03
Bienvenidos al Puerto de Barranquilla Welcome to the Port of Barranquilla
06 BARRANQUILLA: PIEZA ESENCIAL EN LA CADENA LOGÍSTICA DEL COMERCIO COLOMBIANO BARRANQUILLA: AN ESSENTIAL LINK IN THE LOGISTICS CHAIN OF COLOMBIAN TRADE 10
COMERCIO EXTERIOR EN ASCENSO FOREIGN TRADE ON THE RISE
16
ubicacÍon estratÉgica strategic location
18
PUERTO MARÍTIMO Y FLUVIAL SEA AND RIVER PORT
22
SOCIEDAD PORTUARIA REGIONAL DE BARRANQUILLA
24
INCREMENTO DE LA CARGA CONTENERIZADA INCREASE OF CONTAINERIZED CARGO
28
EFICIENCIA EN EL MANEJO DE GRANELES EFFICIENT HANDLING OF BULK CARGO
mANUAL DEL PUERTO DE BARRANQUILLA PORT HANDBOOK 2012-13
34
CRECIMIENTO DE LA INDUSTRIA DEL CARBÓN GROWTH OF THE COAL INDUSTRY
was published by:
36
LÍDERES EN MANEJO DE CARGA GENERAL LEADERS IN GENERAL CARGO HANDLING
Land & Marine Publications Ltd
38
SPRB: UNA TERMINAL PORTUARIA SEGURA SPRB: A SAFE PORT TERMINAL
1 Kings Court, Newcomen Way Severalls Business Park, Colchester CO4 9RA, United Kingdom
43
INVERSIONES EN TECNOLOGÍA PORTUARIA INVESTMENT IN PORT TECHNOLOGY
Tel: +44 (0)1206 752902 Fax: +44 (0)1206 842958 E-mail: publishing@landmarine.com Website: www.landmarine.com
46
TRANSFORMAR LA REALIDAD: UN COMPROMISO DE LA SPRB TRANSFORMING REALITY: SPRB’S COMMITMENT
land&MARINE
Printed by: Buxton Press Ltd The opinions expressed in this publication are not necessarily those of the editor nor of any other organisation associated with this publication.
50 COMPROMISO DEL PUERTO DE BARRANQUILLA CON LA GESTIÓN AMBIENTAL COMMITMENT OF THE PORT OF BARRANQUILLA TO ENVIRONMENTAL MANAGEMENT
No liability can be accepted for any inaccuracies or omissions.
53
compaÑÍas navieras shipping lines
ISSN 1758-5147
54
DIRECTORIO DIRECTORY
© 2011 Land & Marine Publications Ltd
1
DEAR FRiENDS, Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla S.A. (SPRB) has successfully managed the sea and river port terminal of the city of Barranquilla since 1993, and in 2007 it obtained from the government a 20-year extension of the concession agreement. We shall therefore continue serving our city and our country until 2033. In addition to the many goals attained over the years, we are investing in physical and technological infrastructure, such as updating and expanding the available storage capacity, acquiring new and cutting-edge machinery for port operations, and providing training for all employees. This has given us a highly qualified team as well as increased and enhanced effectiveness in our operations. The city of Barranquilla, with its 75-yearold port, continues to be the most important center for industry and trade on the Caribbean coast of Colombia. The construction of new free zones has contributed to an expansion of the available industrial capacity, and work is
under way to improve the access and exit routes of the main development centers in the Colombian hinterland. Domestic and foreign investors have chosen the city of Barranquilla as a suitable location for new industrial and commercial companies, a process leading to the modernization of infrastructure for a variety of services and to the training of workers for the new range of jobs now available.
The free trade agreements signed with the United States and the European Union pose a challenge for Colombia as a whole, and for its ports and logistics chain participants in particular. Likewise, the implementation of the FTA with Canada, as well as the negotiations with Panama, South Korea and Turkey, signal the international community’s growing interest in concluding trade agreements with our country. For all these reasons, the Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla S.A. is prepared, and will continue to be prepared, to offer an efficient, cost-effective and safe service, consolidating our position as the most important multipurpose port facility on Colombia’s Caribbean coast. In this handbook you will find a detailed description of our facilities and advantages. We are happy to offer you our full attention along with the traditional hospitality for which we are well known.
Fernando arteta Garcia President SoCiEDAD PoRTUARiA REgioNAL DE BARRANqUiLLA S.A. (SPRB)
5
Barranquilla es por excelencia la ciudad puerto de Colombia. Su puerto, que funciona desde el año 1936, se constituyó desde finales del siglo XIX como la principal terminal portuaria por su ubicación estratégica y las ventajas competitivas únicas que ofrece por ser puerto de mar y río, características ideales que permiten posicionarla como pieza esencial de la cadena logística del comercio colombiano.
La ciudad es conocida como la “Puerta de Oro de Colombia” porque ha sido la entrada principal al país del comercio y desarrollo. Ubicada a 105 km al sureste de Santa Marta y 98 km al noroeste de Cartagena, Barranquilla es el epicentro de la zona portuaria del Caribe colombiano. Su localización geográfica le permite fácil acceso por vía terrestre a los principales centros industriales del país, como lo son Bogotá, Cali y
Medellín. De igual manera, por mar está conectada con 122 países y más de 459 puertos en todo el mundo. La coyuntura del país frente a Tratados de Libre Comercio plantea nuevos escenarios y retos para los puertos y, en general, también para las ciudades. La conectividad se convierte así en un elemento esencial, y los puertos en una herramienta clave de la cadena logística a fin de garantizar la competitividad y multiplicar las oportunidades para el comercio exterior. Por eso Barranquilla le ha apostado a su puerto, y ha trabajado de la mano de las terminales para ofrecer y certificar siempre la mejor opción. Estados Unidos, como el principal socio comercial de Colombia, maneja aproximadamente un 36% de las importaciones del país y el 26% de las exportaciones de la ciudad. Asimismo, países como Brasil, México y China constituyen mercados importantes para la región. El movimiento de carga a través de la zona portuaria del Caribe colombiano representa más del cincuenta por ciento del movimiento total de la zona portuaria del país.
economía Sumadas a la capacidad portuaria, la gran oferta de servicios públicos, educación y entretenimiento, y una economía diversificada -siendo su fuerte la industria metalmecánica, los graneles y los materiales para construcción, entre otros-, hacen de Barranquilla uno de los lugares más atractivos para inversionistas. La ciudad cuenta con una amplia oferta de personal capacitado; de los 1.446.359 habitantes, aproximadamente el 80% del personal apto para trabajar posee un nivel intermedio o avanzado de inglés, y cifras recientes muestran que Barranquilla es una de las ciudades con menor tasa de desempleo en el país.
6
En cuanto a infraestructura tecnológica, las principales conexiones troncales de internet atraviesan la ciudad y constituyen punto de entrada de cinco cables submarinos que conectan con el resto del mundo, lo cual permite a las compañías ofrecer mejores tarifas y altos niveles de redundancia. Por su parte, el Puerto de Barranquilla, como socio estratégico de la ciudad, ha enfocado sus esfuerzos en mejorar en la prestación de sus servicios, ofrecer productos de excelente calidad y cumplir de manera eficiente con los retos actuales y futuros del comercio exterior para multiplicar las iniciativas de progreso. Estas condiciones privilegiadas, como la posición geográfica, la economía diversificada, la amabilidad de su gente y la gran oferta de servicios, hacen de Barranquilla un punto de conectividad y de grandes oportunidades para los negocios y la inversión.
7
Barranquilla is Colombia’s quintessential city-port. It gained importance in the late 19th century because of its strategic location and its dual role as a sea and river port, which gave it a unique competitive advantage. These key features have made Barranquilla a vital link in the logistics chain of Colombian trade. The city has been nicknamed ‘Colombia’s Golden Gate’ because of its role as a gateway for the nation’s development and trade. Located 105 km south-east of Santa Marta and 98 km north-east of Cartagena, Barranquilla has a central position on the Caribbean seaboard of Colombia. Its geographical location provides ready overland access to the main industrial centers of Colombia such as Bogotá, Cali and Medellín. At the same time, Barranquilla has sea links with 122 countries and 459 ports worldwide. The country’s position regarding Free Trade Agreements poses new challenges for its ports and, generally speaking, also for its cities. Connectivity has become a key element and the ports a strategic tool in the logistics chain in Colombia’s ambition to be competitive and to maximize the opportunities for expansion of foreign trade. It is for this reason that
Barranquilla, striving to offer the best option at all times, has given the port its full backing and pledged to work hand-inhand with the terminals. Colombia’s main trading partner is the USA, which accounts for about 36 per cent of the country’s imports and 26 per cent of the city’s exports. Other countries, such as Brazil, Mexico and China, are also major markets for the region. The volume of cargo moving through the Caribbean ports of Colombia represents over 50 per cent of the total throughput of the nation’s ports.
diverse Barranquilla has become a magnet for investors, and the reasons are not hard to find. In addition to the capacity of its port, they include the ready availability of public services, education, entertainment and a diverse economy with a strong focus on the mechanical and metallurgical industries, bulk cargoes and construction materials. The city has a wide range of qualified labor. About 80 per cent of the working population has intermediate to advanced English language skills. Recent statistics show that Barranquilla has one of the lowest unemployment rates of any Colombian city.
