell mit einer Lösung von NITRO-Verdünnung reinigen.

Für eine ausreichende Belüftung des Arbeitsraumes ist unbedingt zu sorgen!!!

Klebstoffauftrag

Der Klebstoff kann mit Pinsel oder 10 cm langer Lammfellrolle aufgetragen werden. Der Auftrag geschieht dünn auf beide zu verklebenden Flächen (Kontaktverklebung). Bei großflächigen Verklebungen ist auch Spritzauftrag mit Spritzpistole, 2mm Drehstrahldüse und 4 bar Spritzdruck, Pistolenabstand 3040 cm, auf beide zu verklebenden Teile möglich.

Ablüftzeit

Ca. 5-10 Minuten. Die Ablüftzeit ist temperaturabhängig. Je nach Werkstoff und Verarbeitungsbedingungen bei beidseitigem Auftrag bis zu 15 Minuten. Hohe Temperaturen verkürzen, niedrige Temperaturen verlängern die Ablüftzeit. Die richtige Zeit ist gegeben, wenn der Klebstoff bei der Fingerprobe keine Fäden mehr zieht. Deshalb bitte regelmäßig die Fingerprobe durchführen. Beachten sie, daß der Klebstoff keine Anfangshaftung hat. Dies ist besonders bei der Verklebung von Deckenteilen zu beachten.

S P E Z I A L K L E B S T O F F- T Y P

Der Typ 135 ist ein hochfeststoffreicher Klebstoff mit hoher Ergiebigkeit. Er ist lässt sich gut verstreichen und zieht schnell an. Eine hervorragende Haftung auf fast allen Klebeuntergründen ist garantiert. Spezialklebestoff Typ 135 ist Wärme-, Kälteund Witterungsbeständig.

135

Charakteristik

Verklebung

Nach der Ablüftzeit passgenau aufeinander legen und gut zusammendrücken. Eine sofortige Haftung ist gegeben! Verklebung nicht unter Spannung sondern gestaucht ausführen. Anlagen mit Wärmebelastung nach frühestens 36 Stunden in Betrieb nehmen.

Zur besonderen Beachtung

Diese Angaben sind das Ergebnis sorgfältiger durchgeführter Untersuchungen und praktische Erfahrungen. Wir empfehlen dringend, vor endgültiger Verarbeitung entsprechende Eigenversuche unter Berücksichtigung der örtlichen Verhältnisse und der zu verklebenden Materialien durchzuführen. Da wir auf die Anwendungsweise keinen Einfluß haben, kann eine Haftung bei Fehlschlägen nicht übernommen werden. Im übrigen verweisen wir auf unsere Geschäftsbedingungen.

Verpackung:

..........................................................ca. 750 ml/Dose

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Adhesive PU/VC 1736

GB

Characteristics Type PU/VC 1736 is an economical high-strength adhesive, which can be brushed on and bonds quickly. It is hard-wearing and exhibits outstanding adhesion to almost all surfaces.

Technical details Use: for the gluing of GISA TEX POLIFLOOR floor surfaces and GISA TEX ANTISLIDE deck coverings Colour: light, beige. Application: brush, spatula or roller Coverage: depending on surface, about 750g/m2 Hazard category: Type PU/VC 1736 is flammable Cleaner: water or standard solvent brush cleaners Storage life: up to six months between +10°C and +30°C

Instructions for use - The adhesive must be well stirred before use. Proper stirring guarantees the mixing of the component substances.

Colle PU/VC 1736

F

Charactéristiques La colle PU/VC 1736 est une colle haute performance à prise rapide, économique, et qui peut être appliquée au pinceau. Elle est résistante et peut être utilisée avec d'excellents résultats sur presque tous les types de surfaces.

Détails techniques Utilisation: Destinée au collage des sols GISA TEX POLIFLOOR et des revêtements de pont ANTISLIDE. Couleur et consistance: claire, beige, épaisse, pouvant être appliquée au pinceau, à la spatule ou au rouleau. Quantité nécessaire: Env. 750g/m2 selon le type de surface. Risques possibles: adhésif flammable. Nettoyage: à l'eau ou avec des produits standard contenant des solvants. Stockage: Se garde 6 mois à une température comprise entre +10°C et +30°C.

Mode d'emploi

- Caution! The adhesive has no initial bonding, so it is essential that it is pressurized to create a bond (between 30 mins. and 1 hour after application).

- L'adhésif doit être bien mélangé avant l'utilisation. - Les surfaces à encoller doivent être propres et sèches, sans marques de vieille colle, de graisse, ou de poussière. - Surfaces et matériaux doivent être maintenus à une température moyenne (minimum +15°C). - Le revêtement de pont ou le matériau pour sol doit être posé ou déroulé sur la surface pré-encollée avec une pression ferme. - Attention! La colle PU/VC 1736 n'a pas de prise initiale, et il est donc important d'effectuer une pression de 30mn à une heure après collage. - Nettoyage des outils avec les produits recommandés.

Liability exclusion

Responsabilité

The instructions we offer here are based upon practical experience gained from careful gluing trials. They can still only be recommendations, however, as the precise circumstances of use are beyond our control. We therefore recommend applying the adhesive to small areas first to find out the effects of local conditions.

Les conseils d'utilisation que nous offrons sont basés sur les résultats obtenus lors de nos essais, ainsi que sur notre expérience. Mais ils n'engagent en rien notre responsabilité, du fait que nous ne connaissons pas les circonstances personnelles de nos utilisateurs. Nous vous recommandons donc d'effectuer un essai sur une petite surface afin de juger pour vous-mêmes des résultats obtenus dans vos circonstances particulières.

- All surfaces must be dry, dust and grease free. - All surfaces and materials should be at moderate temperatures (min. +15°C). - The covering should be laid onto the adhesive layer and pushed or rolled firmly into place.

Safety note The base compound of this adhesive contains solvents. We therefore strongly recommend wearing gloves and goggles, and avoiding any skin contact with the hardener, as it is difficult to remove. In case of splashes into the eye, the eye should immediately be rinsed with water and medical assistance sought.

Conseils de sécurité L'adhésif de notre colle PU/VC 1736 contient de solvants. Le port de gants et de lunettes de protection est donc fortement conseillé, les restes de colle étant difficiles à retirer sur la peau. Evitez à tout prix d'entrer directement en contact avec le durcisseur. En cas de projection accidentelle dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un docteur.

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Anwendungsgebiete Für die Verklebung von: – GISA TEX POLIFLOOR-Böden – GISA TEX ANTI-SLIDE-Decksbelag: Farbe +Konsistenz: hell, beige - streich-, spachtel- und rollfähig, dickflüssige Konsistenz Verbrauch: je nach Untergrund ca. 750 g/m2 Gefahrenklasse: Typ PU/VC 1736 ist reizend, feuergefährlich und leicht entzündlich. Bitte die Sicherheitsratschläge und Hinweise auf den Etiketten beachten. Reinigungsmittel: Wasser bzw. Kunstharzverdünnung Lagerung: bis 6 Monate bei einer Temperatur von min. +10°C bis max. +30°C

Verarbeitungsempfehlung – Der Klebstoff muss unbedingt vor Gebrauch gut aufgerührt werden. Gründliches Aufrühren garantiert einwandfreie Vermischung der Grundsubstanzen. – Der Klebeuntergrund muss entsprechend vorbereitet sein, d.h. staub frei, trocken und frei von Fett und Öl, oder sonstigen klebstoffabweisenden Substanzen. – Die Temperaturen von Untergrund, Klebstoff und Belag sollten zum Zeitpunkt der Verlegung ausgeglichen sein (min. +15°C) – Der Belag wird in das frische Klebstoffbett eingelegt und durch anwalzen angedrückt. – ACHTUNG! Der Klebstoff hat keine Anfangshaftung, deshalb ist ein Nachwalzen zum richtigen Zeitpunkt dringend erforderlich (ca. 30 Min. bis 1 Std.). Reinigung der Werkzeuge mit handelSüblicher Verdünnung.

Zur Besonderen Beachtung: Die hier angegebenen Hinweise basieren auf sorgfältig durchgeführte Probeverklebungen und praktischen Erfahrungen. Sie sind daher nur als Empfehlung aufzufassen. Es ist immer notwendig die örtlichen Verhältnisse zu berücksichtigen und eigene Probeverklebungen zu tätigen. Eine Gewährleistung kann nur für die angegebene Qualität gegeben werden. Die Verwendung liegt im ausschließlichen Verantwortungsbereich des Anwenders.

Sicherheitshinweis! Der Klebstoff PU/VC 1736 enthält Lösemittel. Wir empfehlen, bei der Verarbeitung sowohl Handschuhe wie auch eine Schutzbrille zu tragen, da erhärtete Klebstoffreste von Hautpartien nur schwer zu entfernen sind. Ein Hautkontakt ist unbedingt zu vermeiden. Bei Spritzern ins Auge, muß sofort mit Wasser gespült und ein Augenarzt aufgesucht werden.

PU/VC 1736

Der Typ PU/VC 1736 ist ein hochfeststoffreicher Klebstoff mit guter Ergiebigkeit. Er lässt sich gut verstreichen und zieht schnell an. Er ist alterungsbeständig und zeigt eine hervorragende Haftung auf fast allen Klebeuntergründen.

