Livro Bororo

Page 1



BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Brasília - DF



BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Dossel Ambiental

Brasília - DF 2018


POVO BORORO, CATXERĂŠ e DOSSEL AMBIENTAL Boe ejeraru turugadu: a pintura bororo estĂĄ pronta. BrasĂ­lia: Dossel Ambiental, 2018. Livro de circulação interna do Povo Bororo, produzido a pedido e com auxĂ­lio destes Ăşltimos pela Dossel Ambiental em cumprimento Ă s diretrizes do Projeto de Valorização Cultural do Plano BĂĄsico Ambiental IndĂ­gena (PBAI). Executado pela CatxerĂŞ Transmissora de Energia S.A., em atendimento Ă s demandas referentes Ă linha de transmissĂŁo 500 kV CuiabĂĄ RibeirĂŁozinho - Rio Verde, Circuito 2, Processo FUNAI No. 086.000760/2009, LO IBAMA 1073/2012. Tiragem: 1a edição - 2018 - 200 exemplares PRODUĂ‡ĂƒO EDITORAL Coordenação geral: Marcelo de Oliveira Coordenação adjunta: Gabriel Bastos 3ULPHLUDV RČ´FLQDV GH 3LQWXUDV H )RWRV Sandro Almeida e Fabiano Souto 2Č´FLQDV Č´QDLV GH 3LQWXUDV H )RWRV Martiniano Alcantara Neto, EstevĂŁo Bororo Taukane e Marcelo Manobaro &DSD SURMHWR JUÂŁČ´FR H GLDJUDPDŠ¼R JosĂŠ Ricardo Lessa Martins, a partir de desenhos, pinturas e fotos do Povo Bororo Textos em Boe (LĂ­ngua Bororo): EstevĂŁo Bororo Taukane e Marcelo Manobaro Textos em PortuguĂŞs: Sandro Almeida, Fabiano Souto, Martiniano Alcantara Neto e EstevĂŁo Bororo Taukane $ WUDGXŠ¼R GRV QRPHV GDV SLQWXUDV HP %RH SDUD R 3RUWXJXÂŹV IRL IHLWD FROHWLYDPHQWH SHOR 3RYR %RURUR


LISTA DE FIGURAS Figura 1

Esquema da aldeia ideal, com a disposição circular dos clãs e o Baito (a casa dos espíritos) ao centrotro

Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5

Urucum, carvão e o kidoguro Argila branca Jovem do clã Bokodori aprendendo as pinturas de seu clã. Aldeia Piebaga, Set/2014 Pastas com desenhos feitos em Piebaga e arquivadas na escola. Set/2014

16 17 17 19 19



SUMÁRIO PAERUDU IWAWO BOE EJERARE TURUGADU APRESENTAÇÃO BOE EJERARE TURUGADU (A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA) BAADOJEBA KIE BOKODORI ECERAE BAKORO ECERAE PAIWOE APIBOREGE IWAGUDO DOGE AROROE

09 10 15 16 24 66 110 142 172 202 230 268


8


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

PAERUDU IWAWO Awu mugure akera kejewu bapera, boe emaragodure tuiamedu tabowu, nowu iere Programa BĂĄsico Ambiental IndĂ­gena (PBAI) ure turugado nowu CatxerĂŞ, Transmissora de Energia, jorugu iko = linha de WUDQVPLVVÂĽR /7 .9 &XLDEÂŁ ΖNXLD 3D OXJDU GH ČľHFKD JUDQGH 3RER %LDJDUHX EDUDH HGD 5LEHLUÂĽR]LQKR ia barae eda emuga iere Rio Verde Norte C 2, je onare Boe Bororo doge ewogai, eda emuga ewororo Tadarimana, Korogedo Paru e Jarudori mugure barae eda bakurireu iere RondonĂłpolis = Araroe Eiao 3DUX 6DQWR $QWÂśQLR GH /HYHUJHU H 3R[RUÂŤX 3R ĂŽRUHX Ia emearudae umode turugaduwo LT, FUNAI e paobe boe ere tuienado ia projeto “Pinturas Faciaisâ€? “Boe Ejiwu, Boe Ekimoâ€?, ia emaragodae ure boe paro pago rakado, kurido PBAI. Awu bapera Boe ejera pinturas faciais Bororo aregodure awu emaragodae tabo ere tudo pui nowu tumaragodaeji, nowu projeto koia. Awu eroino jiboe kodure boe emearudaeji, boe erudaeji, mare maragodure ebowu paobe eigoia. Ure turugado paerudu iwawo awu bapera kejeboeji, towujedure pagai, Boe Bororo pagi paeku jetu rakawoji, pawia jetu rakawoji, pawo ko todobiji, pamearudae tabo. Awu emaragodure jiboe iere CatxerĂŞ ure kodu iwadoboe iere Dossel Consultoria e Projetos, nowure mearudaere boewo tudopui boe emaragoduwo, awu baperawo turugadu. Jorure pobe metuia bokware, ia barae tuginoiwuge etaregodure awu tumedage emaragodae mitodu kae, ere emaragodae udo turugadu duwu bapera reo. Ikimadu mode woe awu paobe areme ewogai, emaragodure awu pagoroe, boe paejiwu, ia pugeje, boe HWRUH ULĂ?RUHXJH HUH WXJHUD EDUDUHGR HUH WXLHQDGR DZX EDSHUD UHRUHERHML