In terms of its technological infrastructure, the main internet connections traverse the city and serve as entry points for five submarine cables connecting Barranquilla with the rest of the world. This makes it possible for companies to offer lower prices and improved benefits. For its part, the Port of Barranquilla, as the city’s strategic partner, has focused on improving its services and offering top-quality products in order to meet the challenges presented by foreign trade and to promote development initiatives with maximum efficiency. With all its key advantages – including a privileged geographical location, a diversified economy, friendly people and a wide array of services – Barranquilla has become a hub for connectivity and an ideal center for business and investment opportunities.
9
El dinamismo de la economía colombiana queda comprobado con el vertiginoso ascenso de las exportaciones (150%) de la última década. El gran incremento del flujo de inversión extranjera desde el año 2000, al igual que el crecimiento del Producto Interno Bruto colombiano (PIB), el más alto en América Latina, han impactado directamente y de manera positiva las actividades del Puerto de Barranquilla. El puerto de Barranquilla es uno de lo centros más importantes de la costa colombiana en el Caribe para el manejo de carga y las operaciones logísticas. Tanto para importadores como exportadores, Barranquilla proporciona una entrada a los principales centros en el Caribe, las Américas (en especial Estados
Unidos), Europa, el Lejano Oriente y otros destinos en todo el mundo. Colombia tiene acuerdos comerciales con la mayoría de los países del continente americano y del Caribe. Recientemente entró en vigencia el Tratado de Libre Comercio (TLC) con Canadá, y se han suscrito también este tipo de acuerdos con Estados Unidos y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC). Asimismo, se negoció junto con Perú un acuerdo comercial con la Unión Europea, y próximamente se espera lograr acuerdos comerciales con Panamá, Corea y Turquía. Hasta el primer trimestre de 2011, las exportaciones totales del país presentaron un incremento de de
46,5%, en relación con el mismo período del año anterior. Gracias a esto, se aumentó en un 16 % el movimiento de carga en el Puerto principal de la ciudad. En el 2010 las exportaciones colombianas hacia Estados Unidos, la Unión Europea, China y los países de la Comunidad Andina de Naciones (CAN) tuvieron incrementos de hasta 107%, lo cual en gran parte se debe a las ventas de carbón, petróleo y sus derivados.
zonas francas El sector industrial es la principal fuente de productos para exportación e importación, razón por la cual el país viene implementando desde hace varios años nuevas políticas para incentivar la creación de zonas francas e industriales. Barranquilla cuenta hoy con aproximadamente 500 hectáreas de nuevos parques y áreas destinadas al desarrollo de la industria nacional. Estas Zonas Francas son áreas delimitadas dentro del territorio nacional cuya función es el desarrollo de actividades industriales de bienes,
10
12
servicios o de tipo comercial. Su operación tiene como objetivo principal la promoción del comercio exterior en Colombia, generando empleo, divisas, transferencia de tecnología y atracción de inversión, y sirviendo como polo de desarrollo de las regiones donde se ubican. Adicionalmente, ofrecen una serie de beneficios como la exención en el pago de impuestos, incentivos a las exportaciones y créditos especiales. La primera zona franca e industrial de Colombia fue la Zona Franca de Barranquilla, la cual se encuentra adyacente a la Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla y posee una puerta de acceso directo al puerto, convirtiéndose así en socio comercial y estratégico de la SPRB. Recientemente se han venido creando nuevas áreas industriales como la Zona Franca La Cayena, enfocada en fortalecer el cluster de materiales de construcción, y la Zona Franca Internacional del Atlántico, ubicada a 9.5 kilómetros del puerto. Son muchos los avances industriales que se han generado en la ciudad y se espera que con los incentivos que se han seguido creando, la cifra de nuevas zonas para el desarrollo industrial continúe en acenso. The dynamism of the Colombian economy shines through in the exponential rise of exports by 150 per cent over the past decade. A significant increase in the flow of foreign investment since 2000, together with the growth of Colombia’s GDP – the highest in Latin America – have had a direct and very positive impact on the activities of the Port of Barranquilla. Barranquilla is one of the main ports on the Caribbean coast of Colombia for cargo handling and logistics. Both for importers and exporters, it provides a gateway to the main centers of the Caribbean, the Americas – in particular the USA – Europe, the Far East and other destinations across the world.
Colombia has trade agreements in place with most countries in the Americas and the Caribbean. A free trade agreement with Canada became effective recently, and similar agreements have been signed with the USA and members of the European Free Trade Association (EFTA). Moreover, Colombia, together with Peru, negotiated a trade agreement with the European Union and expects to reach further trade agreements with Panama, South Korea and Turkey in the near future.
exports Up to the first quarter of 2011, Colombia’s total exports showed an increase of 46.5 per cent compared with the same period
13
of 2010. As a result, cargo traffic at the city’s main port grew by 16 per cent. In 2010 Colombian exports to the USA, the European Union, China and the countries of the Andean Community of Nations registered increases of up to 107 per cent, mostly in response to sales of coal, oil and petroleum products. The industrial sector is the main source of imports and exports. For this reason, in recent years, the government has implemented new policies to encourage the creation of free and industrial zones. Today, Barranquilla has about 500
hectares of new parks and areas intended for the development of the nation’s industry. These free zones are areas demarcated within the national territory, intended for commercial or industrial activities, or for the provision of goods and services. Their main objective is the expansion of Colombian foreign trade in order to generate employment, revenue and technology transfer, attract investment and act as a development hub for their region of influence. In addition, they offer a series of benefits such as tax exemption, export incentives and special loans.
The first industrial and free zone in Colombia was the Barranquilla Free Zone, located next to the Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla S.A. (SPRB) and with direct access to the port, which has become the SPRB’s natural partner in terms of strategy and trade. New industrial zones have been created recently, such as the La Cayena Free Zone, designed to strengthen the construction materials cluster, and the Atlantic International Free Zone, located 9.5 km from the port. The city has seen a lot of industrial development and the signs are that more industrial development zones will be created as a result of the ongoing incentives program.
15
COSTA RICA
BARRANQUILLA
TRINIDAD & TOBAGO
PANAMA
V E N E Z U E LA GUYANA
FRENCH GUIANA
SURINAM
ECUADOR
B
R
A
Z
I
L
P E R U
BOLI V I A
PARAGUAY CHILE
TERMIN CONTENE ARGENTINA URUGUAY
BARRANQUILLA
Ríohacha Santa Marta
SPRB
Cartagena PANAMA VENEZUELA Arauca Quibdó
Tunja ACCESO PRINCIPAL
Bogotá Cali
Pasto
ECUADOR
16
BODEGAS DEL CARIBE
COLOMBIA Florencia
Mitú
NAL DE EDORES
ACCESO VEHICULOS LIVIANOS
CONVENCIONES CONVENCIONES
Torre de Luz Torre de Luz
Hidrantes Hidrantes
Garitas Garitas
Canal Aguas Lluvias Canal Aguas Lluvias
Básculas Básculas Basculas Basculas
Casetas Casetas
Talleres Talleres
Vías Vias
Baños Banos
17
El crecimiento de Barranquilla de los últimos años se debe en gran parte a la conectividad marítima de la ciudad hacia los principales mercados de importación y exportación de la carga colombiana. Actualmente, el país experimenta un auge en comercio exterior y se encuentra entre los 50 países mejor conectados por vía marítima del mundo. La Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla se encuentra situada en el río Magdalena a 22 km de su desembocadura sobre el Mar Caribe, una localización privilegiada que le brinda una doble connotación como
18
puerto marítimo y fluvial y la convierte en la mejor alternativa portuaria de Colombia para la movilización de carga.
calado En la desembocadura del río, conocida como Bocas de Ceniza, se construyeron los tajamares, grandes obras de la ingeniería colombiana que permiten mantener un calado necesario para el ingreso de buques de gran tamaño. Es a partir de aquí que se inicia el canal de acceso al puerto, el cual cuenta con un calado autorizado de 36 pies y recibe estudios barométricos constantes para determinar zonas de dragado. Por ser el río Magdalena el más extenso de Sudamérica y la principal arteria fluvial de Colombia, la SPRB se encuentra conectada por medio de él con los principales puertos fluviales del interior del país. Lo anterior le ofrece al Puerto de Barranquilla la alternativa de realizar una operación multimodal de carga, con lo que se busca reducir los plazos y costos mediante la utilización de una combinación óptima de medios de transporte.
dragador La SPRB, como contratista del estado colombiano, es el principal dragador del canal de acceso al puerto de Barranquilla, habiendo llegado a
dragar alrededor de 14 millones de m3 ejecutados en 19 contratos públicos. Actualmente se cuenta con 2 dragas de succión en marcha: La Arenosa, la embarcación de bandera colombiana más grande del país, con una capacidad en tolva de 5,054 m3, y Virgen del Rocío, con una capacidad en Tolva de 1, 540 m3.
