Bi folding glass doors

Page 1

FALTUS FALT-SCHIEBETÜR BIFOLD SLIDING DOOR

für bis zu // for up to

100 kg & 160 kg schwere Glastüren // heavy glass doors


HIGHLIGHTS - Keine Bodenführung erforderlich - Magnetstabilisiert - Arretierung im geschlossenen Zustand möglich - Beschläge aus Messing und Aluminium OHNE BODENKONTAKT Perfekt für alle Einbausituationen, bei denen eine Bodenführung nicht möglich oder unerwünscht sind.

- No floor guide necessary - Magnetic stabilisation - Adjustments can be made in closed position - Hinges made out of brass and aluminum NO FLOOR CONTACT This system is perfect where drilling for a floor guide is not possible or wanted.

Faltus ist auch in einer elektrisch leitenden Version erhältlich. Faltus is also available in a electricity conductive version.

Keine Bodenführung erforderlich A floor guide is not necessary


3-Flügelig // Pane

2-Flügelig // Pane

Art. Nr. 92001

Art. Nr. 92021

10

10

silberfarbig eloxiert silver colour anodized

silberfarbig eloxiert silver colour anodized

- Deckenmontage, 3- flügelige Anlage - Laufschienenlänge bis 2500 mm - Set beinhaltet weder Glas noch Griff

- Ceiling installation, three pane door - Length of carrier bar up to 2500 mm - Set does not contain glass or handle

- Deckenmontage, 2- flügelige Anlage - Laufschienenlänge bis 1500 mm - Set beinhaltet weder Glas noch Griff

- Ceiling installation, two pane door - Length of carrier bar up to 1500 mm - Set does not contain glass or handle

SET BESTEHEND AUS:

SET CONSISTING OF:

SET BESTEHEND AUS:

SET CONSISTING OF:

1 x Laufschiene für Deckenbefestigung, 2 x Laufwagen, 1 x Türwegbegrenzer, 2 x Türband G-W, nach innen öffnend, 2 x Türband G-G, nach innen öffnend, 2 x Türband G-G, nach außen öffnend

2 x carriers, 1 x carrier bar, 1 x carrier profile stopper, 2 x hinges, g-w, opens inwards, 2 x hinges, g-g, opens inwards, 2 x hinges, g-g, opens outwards

1 x Laufschiene für Deckenbefestigung, 1 x Laufwagen, 1 x Türwegbegrenzer, 2 x Türband G-W, nach innen öffnend, 2 x Türband G-G, nach außen öffnend

1 x carriers, 1 x carrier bar, 1 x carrier profile stopper, 2 x hinges, g-w, opens inwards, 2 x hinges, g-g, opens outwards

Geeignet für ESG

Suitable for tempered glass

10 mm

Geeignet für ESG

Suitable for tempered glass

10 mm

Max. Wandöffnung

Max wall opening

2500 x 2500 mm

Max. Wandöffnung

Max wall opening

1600 x 2500 mm

Min. Wandöffnung

Min wall opening

1500 x 1900 mm

Min. Wandöffnung

Min wall opening

1000 x 2100 mm

Max. Türgewicht

Max door weight

160 kg

Max. Türgewicht

Max door weight

100 kg

Alle Angaben ohne Gewähr – Preise je Set brutto zzgl. gesetzlicher Mehrwertsteuer All information subject to change – prices per set gross plus VAT

WWW.KL-MEGLA.DE


Griff // Handle

Art. Nr. 90569 91 matt gebürstet brushed

EIGENSCHAFTEN:

FEATURES:

- Faltus Türgriff einseitig - Für Glas- und Holztüren geeignet - Edelstahl - Materialstärke 30 x 12 mm - Länge 500 mm

- Faltus door handle, one-sided - For glass and wood doors - Stainless steel - Material thickness 30 x 12 mm - 500 mm in length


Faltus ist in einer elektrisch leitenden Version erhältlich. Die Beschläge können z.B. für schaltbares und LED Glas genutzt werden. Keine sichtbaren Kabel trotz rahmenloser Montage. Mehr Informationen finden Sie in unserer megla® dynamic Broschüre.

OFF

Faltus is available in a electricity conductive version for the use with switchable or LED glass. A frameless installation, no visable cables. Take a look at our megla® dynamic brochure for more informations.