KLEBSTOFF

Charakteristik

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


SPECIAL ADHESIVE TYPE 1805

GB

Characteristics: Type 1805 is a solvent-free, solid-rich adhesive which is economical to use and requires only one-side application. It is easy to brush on and bonds quickly. It is lastingly elastic, non-ageing, and adheres outstandingly to almost all substrates. Areas of use: Suitable for the gluing of light mineral felts, artificial leather, webbing, fleece, and foam onto galvanized, painted, or otherwise corrosion-protected sheet metal, glass fibre (raw or treated), wood, and other oil-painted surfaces. Also on polystyrene, lining paper, expanded polystyrene panels, any flat, absorbent substrate, on cork wallcoverings with or without backing layer, corkment, PVC coverings and mineral fibre board. Technical details: Adhesive type 1805 is highly heat-resistant, (130ºC by the Armstrong method), beyond this figure the adhesive becomes ductile. All details of resistance refer to the adhesive in use. Colour & consistency: pale, beige, viscous; applicable by brush, spatula, roller. Consumption: depending on substrate and material to be stuck 200-400 g/m2 Risk class: none. Type 1805 is neither flammable nor toxic. Cleaning material: water or synthetic resin thinners. Storage: up to 6 months at 0°C to max. 20°C. Protection from freezing essential. For longer storage add 10% water and cover the adhesive surface. Important: some separation of components may occur due to their density . Adequate stirring is essential to achieve consistent quality and faultless durability. Recommendations for use: Thorough stirring is essential before use. Stirring guarantees sufficient mixing of ingredients. The surface to be glued must be dust-free, dry, free of fats, oils and other glue repellent substances. Application of glue: Glue can be applied with a brush or a 10cm roller. Finish application by rebrushing with a filled roller over the whole surface to ensure even distribution. Application time for covering: From immediately to about 2030 minutes, depending on temperature. High temperatures speed drying, low temperatures slow it.The perfect moment is when the glue forms filaments on your finger. Test this regularly. Please note that the adhesive does not bond immediately. This is particularly important when applying to ceilings. In this case first apply the adhesive to the ceiling with a roller. Press the material (roughly) cut to size onto the wet bed of glue. The glue will come off the ceiling and stick to the material. Now wait for it to cure to a stringy condition (finger test). Then apply it promptly to the ceiling and press in home. On vertical walls the material can be applied to the wet glue straight away. If the temperature in the room is too low, it should be heated and then the glue will bond immediately. Check the adhesion – there should be filaments of glue between the material and the base. During this stage you can remove and reapply the material at will. If the glue becomes glassy, add a little more fresh adhesive. Glassy areas can cause bubbles under the material. These instructions are the result of careful tests and practical experience. We strongly recommend that you try out test runs before final application. But as we have no control over the conditions of use, we can accept no responsibility for failures. Please see our general business conditions. Packaging: ......................... 750ml tin

COLLE SPECIALE TYPE 1805

F

Colle pour revêtements muraux et matériaux d'isolation Caractéristiques La colle Type 1805 (dispersion) est une colle simple à utiliser et garantissant une excellente adhérence. Couleur: Beige Consommation: 200 à 400 g/m2 environ selon le matériau Stockage: Stocker à l'abri du gel. Se conserve, une fois ouverte, 6 mois dans son emballage d'origine. Temps de prise: 15-30 minutes (à 20°C) Attention: ne pas utiliser à une température inférieure à 10°C ! Insensible à: eau, huiles, acides, essence, détergents Nettoyage taches fraîches: eau, dilution Mode d'emploi 1) Mélanger la colle soigneusement avant l'utilisation. Si nécessaire, ajouter un peu d'eau. 2) Les supports doivent être propres, secs et non gras. Eviter les anciens revêtements. 3) Etaler la colle sur le mur avec un rouleau avec un manchon en laine ou un pinceau large. N'encoller que la surface correspondant à un lé de revêtement. 4) Laisser sécher la colle jusqu'à ce que la consistance devienne filante. Poser le revêtement sur le support encollé, vous disposez de 30 minutes pour le faire. Vous pouvez rectifier la pose pendant 15 minutes. 5) Lisser le revêtement en partant du centre vers les bords, insister dans les angles. Faire les découpes, les joints, les raccords avant le séchage (30 minutes). 6) Nettoyer immédiatement les bavures de colle. Les renseignements indiqués sur cette feuille ont pour but d'aider les utilisateurs. Cependant, la diversité des types de collages et les différences de porosité des matériaux ne donnent à ces renseignements qu'une valeur moyenne, ne pouvant engager notre responsabilité. Emballage: Pot de 750 ml

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Anwendungsgebiete

Für Verklebung von leichten Mineralfilzen, Kunstleder, Webstoffe, Vliesstoffe, Schaumstoffe, auf verzinkten, lackierten oder gegen Korrosion auf andere Weise behandelten Blechen, GFK (im rohen und bearbeitetem Zustand), Holz und holzlackierte Flächen. Styropor - Untertapeten, Styroporplatten, auf plane, saugfähige Untergründe. Kork Wandbeläge mit und ohne Rückenbeschichtung, Korkment, PVC Beläge und Mineralfaserplatten.

Technische Kennzeichen

Der Klebstoff Typ 1805 ist hochwärmefest. Nach der Armstrong - Methode wurden 130°C als tatsächlicher Wert gemessen. Jenseits von 130°C. wird der Klebstoff plastisch. Die Kältebeständigkeit beträgt ca. -80°C. Die Angaben der Beständigkeit beziehen sich auf den verarbeiteten Zustand. Farbe +Konsistenz: hell, beige, streich-, spachtel- und rollfähig, dickflüssige Konsistenz Verbrauch: je nach Untergrund und zu verklebender Materialien zwischen 200 u. 400 g/m2 Gefahrenklasse: keine.Typ 1805 ist nicht feuergefährlich und nicht toxisch! Reinigungsmittel: Wasser bzw. Kunstharzverdünnung Lagerung: bis 6 Monate bei einer Temperatur von max + 20°C Frostempfindlich! Vor Frost unbedingt schützen. Bei längerer Lagerung mit 10% Wasser, Kleber abdecken. Wichtiger Hinweis! Es können sich Bestandteile auf Grund ihrer physikalischen Dichte absetzen. Gutes Rühren garantiert eine gleichbleibende Qualität und einwandfreies Alterungsvermögen

Verarbeitungsempfehlungen

Der Klebstoff muss unbedingt vor Gebrauch gut aufgerührt werden. Gründliches Aufrühren garantiert einwandfreie Vermischung der Grundsubstanzen. Der Klebeuntergrund muss entsprechend vorbereitet sein, d.h. staubfrei, trocken und frei von Fett und Öl, oder sonstigen klebstoffabweisenden Substanzen.

Klebstoffauftrag

Der Klebstoff kann mit Pinsel oder 10 cm langer Lammfellrolle aufgetragen werden. Es ist unbedingt notwendig, zum Abschluss des Auftrages die gesamte Fläche noch einmal mit einer gefüllten Rolle durchzuwalzen, damit gleichmäßiger Auftrag erfolgt.

Einlegezeit

Sofort bis ca. 20-30 Minuten; Die Einlegezeit ist temperaturabhängig. Hohe Temperaturen verkürzen, niedrige Temperaturen verlängern die Einlegezeit. Die richtige Zeit ist gegeben, wenn der Klebstoff fädig mit den Fingern abgehoben werden kann. Führen Sie regelmäßig die

1805

Der Typ 1805 ist ein Lösungsmittel freier, hochfeststoffreicher Einseitenkleber mit hoher Ergiebigkeit. Er lässt sich gut verstreichen und zieht schnell an. Er ist dauerelastisch, alterungsbeständig und zeigt eine hervorragende Haftung auf fast allen Klebeuntergründen.

Fingerprobe durch. Beachten Sie, dass der Klebstoff keine Anfangshaftung hat. Dies ist besonders bei der Verklebung von Deckenteilen zu beachten. Bei dieser Verklebung bedienen Sie sich bitte folgender Methode: Tragen Sie den Klebstoff mittels einer Lammfellrolle auf die Decke auf. Nehmen Sie das vorher (in etwa) zugeschnittene Material und drücken es in das nasse Klebstoffbett an der Decke. Durch das Andrücken, erreichen Sie, dass der Klebstoff von der Decke abgenommen wird und sich nun auch auf der Rückseite des Materials befindet. Material ablegen und warten bis sich der fädige Zustand einstellt (Fingerprobe). Dann sofort einlegen und mittels raschem Andrücken das Material an der Decke verkleben. Bei der Verklebung an den Seitenteilen, insbesondere bei fallenden Wänden, können Sie direkt nach dem Klebstoffauftrag das Material einlegen. Die Ablüftung erfolgt dann automatisch. Sollte die Temperatur in dem zu klebenden Raum zu niedrig sein; sollten Sie den Raum mit einem Heizlüfter aufheizen. Danach können Sie mit einer sofortigen Haftverklebung rechnen. Prüfen Sie die Verklebung : es muss sich zwischen dem Material und dem zu verklebenden Untergrund Fäden gebildet haben. Sie können während der Fädigkeit beliebig das Material ab- und ansetzen. Sollte der Klebstoff glasig geworden sein, so streichen Sie ein wenig Klebstoff auf die glasige Fläche nach. Glasige Flächen können Blasen unter dem Material bilden. Diese Angaben sind Ergebnis sorgfältig durchgeführter Untersuchungen und praktischen Erfahrungen. Wir empfehlen dringend, vor endgültiger Verarbeitung entsprechende Probeklebungen, unter Berücksichtigung der örtlichen Verhältnisse und der zu verklebenden Materialien durchzuführen. Da wir auf die Anwendungsweise keinen Einfluss haben, kann eine Haftung bei Fehlschlägen nicht übernommen werden. Wir möchten in diesem Zusammenhang auf unsere Geschäftsbedingungen verweisen.

S P E Z I A L K L E B S T O F F- T Y P

Charakteristik

Verpackung:....................ca. 750 ml/Dose

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Upholstery supplies

GB

Foam material no. 60100 100 mm special upholstery foam no. 60080 80 mm special upholstery foam no. 60060 60 mm special upholstery foam

Sewing yarn no. 2065 roll of Synton 30 yarn, 90m, various colours

Buttons no. P 0028 cushion button, diameter 18mm, with hook, choice of covers no. P 0044 cushion button, diameter 28mm, with hook, choice of covers

Zips no. 03CF special upholstery zip, sold by length, minimum order 1m

Accessoires pour housses

F

Mousse N° 60100 100 mm Mousse spéciale de rembourrage N° 60080 80 mm Mousse spéciale de rembourrage N° 60060 60 mm Mousse spéciale de rembourrage

Fil à coudre N° 2065 Bobine fil Synton 30, 90 m, couleurs variées

Boutons N° P 0028 Bouton pour coussin ø18 mm avec crochet, habillé selon votre choix N° P 0044 Bouton pour coussin ø28 mm avec crochet, habillé selon votre choix

Fermetures-éclairs

Zip slide

N°. 03CF Fermeture-éclair spéciale coussins. Marchandise au mètre, livrable à partir d’un mètre.

no. 3CDA plastic zip slide for zip 03CF

Tirette de fermeture-éclair

Spray adhesive no. 1311 adhesive to fix materials such as diolene fleece

Diolene fleece no. 5070 as a lining, and to protect foam filling

Cleaning material MICROWEB-CLEAN special cleaning spray with micro-fibre cloth for leather and textiles

One Wrap

„All in One”hook-and-loop fastener band, no. 9925 sticky back fastener band: single side hooked: width 30 mm ........................... no. 9930 H or 50 mm. .............................................................................. no. 9950 H single side looped: width 30 mm .............................. no. 9930 F or 50 mm ............................................................................... no. 9950 F