The growth of Barranquilla in recent years has been shaped mostly by the city’s maritime links with the main target areas for Colombian imports and exports. At present, Colombia is
experiencing a surge in its foreign trade and has earned a place among the world’s 50 countries with the best sea links The Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla S.A. (SPRB) is located on the Magdalena River, 22 km upriver from the estuary on the Caribbean coast. This key location gives Barranquilla the double distinction of being both a sea and a river port and qualifies it to be Colombia’s port of choice for cargo handling. Directional dams were built at Bocas de Ceniza, as the estuary is commonly known. This showpiece of Colombian engineering ensures that the necessary draft is maintained to allow large ships to call. This is the initial point of the port access channel, which has an authorized draft of 36 ft and undergoes continual barometric studies to determine areas where dredging is necessary. The SPRB is connected with the main inland ports of Colombia via the Magdalena River, which is not only the longest river in South America but also
19
the main waterway of Colombia. This allows the Port of Barranquilla to carry out multimodal cargo operations that can reduce delivery times and costs through an optimal combination of different modes of transportation.
dredging The SPRB is contracted by the Colombian government to be the main provider of dredging for the Port of Barranquilla access channel and has dredged a total of some 14 million cubic meters in the course of 19 public contracts. Two suction dredgers are currently deployed: ‘La Arenosa’, the largest Colombianflag vessel in the country, with a hopper capacity of 5,054 cubic meters, and ‘Virgen del Rocío’, with a hopper capacity of 1,540 cubic meters.
21
La Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla es la terminal multipropósito más importante de la Región Caribe. Recibe más de 4 millones de toneladas de carga cada año, y por estar situada en el Río Magdalena, cerca de su desembocadura, está equipada para manejar embarcaciones fluviales y marítimas. De igual manera, cuenta con estupendas conexiones terrestres con los principales mercados de consumo y centros industriales de Colombia. Este puerto posee la infraestructura portuaria más extensa de Colombia, con un área total de 100 hectáreas de terreno, compuesta por bodegas, patios para el almacenamiento de contenedores y carga general, áreas para el manejo de carbón, un muelle de 550 metros con calado de 12 pies para operaciones fluviales, y 1058 metros de muelle principal. A la fecha, 14 líneas navieras regulares tienen presencia permanente en el puerto, brindando una amplia oferta a los exportadores del país. En el marco de la Ley 001 de 1991, el 13 de diciembre de 1993 la Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla S.A. recibió en concesión, inicialmente por 20 años, la terminal pública marítima y fluvial de la ciudad de Barranquilla.
En 2007, por la buena gestión y resultados obtenidos, se renovó el contrato de concesión hasta 2033. Esta nueva etapa ha implicado un plan de inversión de US$ 178 millones, que ha permitido mejorar la adecuación de las instalaciones y responder oportunamente a las necesidades y crecimiento del comercio exterior.
inversiones Para cumplir con la región y fortalecer a Barranquilla como destino de inversión por las facilidades logísticas y de conectividad, en los últimos cinco años la Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla ha invertido más de 50 millones de dólares en infraestructura y equipos. Las principales inversiones se han concentrado en la subterminal de contenedores, la subterminal multipropósito, los muelles y las oficinas de operaciones, entre otros. El Puerto, como socio estratégico de la ciudad, ha enfocado sus esfuerzos en mejorar en la prestación de sus servicios, ofrecer productos de excelente calidad y cumplir de manera eficiente con los retos actuales y futuros del comercio exterior para multiplicar las oportunidades de progreso. Estas condiciones y las gestiones de
optimización y perfeccionamiento adelantadas, le permitieron a la SPRB alcanzar al cierre del 2010, la mayor cifra de movimiento de carga de su historia. La transformación de la ciudad de la mano de políticas públicas responsables y progresistas, la coyuntura de crecimiento del país y el perfeccionamiento de las condiciones del puerto, posicionan a la Sociedad Portuaria Regional Barranquilla como el aliado que Barranquilla y el departamento del Atlántico necesitan para fortalecer su cadena logística, mejorar la conectividad de la región y del país y multiplicar las oportunidades para el comercio exterior colombiano.
The Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla S.A. (SPRB) is the most important multipurpose terminal in the Caribbean region. Each year, Barranquilla receives over 4 million tonnes of cargo and, thanks to its location on the Magdalena River, close to the estuary, the port is able to handle both river and seagoing vessels. Barranquilla also has excellent overland transportation links with the main consumer markets and industrial centers of Colombia. Barranquilla has the most extensive port infrastructure in Colombia. Covering a total land area of 100 hectares, it embraces warehouses, storage yards for containers and general cargo and handling areas for coal as well as a main quay of 1,058 meters and a quay of 550 meters length and 12 ft draft for river operations. A total of 14 shipping lines call regularly at Barranquilla, providing exporters with a wide range of options. It was in December 1993 that the SPRB was legally authorized to operate the sea and river public terminal of the city of Barranquilla on a concession basis for an initial period of 20 years. In 2007, thanks
22
to good management and favorable results, the concession agreement was renewed until 2033. This new stage has involved an investment of US$178 million, allowing the Port Association to improve its facilities and meet the challenges of growing foreign trade in a timely manner. In order to satisfy the needs of the region and strengthen Barranquilla’s position as an investment target on the basis of its logistics facilities and transportation links, the SPRB has invested over US$50 million in equipment and infrastructure over the past five years. This has been focused mainly on the container subterminal, the multipurpose sub-terminal, the quays and the operations offices.
strategic The Port of Barranquilla, as the city’s strategic partner, has concentrated on improving its services and offering topquality products in order to meet the challenges presented by foreign trade
and promote development initiatives efficiently. These efforts, in addition to the optimizations and improvements already mentioned, have allowed the SPRB to record, at the close of 2010, the highest cargo handling figures in its history. The city’s transformation, together with responsible and progressive public
policies, the country’s growth situation and the enhancement of port facilities, have helped to position the SPRB as a strong ally for Barranquilla and the Department of Atlántico in their efforts to strengthen the logistics chain, improve connectivity – both regionally and nationally – and promote Colombian foreign trade to the fullest extent.
23
En los últimos 10 años Barranquilla ha registrado un gran crecimiento industrial y económico, lo que ha contribuido al incremento del comercio exterior y de los volúmenes de carga movilizados en la Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla. Durante el 2010, la SPRB tuvo una participación del 14% en el comercio exterior del país, habiendo registrado su mayor cifra histórica en movilización de carga, con 4.091.000 toneladas. De esta cifra, 1.234.305 toneladas correspondieron a la movilización de contenedores, representado un incremento del 17,2% para este tipo de carga.
24
La creciente actividad del puerto ha permitido que en los últimos años importantes líneas navieras regulares, como APL, CMA-CGM, Cosco, CSAV, Evergreen, Frontier, Hamburg Süd, Hapag-Lloyd, Intermarine, King Ocean, Maersk, MOL, Seaboard Marine y Zim Line, hayan incluido a la SPRB en sus rutas regulares.
INVERSIONES La Sociedad Portuaria adelanta un plan de inversiones orientado a aumentar la capacidad de muelles y de almacenamiento, la profundización de sus zonas de atraque, la adquisición de
equipos para el manejo eficiente de todos los tipos de carga y el refuerzo de la seguridad de la terminal, entre otros. En cuanto a equipos portuarios, la SPRB ya contaba con 2 grúas Liebherr de 64 y 104 toneladas; sin embargo, en 2007, para incrementar la productividad de las operaciones en el muelle, se adquirieron 2 grúas móviles multipropósito marca Gottwald con capacidad de 100 toneladas cada una. Por otro lado, se compraron en el 2008 nueve carretillas pórtico (straddle carriers), cuya tecnología permite optimizar el tiempo en la movilización de contenedores. Asimismo se han adquirido recientemente equipos como reach stackers, tractocamiones, plataformas, elevadores y un telehandler con el objeto de brindar un servicio cada día más oportuno. Para el adecuado funcionamiento de los nuevos equipos, fue necesaria la reconstrucción y nivelación de aproximadamente 40.000M2 en patios, con lo cual la SPRB pasó a tener un espacio de 112.116M2 para el almacenamiento de carga contenerizada. La ejecución de este proyecto incrementará la capacidad
de almacenamiento de contenedores, pasando de 185.000 TEUS/Año a 287.000 TEUS/Año en su primera fase, y a 421.000 TEUS/Año en la segunda. Con el fin de centralizar el almacenamiento de contenedores refrigerados, se adecuó una zona especial que cuenta con 72 tomas eléctricas, para lograr mayor control y registro en el sistema de monitoreo de la temperatura, mayor seguridad a la carga e incrementar la eficiencia en su recibo y despacho. De igual forma, la Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla adecuó
una zona para la inspección de contenedores, con un área cubierta de 2.803M2 que abarca un total de 44 bahías, y 16 bahías adicionales en área descubierta, para una capacidad total de 60 posiciones de inspección. Como complemento de esta inversión, se adecuaron nuevas oficinas para las autoridades encargadas de las inspecciones (DIAN, ICA, INVIMA y Policía Antinarcóticos). Para la inspección y transferencia de carga de contenedores refrigerados, la Sociedad Portuaria comenzó a ofrecer el servicio de Sortie Container, que consiste en un contenedor refrigerado adecuado internamente y con compuertas laterales para la realización de las inspecciones y trasbordos dentro de un ambiente refrigerado, evitando así que se rompa la cadena de frío de la carga.
Barranquilla has seen a lot of industrial and economic growth over the past decade. This has contributed to the growth of foreign trade and the volumes of cargo moved by the SPRB During the course of 2010, the Port Association had a 14 per cent stake in the country’s foreign trade and recorded its largest-ever cargo handling figure of 4,091,000 tonnes. Of this total, 1,234,305
25
tonnes was containerized cargo – an increase of 17.2 per cent for this type of cargo. As a result of this growing activity, Barranquilla is now a regular port of call of major shipping lines such as APL, CMA CGM, Cosco, CSAV, Evergreen, Frontier, Hamburg Süd, Hapag-Lloyd, Intermarine, King Ocean, Maersk, MOL, Seaboard Marine and Zim Line.