9


BOE EJERARE TURUGADU Paejiwuge emagare paerudu iware kaba kodiba ure ainono Boe pagai. Ere Boe epadu pemegado WXZXJHMH (�HUDHGX 7XJDUHJHGX SXGDER NDLED HPXJXUH NDLED HGXUH %RH SDZRURUR ERHML 8UH SDHUXGX LZDGR NDLEDZX (�HUDHGX 7XJDUHJHGX PXJXUH XUH DZX RURHGR SDZXMH Boe ewororo, boe ewai aia nure Aroe Ewai tabo (A casa das Almas). %RH HZD NDGRGXUH RLDGR (�HUDH SXGDER 7XJDUHJH SXGDER $LQRUH DZX SDREH HSDGXUH WX WX WX SXPH NHMHGXUH DZX SDREH (�HUDH HLDJRDLZXJHUH %DDGRMHEDJH os construtores das aldeias. .LH DV DQWDV %RNRGRUH (�HUDH 2V WDWXV &DQDVWUDV %DNRUR (�HUHD 0HPEURV +RPHQV H 0XOKHUHV GRV 6XE &O¼V SUHVLGLGR SHORV FKHIHV $NDUXLR %RURJH H 0DPXLDZXJH (�HED $ZX SDREH 7XJDUHJH eiagoaiwugere: Paiwe = Os Bugios. Apiborege = Os donos do acuri. Iwagududoge = Membros homens e mulheres de um dos clãs da metade dos Tugarege. Aroroe = Larvas de certas Borboletas, designação dos membros homens e mulheres do clã das larvas, denominada tambÊm Aije Are ou Aijedoge. %RH HQRURHUH NLGRJXUX UDNRMHUH LWXUD WDGD ERHUH RNRGR LURJRGR NDR �R SHPHJDZR 1RQRJR XUXFXP urugu rakare, urugu pemegare. Nowa = tabatinga = barro branco, boe ejiwu, boe ekimo kigadu rakawo, boekaguru koiare ure kidoguru kugududo, boe ejiwu koduwo turugadu, uiamugu pemegawo, boere MRUXER RNRGR NDR LURJRGRGR MRUXER�H NLGRJXUX NDR 1RZX ERH HNLPR XPRGH WXUDZXMH PDUH SRER koia, boekaguru koia. Nowu boe enoroe kidoguru, irogodo, nonogo, nowa je onare boeto, ia tuienare MLERHML %RHUH QRZX �LPR MH EDWR NDUHL EDUHJHL NLHJHL LD WXLHGDJD PDJH HWDH $SRGR 2WR 2 ELFR GR Tucano. Karo Bure = cauda de um peixe. Adugo Inogi = Designação de cada uma das unhas das mãos de uma onça. Ia boe enoroe, ia boe etadugo jebatodure aroe etae, meture roia tada, bakaru tada ainore Boe erore, ainore Boe egore. %RH HNXMDJX ERH HMHUD (�HUDHGX SXGDER 7XJDUHJHGX SXGDER GX NRLDUH ERHUH SDZXMH NDNXGXZXED XUH ema. Nowu boe enoroe jebatodure ia uroduji, ia aroeji jamedu, kakuduwu jiba je onare pudabo: pobu bure = que representa a cauda do peixe pacu, padure Baadojebage ekeje. Ia pugeje, Pai ó = representa o

10


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

UDER GR PDFDFR EXJLR SDGXUH 3DLZRH HNHMH 7XJDUHJH (Ă?HUDH HEDWRGXUH WXZRGXUH SLMLZX EDDMRUDML PDUH tuje mage eda emuga kejewu baajora. Ainore Boe eno nogedurogu, nogwaredurogu ejerare, enoroere WXMHPDJH HQRURHĂ?H HER WRUR HZDMRUDWR 7XJDUHJHGX ĂŽHUDHGX HQRURH NRLDUH XUH ERHGR HSDZXMH NDNXGLZXED XUH HPDJH DZX ERH HGD ERH HZRURUR padui pume kejedu boe tabo, boe ewa okwaji, boe erudiwa rakare pui, boe etore eiedoduto. Boe eda, boe ewororo, boe enoroe, boe ejiwu boe ekie padure tu pumekeje, du koiare ure boe erudiwado nuburewu 7XJDUHJDGX QXEXUHZX (Ă?HUDHGXED PXJXUH ERH DRNHMH PXJXUH ERH XSRNHMH PXJXUH ERLDJXJXGX NHMH 0DUDJRGXUHXJH HPDUDJRGXUH ĂŽHUDH HL MLLL HWDJHGX NDH HPDUDJRGXUH 7XJDUHJH HL MLLL HWDJHGX NDH DLQRUH maragodure boe ejera jiwu areme erore, ere awu boe ejiwu boe maku puwai ewo towuje boe etore ekeje, ere aodo pudui, enarare pui umode turugadu dubogai, ainore erore pui. Ipare nogware ere turokogado, ere bapera atugodo, nowu boe ejiwu boe tabo. Ia reo pugeje, nowu jejiwureuge ejiwure, kodire awu PBAI kejewuge ere meriri aiwodo ei, nowu o bapera atugo motureuge ere meriri aiwodo nowu emaragodaeji. Nowu eroinodu, emaragodure jiii meriri kodu kae, ere tamudo togwagewo, nowu inodu, ere tudo puidu nowu tumaragodae jitu oto padure ikera pudogidure pobe, nowu emaragodae motureu, enarare pui nubureu barae enogiegidae umode turugadu. Awu baraere tudo pui nowu boe ejeraji nono Tadarimana keje, (joru 2012), Piebaga keje (joru 2014). Ere tudo pui tuwo boe etore ejerado, ewo boe ejiwu bu bapera kejedo makare, dukejere ere arego pudae udo turugadu. Nowu bapera kejewu, nowu padure boe ekejewu ere todu makado, aregoduwo boe eroia kae. Nowu eno bapera atugo, uwo ainono nowu boe etore ejiwu ureore. Boe emorora magadu kurire jiboere nowu emaragodae, boe ejiwu meriri aiwododure ji. Nowu meriri aiwododure jiwu boe ejera aregodure tumodedu kae. Etaiwo pemegawo boe ejiwu boeji. %RNRGRUH (Ă?HUDH WDWX FDQDVWUD XPRGXNDUH 3DLZRH PDFDFR EXJLR HMHUD EX WXLHNHMH %RH HNDUH tuiejiwudo paga, paga, ekare pu jejiwu bu tuiekeje. Bokodore Ecerae unure pudumi, Paiwoedu nure tu pudumi, Pai Ă“ padure je keje. Woe awu boe eda, boe eragoja Korogedo Paru keje, awu paobe Paiwoe etagedu, boe bokware, kodire awu paobe Apiborege ere nowu ejiwu, ejera bu tuiekeje, ere meriri aiwodo pudui nowu enoroeji, nowu ejeraji, ere Apiborege toroe, tuiejiwu towuje jamedu. Boe enoroe boe akedu nure, awu barae eiore aino pawugeje kodire ere boe, boe akedudo, marigudu rugadu kodure pagododaiwuge enoroe kuriri, enoroe makare. Aino maiwuge pagi paerudu raka jokodukare,