N° 3CDA Tirette en matière plastique correspondant à la fermeture-éclair N° 03CF

Colle aérosol N° 1311 Colle pour fixation de doublure polyester

Doublure polyester N° 5070 Protection de la mousse et confection de molletons

Produits d’entretien MICROWEB-CLEAN Aérosol spécial de nettoyage avec chiffon microfibre pour articles de maroquinerie et textiles

One Wrap

„All in One”-système d'attache, N° 9925 Bande autoagrippante autocollante: Ruban base d'attache seul: Largeur 30 mm .................................................................. N° 9930 H Largeur 50mm .................................................................. N° 9950H Ruban agrippant seul: Largeur 30 mm .................................................................. N° 9930F Largeur 50 mm .................................................................. N° 9950F

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Nr. 60100

100 mm Spezial-Polsterschaumstoff

Nr. 60080

80 mm Spezial-Polsterschaumstoff

Nr. 60060

60 mm Spezial-Polsterschaumstoff

Nähgarn Nr. 2065 Spule Syntron 30 Garn 900 lfm, versch. Farben

Knöpfe Nr. P 0028 Polsterknopf mit 18 mm Durchmesser, mit Haken, bezogen nach Wunsch Nr. P 0044 Polsterknopf mit 28 mm Durchmesser, mit Haken, bezogen nach Wunsch

Reißverschlüsse Nr. 03CF Spezial Polster-Reißverschluß. Meterware, lieferbar ab 1 lfm

POLSTERZUBEHÖR

Schaumstoff

Schieber Nr. 3CDA Passender Kunststoffschieber für Reißverschluß Nr.03CF

Sprühkleber Nr. 1311 Klebstoff zur Fixierung von z.B. Diolenvlies

Diolenvlies Nr. 5070 Zum Schutz des Schaumstoffs und zur Unterfütterung

Reinigungsmittel MICROWEB-CLEAN Spezialreinigungsspray mit Microfasertuch für Lederwaren und Textilien

One Wrap „All in One”-Klettband, Nr 9925 Klettband 9930 F/H, Klettband 9950 F/H Breite ca. 40 mm, Einzelband 30 mm/50 mm breit, Flausch oder Haken

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Care and Cleaning

GB

Nettoyage et Entretien

F

Power Boat

Power Boat

Powerful hull cleaner. Quickly and reliably removes even the most stubborn deposits such as algae, oil, rust, and oxidization stains. Highly effective solvent-free disinfectant concentrate: phosphate-free, biologically degradable, meets EU-norms.

Nettoyant puissant pour la coque de votre bateau. Enlève rapidement et efficacement les taches les plus difficiles laissées par les algues, le mazout, la rouille, ainsi que les taches d'oxidation. Power Boat est un désinfectant concentré hautement efficace, sans solvants, sans phosphates, biodégradable, respectant les normes de l'Union Européenne

Bio Boat Cleaner and degreaser free of phosphates and solvents. Removes oil, grease, and protein deposits from metal, wood, plastics, and ceramics. Highly concentrated, can be diluted up to 40 times, non-scouring, kind to surfaces. Phosphate-free, biologically degradable, meets EU-norms.

Inox Top Cleans stainless steel, aluminium, copper and bronze. Leaves a dry shiny protective film. Easy to use, protects from finger marks and dirt adhesion. Wide range of application, silicon-free.

Final Touch Quick drying cleaner for glass, windows, polished surfaces and upholstery. Leaves no residues or streaks. Non-flammable – no ingredients requiring labelling. Dries quickly, safe and easy to use.

New Fresh Air Odour buster for upholstery, wall coverings, and all spaces on board. The neutralizing agent works instantly. Micro-organisms guarantee lasting effect. Works preventatively too – stop smells before they arise. pH-neutral.

Bio Boat Nettoyant et dégraissant ne contenant ni phosphates ni solvants. Enlève les taches de mazout, de graisse, et les dépôts de protéines sur le métal, le bois, les surfaces plastiques et la céramique. Très concentré, il peut être dilué jusqu'à 40 fois et ne raye pas les surfaces à nettoyer. Biodégradable. Respecte les normes de l'Union Européenne.

Inox Top Nettoyant pour inox, aluminium, cuivre et bronze. Facile d'emploi, Inox Top protège contre les marques de doigts, empêche la saleté de se redéposer, et laisse sur les objets un film protecteur sec et brillant. Domaine d'application varié. Ne contient pas de silicone.

Final Touch Nettoyant pour surfaces en verre, fenêtres, surfaces polies et tissus d'ameublement. Sèche rapidement sans laisser de traces. Ininflammable – sans ingrédients requérant un étiquetage. Facile d'emploi et sans danger.

New Fresh Air

Mould remover (Schimmelpilzentferner) New, with active oxygen. Destroys moulds, mildew spores and bacteria. Protects surfaces and prevents early reoccurrence. Chlorine-free.

Déodorant pour tissus d'ameublement, tentures et pour toutes les pièces sur votre bateau. Les odeurs sont neutralisées instantanément. Garantie longue durée grâce aux micro-organismes contenus dans le produit. Prévention des mauvaises odeurs – New Fresh Air les arrête avant leur formation. PH-neutre.

Microtex Clean

Anti-moisissures (Schimmelpilzentferner)

A gentle cleaner for upholstery fabrics. Removes stains without leaving edges. Contains fabric care ingredients

Nouveau, à l'oxygène actif. Détruit les spores des moisissures et les bactéries. Protège les surfaces et prévient la réapparition rapide de moisissures. Ne contient pas de chlore.

Super protection Residual stain remover for floor carpets. New anti-stain formula specially for carpets made of ANTRON® polyamid fibres. Dirt adheres less to the fibres.

Microtex Clean Microtex Clean nettoie vos tissus en douceur, sans laisser de traces à l'emplacement des taches. Contient des adoucissants.

Super protection Détachant pour tapis et moquettes. Grâce à une nouvelle formule anti-taches spécialement conçue pour tapis et moquettes en fibre polyamide ANTRON®, la saleté adhère moins aux fibres. GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Kraftvoller Spezialreiniger. Entfernt schnell und zuverlässig stärkste Ablagerungen wie Algen, Rost und Urinstein. Hochwirksames lösemittelfreies Konzentrat. Phosphatfrei, biologisch abbaubar gem. EG-Richtlinien, desinfizierend. OutdoorCleaner

Bio Boat Phosphate- und lösemittelfreier Reiniger und Entfetter. Entfernt Öl-, Fett- und Eiweißschmutz aus Metall, Holz, Kunststoff und Keramik. Hoch konzentriert, bis 40fach verdünnbar, phosphatfrei, biologisch abbaubar gem. EG-Richtlinien, nicht scheuernd, materialschonend.

Inox Top Reinigt Edelstahl, Alu und Buntmetalle. Hinterlässt einen trockenen, glänzenden Schutzfilm. Einfach in der Anwendung, schützt vor Fingerabdrücken und erneuter Verschmutzung, universell einsetzbar, silikonfrei.

Final Touch

REINIGUNG & PFLEGE

Power Boat

Schnell trocknendes Reinigungsmittel für Glas, Fenster, hochpolierte Oberflächen und Polster. Reinigt rückstands- und streifenfrei. Nicht brennbar – nicht kennzeichnungspflichtig. Schnelle Trocknung, einfach und sicher in der Handhabung – ready to use.

New Fresh Air Geruchsentferner für Polster, Wandverkleidungen und alle Räume an Bord. Sofortwirkung durch neutralisierenden Wirkstoff. Garantierte Langzeitwirkung durch Mikroorganismen. Wirkt präventiv – die Bildung übler Gerüche wird im Vorfeld vermieden, pH-neutral.

Microtex Clean

Schimmelpilzentferner

Sanfter Reiniger für Microfaserstoffe*. Fleckentfernung ohne Randbildung, mit Pflegekomponenten.

Neu, mit Aktivsauerstoff. Vernichtet Schimmelpilz, Schimmelpilzsporen, und Bakterien. Konserviert den Untergrund und verhindert den schnellen Neubefall. Frei von Chlor.

*z.B. für Amafena

Microtex Clean

Super Protection Restfleck-Entferner für Teppichböden mit neuem Fleckschutz-System speziell für Teppiche aus ANTRON® Polyamidfasern. Der Schmutz haftet weniger an der Faser. Super Protection

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Covering walls and ceilings INSTALLATION INSTRUCTIONS

GB

Advantages of covering walls and ceilings: GISA TEX® wall and floor coverings can reduce building and interior decoration costs considerably, if properly used. Wood panelling can look nice if installed professionally, but this is not easy to do. It is difficult to get the grain to go in the right direction, to match different pieces of wood, to get good joins, and it takes considerable skill to achieve a perfect finish. Before accepting mediocre wood finishing, one should consider the much easier task of textile lining. This does not require one to be an expert, but merely a certain amount of dexterity. The savings start with the choise of timber for the framework. One can use lower grade materials which are considerably cheaper. One can reuse cut-offs and the fit between pieces of timber need not be perfect. The savings on wood alone can reduce fitting out costs dramatically. All visible surfaces are simply, quickly and inexpensively covered with our special textiles and look clean, neat and impressive.

Revêtement mural et de plafond – Comment procéder - Conseils

F

Les avantages des revêtements muraux et pour plafonds: Les matériaux de revêtement pour murs et plafonds GISA TEX® peuvent – s'ils sont utilisés correctement - considérablement amoindrir vos coûts d'aménagement intérieur. Des revêtements en bois sont certainement très jolis à voir quand ils sont posés dans les règles de l'art, mais les premières difficultés apparaissent au plus tard lors du traitement du bois. Il est extrêmement difficile d'ajuster les veinures du bois dans un bon tracé. Des travaux d'ajustement, des évidements, l'agrafage et autres opérations semblables nécessitent pour une application parfaite un très haut niveau de connaissance de spécialiste et de savoir-faire. Avant d'accepter une structure en bois mal apposée, l'on devrait donner la préférence à un revêtement en tissu plus facile à installer. Ici, aucune connaissance de spécialiste n'est nécessaire, seulement un peu d'habileté personnelle. Les économies commencent déjà lors de la sélection des bois à utiliser. Ainsi, les bois dits « de classe B », considérablement moins chers, peuvent sans scrupules être utilisés pour la structure de base. Des morceaux mal coupés comme des plus grands morceaux résiduels peuvent sans problèmes êtres réutilisés et les pièces à insérer ne doivent pas nécessairement être encore exactement à la bonne taille. Déjà, rien qu'avec les économies réalisées sur le bois, vous diminuez considérablement