INVESTMENTS The Port Association is carrying out an investment plan aimed at boosting the capacity of quays and storage areas and increasing the depth of its berths as well as enhancing security at the terminal and purchasing equipment to handle all types of cargo efficiently. In terms of port equipment, the SPRB has expanded its crane fleet. The Port Association already owned two Liebherr cranes of 64 tonnes and 104 tonnes capacity. In 2007 it purchased two Gottwald multipurpose mobile cranes of 100 tonnes capacity each to enhance the productivity of quay operations; and in 2008 it bought nine straddle carriers to speed the movement of containers. In pursuit of still higher levels of service, SPRB has recently invested in further equipment including reach stackers, tractor units, platforms, elevators and a telehandler. To ensure the smooth operation of this newly acquired equipment, it was necessary to rebuild and level about 40,000 square meters of yard area. As a result, the SPRB now has 112,116 square meters available for storage of containerized cargo. This project will increase the annual container storage capacity from 185,000 teu in the first stage to 421,000 teu in the second stage. A dedicated storage area with 72 plug-in points for refrigerated containers has
been created. The aim is to centralize the storage of reefer containers while providing closer control and monitoring of temperature, enhanced security when loading, and greater efficiency in the reception and clearance of cargo. Meanwhile, the SPRB has created a dedicated area for inspection of containers. There is a covered area of 2,803 square meters with a total of 44 bays, plus 16 bays in open yard space, providing a total of 60 inspection bays. Complementing this investment, new office space has been
provided for the various authorities, namely, the National Office of Taxes & Customs; the Colombian Agricultural Institute; the National Food and Drug Regulation Agency; and the Anti-Narcotics Police. The Port Association now offers a Sortie Container service for the inspection of, and transfer of cargo from, reefer containers. It consists of an internally modified reefer container with side gates, allowing the inspections to be conducted in a refrigerated environment with no interruption to the cargo’s cold chain.
27
El movimiento de graneles sólidos ha representado para la Sociedad Portuaria de Barranquilla, uno de los segmentos de carga más importantes en los últimos años, registrando un crecimiento interanual del 6% y representando aproximadamente el 26 % de la carga total que se maneja en el puerto. Es por esto que, dentro del plan de inversiones, la SPRB busca mejorar la capacidad y eficiencia para el manejo de este tipo de carga. La SPRB cuenta con un total de 40.384M2 de área y una capacidad de almacenamiento de 141.000 toneladas. Este espacio se distribuye en 7 bodegas externas (Bodegas del Caribe o Antiguo Almagrán) y 7 bodegas internas, de las cuales 5 son mecanizadas. Desde el 2009 la SPRB ha venido ejecutando obras para el manejo
28
eficiente de graneles, como la adecuación de un sistema para el descargue y almacenamiento eficiente de graneles sólidos limpios. Asimismo, se ejecutó la construcción y mecanización de las bodegas 6A y 7A, con capacidades de 24.000 TM y 12.000 TM respectivamente. Adicionalmente, se construyó un sistema mecanizado de recibo de graneles que permitió agilizar sustancialmente la operación de descargue del grano, al mismo tiempo que se aumentó la capacidad del volumen almacenado.
bodegas Este nuevo sistema de descargue permite transportar la carga directamente desde el muelle hasta las bodegas, optimizando el espacio de almacenamiento en las bodegas 6, 6A, 7 y 7A. Esto ha permitido incrementar la capacidad para almacenaje de
graneles en un 160%, al pasar de 520.000 a 1.355.000 toneladas/año. Igualmente, se han incrementado las tasas de descargue de graneles, de 5.000 a 12.000 toneladas/día. La implementación de este sistema trae muchas ventajas, tanto para el cliente como para el puerto y el fletador, ya que permite ahorro en tiempo, costos y manipulación.
Graneles Líquidos La SPRB tiene capacidad de recibir y almacenar graneles líquidos como aceite, químicos y otros. Para ese propósito, el puerto cuenta con una batería con capacidad de almacenamiento de 3,598M3, distribuida en tres tanques de acero de carbono, con su correspondiente tubería de recibo, una central de cargue con dos llenadores a carro tanque, sistema eléctrico y sistema contra incendio.
Básculas camioneras La SPRB cuenta con 11 básculas camioneras, con capacidad de 80 toneladas, que se encuentran ubicadas estratégicamente en las instalaciones del puerto. Hay 3 para la entrada de vehículos, 3 para la salida de vehículos, 1 para la entrada y salida por el acceso a Zona Franca; 2 cerca al muelle para repesar/calibrar vehículos; 1 en el patio de carbón y 1 en bodegas del Caribe.
In recent years, the handling of dry bulks has been a key business area the SPRB. Annual growth rate has been six per cent and this traffic accounts for 26 per cent of the port’s total cargo throughput. With this in mind, the SPRB has launched an investment plan to improve handling capacity and efficiency for type of cargo. For this purpose, the SPRB owns a total area of 40,384 square meters with a storage capacity of 141,000 tonnes. This space consists of seven external warehouses – known as Bodegas del Caribe (Caribbean Warehouses) or Antiguo Almagrán (Old Almagran) – and seven internal warehouses, five of which are automated. Since 2009 the SPRB has been installing new facilities for efficient handling of bulk cargo, including a system for the efficient unloading and storage of clean dry bulks. It also undertook the construction and automation of warehouses 6A and 7A, with capacities of 24,000 tonnes and
12,000 tonnes respectively. In addition, a new automated system for the reception of bulks has allowed the port to streamline the unloading of grain while at the same time boosting its storage capacity. This new unloading system allows the cargo to be taken directly from the quay to the warehouses, thus maximizing the amount of storage space available at warehouses 6, 6A, 7 and 7A. This has led to a 160 per cent increase in storage capacity for bulk cargo, from 520,000 to 1,355,000 tonnes per year. Likewise, the unloading rate for bulk cargo has been stepped up from 5,000 to 12,000 tonnes per day. The introduction of this system has brought benefits not only for the client but also for the port and the shipper, leading to savings in time, cost and handling.
Liquid bulks The SPRB is equipped to receive and store liquid bulk cargoes such as oil, chemicals
29
and other commodities. For this purpose, the port provides a series of tanks with a total storage capacity of 3,598 cubic meters, distributed in three carbon-steel tanks, each with its own receiving tubes, a central loading point with two tank truck fillers, an electrical system and a fire prevention system.
Truck scales SPRB operates 11 truck scales with a capacity of 80 tonnes, strategically located at various port facilities. There are three at the entrance gate for vehicles, three at the exit gate for vehicles, one at the entrance and exit of the access gate to the Free Zone, two near the quay for the reweighing and calibration of vehicles, one at the coal yard, and one at Bodegas del Caribe (Caribbean Warehouses).
31
Una de las mayores reservas de carbón en Latinoamérica se encuentra en Colombia, sexto mayor país exportador de carbón del mundo. Esta mercancía ocupa el tercer lugar en las exportaciones del país después del café y el petróleo. En 2010 la producción colombiana de carbón y coque fue de 63,8 millones de toneladas, provenientes principalmente en las zonas del César, Guajira, Santanderes y la zona Cundi-Boyacense. En los últimos 20 años la producción colombiana de carbón ha crecido sustancialmente, gracias a los incentivos dados para la ejecución de grandes proyectos de exportación realizados por empresas extranjeras. Los principales destinos de exportación del carbón térmico colombiano son los Estados Unidos y Europa, colocando a Barranquilla, como puerto de exportación del carbón, en una posición privilegiada.
El crecimiento de esta industria se refleja en un crecimiento interanual promedio del 15% en el manejo de carbón por parte de la Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla. Un ejemplo de ello es que en 2010, este segmento representó un 17% de la carga movilizada a través de la SPRB.
óptima Para la óptima prestación de este servicio, el puerto cuenta con un área especializada de 5 hectáreas y ofrece tarifas integrales, que incluyen el servicio de pesaje en báscula, descargue en patio, manejo interno, transporte y servicio de cargue con tasas de 9.000 toneladas/día para térmicos y 5.000 toneladas/día para coques. Igualmente se ofrecen controles sobre el servicio terrestre y de inventarios, para todo tipo de granulometrías de carbón: Coque, Metalúrgico y Térmico. La SPRB, en conjunto con la empresa hermana Sociedad Portuaria de Río Grande, proyecta la construcción
34
de un muelle especializado para el manejo de carbón que tendría una longitud de 120 metros y un calado de 12 metros. Se espera que este muelle quede listo para principios de 2013. Igualmente, se proyecta la compra de equipos especializados para el cargue de carbón, una vez que el muelle se encuentre operativo. Este sistema permitiría incrementar la capacidad de cargue de 5.000 toneladas de coque por día a 7.000 toneladas/día, y de 9000 toneladas de térmico diarias a 11.000 toneladas por día.
Colombia has one of the largest reserves of coal in Latin America and is the world’s sixth-largest coal exporter. Coal is the country’s third-largest export after coffee and oil. In 2010 the nation’s coal and coke production was 63.8 million tonnes, mainly from the Cesar, Guajira, Santanderes and Cundinamarca-Boyaca regions. Colombian coal production has seen a significant growth over the past 20 years thanks to the incentives granted to major export projects carried out by foreign companies. The main export destinations for Colombian thermal coal are the USA and Europe – thus underlining the key status of Barranquilla as a coal exporting port.