3-Flügelig // Pane Art. Nr. 92001e

Wie // Like Art. Nr. 92001

+ 10 silberfarbig eloxiert silver colour anodized

2-Flügelig // Pane Art. Nr. 92021e

ON

Wie // Like Art. Nr. 92001

+ 10 silberfarbig eloxiert silver colour anodized

Alle Angaben ohne Gewähr – Preise je Set brutto zzgl. gesetzlicher Mehrwertsteuer All information subject to change – prices per set gross plus VAT

WWW.KL-MEGLA.DE


MONTAGE & PFLEGE Beispiel

Parkstellung

sowohl an den Laufwagen[2] , wie an den Laufflächen der Führungsschiene [1] führen. Nun zuerst den oder die Laufwagen [2] ohne Klemmplatte [3] und Abdeckplatte [4] und dann erst den Anschlag [5] an der Parkstellungsseite in die Führungsschiene [1] einbringen. Anschließend die Führungsschiene [1] waagerecht unter eine tragfähige Konstruktion montieren und die Lauffläche nochmals reinigen. Montage der Türbänder

Faltus-Falt-Schiebetür-System Das Faltus-Falt-Schiebetür-System ermöglicht das Öffnen der Anlage zu einer Seite hin. Das System verfügt über eine Magnetverschlusstechnik, die eine fixe Nullstellung in der geschlossenen Position ermöglicht ohne zusätzliche Verriegelung. Hinweis Glasbohrungen / Glasausschnitte

FALTUS: Montage und Pflege Bänder Glas-Wand

Beispiel Bänder Glas-Glas

Gläser im Bereich der Band-/ Winkelverschraubungen reinigen. In die Glasbohrungen und Glasausschnitte für die Band-/ Winkel-/ Knopfverschraubungen unbedingt die mitgelieferten Kunststoffschlauchabschnitte bzw. Kunststoffstreifen als Schutz zwischen Glas und Beschlag (Schraube) einsetzen. Größe und Gewichte der Anlagen

Größe max. Größe min. Gewicht max.

2 teilige Anlage (Türflügel Ⅰ+Ⅱ) 1600 x 2500 mm 1000 x 2100 mm 100 kg

3 teilige Anlage (Türflügel Ⅰ+Ⅱ+Ⅲ) 2500 x 2500 mm 1500 x 1900 mm 160 kg

Seitenverhältnis der Schiebetürflügel mit Laufwagen: Türhöhe darf 3-fache Türbreite nicht überschreiten! Hinweis Glasbohrungen / Glasausschnitte Montage der Führungsschiene Gläser im Bereich der Band - / Winkelverschraubungen reinigen.

In dieMontage Glasbohrungen für die Band-durchgeführt / WinkelDie sollteund nurGlasausschnitte von einem Fachmann wer/ Knopfverschraubungen unbedingt die mitgelieferten Kunstden. stoffschlauchabschnitte bzw. Kunststoffstreifen als Schutz zwiGrundsätzlich ist darauf zu achten, dass die Seite der Führungsschen Glas und Beschlag (Schraube) einsetzen. schiene [1] mit der höheren Anzahl an Bohrlöchern an die ParkstelMontage dermontiert Führungsschiene lungsseite wird. Die Montage sollte nur von einem Fachmann durchgeführt werVor Montage müssen die Laufflächen der Führungsschiene [1] abden. solut sauber ist sein. Verunreinigungen haben einen nicht gewünschGrundsätzlich darauf zu achten, dass die Seite der Führungsschiene [1] mitauf derden höheren an Bohrlöchern an die ten Einfluss Lauf Anzahl der Anlage und können zuParkFolgeschäden

Fertigungstechnische Toleranzen und Änderungen sind uns vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. All information subject to change.

stellungsseite montiert wird. Vor Montage müssen die Laufflächen der Führungsschiene [1] absolut sauber sein. Verunreinigungen haben einen nicht geWe reserve the right of possible manufacturing and changes the products. wünschten Einfluss auf tolerances den Lauf der Anlage undinkönnen zu Folgeschäden sowohl an den Laufwagen[2] , wie an den Laufflächen der Führungsschiene [1] führen.

Zuerst Türflügel Ⅱ(Ⅲ)in den jeweiligen Laufwagen [2] heben, die Klemmplatte [3] aufbringen und mit der Befestigungsschraube [6] (Inbus SW5) leicht verschrauben. Anschließend Glas-Glas-Bänder montieren und mit den Befestigungsschrauben [7] (Inbus SW4) leicht anziehen. Nun den Türflügel Ⅰ mit den Glas-Wand-Bändern an Wand und Türflügel Ⅱ montieren und mit den Befestigungsschrauben [7] (Inbus SW4) leicht anziehen. Alle Türflügel fachgerecht ins Lot ausrichten. Hierbei ist auch darauf zu achten, dass die Drehachsen der Glas-Glas-Bänder mittig und parallel zum Spalt zwischen den Türflügeln stehen. Die Höheneinstellung am Laufwagen [2] mit der Höhenstellschraube [8] (Maulschlüssel SW6) vornehmen und mit der Sicherungsschrauben [9] (Inbus SW4) sichern. Nach erfolgter Ausrichtung und Justage der Türflügel alle Befestigungsschrauben [6] + [7] fest anziehen. Nun die Faltanlage zuschieben bis der schmale Türflügel Ⅰ bei max. 86° steht, den losen Anschlag [5] bis an Laufwagen [2] schieben und mit dem Gewindestift [10] (Inbus SW4) feststellen. Nach der Montage erfolgt eine Funktionsprüfung und evtl. eine Nachjustierung. Anschließend alle Befestigungsschrauben auf festen Sitz hin prüfen und ggf. nochmals nachziehen. Zum Schluss wird die Abdeckplatte [4] auf die Klemmplatte [3] aufgeschoben. Befestigungsmaterialien Die statisch notwendigen Befestigungsmaterialien, für die Montage der Führungsschiene und der Falttürbänder an den tragenden Baukörper, müssen vom Verarbeiter bestimmt werden. Pflegehinweis Faltus-Beschläge dürfen nur mit warmem Wasser und einem weichen Tuch (Microfaser) feucht abgewischt und gegebenenfalls nachgetrocknet werden. Scharfe, aggressive sowie z.B. alkalische oder chlorhaltige Reiniger, Scheuermittel (z.B. Stahlwolle) bzw. Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werde.