11


nowu enoroe boeji, kodire akedugodure. Baidoge emagare, awu PBAI, CATXERĂŠ kejewuge enarare, mare ime, areme erudiwa jokodu kare. Jorudiwareuge enarare pui, tuwo nowu boe ejera boe to, ewo atugodo turugadu. ĂŽRGXJRGXUHX LPHGX Ă?RGXJRGXUHXGR DUHGX HPDUH MRUXGLZDUH QRZX ERH HMHUDML QRZX ERH HQRURHML SDGXUH SXPH NHMHGX ERHML MDRERH HQRURHML ĂŽRGXJRGXUHX -RDTXLP %DWLVWD %XUXGXL MRUXGLZDUH PDNRUH akore awu barae PBAI kejewuge ere tuiagu tugera bararedo pai pawo awu mariguduwuge enoroe boe tawuje, ejera jamedu, awu maiwuge nogware, ipare, etaidugodure pudui awu pare pado puiduji, awu paejiwu boe tabo duji. Awu parore ainodu, boe enoroe, ejiwu, pare pado pui paejera tabo, awu PBAI-CATXERĂŠ kejewuge ere pado mariguduwuge enoroe boe tawuje aino maiwuge egai, pagawo okwado, pawiagodu kawo piji “BOEâ€? pagoroe reno. Boe tumearudae tabo, boere tuioku tugu, boere tugogado, boe emorora magadure, DZX NRGXUH DLQR PDLZX ULĂ?RGXJRGXUH DLQRZXJH HUXGLZDZR NRGLUH HUH WRZXMH DLQRZX ERH HMHUD HUH mugudo bapera keje, ere meriri aiwodo pudui nowu tuiejiwuji, padui tuie keje duji, boe erudiwawo. Ia bararedu mearudae: Marcela Coelho de Souza, akore boe ekujagu, boe ejera, boe enoroe boe, emoduie towuje, tutudo, maidudo, boere towuje, nowuie puredure boe emearudaeji, boe erudaeji, boeie tuiagu okwado, awu barae eigoia, etaregodure, enogore boe ekao du koia. Boedoge erudiware awu barae erudaeji, emearudaeji, awu emaragodure jiboeji, awu enoroe pega boeji, awu jokodu karewu enoroe boe tabo emaragodure ere boe erudiwadoji jamedu. Boedoge epadure awu tuwororo, tuieda, tumuga boe kejedu boe, emaragodure barae ebo awu paejiwuji, DZX Ă?RGXUHX SDREH HER SDREH XUH ERH HWRUH HUXGLZDGR EDSHUD MLZXJH HER %RHGRJH HPDUDJRGXUH tuiamedu tabodu awu boe ejera jitu, ere barigu barae ewadaru kae, boe enogiegidae boe, awu toroe boe. Erudu raka jokodu kare, dukodire enarare Pagimejera Buruduiji, mearudae bogai, emare joku rakare boe enoroe boeji kodi. Padredoge ere towujewu bapera iere DicionĂĄrio Bororo, nowu bapera Boe Ewadaru padure keje, Barae Ewadaru padure keje, du akore Iwagudu doge emidoduie keaokeao rema (gralha), nowu koiare ure awu paobe edo doidoi boeji, ure tuiagu ewarigu boeto. 3DJLPHMHUD -RDTXLP %DWLVWD %XUXGXL SDMH $PHOLQKD $RJZDĂ?HUHZXGR HJRUH ERURLH DLQRQR NDHJDH “Aroe jie boe egore Iwagudu ainoâ€?. Bapera towujedure boe etaiwowo ji, boe ekagawo ji. Boe ere tudo

12


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

pui, tuwo Boe ejiwu boere towuje awu joru 2014 / 2015 keje, du tabore ekagare, etaiwore, awu boe ejiwu ure mitotuje, jore kejeboe makare. Awu boe ejiwu boe umode turugadu padumode bapera keje, du koiare umode boe emearudae arego SXGDH $LQRUH Ă?HURUH DLQRUH Ă?HGDLGXUH DZX DUHPH .RURJHGR 3DUX NHMHZXJH HURUH ERH HMHUDML SDGXZR bapera keje okwa kawo, akedu kawo. ĂŽHUXGX LZDUH DZX EDSHUD NRLD XUH DZX ERH HMHUD ERHWR SXL ERH SDGX SXL SDZR WRZXMH DNHGX NDZR RNZD kawo. Umode turugadu dukeje, ema rugadu reno, nowu ure turugadu boe erudaeji, ainore mariguduwuge erore toroeji. Ainore Boedoge erore tuiorudaeji, tumearudaeji, ewo awu bapera kejeboe biadodu pemegado pudabo toro tuwai boe keje, ia meri keje, etaiwowo to, uwo tugodu pemegado, uwo tugodu jetorodo. Woe towujedureu boe ejera makare awu boe epadure tu,tu,tu je, etuiedaga mage boe ewugeje, epadure pume kejedu tabo, ainore ure. Meriri aiwododure jiwu boe emagare, awu tuiejiwu padure pume kejedu tabo, makare jamedu. ĂŽHEDJDUH %RHGRJH WDZRJDL DZX EDSHUD WDER XZR WXJHUD EDUDUHGR WDL DZX SDJRURH RNZD NDZR XWXZR todo biji, Boe parore jiboe boeji.

13


14


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

APRESENTAĂ‡ĂƒO Este livro que vocĂŞ tem nas mĂŁos ĂŠ resultado de um trabalho coletivo realizado no âmbito do Programa BĂĄsico Ambiental IndĂ­gena (PBAI) do licenciamento ambiental da CatxerĂŞ Transmissora de Energia, linha de transmissĂŁo (LT) 500 KV CuiabĂĄ – RibeirĂŁozinho – Rio Verde Norte C2, que tem como pĂşblico alvo o povo Bororo habitante das terras indĂ­genas (TI) Tadarimana, Teresa Cristina e Jarudore, situadas respectivamente nos municĂ­pios mato-grossenses de RondonĂłpolis, Santo AntĂ´nio do Leverger e PoxorĂŠu. Dentre as medidas compensatĂłrias acordas entre LT, FUNAI e população indĂ­gena estava a realização de um projeto de “Pinturas Corporaisâ€?, parte do Subprograma de Valorização Cultural do PBAI. O livro ČŠ%RH HMHUDČ‹ SLQWXUD ERURUR WUD] RV UHVXOWDGRV GDV RČ´FLQDV SURPRYLGDV GXUDQWH D H[HFXŠ¼R GR SURMHWR O material estĂĄ organizado de acordo com critĂŠrios estabelecidos pelos bororos e bororas envolvidos. Vale ressaltar o carĂĄter didĂĄtico da publicação, cujo objetivo ĂŠ oferecer ao povo Bororo uma forma de preservação de sua memĂłria bem como uma ferramenta para a multiplicação do seu conhecimento. O processo de licenciamento ambiental da CatxerĂŞ foi conduzido pela Dossel Consultoria e Projetos, HPSUHVD FR UHVSRQVÂŁYHO MXQWR FRP RV %RURUR SHOD SURGXŠ¼R GDV RČ´FLQDV H SHOD SXEOLFDŠ¼R GHVWH PDWHULDO GLGÂŁWLFR $R ORQJR GRV ÂźOWLPRV FLQFR DQRV GLIHUHQWHV SURČ´VVLRQDLV HVWLYHUDP HQYROYLGRV QDV HWDSDV GH negociação, planejamento e condução das atividades que deram origem ao livro. Vale comemorar a conclusĂŁo do projeto e agradecer a contribuição de todos(as) aqueles(as) que passaram pela equipe do PBAI, Ă­ndios e nĂŁo Ă­ndios. Um agradecimento especial para as mulheres bororo que trabalharam dedicadamente na produção das pinturas, e tambĂŠm Ă s crianças, jovens e adultos que serviram de modelos.