The growth of this industry is evidenced by the average year-on-year increase of 15 per cent in the coal volume handled by the SPRB. By way of illustration, in 2010 this segment accounted for 17 per cent of the cargo moved by the Port Association.
dedicated In order to provide the best possible service, the port has a dedicated area of 5 hectares and offers a comprehensive range of facilities including a scale weighing service, unloading at the yard, an internal handling, transportation and loading service at rates of 9,000 tonnes per day for thermal coal and 5,000 tonnes
per day for coke. In addition, control of the land services and inventory is offered for all kinds of granulated carbons: coke, metallurgical and thermal. The SPRB, together with its sister company, the Rio Grande Port Association, is planning to construct a dedicated coal handling quay with a length of 120 meters and a draft of 12.0 meters. This quay is expected to be ready by early 2013. There are also plans to buy specialized loading equipment for coal once the quay is in operation. This system would expand the daily loading capacity from 5,000 tonnes to 7,000 tonnes for coke and from 9,000 tonnes to 11,000 tonnes for thermal coal.
35
De acuerdo con las estadísticas del primer trimestre de 2011, la SPRB es una de las terminales portuarias líderes en Colombia en el manejo de carga general. Con el 31% del total de la carga general en el país, este segmento ha registrado un incremento interanual del 3%. En 2010se movilizaron 642,820 toneladas, de los 4 millones de toneladas que manejó el complejo portuario. La SPRB cuenta con la infraestructura necesaria para el manejo de la carga general, como equipos y bodegas especiales, 38.993 m2 de patio para el almacenamiento, 60.000M2 como zona de expansión para futuros proyectos, rampa para recepción y despacho de carga terrestre, control de inventarios en línea y servicio de trazabilidad de la carga.
Asimismo posee una ventaja competitiva al disponer de áreas cercanas al muelle para el manejo de carga extra dimensional y de proyectos especiales, al igual que cuenta con espacios adyacentes a las bodegas y muelles que permiten el almacenamiento de más de 60.000 toneladas de carga como el alambrón, rollos de acero y todo tipo de estructuras metálicas. Adicionalmente, existen 5 bodegas especializadas para el manejo de carga general, con un área de 22.466M2, y estanterías para almacenamiento de cargas de especial cuidado. En aras de mejorar la disponibilidad de espacios y equipos de la terminal, y como parte del plan de inversiones, se han adecuado espacios y patios nuevos
para el almacenamiento de la carga general. Asimismo, se han adquirido nuevos equipos para el manejo eficiente de cargas tales como acero y mercancía paletizada.
metalúrgica Por ser la ciudad de Barranquilla uno de los principales centros para la industria metalúrgica, se espera que la movilización de carga general continúe en acenso; por lo que la Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla seguirá perfeccionando todos sus procesos, con el fin de estar a la altura de los nuevos escenarios y retos que plantea el comercio en la actualidad.
As shown by the 2011 first quarter statistics, the SPRB is one of the leading port terminals in Colombia for general cargo. It accounts for 31 per cent of the country’s total general cargo throughput, representing a year-on-year growth of three per cent for this segment. In 2010 it handled 642,820 tonnes of general cargo, out of a total of 4 million tonnes handled by the port complex. The SPRB has all the required infrastructure in place for general cargo handling. This includes dedicated equipment and warehousing, 38,993 square meters of open storage, 60,000 square meters of space for future expansion projects, a ramp for the reception and clearance of land cargo, online inventory control and cargo tracking services.
36
Additional competitive advantages include areas close to the quay available for handling out-of-gauge and project cargo, spaces next to warehouses, and docks allowing the storage of over 60,000 tonnes of cargo such as wire rod, steel coils and all kinds of metallic structures. In addition, there are five dedicated warehouses for general cargo, spread over an area of 22,466 square meters, and bays of shelving for the storage of cargo requiring special care.
palletized With a view to improving the terminal’s availability of spaces and equipment, and as part of the investment plan, new spaces and yards have been dedicated to the storage of general cargo. Likewise, additional equipment has been purchased for efficient handling of cargoes such as steel and palletized goods. Barranquilla is one of the major centers of the metallurgical industry, so the movement of general cargo is expected to maintain its upward trend. This has been an incentive for the SPRB to continue enhancing all its processes in order to meet the challenges of modern trade.
37
Como parte del plan de inversiones de la terminal, se construyeron nuevas instalaciones para el departamento de seguridad, cuya ubicación estratégica permite atender en menor tiempo los eventos de protección que se generen en las instalaciones portuarias. Así mismo, se construyó una moderna central de Circuito Cerrado de Televisión y se aumentó el número de cámaras a 138, cubriendo así el 85% del complejo portuario. Por otra parte, el puerto cuenta con un nuevo sistema para el acceso de visitantes que permite identificar visualmente al usuario de acuerdo al área de visita. Adicionalmente, se está implementando un nuevo software en control de acceso para reducir los tiempos de atención e incrementar los controles de ingreso a la instalación portuaria.
redoblar De igual forma, la SPRB trabaja en la implantación del programa de “Protección de Muelle”, donde se incrementarán las restricciones para el acceso a este espacio y se establecerán verificaciones especiales tanto de la carga como de las personas, con el objetivo de redoblar la seguridad del muelle. En cuanto a certificaciones, el Puerto se encuentra adscrito al Código de Protección de Buques e Instalaciones Portuarias (PBIP) exigido por la Organización Marítima Internacional (OMI), que entró en vigor en julio de 2004. Esta normativa internacional le exige a cada instalación portuaria elaborar y mantener un ‘Plan de Protección de la Instalación Portuaria’ o PPIP, a fin de evitar que se introduzcan armas o sustancias peligrosas, con el objeto de garantizar la protección de la carga y equipos.
38
De igual manera, la Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla es calificada como un puerto seguro para el manejo de la carga por el BASC (Business Alliance for Secure Commerce) y está en proceso de ser avalada por el programa C-TPAT. El BASC, al igual que el C-TPAT, son programas de seguridad establecidos para la cadena logística.
el comercio internacional mediante el establecimiento y administración de estándares y procedimientos globales de seguridad aplicados a la cadena logística, en asociación con gobiernos, autoridades y empresas a nivel mundial. El segundo es una iniciativa de la Aduana de los Estados Unidos y solo se aplica a México, Canadá y los Estados Unidos.
El primero, BASC, fue fundado en 1996 y comenzó como una alianza anticontrabando, para posteriormente ampliar su visión y dimensión hacia una alianza empresarial para el comercio seguro, con la misión de facilitar y agilizar
Para los exportadores es una ventaja que la SPRB cuente con la certificación C-TPAT, ya que de ese modo su carga puede ingresar a territorio norteamericano de una manera más expedita que si fuese de otro puerto. Las cifras demuestran que
los embarques procedentes de entes certificados por C-TPAT están cinco veces menos sujetos a revisión por la Aduana de los Estados Unidos.
gestión Cabe resaltar que la Sociedad Portuaria cuenta también con las certificaciones OHSAS 18001 del año 2007 para la certificación del sistema de gestión en seguridad y salud ocupacional, e ISO9001 del año 2000 para la certificación del sistema de gestión de calidad en la administración y operación portuaria.
39
As part of the terminal’s investment plan, new strategically located facilities have been put in place to allow the security department to address promptly any protection events that may occur in the port premises. In addition, a modern closed circuit TV center has been installed and the number of cameras has been increased to 138, thus extending coverage to 85 per cent of the port complex. The port also has a new system for visitor access that enables the visual identification of users per visited area. On top of this, new access control software is being implemented to speed response times and to introduce stricter controls on admittance to the port area. Meanwhile, the SPRB is working to implement a Quay Security program. This will impose restrictions on access to the port area and will set forth special checking
procedures both for cargo and persons in an effort to redouble quay security. The port complies with the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code of July 2004 as required by the International Maritime Organization. This international regulation requires each port to prepare and maintain a Port Facility Security Plan to prevent the introduction of weapons or dangerous substances and thus assure the security of cargo and equipment.
recognized Moreover, the SPRB is recognized as a safe port for cargo handling by the Business Alliance for Secure Commerce (BASC) and is own its way to obtaining certification by the Customs-Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT) program. Both BASC and C-TPAT are security programs that have been set up for the logistics chain.
The BASC program was set up in 1996 and started out as an anti-smuggling coalition, later broadening its vision and scope into a business alliance for secure international trade, with the aim of promoting international trade by applying security standards and procedures to the supply chain, in partnership with governments, authorities and companies worldwide. The C-TPAT program is an initiative of the United States Customs and applies only to Mexico, Canada and the USA. The C-TPAT certification of the SPRB represents a distinct advantage for exporters, because it will speed up the entry of their cargo into US territory compared with goods from other ports. Statistics show that shipments originating at ports certified by C-TPAT are five times less subject to inspection by US Customs. It is worth mentioning, too, that the Port Association has obtained OHSAS 18001:2007 certification for its Safety and Occupational Health Management System and ISO 9001:2000 certification for its quality management system of port administration and operation.
41
Consciente de la importancia de invertir en innovación para lograr un mejor manejo de la carga, la SPRB ha invertido en la renovación tecnológica del puerto. Con la implementación de nuevos programas de software se espera alcanzar el desarrollo tecnológico necesario para atender de manera eficiente al mercado actual.
Una de las innovaciones mas importantes que implementó la SPRB fue la adquisición de SPARCS-NAVIS de la empresa americana ZEBRA, software de talla mundial instalado en los mejores puertos del mundo especializados en el manejo de contenedores. Este software es líder mundial para administración eficiente de espacios y equipos para contenedores.