INSTALLATION & CARE Example

Park position

Now first induct the carrier [2] without clamping plate [3] and cover [4] and then induct the stopper [5] on the park position side of the guide rail [1]. Then mount the guide rail [1] horizontally under a sustainable construction and clean the tread again. Mounting of the door hinges

Faltus folding door system The Faltus folding door system enable to open the system to one side. The system possess a magnetic latching technology. This allows a fixed zero position without additional locking mechanism when the system is closed. Advice for glass bores / glass cutouts

FALTUS: mounting and care hinges glass-wall

hinges glass-glass

Example

Clean the glass in the vicinity of the hinge-/bracket connections. In the glass bores and glass cut-outs for the hinge-/bracket-/door handle connections be sure to use the length of plastic tubing or the plastic strips included with the delivery as protection between glass and the fitting (screw). Size and weight of the system

Size Size Weight

max. min. max.

2 part system (leaf Ⅰ+Ⅱ) 1600 x 2500 mm 1000 x 2100 mm 100 kg

3 part system (leaf Ⅰ+Ⅱ+Ⅲ) 2500 x 2500 mm 1500 x 1900 mm 160 kg

Aspect ratio of the sliding door leaf to the carriage: Door height may not exceed triple the door width! Advice for glass bores/ glassrail cutouts Mounting of the guide cutouts

Gläser im Bereich der Band - / Winkelverschraubungen reinigen.

The mounting should only be carried out / Winkelby an expert. In die Glasbohrungen und Glasausschnitte für die BandBasically, make sure that the side of the guideKunstrail [1] with the / Knopfverschraubungen unbedingt die mitgelieferten stoffschlauchabschnitte bzw. Kunststoffstreifen als Schutz greater number of boreholes is mounted on thezwipark position schen Glas und Beschlag (Schraube) einsetzen. side. The running surfaces of the guide rail [1] must be absolutely clean Mounting of the guide guide rail The mounting should only bean carried out by an expert. before mounting. Dirt has undesired effect on the running of the Basically, make sure that theto side of the guide railcarriage [1] with the installation and can lead damage to the as well as to the greater number of boreholes is mounted on the park position running surfaces of the guidance rail. side. Fertigungstechnische Toleranzen und Änderungen sind uns vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. All information subject to change.

The running surfaces of the guide rail [1] must be absolutely clean before mounting. Dirt has an undesired effect on the running of the installation and can lead to changes damage to carriage as We reserve the right of possible manufacturing tolerances and in the products. well as to the running surfaces of the guidance rail. Now first induct the carrier [2] without clamping plate [3] and cover [4] and then induct the stopper [5] on the park position

First raise doorⅡ(Ⅲ) in the carriage [2], attach the clamping plate [3] and tighten slightly the retaining screw [6] (Allankey, size 5). Then mount the glass-glass hinges and fasten it with the screws [7] (Allenkey SW4) slightly. Now mount the door leaf Ⅰ with the glass-wall-hinges on the wall and door Ⅱ and fasten it with the screws [7] (Allenkey SW4) slightly. Align all door leafs properly and vertically. It should also ensure that the rotational axes of the glass-glass hinges are centered and parallel to the gap between the door leaves. Adjust the height on the carrier [2] with the height adjusting screw-[8] (open-end wrench SW6) and secure with the retaining screws [9] (Allenkey SW4). After alignment and adjustment of the door leafs tighten all fastening screws [6] + [7]. Now slide shut the folding system until the narrow door leaf Ⅰ is at max. 86 °, push the loose stopper [5] up to the carriage [2] and determine the set screw [10] (Allenkey SW4). After assembling a functional test and possibly a readjustment takes place. Then check all screws for tightness and again tighten if necessary. Finally the cover [4] is pushed onto the clamping plate [3]. Mounting materials The statically necessary mounting materials for the mounting of the guiding rail and the articulated door hinges onto the load bearing structure must be determined by the persons responsible for the mounting. Care advice Faltus hinges should only be cleaned with warm water and a damp, soft cloth (microfibre) and, if necessary, dried. Caustic or aggressive cleaners, for example alkaline cleaners or cleaners containing chlorine, should not be used. Abrasives, such as steel wool, or solvents should also not be used.