15


BOE EJERARE TURUGADU (A PINTURA BORORO ESTà PRONTA) As pinturas faciais constituem um corpo de conhecimento de grande relevância para o povo Bororo. Elas H[SUHVVDP D SHUVRQLȴFDŠ¼R GR FO¼ QRV LQGLY¯GXRV FRPXQLFDP R OXJDU GDTXHOH LQGLY¯GXR QD RUJDQL]DŠ¼R social. Elas traduzem as divisþes das metades, duas grandes ordens espaciais, que estruturam a RUJDQL]DŠ¼R VRFLDO %RURUR R 7XJDUHJH H R (�HUDH $ VRFLHGDGH %RURUR HVW£ IXQGDPHQWDGD QD UHODŠ¼R de reciprocidade entre os clãs, devidamente posicionados dentro das metades. A aldeia Bororo Ê organizada idealmente na forma circular, com os diferentes clãs dispostos em casas localizadas ao redor do Baito ou Aroewai (a casa dos espíritos). O círculo, por sua vez, Ê cortado por XPD OLQKD LPDJLQ£ULD TXH VHSDUD DV GXDV PHWDGHV (�HUDH H 7XJDUHJH 2V FO¼V HVW¼R RUGHQDGRV LGHDOPHQWH GD VHJXLQWH PDQHLUD GR ODGR GRV (�HUDH RV FO¼V %DDGRMHED RV FRQVWUXWRUHV GDV DOGHLDV .LH DV DQWDV %RNRGRUL (�HUDH R WDWX FDQDVWUD H %DNRUR (�HUDH UHODWLYR DRV FKHIHV P¯WLFRV $NDUXLR %RURJH H 0DPXLDZXJH (�HED GR ODGR GD PHWDGH 7XJDUHJH HVW¼R RV FO¼V 3DLZRH (os bugios), Apiborege (os donos do acurí), Iwagudo doge (ser mítico) e Aroroe (as larvas, denominados tambÊm Aije Are ou Aijedoge).

Figura 1 Esquema da aldeia ideal, com a disposição circular dos clãs e o Baito (a casa dos espíritos) ao centro

16


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

Os materiais empregados pelos bororos em suas pinturas corporais são: o kidoguro, uma resina extraída GH £UYRUH GR FHUUDGR R FDUY¼R TXH PLVWXUDGR ¢ UHVLQD RIHUHFH D FRU SUHWD R QRQRJR XUXFXP TXH RIHUHFH D FRU YHUPHOKD R QRZD WDEDWLQJD RX EDUUR EUDQFR SDUD D FRU EUDQFD ¾OHR GH FR]LQKD SDUD XPHGHFHU DV WLQWDV H JUDYHWRV ȴQRV H JURVVRV SDUD UHDOL]DU RV WUDŠRV $V WLQWXUDV VDHP FRP £JXD H VH desgastam em poucos dias.

Figura 2 Urucum, carvĂŁo e o kidoguro

Figura 3 Argila branca

As pinturas corporais fazem referĂŞncia, na maioria dos casos, a elementos da fauna. Por exemplo, partes que descrevem o corpo de um animal, como o bico do tucano, a cauda de um peixe ou as garras da onça. ([LVWHP WDPEÂŤP DTXHODV SLQWXUDV TXH ID]HP UHIHUÂŹQFLD ¢ ČľRUD H RXWUDV TXH ID]HP UHIHUÂŹQFLD DRV DURH (criaturas mĂ­ticas, ancestrais desencarnados, espĂ­ritos maus, etc.) que povoam a cultura Bororo. Um aroe, na explicação dos anciĂŁos, “nĂŁo ĂŠ genteâ€?, nĂŁo ĂŠ criatura do mundo orgânico/material. Ao serem pintados na face de uma pessoa, eles ganham forma e desempenham papĂŠis importantes durante os rituais.

17


As pinturas corporais sĂŁo propriedades dos clĂŁs, dizem respeito a referĂŞncias simbĂłlico-ambientais exclusivas das pessoas de um determinado grupo. A pintura ĂŠ uma propriedade do clĂŁ nĂŁo no sentido de um bem ou mercadoria que pertence Ă s pessoas. Ela ĂŠ “propriedadeâ€? no sentido de uma caracterĂ­stica prĂłpria Ă s pessoas daquele conjunto de parentes. Nesse contexto, os desenhos vĂŁo sempre retratar um elemento animal, vegetal ou um aroe que seja relacionado a um determinado clĂŁ, por exemplo: pobu bure, que representa a cauda do peixe pacu, ĂŠ propriedade do clĂŁ Baadojeba. Outro exemplo ĂŠ a pintura Pai Ăł que representa o rabo do macaco bugio, propriedade do clĂŁ Paiwoe. Cada clĂŁ, das duas metades, possui como propriedades um conjunto de elementos (fĂ­sicos ou abstratos). $ Č´OLDŠ¼R FO¤QLFD REHGHFH ¢ RUGHP GD GHVFHQGÂŹQFLD PDWULOLQHDU QD TXDO WRGR LQGLYLGXR MÂŁ QDVFH FRP GLUHLWRV HVWDEHOHFLGRV H LGHQWLČ´FDGRV TXDQWR DR XVR GRV DWULEXWRV GHYHUHV H WÂŻWXORV GR FOÂĽ GH VXD PÂĽH Assim sendo, uma criança tem o direito primordial de usar a pintura do clĂŁ materno. 3DUD XP SRYR FXMD RUJDQL]DŠ¼R VRFLDO HVWÂŁ IXQGDPHQWDGD HP GXDV JUDQGHV PHWDGHV (Ă?HUDH H 7XJDUHJH e cujas localizaçþes de moradas e pertencimentos sociais estĂŁo em espaços preestabelecidos num cĂ­rculo GH FOÂĽV DV SLQWXUDV VÂĽR DVSHFWRV TXH UHIRUŠDP VXD LGHQWLČ´FDŠ¼R $V SLQWXUDV SURYRFDP D VHQVDŠ¼R GH SHUWHQFLPHQWR FO¤QLFR GRV LQGLYÂŻGXRV GHQWUR GH VXD RUGHP VRFLDO $OÂŤP GLVVR HODV SHUVRQLČ´FDP as entidades representadas, que sĂŁo propriedades dos clĂŁs. Nesse sentido, expressam a “identidade clânicaâ€? em sua socialização dentro do cĂ­rculo da aldeia, mais precisamente nos momentos dos rituais, nas nominaçþes de crianças, nas cerimĂ´nias de funeral, entre outros. Na complexidade da organização social Bororo, as pinturas corporais indicam ainda as vĂĄrias subdivisĂľes intraclânicas, por exemplo: pessoas do mesmo clĂŁ, como os Iwagudo doge (Tugarege), mas TXH SHUWHQFHP ¢ VXEGLYLVÂĽR Ă?RUHX SUHWD RX ¢ VXEGLYLVÂĽR NXMDJXUHX YHUPHOKD WÂŹP R GLUHLWR GH XVDU uma determinada pintura e nĂŁo outra. Todos os clĂŁs possuem subdivisĂľes, embora seja impossĂ­vel DČ´UPDU D H[LVWÂŹQFLD DWXDOPHQWH GH XPD FRQČ´JXUDŠ¼R HP TXH WRGDV DV VXEGLYLV¡HV GRV FOÂĽV HVWHMDP preenchidas pelos seus membros, tendo em vista a perda, ao longo dos tempos, de pessoas que por direito deveriam ocupar tais posiçþes. Este livro apresenta as pinturas corporais Bororo organizadas segundo os clĂŁs, sem entrar nos detalhes das subdivisĂľes. A maior parte do material que compĂľe este livro didĂĄtico foi coletada entre os meses de Setembro de -DQHLUR GH H GH]HPEUR GH GXUDQWH DV 2Č´FLQDV GH 3LQWXUDV &RUSRUDLV SURPRYLGDV SHOD CatxerĂŞ nas aldeias CĂłrrego Grande (Gomes Carneiro), Piebaga , as duas na TI Teresa Cristina e na aldeia 7DGDULPDQD QD 7Ζ GH PHVPR QRPH $V 2Č´FLQDV IRUDP PDUFDGDV SHOD JUDQGH SDUWLFLSDŠ¼R GRV PRUDGRUHV