Recientemente se completó un proceso de dos años para la implementación total de SAP, sistema que comprende la parte administrativa, financiera y de apoyo logístico, representando el primer paso de esta renovación tecnológica. Asimismo, la SPRB revisó e integró todos los procesos de operación terrestre y marítima a través del programa de gestión portuaria ASPA.
movimiento SPARCS integra las operaciones de la Terminal, permitiendo la planeación y el movimiento rápido de la carga entre la puerta y el muelle y viceversa mediante instrucciones en tiempo real a los equipos respecto de la ubicación y destino de los contenedores que se asignan a un barco, patio o camión en particular. Todo esto
lo hace teniendo en cuenta además la ubicación de cada equipo en el patio, optimizando así sus movimientos para asegurarse que recorran la menor distancia posible sin carga. Para la implementación del software, la SPRB tuvo que invertir en aumentar la infraestructura óptica en más de 4 kilómetros e instalar 22 equipos de comunicación aérea con sus respectivas antenas, debido a que la comunicación se realiza a través de equipos instalados en las máquinas y de una red de radio frecuencia. Una de las innovaciones que permitió mejorar la atención a los clientes del puerto es la puesta en marcha de los pagos electrónicos a través de Internet y la integración con la caja del Banco
43
de Bogotá. Gracias a esto, el cliente puede realizar el pago de cualquiera de los servicios que presta la SPRB e inmediatamente el sistema de recaudo de la empresa lo refleja. La más reciente de las inversiones tecnológicas comprende la integración con la comunidad portuaria a través de un portal para terceros, lo que permitirá que los usuarios del puerto tengan acceso al sistema de acuerdo con su rol. Se espera que la comunidad marítima pueda trabajar directamente con la SPRB a través del portal, disminuyendo así las visitas físicas a las instalaciones de la SPRB. La plataforma web que se implementará agilizará los procesos de: • Autorizaciones de Ingresos y Salidas de vacíos.
• Autorizaciones de Ingreso de carga de exportación. La SPRB prevé igualmente una integración con los sistemas de la DIAN (Dirección de Impuestos y Aduanas Nacionales) con el fin de agilizar los procesos aduaneros de importación y exportación.
intranet Finalmente, se invirtió en la renovación de la intranet, uno de los medios de comunicación interna más efectivos, con lo cual se espera agilizar los procesos internos de la empresa. Igualmente, se implementarán kioscos con computadores situados en distintas áreas de la terminal, para que de esta manera todos los empleados tengan acceso a la información que proporciona la empresa.
Aware of the importance of innovation in terms of improved cargo handling, the SPRB has invested in a program to update the port’s technology. It is expected that the new software programs will help the Port Association to attain the necessary technological development to meet the needs of today’s market with maximum efficiency. Recently, the two-year task of implementing the SAP system was completed. This system covers the administrative, financial and logistics support sectors and represents the first stage of the technology renovation. In addition, the SPRB has revised and integrated all land and sea operational processes through the port management application ASPA. A key innovation by SPRB has been the installation of a SPARCS-Navis software system supplied by the US company Zebra. Used in major container ports across the world, this system is a leader in the efficient management of spaces and equipment for containers. The SPARCS system allows all terminal operations to be integrated by planning and expediting cargo movement from gate to quay, and vice versa, through real-time instructions to the teams about the location and destination of containers for any particular ship, yard or truck. The program takes into account the location of each piece of equipment on the yard so as to achieve an economy of movement with the shortest possible runs without load.
fiber optic The implementation of this software required the SPRB to invest in expanding the fiber optic cable infrastructure by more than 4 km and installing 22 aerial communication units, each with its own antenna, since communication is conducted through devices installed in
44
each piece of machinery and a radio frequency network.
The web platform to be implemented will facilitate the following processes:
One of the innovations that led to an improved quality of service for port clients was the implementation of an online electronic payment system and its integration with the systems of Banco de Bogotá. As a result, clients can pay online for any of the services provided by the SPRB, with such payment immediately showing up in the Port Association’s collection system.
• Authorization of entries and exits of empties
The latest investment in technology includes mainstreaming with the port community through a third-party portal. This will allow port users to access the system according to their role. It is expected that the maritime community will interact directly with the SPRB via this portal, thus reducing the need for physical visits to SPRB premises.
• Authorization of entry of export cargo The SPRB also foresees integration with the National Office of Taxes and Customs to streamline Customs formalities for imports and exports. Finally, additional funds were invested in renovating the intranet, one of the most effective modes of internal communication, with the aim of expediting the company’s internal processes. Likewise, computer stations will be activated in various parts of the terminal so that all employees can access the information given out by the company.
45
Conscientes de que el Puerto debe asumir una posición de liderazgo para combatir los problemas que afectan a la ciudad y su población, la SPRB creó Fundaport en 2001. Desde sus inicios, la Fundación ha estado orientada a solucionar las situaciones de vulnerabilidad de diferentes comunidades de la Costa Caribe por medio de planes que respondan a las necesidades y permitan mejorar la calidad de vida de sus habitantes. Más que mantener una política asistencialista, se trata de educar para transformar la realidad. Por esto, Fundaport cuenta con cinco áreas
46
de trabajo -recuperación nutricional, educación, generación de ingresos, escuela deportiva y asistencia psicológica, médica, jurídica y trabajo social- y acciones puntuales que se definen en función de lo que la comunidad ha identificado como insuficiencia. De esta manera, el compromiso de la SPRB se establece de acuerdo a las necesidades de cada comunidad y no con base en programas ya establecidos.
desarrollo Para el desarrollo de cada área de trabajo, Fundaport cuenta con cuatro sedes administrativas y trabaja junto
con otras fundaciones y entidades para seguir construyendo diferentes estrategias de crecimiento humano en la comunidad. Asimismo, cuenta con dos centros de atención integral, uno en el barrio Villanueva, que sirve de centro de actividades para Villanueva, Brisas del Río, La Loma y la Terminal, y otro en el barrio La Luz. Como parte de la política de la SPRB y compromiso social de aportar al desarrollo de Barranquilla, la fundación seguirá liderando programas de capacitación para promover que la comunidad aprenda a valerse por sí misma.
Programas actuales de Fundaport:
• Apoyo a los centros de educación básica del sector
Recuperación nutricional
• Apoyo a “ESCUELA PADRE PIO” (para niños bajo protección)
• En convenio con el ICBF, se adelanta un programa de recuperación nutricional, donde actualmente se atienden 160 niños y 14 madres lactantes en estado de desnutrición. • Programa de merienda reforzada a niños de familias desplazadas. • Programa de meriendas para niños y ancianos de los distintos barrios donde funciona Fundaport.
Educación • Becas para el estudio de la educación básica y superior. • Refuerzo escolar • Programa de alfabetización
Generación de ingresos • Convenio con el SENA para impartir cursos de estética y belleza, modistería, electricidad, sistemas, entre otras labores que pueden generar ingresos para las familias.
Asistencia psicológica, médica, jurídica y trabajo social • Campañas y talleres de prevención para el abuso sexual y la violencia intrafamiliar. • Programa un seguimiento médico trimestral, ayuda psicológica, formación en hábitos de higiene y urbanidad.
Convinced that the port must assume a role of leadership to address the problems affecting the city and its population, the SPRB created Fundaport in 2001. From the outset, the Foundation has addressed the vulnerabilities of the various communities living on the Caribbean coast, through projects responding to the needs of its inhabitants and leading to an improvement in their quality of life. Rather than implementing a welfareoriented policy, its efforts have been focused on educating the people to transform their reality. On this basis, Fundaport has developed its activities in five areas of action: nutritional recovery; education; generation of income; physical education; and assistance for the psychological, medical, legal and social services areas; plus any special actions to address needs that the community has identified as lacking. As a result, the SPRB makes its commitment depending on the specific
47
needs of each community, rather than on the basis of previously established programs.
Current Fundaport Programs: Nutritional Recovery
Fundaport develops its action areas from four administrative office locations and collaborates with other foundations and entities to continue devising various strategies for human growth in the community. It also works out of two centers of integral assistance – one in the Villanueva district, which serves as a center of activities for the communities of Villanueva, Brisas del Río, La Loma and the Terminal; and the other in La Luz. As part of the SPRB’s policy and its social commitment to contribute to the development of Barranquilla, the foundation will continue to lead training programs instructing the communities to stand on their own feet.
•
Under an agreement with the Colombian Institute for Family Welfare, there is a program of nutritional recovery in place, serving 160 children and 14 nursing mothers in a state of malnutrition
• Program of subsidized brunch meals to children from displaced families • Program of brunch meals for children and seniors of the various districts where Fundaport has a presence. • Support for elementary schools
Education • Scholarships for courses of basic and advanced education.
• Literacy program • Support for the sector’s centers of basic education • Support for the Escuela Padre Pio school (for children under protection)
Generation of income •
Agreement with the National Training Service to teach courses in beauty and cosmetics, dressmaking, electricity, educational systems and other skills that may generate income for the families.
Assistance in the psychological, medical, legal and social services areas • Prevention campaigns and workshops on sexual abuse and domestic violence. • Quarterly medical follow-up program, psychological aid, training in hygiene and civil behavior.