WWW.KL-MEGLA.DE


FALTTÜRSYSTEM FOLDING DOOR SYSTEM

FALTUS

SET 92001 3 - Flügel - Anlage 3 Pane Arrangement

Fertigungstechnische Toleranzen und Änderungen sind uns vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. All information subject to change.

We reserve the right of possible manufacturing tolerances and changes in the products.


FALTUS

FALTTÜRSYSTEM FOLDING DOOR SYSTEM

SET 92021 3 - Flügel - Anlage 3 Pane Arrangement

Fertigungstechnische Toleranzen und Änderungen sind uns vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. All information subject to change.

We reserve the right of possible manufacturing tolerances and changes in the products.

WWW.KL-MEGLA.DE


FALTUS

FALTTÜRSYSTEM FOLDING DOOR SYSTEM

Art. Nr. 92001

Schnitt A-A Section A-A

3 - Flügel - Anlage 3 Pane Arrangement

Fertigungstechnische Toleranzen und Änderungen sind uns vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. All information subject to change.

Art. Nr. 92021

Schnitt A-A Section A-A

2 - Flügel - Anlage 2 Pane Arrangement Art.-Nr art.no. 92105

Art.-Nr art.no. 92106

Art.-Nr art.no. 92150 Sicherungsschraube Protection screw

Art.-Nr art.no. 92150 Sicherungsschraube Protection screw

Art.-Nr art.no. 92191

Art.-Nr art.no. 92191

Art.-Nr art.no. 92190

Art.-Nr art.no. 92191

Falttür Folding door

Falttür Folding door

We reserve the right of possible manufacturing tolerances and changes in the products.


FALTUS SET 92001

Art. Nr. 92180

Glastürbeschlag, G-W 90°, für 10 mm ESG Glass door hinge, g-w 90°, 10 mm tempered glass

SET 92001

Art. Nr. 92190

Glastürbeschlag, G-G 180°, für 10 mm ESG Glass door hinge, g-g 180°, for 10 mm tempered glass

Fertigungstechnische Toleranzen und Änderungen sind uns vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. All information subject to change.

We reserve the right of possible manufacturing tolerances and changes in the products.

FALTTÜRSYSTEM FOLDING DOOR SYSTEM

WWW.KL-MEGLA.DE


FALTUS

FALTTÜRSYSTEM FOLDING DOOR SYSTEM

SET 92021

Art. Nr. 92181

Glastürbeschlag, G-W 90°, für 10 mm ESG Glass door hinge, for 10 mm tempered glass

SET 92021

Art. Nr. 92191

Glastürbeschlag, G-G 180°, für 10 mm ESG Glass door hinge, g-g 180°, for 10 mm tempered glass

Fertigungstechnische Toleranzen und Änderungen sind uns vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. All information subject to change.

We reserve the right of possible manufacturing tolerances and changes in the products.


FALTUS SET 92001 / Art. Nr. 92105 / 92106 92021

Laufschiene für Dekcenbefestigung, Länge 1500 mm / 2500 mm Profile for ceiling installation, length 1500 mm / 2500 mm

SET 92001 / Art. Nr. 92150 92021

Laufwagen, für 10 mm ESG Carrier, for 10 mm tempered glass

Fertigungstechnische Toleranzen und Änderungen sind uns vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. All information subject to change.

We reserve the right of possible manufacturing tolerances and changes in the products.

FALTTÜRSYSTEM FOLDING DOOR SYSTEM

WWW.KL-MEGLA.DE


FALTUS

FALTTÜRSYSTEM FOLDING DOOR SYSTEM

14

SET 92001 / Art. Nr. 92154 92021

Für 10 mm ESG For 10 mm tempered glass

OPTIONAL 92191

Für 10 mm ESG For 10 mm tempered glass

Fertigungstechnische Toleranzen und Änderungen sind uns vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. All information subject to change.

We reserve the right of possible manufacturing tolerances and changes in the products.


Kombinieren Sie zwei Anlagen zu einem wunderschönen Raumtrenner Combine two sets to a beautiful room divider


KL megla Germany GmbH Beschlagmanufaktur

Friedrich-Engels-Straße 12 51545 Waldbröl Germany

Tel. + 49 (0) 2291 90135 11 Fax + 49 (0) 2291 90135 12

info@kl-megla.de www.kl-megla.de


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.