18


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

da aldeia, entre adultos, jovens e crianças. A dinâmica dos trabalhos foi a seguinte: acompanhando a sequência dos clãs no círculo ideal, as Mestras de Pintura (designadas pela comunidade) discutiam VREUH DV SLQWXUDV H[LVWHQWHV H GLYLGLDP HQWUH VL D WDUHID GH SLQWDU DV IDFHV GDV SHVVRDV SDUDOHODPHQWH à atividade das Mestras, jovens (meninos e meninas) reproduziam as pinturas em papel para treinar os traços corretos e também para documentação – além de canetas pretas e vermelhas, os jovens utilizaram U«JXDV SDUD D UHDOL]D©¥R SUHFLVD GH DOJXQV WUD©RV UHWRV DVVLP TXH DV 0HVWUDV WHUPLQDYDP GH SLQWDU RV rostos, a equipe do PBAI fazia fotos e, depois de selecionar o melhor desenho em papel, também fazia o UHJLVWUR $V RȴFLQDV GXUDYDP R GLD LQWHLUR FRP SDXVD SDUD R DOPR©R H IRUDP QHFHVV£ULRV HQFRQWURV para concluir todas as pinturas, selecionar os melhores desenhos e discutir sobre os títulos corretos e sua tradução para a língua portuguesa. 2V %RURUR V¥R PHWLFXORVRV H Q¥R DFHLWDP WUDEDOKR UHDOL]DGR VHP ULJRU 'XUDQWH DV RȴFLQDV IRUDP IHLWDV e refeitas diversas pinturas nas crianças e refeitos vários desenhos em papel até que se alcançasse um resultado aceitável. O modelo de papel com a “cara limpa” precisou ser reelaborado algumas vezes, para atender exigências de simetria e de boa visualização das formas. O desenho no papel deve ser compatível com a pintura na pessoa. As pessoas devem estar em seus devidos clãs, havendo poucas exceções permitidas.

Figura 4 Jovem do clã Bokodori aprendendo as pinturas de seu clã. Aldeia Piebaga, Set/2014

Figura 5 Pastas com desenhos feitos em Piebaga e arquivadas na escola. Set/2014

19


Uma grande preocupação dos bororos que estiveram envolvidos nas atividades do projeto foi com a “veracidadeâ€? das pinturas que foram registradas. O livro, certamente, chegarĂĄ Ă s mĂŁos dos moradores de outras aldeias e outras terras indĂ­genas. O produto precisa ser publicado com o conteĂşdo mais “certoâ€? e “verdadeiroâ€? possĂ­vel, sob a Ăłtica Bororo. Isto inclui nĂŁo somente o traçado das pinturas em si, mas tambĂŠm a escolha das pessoas que aparecem nas fotos portando as pinturas. ‹ LPSRUWDQWH QRWDU R FDUÂŁWHU WÂŁFLWR GD UHODŠ¼R HQWUH SHVVRD H SLQWXUD 8PD FULDQŠD GR FOÂĽ %RNRGRUL (Ă?HUDH (tatu canastra) nĂŁo pode vestir uma pintura de Paiwoe (macaco bugio). Os Bororos nĂŁo abstraem a face da criança enquanto modelo possĂ­vel de vestir qualquer roupagem descontextualizada. Se ela ĂŠ um tatu canastra, nĂŁo pode carregar um rabo de bugio no rosto, salvo algumas exceçþes relacionadas a detalhes especiais do parentesco bororo. A organização social Bororo foi debilitada pela colonização e pelo contato com a sociedade envolvente. NĂŁo somente os clĂŁs estĂŁo desfalcados, como a prĂłpria memĂłria sobre as pinturas estĂĄ fragmentada. As pinturas estĂŁo implicadas em uma questĂŁo bastante sensĂ­vel para os Bororos contemporâneos. Trata-se de uma grande quantidade e variedade de propriedades rituais dos clĂŁs, cuja memĂłria se encontra em processo de dispersĂŁo. Diversas casas na ĂĄrea atendida pelo PBAI da CatxerĂŞ nĂŁo possuem mulheres ou homens que conheçam os desenhos. Entre as pessoas que conhecem as pinturas existem discussĂľes sobre qual a forma mais acertada de representação. O conhecimento sobre as pinturas corporais reside na memĂłria dos mais YHOKRV H D REMHWLČ´FDŠ¼R GH XPD PHPÂľULD ČŠYHUGDGHLUDČ‹ GHSHQGH GH XP SURFHVVR ÂŁUGXR GH QHJRFLDŠ¼R HQWUH as diferentes lembranças de como eram feitas as pinturas antigamente. Em virtude da multiplicidade de memĂłrias, algumas pinturas sĂŁo apresentadas no livro em mais de uma versĂŁo. O anciĂŁo Joaquim Burudui, tambĂŠm conhecido como Joaquim Cabeça, um pilar de sustentação da cultura Bororo, argumentou positivamente sobre as atividades de valorização cultural promovidas no contexto GR 3%$Ζ 6HJXQGR HOH R LQWHUHVVH GRV MRYHQV SHODV SLQWXUDV FRUSRUDLV IRL HVWLPXODGR FRP DV RČ´FLQDV $R IRUQHFHU DV FRQGLŠ¡HV PDWHULDLV SDUD D UHDOL]DŠ¼R GDV 2Č´FLQDV GH 3LQWXUDV &RUSRUDLV R 3%$Ζ &DW[HUÂŹ passou a ser vista como parceira no cenĂĄrio de revitalização cultural Bororo. A partir de um ponto de vista antropolĂłgico, pode se dizer que tanto a preocupação com a necessidade de registrar as pinturas para as geraçþes futuras quanto as discussĂľes sobre o desenho correto das pinturas serviram como revigorantes para o cultivo das tradiçþes e do conhecimento Bororo. De acordo com Marcela