49
Como muestra de su compromiso con el país y la ciudad, la Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla ha desarrollado planes para el manejo medioambiental sostenible, los cuales optimizan el uso de los recursos, la previsión y prevención de impactos ambientales para el sostenimiento de manera responsable, que se evidencia en la certificación ISO 14001:2004, emitida por la calificadora Bureau Veritas. Para el correcto manejo del medio ambiente, la SPRB cuenta con un área dedicada a la gestión ambiental que hace seguimiento y evaluación de los recursos naturales que forman parte de su área de influencia, especialmente el Río Magdalena, por medio de la implementación de hábitos y prácticas en sus actividades cotidianas que contribuyen a la disminución de los factores que desequilibran el proceso natural de los recursos ambientales, agua, aire y suelo.
proyectos El plan de gestión ambiental de la SPRB contempla una serie de proyectos a mediano y largo plazo que van acordes con el crecimiento del puerto multipropósito, como el tratamiento de aguas residuales y el correcto manejo del carbón con la implementación de controles ambientales tales como un sistema de riego, la utilización de malla polisombra, la siembra de árboles y arbustos para crear barreras vivas y sedimentadores que garanticen la calidad de las aguas vertidas. Así mismo, el área se encarga del cuidado de los jardines zonas verdes del puerto y de la dársena y de su ecosistema, el cual contiene una gran variedad de animales como peces, pequeños reptiles y manatíes, entre otros.
50
El compromiso de la empresa es continuar trabajando de la mano con el desarrollo ambiental que se fija en la normativa ambiental vigente, con el fin de crecer y mantener un Sistema de Gestión Ambiental activo y amigable con el ecosistema.
As an example of its commitment to the country and the city, the Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla S.A. (SPRB) has developed plans for a sustainable environmental management. These plans highlight the use of resources and anticipate and prevent environmental impacts that may affect responsible sustainability. These plans have received ISO 14001:2004 certification from Bureau Veritas.
The SPRB has dedicated a special area for environmental management. This monitors and assesses the natural resources within its area of influence, in particular of the Magdalena River, and encourages habits and practices in everyday activities that help to reduce any factors disrupting the natural balance of air, soil, water and other resources of the habitat.
harmony The SPRB’s environmental management plan covers a series of medium and long-term projects in harmony with the growth of the multipurpose port, such as waste water treatment and a dedicated coal handling system with environmental controls for coal management such as
an irrigation system, the use of poly shade mesh tarps, planting of trees and bushes to create natural barriers, and sedimentation tanks to assure the quality of waste water. This school is also in charge of the gardens and green spaces of the port site, the basin and its entire ecosystem, which includes a wide variety of fish, small reptiles, manatees and other species. The company is committed is to continue working in tandem with the environmental development set forth in the existing environmental regulations, with the aim of growing and maintaining an active, eco-friendly environmental management system.
51
APL
Hamburg S端d
MOL
CMA-CGM
Hapag-Lloyd
Seaboard Marine
Cosco
Intermarine Inc
Zim Line
Evergreen
King Ocean
Frontier Line Service Maersk Line
53
DIRECCIONES DE INTERÉS / USEFUL ADDRESSES Sociedad Portuaria Regional de Barranquilla S.A. Carrera 38 Calle 1 Terminal Marítimo
Tel: +57 5 371 6200 Email: info@sprb.com.co
GRP - Granpuerto Ltda.
Panalpina S.A.
Grupo Bancolombia
Zona Franca Edificio Administrativo, Piso 1
Cra. 53 No. 64-51 Piso 4
Tel: +57 5 344 7659 Email: ramiro.perez@panalpina.com
Trans - Arenas International Cargo Ltda. Carrera 53 Calle 70 Local 1 - 118, Grancentro
Tel: +57 5 358 8732 Email: garenas_trans@metrotel.net.co
Carrera 38 Calle 1 Terminal Marítimo
COMERCIALIZACIÓN / MARKETING
Acerias de Colombia S.A. – Acesco Parque Industrial Malambo – PIMSA
Tel: +57 5 371 8100 Email: aospina@acesco.com
Almagrario S.A. Calle 30 Autopista Aeropuerto
ProBarranquilla Calle 778 No 57-141 of. 305, Barranquilla
Tel: +57 5 343 6783 Email: amanotas@almagrario.com Email: eacosta@almagrario.com
Tel: +57 5 356 1435 www.probarranquilla.org
Alpopular S.A.
Tel: +57 5 379 9523 Email: comercial@granpuerto.com.co
AGENCIA marÍtima / maritime agency
O.S.I Trademar S.A.
Ocean Maritime Agency SAS
Carrera 38 Calle 1 Terminal Marítimo
Calle 74, 56-36, Of 901, Centro Empresarial Inverfin, Barranquilla
CompaÑÍas Navieras / shipping lines
Tel: +57 5 374 0266 Email: mario.camero@alpopular.com.co
Tel: +57 5 386 8602 www.oceansagency.co
Frontier Liner Services
Almaviva S.A.
Transmares SAS
Cra 10, No 28-49, Piso 18, Edifico Bavavia Davivienda, Bogotà
Tel: +57 5 379 4992 Email: comercial@trademar.com.co
Cámara de Comercio de Barranquilla Vi 40, 36-135, Antiguo Edificio de la Aduana, Barranquilla
Tel: +57 5 330 3721 Email: sangulo@camarabaq.org.co www.camarabag.org.co
AGENCIAS DE CARGA / FREIGHT FORWARDERS
Calle 30 Autopista Aeropuerto
Calle 77b, No 59-61, Of 706, Centro Empresarial las Americas II, Barranquilla
Tel: +57 1 327 4040 www.frontierliner.com
Tel: +57 5 385 0697 Email: transbag@transmares.com.co
Maersk Colombia SA
ASTILLEROS / SHIPYARDS
Calle 77b, No 59-61, Of 804, Centro Empresarial las Americas II, Barranquilla
Tel: +57 5 385 1035 www.maersk.com
ACI Cargo Logistica S.A.
Damen Shipyards Gorinchem
Calle 30 Frente Apuerto Ernesto Cortissoz, Edificio Almacarga
PO Box 1, 4200 AA Gorinchem The Netherlands
CONSULTORES / CONSULTANTS
Tel: +57 5 376 0116 Email: carlos.gonzalez@acicargo.com
Tel: +31 (0)183 63 92 67 Fax: +31 (0)183 63 77 62 Email: americas@damen.nl www.damen.nl
Hincapie & Molina Consultores
Ballestas ACI & CIA Ltda. Calle 37 No. 46 - 90 Oficina 406
Tel: +57 5 340 7066 Email: josebal@metrotel.net.co
Coltrans S.A. Calle 77B No. 57-141 Oficina 803
Tel: +57 5 368 7272 Email: idpupo@coltrans.com.co
DHL Global Forwarding Colombia Ltda. Calle 74 No. 53 - 23 Oficina 203
Tel: +57 5 356 5584 Email: stella.quintero@dhl.com
54
Tel: +57 5 371 7707 Fax: +57 5 368 6664 Email: dlozano@bancolombia.com.co www.bancolombia.com.co
DEPÓSITOS / STORAGE
Cartagena: Calle Real de Manga No 21-166
BANCOS / BANKS Banco de Crédito Helm – Financial Services Edificio Gonzalo Jiménez de Quesada, de la SPRB
Tel: +57 5 344 7826 Fax: +57 5 344 7827 www.bancodecredito.com.co
Tel: +57 5 660 8339 / 9437 Fax: +57 5 660 8345 Bogotá: Carrera 7 No 32-85 oficina 601
Tel: +57 1 288 6161 Fax: +57 1 245 2465 Email: juangh@hincapiemolina.com www.hincapiemolina.com
Via 40 No. 54 - 178
Tel: +57 5 369 0505 Email: mjaramillo@almaviva.com.co
Monomeros Colombo – Venezolanos S.A. Via 40 Las Flores
Tel: +57 5 361 8320 Email: bsiman@monomeros.com.co
Sociedad Portuaria del Norte S.A. Calle 2 No. 41 N - 28
Tel: +57 5 3445417 Email: amunera@spdelnorte.com
Hoteles/hotels SmartSuites Royal Barranquilla Calle 80, No 51B-25, Barranquilla
Tel: +57 5 373 8080 www.smartsuitesroyal.com
LOGÍSTICA / LOGISTICS
Transportes Sánchez Polo S.A.
SEGUROS / INSURANCE
Aduanera Grancolombiana S.I.A Ltda.
Blue Cargo Group SAS
Calle 39 No 51-110 (Vía 40) Barranquilla
AIG Colombia Seguros Generales S.A.
Zona Franca Edificio Administrativo, Piso 3
Tel: +57 5 370 2020 Fax: +57 5 370 2049 Email: info@sanchezpolo.com www. sanchezpolo.com
Tel: +57 1 313 8700 (Bogotá) Tel: +57 4 266 3311 (Medellín) Tel: +57 2 666 2929 (Cali) Tel: +57 5 368 2224 (Barranquilla) Tel: +57 6 335 4357 (Pereira) Tel: +57 7 643 9966 (Bucaramanga Email: servicioal.cliente@aig.com
Calle 77b, No 59-61, Of 308, Centro Empresarial las Americas II, Barranquilla
Tel: +57 5 385 3000 www.bluecargogroup.com
Global Shipping Agencies S.A.