Applying the adhesive: The finished interior surfaces are fully painted with our special adhesive type 1805, preferably with a 10cm long lambskin roller and then the roughly cut strips of textile are applied like wallpaper. Excess can be trimmed off afterwards.The adhesive should be applied thickly enough for the whole wall surface to be white. The curing time of the adhesive varies with temperature and humidity; warm temperatures and lower humidity make for faster bonding, low temperatures and higher humidity for slower activation of the adhesive.

vos dépenses d'aménagement.Toutes les surfaces visibles sont, après le gros oeuvre, recouvertes facilement, rapidement et avec un bon rapport qualité-prix avec nos textiles spéciaux - C’est propre, net et a de l’allure. Application de la colle: Les parties intérieures prêtes (les éléments sustentateurs) doivent être enduites de colle spéciale type 1805 sur toute leur surface (application de la colle de préférence avec un petit rouleau de 10 cm avec un manchon en laine) et sont ensuite recouvertes par le matériau de revêtement grossièrement taillé (comme quand on fait de la tapisserie). L'épaisseur de la couche de colle doit être assez couvrante pour que la surface entière soit blanche. Le temps d’ activation de la colle varie selon la température et l'humidité atmosphérique. La règle est fondamentalement la sui-

Curing time: It is important to recognize the correct moment when the adhesive is ready to bond. You can test this with your finger. After applying the adhesive one can tell that it is not yet ready, it is wet and not at all sticky. One must now wait for the adhesive to become active; this can take some time, but it can be speeded up with a warm air heater. The moment has arrived when the adhesive sticks to your finger in strands. If some areas of the glued surface have become glassy, they require a thin reapplication of adhesive.

vante: température élevée et faible humidité atmosphérique: activation rapide de la colle; température basse et grande humidité atmosphérique: activation plus lente. Temps de prise: A quel moment la colle est-elle prête? Pour pouvoir en juger, on la teste avec le doigt. Juste après l'application, nous constatons que la colle est mouillée et pas du tout collante au toucher. Nous attendons maintenant l'activation (sous basses températures, cela peut cependant durer assez longtemps. Si c'est le cas on peut accélérer l'activation de la surface à coller artificiellement à l'aide d'un radiateur soufflant). Le bon moment pour coller le revêtement est quand, au toucher, la colle forme des fils. Si la colle est devenue vitreuse à certains endroits, il est préférable d'appliquer une nouvelle couche de colle, mais fine.

Applying the material: The textile covering should be roughly cut to size and then laid onto the adhesive bed like wallpaper and all folds smoothed out. Air bubbles behind the material can be dealt with by pulling the material off and replacing it (as long as the adhesive is still stringy).The edges and corners should then be pressed into place with a blunt instrument to produce a fold, which can be accurately cut along with a trimming knife. If windows have rubber sealant strips, the material can be left slightly too long around the window and the excess pushed under the sealant strip with a screwdriver. Leave a little excess also round frames which can be removed. After gluing, these frames can be taken out and then replaced on top of the edge of the covering material.

Collage: Le lé préalablement grossièrement taillé est maintenant posé, comme pour de la tapisserie, sur la surface préalablement encollée, et est positionné sans faire de plis tout en le lissant vigoureusement. Les cloques sont éliminées en soulevant le lé à nouveau et en repositionnant (tant que la colle file). Ensuite nous repassons de manière nette sur les coins et les bords avec un outil obtus puis nous les découpons aux mesures exactes avec un couteau à moquette. Pour les morceaux latéraux qui sont interrompus par des vitres (par exemple avec des bordures en caoutchouc), l'on découpe la forme de la fenêtre avec des ciseaux en laissant suffisament de matériau pour pouvoir ensuite le presser sous la bordure en caoutchouc à l'aide d'un tournevis ou autre. On doit aussi laisser un peu plus de matériau que nécessaire autour d'encadrements amovibles: après avoir collé le revêtement, on peut retirer les encadrements puis les replacer par-dessus le bord du revêtement mural. Joints et sutures: Si l'on doit faire un joint sur un mur latéral, c'est possible sans problème. Comme

Edges and seams: One can start at a side wall quite simply. As when laying carpet, the joining parts are overlapped and cut with a trimming knife. The edges can then be exactly matched. Errors at material joins can be covered by taking a thin batten or slat of wood, covering it with the material and gluing it with a contact adhesive (e.g. our type 135) onto the join. Strips of edge veneer, available from DIY stores, can be used for this. Using slats or beading can make it easier to get a tidy finish on edges and corners too. Spread glue onto the slat, cover it with the appropriate material, and then glue it (with type 135 again) or tack it into position to hold the material tightly into the corner.

pour la moquette, les parties à poser se chevauchent et sont coupées ensemble avec un cutter à moquette. En cas de joint pas exactement réussi, on peut prendre une baguette fine, pas trop étroite, on la couvre avec le matériau et on tire, puis on la colle à l’aide d’une colle de contact (par exemple «type 135» sur le joint. Des baguettes de lisière en bois comme celles en vente dans les magasins de bricolage peuvent être utilisées. La couverture des coins et des bords est toujours une chose facile et exacte avec des baguettes de professionnels. Les baguettes sont enduites de colle, le matériau coupé en lés correspondant au profil et fixé en place. La fixation s'effectue à nouveau avec la colle type 135 ou à l'aide d'une agrafeuse. Collage sur plafond: Lors de l'application aux plafonds, des difficultés peuvent apparaître. Si c'est le cas, la méthode suivante peut s'avérer utile: Les parties du plafond sont enduites de colle (cf ci-dessus). Le

Covering ceilings: Ceilings and overhead work can cause problems. Here is one way of dealing with it: the overhead spaces are painted with adhesive as discussed above. Then the material, roughly cut to shape, is pressed onto the adhesive, smoothed out, and then removed again. We have now achieved an equal distribution of adhesive on the material and on the ceiling. When the adhesive on the ceiling begins to stick to your finger in filaments, the material can be quickly re-applied. If the surface to be covered is not flat, because of cables, joints, or just because of irregularities, it may be best to use one of our padded materials. At our works we laminate about 5mm of foam with charmeuse backing layer onto the material. The material can now be installed in exactly the same way, but irregularities and screws, cables and remainders of glue are now completely hidden. Have you any further questions about the use of our products? Feel free to ask: we will be glad to help. E-mail us on info@gisatex.de

lé préalablement grossièrement taillé est maintenant pressé sur la colle mouillée, lissé et ensuite à nouveau enlevé . On obtient maintenant un étalement régulier sur le plafond et sur l’ envers du matériau (collage de contact). Quand la colle au plafond commence à filer (tester avec le doigt), on peut rapidement procéder au revêtement. Si la surface de fond n'est pas plate, par exemple à cause de câbles posés sur le plafond ou sur le mur ou de parties d'agglomérés laminés ou tout simplement à cause d'aspérités, nous fournissons un grand nombre de nos revêtements en version molletonnée. Nous rembourrons en réglage standard env. 5mm de mousse spéciale avec doublure en charmeuse (soie artificielle) sur le matériau. L'utilisation du matériau est faite comme décrite ci-dessus, et il recouvre complètement aspérités, boulons, cables et autres. Avez-vous encore des questions supplémentaires concernant l'utilisation de nos matériaux? Aucun problème, nous nous ferons un plaisir de vous aider! Envoyez-nous un mail à : info@gisatex.de

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Vorteile textiler Wand- und Deckenverkleidung: GISA TEX® Wand- und Deckenverkleidungsmaterialien können bei richtigem Einsatz Ihre Innenausstattungs- und Herstellungskosten erheblich senken. Holzverkleidungen sind bei fach- und sachgerechter Ausführung bestimmt sehr schön anzusehen, jedoch spätestens bei der Verarbeitung des Holzes treten die ersten Schwierigkeiten auf: Wie schwierig ist es Holzmaserungen in den richtigen Verlauf zu bringen? Anpassungsarbeiten, Aussparungen, Falzen und dergleichen verlangen für die perfekte Verarbeitung schon ein gehöriges Maß an Fachwissen und Können. Bevor man einen schlecht verarbeiteten Holzausbau akzeptiert, sollte man der leichteren Textilverkleidungsverarbeitung den Vorzug geben. Hierbei ist kein Fachwissen notwendig, sondern nur etwas persönliches Geschick. Die Ersparnis fängt schon bei der Auswahl der zu verarbeitenden Hölzer an. Sogenannte B-Sortierungen, die erheblich preiswerter sind, können ohne Bedenken für den Unterbau verarbeitet werden. Verschnittene und auch größere Abfallstücke können ohne Problem wiederverwendet werden und die Einbauteile müssen nicht mehr exakt passgenau sein. Allein aus der Holz-Ersparnis senken Sie Ihre Ausbaukosten erheblich! Alle sichtbaren Flächen werden nach dem Rohbau einfach, schnell und kostengünstig mit unseren Spezialtextilien sauber und absolut exakt verkleidet und erhalten ein wunderschönes Aussehen.

Klebstoffauftrag: Die fertiggestellten Innenteile (bzw. tragenden Elemente) werden mit dem Spezialklebstoff Typ 1805 vollflächig eingestrichen (Klebstoffauftrag vorzugsweise mit kleiner 10 cm langer Lammfellrolle) und anschließend das grob zugeschnittene Material überspannt (vergl. Tapezieren). Die Schichtdicke des Klebstoffes soll so gestaltet sein, daß die gesamte Fläche weiß, also flächig mit Klebstoff bedeckt ist. Je nach Temperatur und Luftfeuchtigkeit ändert sich die Klebezeit. Grundsätzlich gilt: bei hohen Temperaturen und geringer Luftfeuchtigkeit schnelle Verklebung, bei tiefen, also kalten Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit, langsamere Aktivierung des Klebstoffes. Verklebezeitpunkt: Im Grunde kommt es nur darauf an, den richtigen Zeitpunkt zu erkennen, an dem der Klebstoff klebebereit ist. Hierzu bedient man sich der Fingerprobe. Gleich nach dem Klebstoffauftrag stellt man fest, daß sich der Kleber naß und überhaupt nicht klebrig anfühlt. Man wartet jetzt die Aktivierung ab (bei tiefen Temperaturen kann das jedoch recht lange dauern. Hier beschleunigt man die Aktivierung der Klebefläche künstlich m. H. eines Heizlüfters). Der richtige Klebezeitpunkt tritt ein, wenn bei der Fingerprobe Klebstoff in Fäden abgehoben werden kann. Ist an einigen Stellen der Klebstoff glasig geworden, empfiehlt sich ein erneuter dünner Klebstoffauftrag.