20


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

Coelho de Souza , o resgate das pinturas corporais (e o interesse que elas despertam atualmente sobre os nĂŁo Ă­ndios) constituem atualmente um importante mecanismo de objetivação das identidades indĂ­genas ao evidenciar formas peculiares de criatividade, reprodução e reinvenção de memĂłrias desgastadas pelos processos de contato cultural. A população Bororo foi contatada e catequizada hĂĄ mais de um sĂŠculo e desde entĂŁo recebe fortes LQČľXÂŹQFLDV GD FXOWXUD ČŠRFLGHQWDOČ‹ FRPR R FULVWLDQLVPR DV OHLV GR (VWDGR D SHFXÂŁULD R DJURQHJÂľFLR R DXWRPÂľYHO HWF +RMH FRP F¤PHUDV H VPDUWSKRQHV QD PÂĽR RV ERURURV JRVWDP GH GLYXOJDU VXD FXOWXUD entre si e tambĂŠm para os amigos de outros lugares. De maneira generalizada, os bororos da regiĂŁo de RondonĂłpolis - MT (TI Tadarimana, TI Jadurode e TI Teresa Cristina) atravessam um momento de reinvenção de suas tradiçþes. Sobretudo em CĂłrrego Grande, os velhos reativam a memĂłria na medida do possĂ­vel enquanto que os mais novos despertam a sua imaginação e criatividade em consonância com XP PRGR %RURUR GH VHU $ ERD SDUWLFLSDŠ¼R GRV MRYHQV QDV RČ´FLQDV IRL FRPHPRUDGD SRU SURIHVVRUHV pelas lideranças e, sobretudo, pelos anciĂŁos. AlĂŠm do esforço coletivo para reproduzir as pinturas, tambĂŠm o momento de nomeação e tradução para a lĂ­ngua portuguesa foi um valioso exercĂ­cio de resgate cultural. Os membros de cada clĂŁ discutiram entre VL RV VLJQLČ´FDGRV GDV SLQWXUDV 5HFRUUHUDP D GLFLRQÂŁULRV RUJDQL]DGRV SRU PLVVLRQÂŁULRV SDUD VROXFLRQDU GÂźYLGDV 3RU Č´P R GHEDWH HUD FRQFOXÂŻGR FRP D RSLQLÂĽR GH -RDTXLP %XUXGXL TXH SHUWHQFH DR FOÂĽ $URURH mas ĂŠ um distinto conhecedor da natureza e dos espĂ­ritos que rodeiam a vida Bororo de modo geral. $ GLVFXVVÂĽR VREUH D WUDGXŠ¼R GRV VLJQLČ´FDGRV GR %RH HZDGDUX OÂŻQJXD ERURUR SDUD R %UDH HZDGDUX OÂŻQJXD dos brancos) foi extremamente rica. Um bom exemplo foi o clĂŁ Iwagudo doge. Os padres salesianos, que elaboraram dicionĂĄrios, traduziram Iwagudo como “gralha azulâ€?, confundindo o ser vivo que ĂŠ “propriedadeâ€? do clĂŁ com a identidade geral do mesmo. Iwagudo, seu Joquim Burudui e dona Amelinha Agua, com a concordância de outros anciĂŁos bateram o martelo: “nĂŁo ĂŠ gente, Iwagudo ĂŠ aroeâ€?. Em outras palavras: nĂŁo ĂŠ orgânico, ĂŠ um ser mĂ­tico. O processo de tradução implica resgate da memĂłria, conhecimento VREUH IDXQD H ČľRUD ORFDLV QRPHQFODWXUDV SRSXODUHV DOÂŤP GH FDXWHOD SDUD QÂĽR VH GHL[DU OHYDU SRU XPD primeira e fĂĄcil associação de ideias. ([LVWH XPD JUDQGH UHVSRQVDELOLGDGH QD WDUHID GH REMHWLČ´FDU D PHPÂľULD VREUH DV SLQWXUDV FRUSRUDLV no sentido de construir uma coisa (um livro) que servirĂĄ de referĂŞncia para as pessoas. Na constante GLVSXWD SHOD PHPÂľULD PDLV ČŠDXWÂŹQWLFDČ‹ H ČŠYHUGDGHLUDČ‹ GXUDQWH DV RČ´FLQDV UHDOL]DGDV HP H foram observadas diferentes versĂľes de uma mesma pintura. A partir do momento em que essas pinturas

21


forem impressas e a memĂłria, de certa forma, passar a ser comunicada pelo papel, corre-se o risco do desaparecimento das contradiçþes. Esse ĂŠ o risco que todos nĂłs assumimos: antropĂłlogo, assistentes de campo, as Mestras de Pintura e todos aqueles que colaboraram para a elaboração deste produto. Entendemos que este livro ĂŠ um primeiro esforço no sentido de reunir as pinturas corporais do povo %RURUR H FRQWULEXLU SDUD R IRUWDOHFLPHQWR GH VXD PHPÂľULD ‹ ERP GL]HU TXH R UHVXOWDGR QÂĽR ÂŤ GHČ´QLWLYR Falta, nesta publicação, uma explicação sobre os momentos rituais em que cada pintura deve ser utilizada. AlĂŠm disso, uma futura avaliação das pinturas apresentadas certamente farĂĄ surgir novas lembranças de pinturas antigas. O carĂĄter da publicação ĂŠ didĂĄtico. O pĂşblico alvo sĂŁo os prĂłprios bororos que devem guardar com carinho este livro em suas casas para consultar sempre que for necessĂĄrio fazer uma pintura em alguĂŠm. Aqui sĂŁo apresentadas 125 pinturas, distribuĂ­das entre os 8 clĂŁs que compĂľem o cĂ­rculo da aldeia Bororo. Cada pintura ĂŠ representada por uma pessoa do clĂŁ (com raras exceçþes) e vem acompanhada de sua UHIHUÂŹQFLD VLPEÂľOLFR DPELHQWDO QD OÂŻQJXD ERURUR H QD OÂŻQJXD SRUWXJXHVD &DGD SLQWXUD HVWÂŁ H[HPSOLČ´FDGD SRU WUÂŹV LPDJHQV GHVHQKR HP SDSHO IRWR GH IUHQWH H IRWR GH SHUČ´O 7HPRV DR WRGR LPDJHQV VHQGR GHVHQKRV H IRWRJUDČ´DV GH SHVVRDV GLIHUHQWHV DOJXPDV DSDUHFHP PDLV GH XPD YH] Esperamos, sinceramente, que este livro com pinturas corporais seja de utilidade para as famĂ­lias Bororo em seu processo de resgate e valorização cultural.