PILOTOS / PILOTS
SPRB - Cra 38 Calle 1, Edf. David Arango Int 7
R&M Pilotos
Tel: +57 5 379 0004 Fax: +57 5379 0003 Email: bqldoc@gsacol.com www.gsacol.com
Global Services OTM S.A. Tel: +57 1 606 1212 Ex 105 Email: ops-gsotm@gascol.com
Grupo Coremar Ship Docking & Harbor Division
Tel: +57 5 672 3600 (Cartagena) Email: opaez@coremar.com Offshore Division
Tel: +57 5 353 1735 (Barranquilla) Email: atorres@coremar.com Shipping Division
Tel: +57 1 623 6011 (Bogotá) Email: bgonzalez@coremar.com Email: omartinez@coremar.com Ports & Terminals Division
Tel: +57 1 623 6011 (Bogotá Email: nsandoval@coremar.com Fuel Distribution Division
Tel: +57 1 623 6011 (Bogotá) Email: jmb@coremar.com www.coremar.com
Cra 60, No 74-35, Barranquilla
Carrera 56 No. 74 - 70 Piso 2
Tel: +57 5 348 8384 Email: fmiller@saetasia.com Email: amercado@saetasia.com
Asercol S.I.A S.A.
Tel: +57 5 368 4980 www.mapfre.com.co
Tel: +57 5 379 9632 Email: xnaissir@asercol.com Email: ezamora@asercol.com
SOCIEDADES DE INTERMEDIACIÓN ADUANERA / CUSTOMS BROKERS
Cargo Flash Ltda. S.I.A
Tel: +57 1 317 5353 Ex 162 Email: bunkers@terpel.com
Aduanamientos Ltda. S.I.A.
Claric Ltda. S.I.A
Zona Franca Edificio Administrativo, Piso 2
Calle 37 No. 46-60, Barranquilla
Barranquilla:
Tel: +57 5 344 8664 Email: aduanamientosbaq@une.net.co
Tel: +57 5 340 4420 / 4127 Fax: +57 5 340 4424 Email: claric.ltda@gmail.com www.clarictlsasia.com
PROVEEDORES DE COMBUSTIBLE / BUNKERING Organization Terpel S.A. Cra. 7 No 71-51 Torre B Of. 1303 Bogotá
Tel: +57 5 349 0011 Email: eugenia.benavides@terpel.com Email: alejandro.pareja@terpel.com www.terpel.com
REMOLCADORES / TOWAGE Intertug S.A. Corporate offices Bogotá: Calle 9 No 80-45/61 Of. 302
Tel: +57 1 235 7477 Commercial offices Cartagena: Ave Miramar No 23-05
Carrera 38, Calle 1ra, Orilla del Río, Terminal Portuaria Oficincina Báscula 4, Barranquilla
Tel: +57 5 660 9328 Email: comercial@intertug.com
Tel: +57 4 311 69 69 Email: info@olinsa.com.co www.olinsa.com.co
Carrera 54, No 68-196 Ofic. 416 Edificio Prado Office Center, Barranquilla
Tel: +57 1 606 1212
Agencia de Aduana Saeta Ltda. S.I.A
Calle 77b, No 57-171, Local 3, Centro Empresarial las Americas, Barranquilla
Tel: +57 5 353 3527 Email: rympilotos@hotmail.com
Olinsa SA
Serteport
Mapfre Seguros Generales de Colombia SA
Tel: +57 5 344 8241 Email: hmonteroaduagran@une.net.co Email: lpintoaduagran@une.net.co
Barranquilla office:
Tel: +57 5 368 8680 Fax: +57 5 368 2284 Email: baggerencia@intertug.com www.intertug.com
Aduanas Avia Ltda. S.I.A. Calle 70 No. 52 - 54 Local 2 - 225
Tel: +57 5 368 0159 Email: ariel.contreras@aviacarga.com.co
Zona Franca Edificio Administrativo
Calle 64 No. 65 - 48
Tel: +57 5 344 3341 Email: gerencia@cargoflashltda.com
Coexnort S.I.A. S.A. Calle 40 No.44-69 Oficina 312 Edificio Centro Ejecutivo
Aduanas Hubemar S.A. S.I.A. Carrera 56 No. 74 - 70 Piso 3 Edificio Financar
Tel: +57 5 356 7505 Email: nrodriguez@hubemar.com.co
Tel: +57 5 366 0556 / 0557 Email: coexca@metrotel.net.co Email: exportac@metrotel.net.co Email: auribevictoria@hotmail.com
Comercial Plastider S.A. SIA
Aducaribe Ltda. S.I.A.
Calle 30 No. 17 - 141
Carrera 58 No. 75 - 158 Piso 9 Edificio Bansuperior
Tel: +57 5 363 8030 / 362 4200 Email: sserrano@grupomun.com
Tel: +57 5 353 5203 Email: arodriguez@aducaribe.com
Colmer Ltda. S.I.A Carrera 41 No. 54 - 75
Tel: +57 5 372 0275 Email: colmer@telecom.com.coEmail: colmerltdasia@gmail.com
55
Copad S.A.
S.I.A Aduanera López Ltda.
ahora se llama MEDINA-GOMEZ
Carrera 7ª No 31-52, Barranquilla
Calle 72 No 54-35 Oficina 7ª
Tel: +51 5 334 4240 Ex 102 Fax: +57 5 362 3566 Email: dario@sialopez.com www.sialopez.com
Tel: +57 5 3684191/ 4019
Expomavis Ltda. S.I.A. Carrera 52 No. 72 - 65 Oficina 502 Edificio Centro Ejecutivo Caribe
Tel: +57 5 360 0917 / 2348 Email: rmadero@expomavis.com Email: expomavi@metrotel.net.co
Haydear Ltda. S.I.A. Zona Franca Edificio Administrativo, Piso 3
Tel: +57 5 344 8633 / 372 0776 Email: hlondono.haydear@une.net.co
INS Ltda. S.I.A. Calle 40 No. 44 - 69 Edif. Centro Ejecutivo Oficina 402
Carrea 54 No. 68 - 196 Oficina 413
Tel: +57 5 369 0190 / 9022 Email: lnavaja@bluecargo.com.co
S.I.A Profesional S.A. Zona Franca Edificio Administrativo Piso 1 Oficina Panalpina
Tel: +57 5 344 7977 Email: luzlarota@siap.com.co
S.I.A Sudeco d Colombia Ltda. Zona Franca Edificio Administrativo, Piso 2
Damen Shipyards Gorinchem PO Box 1, 4200 AA Gorinchem The Netherlands
Tel: +31 (0)183 63 92 67 Fax: +31 (0)183 63 77 62 Email: americas@damen.nl www.damen.nl
OTROS / OTHERS Central de Hierros Calle 30, No 28-103, Barranquilla
Tel: +57 5 370 0711 Fax: +57 5 372 0174 Email: gerencia@centraldehierros.com
Tel: +57 5 379 2703 / 340 6693 Email: insbaq@orbitel.net.co
Tel: +57 5 3799581 Email: fonate@gmail.com
Centro Aceros del Caribe Ltda.
Moviaduanas S.I.A Ltda.
S.I.A Trade S.A.
Tel: +57 5 370 3260 Fax: +57 5 370 6371 Email: ceaceros@telecom.com.co
Carrera 53 No. 64 - 72 Oficina 301
Tel: +57 5 349 3320 Email: moviaduanas@metrotel.net.co
Orama & CIA Ltda. S.I.A Calle 37 No 46-90 oficina 307
Tel: + 57 5 3512500 Email: orama041@hotmail.com
Calle 6 No. 66-75
Tel: +57 5 336 0410 Email: servicioalcliente@siatrade. com.co www.siatrade.com.co
Soluciones Aduaneras S.I.A. Ltda. Calle 43 No. 39 - 39
Calle 31, No 28-68, Barranquilla
C.I. Green Line S.A. Via 40 No 51-38, Barranquilla
Tel: +57 5 370 9060 Ex 7 Fax: +57 379 0943 Email: andresechavarria@hotmail.com
Naviera Express del Caribe
Zona Franca Edificio Administrativo
Tel: +57 5 344 9080 Email: jrozen@solucionesaduaneras.com
Tel: +57 5 379 8710 / 8700 Email: cirodriguez@repecevsia.com
Global Services OTM
Tel: +57 5 386 8602 www.naviexca.co
S.I.A Aduanas Gama S.A.
Tel: +57 1 606 1212 Ex 105 Email: ops-gsotm@gsacol.com
Sol Marine Offshore SA
Repecev S.I.A S.A.
Zona Franca Edificio Administrativo
Tel: +57 5 379 2244 Email: dcogollo@aduanasgama.com
56
S.I.A Internacional S.A
FABRICANTE DE REMOLCADORES / TUG BUILDER
Calle 74, 56-36, Of 901, Centro Empresarial Inverfin, Barranquilla
Calle 84, No 45-31, Oficinas 1 y 2, Barranquilla
Tel: +57 7 353 7568 Email: manager@solmarineoffshore.com www.solmarineoffshore.com
Super Brix SA Zona Franca, Barranquilla
Tel: +57 5 336 7900 Email: sales@superbrix.com www.superbrix.com (Grain handling)
Tecnoglass Avenida Cirunvalar, Barrio Las Flores Barranquilla
Tel: +57 5 373 4000 (Tecnoglass) Tel: +57 5 366 4600 (ES Windows) www.tecnoglass.com www.energiasolarsa.com
zonas francas / free zones Zona Franca de Barranquilla Cra30, Avenia Hamburgo, Edificio Administrativo
Tel: +57 5 344 8288 Email: info@zonafrancabarranquilla.com.co