Verklebung: Die vorher in etwa zugeschnittene Bahn wird nun, wie beim Tapezieren, auf die Klebefläche gelegt und unter kräftigem Anreiben faltenfrei aufgezogen. Blasen beseitigt man durch nochmaliges Abheben und erneutes Andrücken (solange der Klebstoff Fäden zieht). Anschließend werden die Ecken und Kanten sauber mit einem stumpfen Werkzeug nachgezeichnet und dann mit einem Teppichbodenmesser exakt beschnitten. Bei Seitenteilen, die durch Scheiben unterbrochen sind (z.B. Gummieinfassungen) schneidet man das Fenster soweit mit einer Schere aus, daß ein Rest des Materials stehen bleibt, welches man anschließend mit einem Schraubenzieher o.ä. unter die Gummilippe drücken kann. Bei lösbaren Seitenteilen läßt man soviel Material überstehen, wie zum Hineinschieben notwendig ist. Stöße und Nähte: Muß auf einer Seitenwand angesetzt werden, so ist dieses ohne weiteres möglich. Wie beim Teppichboden, werden die anzusetzenden Teile überlappt und zusammen mit einem Teppichbodenmesser geschnitten. Anschließend können die Kanten passgenau gestoßen werden. Hat man einmal die Naht nicht exakt hinbekommen, so nimmt man eine dünne, nicht allzu breite Leiste, bespanne sie mit dem Material und klebt Sie mittels eines Kontaktklebers (z.B. Typ 135) auf die Nahtstelle. Holzumleimer wie in Baumärkten erhältlich können als Leisten verwendet werden. Das Überkleben von Ecken und Kanten ist mittels Profilleisten immer eine leichte und exakte Sache. Die Leisten werden mit Klebstoff eingestrichen, das Material in Streifen passend zum Profil geschnitten und überzogen. Befestigung erfolgt wieder mit Klebstoff Typ 135, oder mechanisch mittels Tacker

VERARBEITUNGSANLEITUNG

Eine Information der GISA TEX GmbH & Co. KG

Wand- & Deckenverkleidung - Verarbeitungsanleitung

Verklebung von Decken: Bei Decken oder Überkopfarbeiten kann es teilweise zu Schwierigkeiten kommen. Hier hilft folgende Methode: Die Deckenteile werden mit Klebstoff eingestrichen (s.o.). Die vorher in etwa zugeschnittene Bahn wird jetzt in den nassen Klebstoff gedrückt, glattgestrichen und anschließend wieder abgenommen. Wir haben nun eine gleichmäßige Verteilung des Klebers auf Decke und Rückseite des Materials herbeigeführt (~Kontaktverklebung). Beginnt der Klebstoff auf der Decke Fäden zu ziehen (Fingerprobe), kann zügig verkleidet werden. Ist der Untergrund nicht eben, z.B. durch auf der Decke oder Wand liegende Kabel, Laminatteile oder einfach Unebenheiten, so können Sie eine Vielzahl von Materialien auch in kaschierter (gepolsteter) Ausführung erhalten. Wir kaschieren werkseitig ca. 5mm Spezialschaum mit hinterlegtem Charmeuse auf das Material. Die Verarbeitung des Materials geschieht wie oben beschrieben, jedoch werden nun Unebenheiten wie Schrauben, Leitungen bzw. alte Klebstoffrückstände vollständig überdeckt.

Haben Sie noch weitere Fragen zur Verarbeitung unserer Materialien ? Kein Problem, wir versuchen Ihnen gerne zu helfen! Mailen Sie uns an: info@gisatex.de GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Instructions for upholstery patterns & Information about GISA TEX marine upholstery

GB

We are often asked whether we can copy existing upholstery. We can, but size matching cannot be guaranteed by this method. The reasons are simple: old upholstery almost never keeps its shape completely; old foam softens and distorts. It is also often the case that the original articles did not fit the space exactly. If we copy them, we reproduce these error factors. To avoid new upholstery not fitting, we recommend that you prepare a template for all new items. Was you need to make a template: Paper, or plastic foil, or rolls of wallpaper, waterproof pen, set square, scissors Making a template: Have you got old upholstery? Put them on the paper and draw round them. To test these patterns exactly, cut them out and put them into the corresponding spaces in your boat. If there are any differences, correct them. You can also make notes upon these pattern sheets. If you have no old upholstery then place the paper into the areas to be upholstered and cut them to shape. Make sure that they fit together. Make a sketch showing which templates belong where, and do not forget to identify the paper templates with numbers, so that we know which is which. Measuring hull slant: Take a set square. Note the point on the upright where the cushion will come up to. Put your paper template into its location in the boat. Slide the set square backwards until its bottom touches the hull wall. Measure the distance between the set square upright and the hull wall at the intended top of the upholstery, and write it on the template at this location. Measure this every 30cm along the wall. We can fill in the gaps with this information. Upright cushions: Make paper templates of back cushions too in the same way. We will subtract the height of the seating cushions from the templates. Identify these templates with numbers too. Please allow us to determine exactly how to configure curved benches and the slant of back cushions for the best seating comfort. We are able to judge this best when we see the shape of the foam cut-outs. We set ourselves very high standards for the upholstery we produce ourselves. Our upholstery must fit exactly. We think that you deserve to get the best for your money when you order new upholstery. Please take note of these points when you make you choice Foams all look the same on the surface but the compression hardness is critical. This is the decisive factor in questions of sitting and sleeping comfort, since it indicates the quality and elasticity. Terms such as density (e.g.35 or 40kg) are only indirectly relevant. For example, a foam with a compression hardness of 30-40KPa is quite insufficient. For healthy sleeping support you require foam of at least 50-70KPa, since the foam must support the body weight and have enough springiness. For a good mattress we recommend 10cm of foam with a compression hardness of 60KPa. Diolene fleece: must be included in upholstery. Tricot or nylon is not sufficient. Only diolene fleece prevents dampness building up and gives the upholstery an outstanding filling. It prevents the cover rubbing on the hard foam and acts as thermal insulation. The diolene fleece is laid around the foam on all sides for full effect. Soft piping: The parts of the upholstery material are cut out singly and must thus be sewn together singly. The edges are strengthened with piping, in our case this is a prominent soft piping. This helps to keep the individual cushions in shape. Upholstery buttons: These keep the upholstery taut, and hold foam, diolene fleece and cover material together, making the cushion look good. These must of course only be made of water-resistant materials such as plastic. Modern button sets consist of an aluminium and plastic facing part, the corresponding backing part, and ready-made twine loops to connect them. Our buttons have hooks for the connecting twine and can thus easily be removed and replaced. Our upholstery buttons can be covered with the artificial leather or fabric of your choice. Zips: must be built into the full length of all cushions. Covers must be easily removable and replaceable for cleaning, and the longer the zip, the easier this is. Both the zip and the zip slide must be made of plastic, since metal zip parts rust within a year and can no longer be opened. Upholstery undersides: This is a sore point. Some manufacturers claim that a cheap lining material can be used on backs and undersides of upholstery. We do not accept this: it is precisely the backs and bases of cushions which go to seed first. High grade material is required here too, which costs money but has many advantages: dampness, which occurs first of all under cushions, destroys cheap materials quickly. Mould and damp upholstery are the result. Only quality materials made of polyacryl should be used here. Look for quality when purchasing marine upholstery.

Mode d'emploi pour la fabrication de patrons de coussins

F

On nous demande très souvent s'il est possible de fabriquer de nouveaux coussins à partir de vieux coussins. On le peut, mais sans pouvoir garantir les dimensions exactes avec ce procédé: Les vieux coussins sont à 99% déformés par l'utilisation. La mousse est souvent devenue molle et n'a plus les dimensions d'origine; la précision des arêtes n'a pas toujours été respectée lors de la fabrication même du modèle. Résultat: les nouveaux coussins n'ont pas les dimensions requises. Afin d'éviter une divergence des dimensions prescrites exactes pour les nouveaux coussins, nous vous conseillons de confectionner un patron pour chaque coussin. Pour confectionner des patrons, vous aurez besoin de papier, pellicule plastique ou rouleaux de tapisserie, crayon hydrofuge, équerre, ciseaux. Fabrication des patrons: Posez vos vieux coussins sur le papier/la pellicule plastique préparé(e), dessinez leurs contours avec un stylo-feutre et découpez les patrons ainsi obtenus. Posez ces patrons pour le contrôle exact des dimensions sur les surfaces correspondantes dans le bateau. Si des différences de mesure existent, rectifiez en indiquant les dimensions exactes sur le patron. Si vous n'avez pas de vieux coussins, posez les papiers/pellicule plastique prévu(e)s sur les surfaces des futurs coussins et reproduisez simplement les contours. Découpez ensuite les patrons.Toutes les parties doivent désormais se compléter exactement. Notez à l'aide d'un croquis la position de chaque patron dans le bateau. Numérotez les patrons. Calculer l'évasement des murs: Prenez une équerre et marquez la hauteur désirée des coussins sur la partie verticale de l'équerre. Mettez le papier qui vous servira de patron à l'endroit du futur coussin et posez l'équerre dessus, contre le mur. Inscrivez sur le patron la différence entre l'endroit où le haut du coussin arrivera sur le mur, et où le bas du coussin touche le mur. Répétez ce procédé sur le total du plan incliné environ tous les 30 cm et notez à chaque fois les différences de mesure sur le patron. Avec ces mesures, nous pourrons découper les coussins à la bonne taille. Coussins dossiers: Les coussins-dossiers sont aussi élaborés à l'aide de patrons (voir instructions ci-dessus). La hauteur des coussins d'assise est soustraite par nous lors de la coupe de la mousse.Veuillez l'indiquer sur le patron. Nous définirons nousmêmes les coins ronds ou les coussins dossiers en biais pour donner un confort maximal; laissez-nous faire ce travail, car nous pouvons mieux juger de la forme définitive seulement après la coupe de la mousse. Nous attachons beaucoup d'importance à la qualité de nos coussins faits sur mesure: ils doivent être parfaits et nous devons vous donner ce qui se fait de mieux pour votre argent. En comparant les produits, rappelez-vous les points suivants: Les mousses ont souvent la même apparence, mais c'est la résistance à la compression qui est décisive. Elle seule est déterminante pour le confort - assis et couché et elle définit la qualité et l'élasticité de la mousse. Des indications comme le poids par unité de volume (par exemple 35 ou 40 kg) ne veulent rien dire en soi: Par exemple, une mousse de 40 kg avec une résistance à la compression de seulement 30-40 KPa est définitivement trop faible! Pour un sommeil optimal, vous vous avez besoin d'une mousse offrant une résistance à la compression d'au moins 50 à 70 Kpa, qui épouse la forme du corps et le soutient suffisamment. Pour un matelas de qualité, nous conseillons une mousse de 10 cm d'épaisseur offrant un indice de résistance à la compression de 60. Doublures polyester: Elles sont obligatoires. La qualité des doublures de type tricot ou bas nylon ne fait pas l'affaire . Seule une doublure en polyester (PES) empêche la formation d'humidité et donne au coussin un excellent rembourrage. Elle empêche que le tissu d'ameublement frotte sur la mousse dure et sert à l'isolation thermique. Le coussin est doublé sur toutes ses faces de façon à être totalement protégé. Passepoils souples:Tous les côtés d'un coussin doivent être découpés séparément dans le tissu d'ameublement puis cousus les uns aux autres. De plus, les bords sont renforcés avec un passepoil. Nous appliquons un passepoil souple spécifique, qui permet à votre coussin d'être indéformable, de toujours retrouver sa forme initiale. Boutons pour coussins: Tout en assurant une bonne fixation de la mousse et de sa doublure, et un bon étirement du tissu d'ameublement, les boutons embellissent les coussins. Il va de soi que les boutons doivent être faits de matériaux imperméables à l'eau tels que la matière plastique. Les boutons modernes sont constitués d'une partie en plastique et une en aluminium, des parties correspondantes pour le dessous, et de tiges d'assemblement déjà prêtes pour réunir les deux parties du bouton. Les boutons à crochet peuvent êtres facilement défaits et remis. Nos boutons pour coussins sont recouverts, selon votre choix, de cuir synthétique ou de tissu. Fermetures-éclairs:Tous les coussins doivent être munis d'une fermeture-éclair, qui doit suivre la longueur entière du coussin. Pour nettoyer vos housses, vous devez être capable de retirer et remettre le revêtement facilement. Plus la fermeture-éclair est longue, plus ce travail vous sera facilité. La fermeture-éclair doit être fabriquée en matière plastique. De même pour la tirette de la fermeture-éclair: Les fermetures en métal se corrodent en moins d'un an et ne se laissent plus ouvrir ensuite. Dessous de coussins: Le dessous d'un coussin est un sujet épineux. Certains fabricants estiment qu'un tissu bon marché, type fibre d'ortie ou tissu léger, est suffisant pour la confection des dessous de coussins. C'est loin d'être le cas! Car c'est justement par en-dessous qu'un coussin pourrit le plus vite, l'humidité détruisant le tissu léger en un clin d'oeil. Résultat: taches de moisissure, coussins qui restent humides. Seuls des matériaux de qualité en polyacrylique doivent être utilisés. Notre maison recouvre ses coussins entièrement du même revêtement de haute qualité. C'est plus coûteux, mais n'offre, à long terme, que des avantages à nos clients. Lors de l'achat de coussins pour votre bateau, pensez avant tout à la qualité!