22


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

23



Baadojeba


26


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Kidoguro jaka

Larissa Juwaretogiwudo

Pintura facial a base de resina com o detalhe para a junção com o detalhe vermelho no meio da face

27


28


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Bakororo imo

Keyla Taboekureudo Amema

Pintura facial que simboliza a ornamentação do ser mitológico Bakororo (aroe= espírito)

29


30


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Uwai ora akado

Anaílton Nowapaiepa

Pintura facial que representa e faz menção a mandíbula do jacaré

31


32


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTร PRONTA

O jokuria

Israeli Boro Kaewudo

Pintura facial que representa os detalhes dos olhos do pรกssaro socรณ

33


34


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

ΖZDUHJH HGXJR ÏRUHX

Luciele Borocereudo

Pintura facial que representa o ser mitológico Iwarege edugo (aroe= espírito) FRP D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD QD FRU SUHWD 35


36


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Iwarege edugo kujagureu

Yasmin Alves Kiga

Pintura facial que representa o ser mitológico Iwarege edugo (aroe= espírito) FRP D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD FRU YHUPHOKD 37


38


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Iwarege edugo kujagureu

Anaílton Nowapaepa

Pintura facial que representa o ser mitológico Iwarege edugo (aroe= espírito) FRP D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD FRU 39


40


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

ΖZDUHJH HGXJR ÏRUHX

Luan Amema Aigo

Pintura facial que representa o ser mitológico Buregodureu (aroe= espírito, é espiritual) FRP R GHWDOKH SDUD D VXD HVSHFLȴFD©¥R VLPEµOLFD QD FRU SUHWD ÎRUHX

41


42


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

%XUHJRGXUHX HGXJR ÏRUHX

Larissa Juwaretogiwudo

Pintura facial que representa o ser mitológico Buregodureu (aroe= espírito, é espiritual) FRP R GHWDOKH SDUD D VXD HVSHFLȴFD©¥R VLPEµOLFD QD FRU SUHWD ÎRUHX 43


44


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Buregodureu edugo kujagureu

Natália Kujibo

Pintura facial que representa o ser mitológico Buregodureu (aroe= espírito, é espiritual) FRP R GHWDOKH SDUD D VXD HVSHFLȴFD©¥R VLPEµOLFD QD FRU YHUPHOKD NXMDJXUHX

45


46


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

%XUHJRGXUHX HGXJR ÏRUHX

Jucieli Itogimoreudo

Pintura facial que representa o ser mitológico Buregodureu (aroe= espírito, é espiritual) FRP R GHWDOKH SDUD D VXD HVSHFLȴFD©¥R VLPEµOLFD QD FRU SUHWD ÎRUHX

47


48


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Buregodureu edugo kujagureu

Yasmin Alves Kiga

Pintura facial que representa o ser mitológico Buregodureu (aroe= espírito, é espiritual) FRP R GHWDOKH SDUD D VXD HVSHFLȴFD©¥R VLPEµOLFD QD FRU YHUPHOKD NXMDJXUHX

49


50


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Tabo imo

Amália Boro Kajejewado

Pintura facial que simboliza a ornamentação do ser mitológico Tabo (aroe= espírito)

51


52


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Meri imo

Amaralva Jerigiga Aroreudo Amema

3LQWXUD IDFLDO TXH UHSUHVHQWD R VRO (P RXWUD GHȴQL©¥R FRPSOHPHQWDU busca expressar a idéia de ornamentação simbólica do sol 53


54


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Ari Imo

Yasmin Alves Kiga

3LQWXUD IDFLDO TXH UHSUHVHQWD D OXD (P RXWUD GHȴQL©¥R FRPSOHPHQWDU D pintura busca expressar a idéia de ornamentação simbólica da lua 55


56


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Rekó bure

Amanda Boro Kuwodago

Pintura facial que representa a cauda do peixe traíra 57


58


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Rea bó

Isabela Alves Kiga

Pintura facial que faz referência a carapaça do tatu galinha

59


60


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Pobu bure kujagureu

Aurilene Merimakudago Amema

Pintura facial que representa a cauda do peixe pacu. Com o detalhe para a HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD FRU YHUPHOKD NXMDJXUHX

61


62


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

3REX EXUH ÏRUHX

Isabela Alves Kiga

Pintura facial que representa a cauda do peixe pacu. Com o detalhe SDUD D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD FRU SUHWD ÏRUHX

63


64


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTร PRONTA

Enari Ao

Luciele Borocereudo

Pintura facial que faz referencia a crista do pรกssaro pica pau

65



Kie


68


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

Pare bure

Luana Kudoro Bororo

Pintura facial que faz referencia as patas da ema

69


70


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Boroibe oiaga atugo

Lucinéia Oro Ku Dureudu

Pintura facial que faz referencia ao rabo do pássaro pavãozinho, segundo os bororos um tipo de pássaro que existe no pantanal 71


72


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Boroibe oiaga atugo

Marciele Toro

Pintura facial que faz referencia ao rabo do pássaro pavãozinho, segundo os bororos um tipo de pássaro que existe no pantanal

73


74


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

Apu imo

Edivaldinho Toro

Pintura facial que faz referencia as listras que revestem o corpo da paca

75


76


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

Apu kurijera (apu mejera)

Leomir Michel Toriparugiu

Pintura facial que faz referencia as listras existentes no corpo da paca

77


78


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

%DSR DWXJR ÏRUHX

Cleisiane Baiemogwaredo

Pintura facial que faz referencia ao chocalho ou maracá tradicional do povo %RURUR &RP D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD QD FRU SUHWD ÏRUHX

79


80


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Bapo atugo kujagureu

Cristalvo Akurure Ware

Pintura facial que faz referencia ao chocalho ou maracá tradicional do povo Bororo. &RP D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD QD FRU YHUPHOKD NXMDJXUHX

81


82


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTร PRONTA

Riwodo bure kujagureu

Mariane Kogemagudagu

Pintura facial que faz referencia as patas do pรกssaro nambu

83


84


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

Ki imo (ki bia oto akiri)

Genilson Toro

Pintura facial que faz referencia aos detalhes brancos existentes nas duas pontas da orelha da anta

85


86


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTร PRONTA

Apodo oto

Susana Carvalho Aroiga

Pintura facial que faz referencia ao bico do pรกssaro tucano 87


88


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTร PRONTA

Upe buregi

Cleisiane Baiemogwaredo

Pintura facial que faz referencia as unhas do cรกgado

89


90


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

ÎLZR WRURJR

Denise Buture Cereudo

Pintura facial que representa o pássaro bico de fogo e que segundo os bororos costuma viver perto do rio