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


Wir werden immer wieder gefragt, ob wir Polster nach den alten Polstern fertigen können. Aber natürlich können wir dies! Die Maßhaltigkeit kann aber bei dieser Form nicht immer gewährleistet werden. Die Gründe sind einfach zu erklären: Alte Polster sind zu 99 % ausgelegen. Der Schaumstoff in der Regel weich und nicht mehr maßhaltig. Hinzu kommt, daß wir immer wieder feststellen müssen, daß die Kantengenauigkeit schon bei der Erstausführung nicht beachtet wurde. Daraus ergeben sich dann natürlich Maßunterschiede, in der Passform der Polster. Um zu verhindern, daß die neuen Polster nicht exakt maßhaltig sind, empfehlen wir Ihnen grundsätzlich von allen Polstern Schablonen anzufertigen.

Eine Information der GISA TEX GmbH & Co. KG

Was Sie zur Schablonenfertigung benötigen: Papier, Plastikfolien oder Tapetenrollen, wasserfester Stift, rechter Winkel, Haushaltsschere.

Schablonenfertigung: Sie haben alte Polster? Legen Sie diese auf die vorbereiteten Unterlagen, zeichnen Sie dieselben mit einem Filzschreiber ab und schneiden Sie die so gewonnenen Schablonen aus. Diese Schablonen legen Sie zur genauen Maßkontrolle auf die entsprechenden Flächen im Schiff. Sollten Maßdifferenzen vorhanden sein, so können Sie nun mittels Zumessen die exakten Maße auf der Schablone festhalten. Außerdem ist es Ihnen nun möglich, Änderungen oder Besonderheiten auf den Schablonen zu vermerken. Sollten Sie keine alten Polster haben, so legen Sie bitte die vorgesehenen Unterlagen auf die späteren Polsterflächen und zeichnen die Umrisse einfach ab. Anschließend schneiden Sie die Schablonen aus. Alle Teile müssen nunmehr exakt aneinander passen. Vermerken Sie anhand einer Skizze die Lage der einzelnen Schablonen im Schiff. Kennzeichnen Sie die Schablonen mit Zahlen von 1 bis ...X.

Hierauf sollten Sie beim Vergleichen unbedingt achten: Schaumstoffe sehen zwar oberflächlich gleich aus, doch entscheidend ist die Stauchhärte. Sie alleine ist maßgebend für den Sitz- und Schlafkomfort und gibt die Qualität und Elastizität an. Bezeichnungen wie Raumgewicht (z.B. 35 oder 40 kg) sagen alleine nichts aus! Z.B. ein 40 kg Schaum mit einer Stauchhärte von nur 30 – 40 KPa ist absolut zu gering! Für einen gesunden Schlaf benötigen Sie Schäume mit einer Stauchhärte von min. 50 - 70 KPa. Denn der Schaumstoff soll den Körper abstützen und genügend federn. Für ein hochwertiges Schlafpolster empfehlen wir einen 10 cm hohen Schaum mit Stauchhärte 60. Diolen-Vliese: müssen unbedingt in das Polster eingebaut werden.Trikot oder Nylon Strümpfe erfüllen nicht den notwendigen Qualitätsstandard. Erst ein Diolen-Vlies verhindert die Feuchtigkeitsbildung im Polster und gibt dem Polster eine hervorragende Füllung. Es verhindert dass der Polsterstoff auf dem harten Schaum reibt und dient zur Wärmeisolation. Das Diolen-Vlies wird von allen Seiten um den Schaumstoff gelegt, damit es seine volle Wirkung entfalten kann. Weichbiese: Die Einzelteile des Polsterstoffes sollten einzeln zugeschnitten, also auch einzeln vernäht werden. Zusätzlich werden die Kanten mit einer Biese verstärkt, in unserem Falle ist dies eine ausgebildete Weichbiese. Dieses dient der Formstabilität des Polsters, d.h. Ihr Polster beleibt immer in seiner ursprünglichen Form. Polsterknöpfe: Sie sorgen für eine gute Verspannung, Fixierung von Schaumstoff, Diolen-Vlies und Polsterstoff und geben dem Polster ein gutes Aussehen. Dass diese Knöpfe nur aus wasserfesten Materialien wie Kunststoff gearbeitet sein sollten, versteht sich von selbst. Moderne Knopfabheftungen bestehen aus einem ALU-Kunststoffunterteil, fertigen Abheftschlaufen und entsprechenden Knopfunterteilen. Knöpfe mit Einhänghaken können leicht entfernt und wieder befestigt werden. Unsere Polsterknöpfe werden mit Kunstleder oder Polsterstoff nach Ihrer Wahl bezogen.

INFORMATIONEN - zu Gisa Tex Schiffspolstern

Anlei t u n g z u r S c h a b l o n e n fe r t i g u n g

Bordwandschrägen ermitteln: Nehmen Sie einen rechten Winkel. Zeichnen Sie die gewünschte Polsterhöhe auf dem Winkel an. Schieben Sie den Winkel auf der Schablone bis zur Kante, an der die Bordwandschräge beginnt und messen Sie nun den Abstand zur Bordwand an der gezeichneten Stelle am Winkel. Dieses wiederholen Sie bitte mehrmals an der gesamten Schräge. Schreiben Sie die Maßdifferenzen auf die gemessene Stelle der Schablone (Angabe ca. alle 30 cm). Wir haben wiederum entsprechende Schablonen, die diese Maßerweiterungen exakt erfassen.

Reißverschlüsse müssen in alle Polster eingebaut werden. Ein Reißverschluss sollte über die ganze Länge des Polsters gehen. Zu Reinigungszwecken müssen Sie den Bezug leicht abziehen und wieder aufziehen können. Je länger der Reißverschluß ist, um so leichter geht Ihnen diese Arbeit von der Hand. Der Reißverschluß muß aus Kunststoff sein. Ebenfalls der ReißverschlußSchieber. Metallschieber korrodieren innerhalb von 1 Jahr und lassen sich dann nicht mehr öffnen.

Rückenpolster: Rückenpolster werden ebenfalls mittels Schablone ermittelt, verfahren Sie bitte wie vorstehend. Die Sitzpolsterhöhen werden von uns bei Schaumstoffzuschnitt abgezogen. Bitte schreiben Sie dies auch auf die Schablone. Rundecken oder schräge Rückenpolster legen wir nach dem besten Sitzkomfort selber fest. Dies sollten Sie auch uns überlassen, da wir die endgültige Form nach dem Schaumstoffzuschnitt besser erkennen können. Für von uns gefertigte Polster legen wir einen sehr hohen Qualitätsmaßstab an. Unsere Polster müssen genau passen!

Polsterunterseite: Ein leidiges Thema ist das Polsterunterteil. Mancher Hersteller vertritt die Meinung, dass ein billiger Unterstoff, Nessel oder ein leichtes Gewebe für das Polsterunterteil ausreichend wäre. Dem ist nicht so! Gerade an der Unterseite vergammelt das Polster am schnellsten. Hier muss wie an der Oberseite der gleiche hochwertige Polsterstoff zum Einsatz kommen. Das kostet zwar mehr Geld, aber hat für den Kunden nur Vorteile. Feuchtigkeit, die gerade unter dem Polster auftritt, zerstört das billige Gewebe im Nu. Die Folge: Stockflecken und feuchte Polster. Nur hochwertige Materialien aus Polyacryl sollten hier eingesetzt werden. Achten Sie beim Kauf von Bootspolstern auf Qualität!

Wir glauben, wenn Sie neue Polster fertigen lassen, dann sollten Sie für Ihr Geld auch das Beste bekommen.

GISA TEX® GmbH & Co. KG, Dieselstraße 14, D-72770 Reutlingen, Fon: +49 (0) 7121 9090 390, Fax: +49 (0) 7121 9090 391, www.gisatex.de , info@gisatex.de


unit/ Nombre de m2

article name / Description de l'article/numéro de référence

unit price per/ total price/ Prix du m2 Prix total

Plus postage, freight costs, packaging/Frais de port et d'emballage en sus

Payment method/ Mode de paiement

ORDER FORM/BON DE COMMANDE

quantity/ quantité

Billing address/Adresse de facturation

Visacard

First name/Prénom

Eurocard

Surname/Nom de famille

Mastercard

Company/Compagnie

Name of cardholder/Nom du titulaire

Address/Adresse

Card no./N° de carte Valid until/Valable jusqu'au Account no./N° de compte

Country/Pays E-mail Telephone/Téléphone Telefax/Télécopie

Delivery address (if different)/Adresse de livraison (si autre): First name/Prénom Surname/Nom de famille Company/Compagnie Address/Adresse

GISA TEX® GmbH & Co. KG Dieselstraße 14 D-72770 Reutlingen Fon: +49 (0) 7121 9090 390 Fax: +49 (0) 7121 9090 391 www.gisatex.de info@gisatex.de

Country/Pays

Date, signature/Date, signature:


m2/VE

Einzelnpreis Gesamtm2/VE. preis

Artikelbezeichnung/Nr.

zuzüglich Porto, Fracht und Verpackung

Angaben zur Zahlungsart:

Rechnungsanschrift:

Nachnahme zzgl. Gebühren

Vorname

Visacard

Name

Eurocard

Firma

Mastercard

Str.+Hausnr.

Bankeinzug

PLZ+Ort

per Vorkasse auf unser Konto

E-mail

Name des Karteninhabers:

Telefon

BESTELLFORMULAR

Anzahl

Telefax Karten-Nr.:

Lieferanschrift (falls nicht mit Rechnungsadresse identisch):

gültig bis:

Vorname

Konto-Nr.:

Name

Für Bankeinzugsermächtigung: Name des Geldinstituts:

Firma Str.+Hausnr. PLZ+Ort

Konto-Nr.: BLZ: Datum, Unterschrift GISA TEX® GmbH & Co. KG Dieselstraße 14 D-72770 Reutlingen Fon: +49 (0) 7121 9090 390 Fax: +49 (0) 7121 9090 391 www.gisatex.de info@gisatex.de

Die angegebenen Preise beruhen auf den derzeitigen Kostenfaktoren. Berichtigungen behalten wir uns vor. Alle Preise gelten ab Lager Reutlingen. Lieferungen erfolgen per Bankeinzug, wenn nichts anderes ausdrücklich vereinbart wurde. Gerichtsstand für beide Teile ist Reutlingen. Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung unser Eigentum (verlängerter Eigentumsvorbehalt) HGB + BGB ist zugrundegelegt.


GISA TEX seit über 30 Jahren kompetenter Partner für Industrie und Schiffsbau

GISA TEX® - a competent partner for industry and ship building for over 30 years

GISA TEX ® GmbH & Co KG, Reutlingen ist in der zweiten Generation in Familienbesitz. Das Unternehmen hat sich auf die Entwicklung, Herstellung und Vermarktung von technischen Textilien für den Schiffsbau, sowie angrenzenden Produktfelder konzentriert und spezialisiert.

Three dimensional spacing weave fabrics such as Dryweave and Thermoflex belong to its portfolio, as does the upholstery filling material Weavetex, the alternative to foam filling.

®

Dreidimensionale Abstandsgewirke wie die Artikel Dryweave oder Thermoflex gehören ebenso zum Portfolio wie die neue Polsterfüllung Weavetex , die Alternative zu Schaumstoff. Microfaser bilden den Schwerpunkt in der Sparte „Polsterbezugsstoff“. Die unvergleichlichen Eigenschaften bei Gebrauch und Widerstandsfähigkeit vereinen sich mit ästhetischem Geschmack. Die Materialien Amafena und Nobelle sind bekannte Vertreter aus dieser GISATEX® Kollektion. Permanente Weiterentwicklungen und die NANO-Technologie bieten dem Kunden eine ständig aktuelle und moderne Produktpalette. Schall-Isolationsmaterialien wie das schwerstentflammbare RG35 oder die Wärmeisolation Thermo Isocell runden das Angebot ab. Passende Klebstoffe und Verarbeitungsanleitungen gehören zum Service des Unternehmens, ebenso wie die kostenlose telefonische Beratung zu Fachfragen.

GISA TEX® GmbH & Co KG, Reutlingen, is in its second generation as a family firm. The company has specialized in the development, production, and marketing of technical textiles for ship building and related products.

Microfibres are the technical option of choice is the field of cover materials. They combine the practical qualities of durability and stain resistance, but are also pleasant to touch and of an elegant appearance. The materials Amafena and Nobelle are representatives of this group in the GISA TEX® collection. With our permanent product development and NANOTOL technology we are always able to offer our customers the very latest range of materials and innovations. Noise insulation materials like the virtually non-flammable RG35 Multinopp and thermal insulation like our Thermo Isocell round off our product range. Providing appropriate adhesives and installation instructions is all part of the company's service, as is the free specialist advice on the telephone. GISA TEX® products are to be found world-wide. We deliver to all destinations from our stock in Reutlingen. Ask for a copy of our comprehensive product catalogue with fabric samples or go to www.gisatex.de to gather initial information and product descriptions. Customers can share hints and tips in the forum „Gästebuch“. Press reports and product tests are regularly published here. We have partnership contracts with workshops, shipyards and companies using our products. All goods are normally available from stock.

GISA TEX® - un partenaire industriel et naval compétent depuis plus de 30 ans GISA TEX® GmbH & Co KG, basée à Reutlingen, est depuis deux générations une compagnie familiale qui s'est spécialisée dans le développement, la production et le marketting de textiles techniques et autres produits divers pour la construction navale. Les tissus d'isolation 3D tels que Dryweave et Thermoflex font partie de son portfolio, de même que le rembourrage de revêtement Weavetex, l'alternative à la mousse de rembourrage. Les microfibres représentent l'option de choix dans le domaine des tissus de revêtement. Ils allient les qualités pratiques de durabilité et de résistance aux salissures, mais sont aussi agréables au toucher et d'apparence élégante. Les revêtements Amafena et Nobelle sont des exemples de ce type de tissu de la collection GISA TEX®.

GISATEX® Produkte finden weltweit Anwendung. Vom Lager Reutlingen aus werden alle Destinationen beliefert. Ein umfassender Produkt-Katalog mit Material-Mustern kann angefordert werden. Unter www.gisatex.de findet der Interessent erste Informationen und Produktdarstellungen. Ein Kunden-Forum kann unter der Rubrik „Gästebuch“ einen Erfahrungsaustausch ermöglichen. Regelmäßig werden Presseberichte und Produkttests unter diesen Rubriken veröffentlicht. Mit Handwerksbetrieben, Werften und weiterverarbeitenden Unternehmen bestehen Partnerverträge. Alle Produkte sind in der Regel am Lager und sofort lieferbar.

Du fait que nous développons constamment nos produits et que nous avons à notre disposition la nano-technologie, nous sommes en mesure d'offrir à notre clientèle les tous nouveaux produits et innovations. Les matériaux d'isolation acoustique tels que notre RG 35 Multinopp pratiquement ininflammable ainsi que notre Thermo Isocel terminent le tour d'horizon de nos produits. Fournir la colle adéquate ou les conseils d'utilisation de nos produits fait aussi partie de notre service, de même que notre service clientèle téléphonique gratuit (vous ne payez que l'appel). On trouve les produits GISA TEX® dans le monde entier. Nous vous livrons depuis l'Allemagne (Reutlingen) où que vous soyez. Demandez notre catalogue complet contenant les échantillons de nos produits ou venez nous voir sur l'internet à l'adresse www.gisatex.de pour vous faire une idée et regarder nos produits. Nos clients peuvent donner leur avis et échanger des idées sur notre forum „Gästebuch“. On y trouve aussi régulièrement des articles de presse nous concernant ainsi que la publication de tests relatifs à nos produits. Nous sommes en partenariat avec des ateliers, des chantiers navals et des compagnies utilisant nos produits. Tous nos produits sont en principe en stock et prêts à la livraison.

Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin, wir möchten Sie über Folgendes informieren: Der Vertrag kommt mit der Annahme Ihrer Bestellung durch GISATEX® zustande, die durch die Lieferung bzw. die Mitteilung der Auslieferung der Ware zum Ausdruck gebracht wird. Vertragssprache ist grundsätzlich Deutsch. Gewährleistungsbestimmungen Hat die bei GISATEX® gekaufte Ware einen Fehler, wenden Sie sich bitte an uns unter der unten angegebenen Anschrift. Ihre Ansprüche und Rechte als Käufer verjähren innerhalb von 10 Tagen nach Erhalt der Ware. Eine Bezugnahme auf bestimmte technische Regeln oder Angaben oder sonstige Beschreibungen und Abbildungen der Ware in Angeboten und Prospekten ist nur Eigenschaftsbeschreibung und keine Beschaffenheitsgarantie. Bestimmte Beschaffenheiten der Ware gelten grundsätzlich nur dann als von uns garantiert, wenn wir dies ausdrücklich schriftlich bestätigt haben. Sofern ein Dritter, insbesondere der Hersteller der Ware, eine Garantie einräumt, werden wir hierdurch nicht verpflichtet. Solche Garantien betreffen ausschließlich Ihre unmittelbaren Ansprüche gegenüber dem Garantierenden, nicht aber uns gegenüber. Insoweit dürfen wir Sie bitten, sich direkt an den Garantierenden zu wenden. Wir versichern, dass das Ihnen zugestellte Material vor dem Versand sorgfältig und von uns ordnungsgemäß eingepackt worden ist. Da aber die Möglichkeit von Transportschäden nicht ausgeschlossen werden kann, geben wir Ihnen für den Schadensfall in Ihrem Interesse folgenden Hinweis: Schäden an der Sendung sind durch den Ablieferer der Sendung (Spediteur, DPD etc.) sofort auf dem Frachtbrief durch Tatbestandsaufnahme bescheinigen zu lassen. Das Beförderungsunternehmen ist hierzu verpflichtet. Die Ware und Verpackung ist bis zur Aufnahme des Tatbestandes durch den Beauftragten des Transportunternehmens in dem Zustand zu belassen, in dem sie sich bei der Entdeckung des Schadens befinden. Bitte kontrollieren Sie die erhaltene Ware sofort auf Mängel und richtigen Lieferumfang, da Beanstandungen nur innerhalb von 10 Tagen berücksichtigt werden können. Bei Produkten, die für Sie auf Wunsch zugeschnitten oder angefertigt worden sind, ist das gesetzliche Widerrufrecht ausgenommen. Zahlungsbedingungen Wir haben Sie bereits bei Ihrer telefonischen Bestellung danach befragt, auf welche Weise Sie die bestellte Ware bezahlen möchten. Bitte beachten Sie bei Bezahlung außerhalb von Deutschland und Österreich, dass diese nur per Kreditkarte erfolgen kann. - Bei Kauf mit Vorkasse oder auf Rechnung überweisen Sie bitte den Rechnungsbetrag ohne Abzug innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt der Rechnung. Wir behalten uns vor, die Lieferung gegen Rechnung ohne Angabe von Gründen abzulehnen. - Haben Sie Zahlung durch Kreditkarte (Visa, MasterCard) gewünscht, wird der Betrag ihrem KreditkartenKonto belastet. - Haben Sie Bankeinzug gewünscht, wird der Betrag Ihrem Giro-Konto belastet Bei Zahlung per Nachnahme zahlen Sie den Kaufpreis direkt bar an den Zusteller. Die angegebenen Kaufpreise verstehen sich inklusive der gesetzlich geltenden Umsatzsteuer. Für die Versendung der bestellten Ware fallen Versandkosten und Verpackungskosten an, soweit nichts anderes bestimmt wird. Innerhalb Deutschlands betragen die Versandkosten zur Zeit ab 7,50 € und Verpackungskosten zur Zeit ab 4,50 €, jeweils pro Sendung in Abhängigkeit von Größe, Umfang und Gewicht der Pakete. Bei Lieferung in andere Länder kommen gegebenenfalls höhere Tarife zur Anwendung (eine entsprechende Auskunft erhalten Sie bei Bestellung). Eigentumsvorbehalt Bis zur vollständigen Bezahlung bleibt die Ihnen gelieferte Ware das Eigentum von GISATEX®. Telefongespräche Um Ihnen den bestmöglichen Service zu bieten und neue Mitarbeiter zu schulen, hören wir bei eingehenden Telefongesprächen gelegentlich zu. Wenn Sie nicht möchten, dass wir Ihrem Gespräch zuhören, weisen Sie bitte Ihre/n Kundenbetreuer/in gleich zu Beginn des Gesprächs darauf hin. Danke! Anzuwendendes Recht Auch bei Lieferung in ein anderes Land findet deutsches Recht auf den mit Ihnen geschlossenen Kaufvertrag Anwendung.

Datenschutz Alle personenbezogenen Daten werden grundsätzlich vertraulich behandelt. In unserer Kundendatei werden nur die für die Abwicklung des Kaufs erforderlichen Daten gespeichert. Darüber hinaus erfolgt die Weitergabe von Daten zum Zwecke der Kreditprüfung und Bonitätsüberwachung an spezialisierte Finanzdienstleistungsunternehmen. Eine Weitergabe an Dritte zum Zwecke der Werbung erfolgt nicht. Gerichtsstand Falls Sie Kaufmann sind, ist der Gerichtsstand - auch für Wechsel- und Scheckklagen -Reutlingen. Falls Sie noch Fragen haben: Unser Kundenservice steht Ihnen täglich, von 8.00 h 16.30 h, unter der Rufnummer 0 71 21 90 90 390 für Deutschland und übrigen Europa unter 0049 71 21 90 90 390 zur Verfügung, (gebührenpflichtig). Consumer protection and business conditions Dear customer We should like to bring a few points to your attention: The contract of sale comes into being with GISATEX®'s acceptance of your order, and is fulfilled by the delivery or notification of delivery of the goods. The contractual language is German. Terms of warranty: If the goods bought from GISA TEX®are faulty, please report this to us at the address below.Your claims and rights as a buyer expire 10 days after delivery of the goods. References to technical standards or data, and other descriptions and illustrations of goods in offers and catalogues should be understood as descriptive of qualities and not guarantees. Statements about qualities of the goods should only be taken as warranted if they are expressly confirmed by us in writing. If a third party, in particular the manufacturer of the goods, gives a warranty, then this imposes no additional obligations upon us. Such warranties concern only your rights relative to the provider of the warranty, not relative to us. We would therefore ask that you address the provider of the warranty directly. We ensure that goods shipped to you are carefully and correctly packaged before dispatch. Since damage in transport cannot be completely excluded, we would point out to you that you should, in your own interest, ensure that the shipper registers all damage in transport on the delivery note.The forwarding agent or shipper is obliged to do this. The goods and packaging should be kept in the condition in which they were when the damage was discovered until the forwarder has registered the damage. Please check goods delivered for faults and completeness immediately, since claims can only be accepted within 10 days. Products which have been prepared or cut to shape to your order are excluded from the normal legal right of cancellation. Payment conditions: Please note that orders from outside Germany and Austria can only be accepted by credit card: The sum due will be debited from your credit card account. Prices include the current rate of sales tax (VAT). Delivery of your order incurs additional post and packaging costs, unless otherwise agreed. For deliveries within Germany, postage costs start at €7.50 and packaging starts at €4.50, per delivery, dependent upon order size, and weight and size of packages. Delivery to other countries incurs higher costs, which will be specified when you order. Property condition on sale: Until the sum billed is fully paid, the goods remain the property of GISATEX®. Telephone calls: In order to give you the best possible service and to train our staff, we occasionally listen in to incoming calls. If you would prefer for this not to occur, please make this known to you customer adviser at the beginning of your call.Thank you. Governing law: This contract shall be governed by and interpreted in accordance with German law, even if goods are delivered into another country. Legal venue: For business orders, the legal venue is Reutlingen (also for money order and cheque claims) Data protection: All personal details are treated confidentially. We store in our customer files only data which is required for the completion of orders. We may provide certain details to specialised financial service companies for credit assessments. We do not communicate details to third parties for promotion purposes. Should you have any further questions: our customer service advisers are available daily from 8:00 until 16:30 on 07121 9090390 (Germany) and 00 49 7121 9090390 (from outside Germany).The caller pays the call costs.

Protection du consommateur et dispositions générales Le contrat de vente est établi par l'acceptation de votre commande par GISATEX® et entre en vigueur par la livraison ou la notification de livraison de la marchandise. La langue de contrat est toujours l'allemand. Réglementation des prestations de garantie: Si les articles achetés chez GISATEX® sont défectueux, veuillez nous contacter à l'adresse ci-dessous.Vous avez 10 jours à partir de la date de réception des marchandises pour faire respecter vos droits en tant que client.Toute référence faite à certaines règles techniques ou à des indications ou autres descriptions et représentations ou illustrations de la marchandise dans les offres et prospectus doit être entendue comme simple description des caractéristiques de la marchandise et ne constitue pas de garantie en soi. Certaines caractéristiques de la marchandise ne peuvent tenir lieu de garantie que si nous avons l'avons expressément confirmé par écrit. Si un tiers, et en particulier le producteur de la marchandise, offre une garantie, cela n'engage en rien notre responsabilité. De telles garanties concernent exclusivement vos droits directs envers la personne ayant donné la garantie, mais pas envers nous. Adressez-vous directement à la personne ayant donné la garantie. Les produits qui vous sont envoyés ont été rigoureusement contrôlés et soigneusement emballés avant l'expédition. Cependant, l'éventualité de dommages au cours du transport ne peut être exclue. Nous attirons votre attention sur le fait qu'il est donc dans votre intérêt de vous assurer, en cas de dommages que les points suivants soient respectés: Les dommages causés à la marchandise expédiée doivent de suite être attestés par le livreur de l'envoi (agent de transport etc.) sur le bulletin d'expédition par un constat de l'état des faits. L'entreprise d'expédition en a l'obligation. La marchandise et l'emballage doivent être laissés dans l'état dans lequel ils se trouvaient lors de la découverte des dommages jusqu'au constat de l'état des faits par le mandataire de l'entreprise de transport. Veuillez vérifier immédiatement l'absence de défauts et la quantité exacte de la marchandise reçue, car nous ne pouvons recevoir de plaintes passé un délai de 10 jours. Les produits confectionnés ou coupés sur mesure sont exclus du droit légal d'annulation. Conditions de paiement:Veuillez noter que les paiements hors Allemagne et Autriche ne peuvent être effectués que par carte de crédit. (Visa, Mastercard), la somme sera débitée de votre compte de carte de crédit. Les prix d'achat indiqués sur la facture s'entendent TVA comprise. Les frais de port et d’emballage ne sont pas inclus (sauf indication contraire). Ils commencent à l'heure actuelle pour les envois en Allemagne, par envoi, respectivement à partir de 7,50 € pour le port et 4,50 € pour l'emballage, et varient en fonction de la dimension, du volume et du poids des paquets. Lors d'un envoi vers d'autres pays, des tarifs plus élevés peuvent, le cas échéant, vous être demandés (vous obtiendrez l'information correspondante lors de votre commande). Réserve de propriété: La marchandise livrée reste la propriété de GISATEX® jusqu'à son paiement complet. Ecoute téléphonique: Afin de vous offrir le meilleur service possible et dans un but de formation de nos nouveaux employés, nous écoutons parfois les appels téléphoniques. Si vous ne désirez pas que nous écoutions votre appel, veuillez l'indiquer à votre conseiller clients dès le début de la conversation. Droit applicable: Même pour une livraison vers un autre pays, la loi allemande est appliquée sur le contrat d'achat conclu avec vous. Tribunal compétent: Si vous êtes commerçant, le tribunal compétent est - de même pour des réclamations concernant les chèques ou les mandas - celui de Reutlingen. Protection des données: Toutes données relatives aux clients sont traitées de manière confidentielle. Nous n'enregistrons dans notre fichier clientèle que les données nécessaires au bon déroulement de la commande. Nous transmettons les données nécessaires à des fins de vérification de crédit et du contrôle de solvabilité uniquement à des entreprises spécialisées en services financiers. Aucune donnée n'est transmise à des tiers à des fins publicitaires. Notre service clientèle se tient à votre disposition pour de plus amples renseignements tous les jours de 8h à 16h30 au 07121 9090390 pour l'Allemagne, et pour le reste de l'Europe, au 00 49 7121 9090390 (le coût de la communication téléphonique est à votre charge)



®

JAHRE

EX GISAT AL INte ORPIrG oduk 19 8 1- 2 0

GISA TEX GmbH & Co. KG Industrie- und Schiffsausrüstung Dieselstrasse 14 72770 Reutlingen Telefon: +49 (0) 7121 9090 390 Telefax: +49 (0) 7121 9090 391 E-mail: info@gisatex.de Website: www.gisatex.de

Tec hn ic al Marine Te x t i l e s

0

11

...seit 30 Jahren innovativ, professionell und zuverlässig

Industrie- und Schiffsausrüstung

3

Industrie- und Schiffsausrüstung

®


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.