91


92


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Aipobureu Imo

Luana Kudoro Bororo

Pintura facial que faz referencia a alguns aspectos das listras que FRQȴJXUDP D SHOH GD MDJXDWLULFD 3LQWXUD GD MDJXDWLULFD

93


94


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

$SRGR RWR ÏRUHX

Matriza Buture Toro

Pintura facial que faz referencia ao bico do pássaro tucano. &RP D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD FRU SUHWD ÏRUHX

95


96


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Jure jokuria

Neílson Toro

Faz referencia à pintura existentes nos olhos da cobra sucuri

97


98


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Ewo atugo

Denise Buture Cereudo

Faz referência à pintura da Cascavel

99


100


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

Bokodori bo coreu

Cleisiane Baiemogwaredo

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD D FDUDSDŠD GR WDWX FDQDVWUD FRP D HVSHFLȴFDŠ¼R GD GHVLJQDŠ¼R VLPE¾OLFD QD FRU SUHWD �RUHX

101


102


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Jure ora akado

Matriza Buture Toro

Pintura facial que faz referencia as mandíbulas da cobra sucuri

103


104


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

Buture atugo kujagureu

Cleidiane Koriga

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD D XP WLSR GH FRU¾ ODUYDV FRP D HVSHFLȴFDŠ¼R GD GHVLJQDŠ¼R VLPE¾OLFD QD FRU YHUPHOKD

105


106


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Buture atugo coreu

Neílson Toro

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD D XP WLSR GH FRUµ ODUYD FRP D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD QD FRU SUHWD ÏRUHX

107


108


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Ikureduiareu atugo

Susana Carvalho Aroiga

3LQWXUD IDFLDO TXH UHSUHVHQWD DV SLQWXUDV H[LVWHQWHV HP XP WLSR GH FLSµ

109



Bokodori Ecerae


112


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Tugo daga

Emilênio Enaurugureu

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD DV SHQDV GDV ȵHFKDV RX TXH HVW¥R QDV ȵHFKDV 1R HQWHQGLPHQWR GH DOJXQV ERURURV VHULDP DV DVDV GDV ȵHFKDV

113


114


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Tugo daga (tugo ataga)

Marcielle Kogegugaru

5HSUHVHQWD D DVD SHQD GD ȵHFKD

115


116


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

ÎLEDH HJXULD

Ismar Bataru

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD DV SHQDV GDV ȵHFKDV RX TXH HVW¥R QDV ȵHFKDV 1R HQWHQGLPHQWR GH DOJXQV ERURURV VHULDP DV DVDV GDV ȵHFKDV

117


118


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

.RJH EXUH

Daiane Bokodori

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD D FDXGD GR SHL[H GRXUDGR

119


120


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Nonogo kurireu

Jurandina Kogekia

3LQWXUD IDFLDO D EDVH GH XUXFXP FRP R IRUPDWR ODUJR GR WUD©DGR 2 WHUPR NXULXUHX JUDQGH LQGLFD D FDUDFWHU¯VWLFD GD IRUPD GR FRQWRUQR GR XUXFXP QRQRJR TXH « PDLV DJXGR

121


122


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Kidoguro kurireu

Lindomar Irureu

3LQWXUD IDFLDO D EDVH GH UHVLQD FRP R IRUPDWR ODUJR GR WUD©DGR GH NLGRJXUR

123


124


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Koge atugo

Daniela Kuruguga Koenaudo

3LQWXUD IDFLDO TXH UHSUHVHQWD R FRORULGR GR SHL[H GRXUDGR

125


126


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Koge atugo

Ariane Aroe Emagado

3LQWXUD IDFLDO TXH UHSUHVHQWD R FRORULGR GR SHL[H GRXUDGR

127


128


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Jure ora akado

Bruna Maria Rondon Tawie

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD D PDQG¯EXOD GD FREUD VXFXUL

129


130


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Kidoguro kurireu

Daniel Koriga

3LQWXUD )DFLDO D EDVH GH UHVLQD FRP R IRUPDWR ODUJR GR WUD©DGR GH NLGRJXUR $FUHVFLGR SRU XPD MXQ©¥R GH WUD©DGR YHUPHOKR TXH VH GHVWDFD DEDL[R GR QDUL] ID]HQGR XPD HVS«FLH GH FRQH[¥R GR FRQWRUQR GD SLQWXUD 131


132


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Kidoguro kurireu

Marcionei Akirioekare

3LQWXUD )DFLDO D EDVH GH UHVLQD FRP GHWDOKH ODUJR D EDVH GH NLGRJXUR YHUPHOKR

133


134


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

Nonogo pega

PatricĂ­lia Kogetogiwudo

8UXFXP VLPSOHV VHP GHWDOKHV

135


136


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

.LGRJXUR ELJRGR

Gilvânia Kiegewa Ekureudo

3LQWXUD IDFLDO D EDVH GH UHVLQD FRP R UHDOFH GR GHWDOKH ȴQR GRV WUD©DGRV

137


138


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

%RNRGRUL ER NXMDJXUHX

Daiane Bokodori

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD D FDUDSD©D GR WDWX FDQDVWUD &RP D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD SLQWXUD QD FRU YHUPHOKD NXMDJXUHX

139


140


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

%RNRGRUL ER NXMDJXUHX

Maria Heloísa Kogepradago

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD D FDUDSD©D GR WDWX FDQDVWUD FRP D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD SLQWXUD QD FRU YHUPHOKD NXMDJXUHX

141



Bokoro Ecerae


144


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTร PRONTA

Koge jerigiare

Elisainy Ewidojebado Kudoropa

Pintura facial que representa o ser mitolรณgico/espiritual Koge Jerigiare

145


146


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

$GXJR RNZD ÏR

Derly Murilo Baigare Kudoropa

Pintura facial que faz referencia a parte escura que envolve a boca da onça

147


148


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

Jerego bo

Sirlene Marques Iwaberedo

Pintura facial que faz referencia ao casco do tatu mirim

149


150


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

-H NXMDJXUHX DWXJR ÏRUHX

Adelina Butore

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD ¢V SLQWXUDV TXH FRQȴJXUDP D SDUWH H[WHUQD GR SHL[H SLDX TXH YLYH QR FµUUHJR &RP D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD QD FRU SUHWD ÎRUHX

151


152


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Je kujagureu atugo kujagureu

Soiane Marques Adugo Kuodaga

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD ¢V SLQWXUDV TXH FRQȴJXUDP D SDUWH H[WHUQD GR SHL[H SLDX TXH YLYH QR FµUUHJR &RP D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD QD FRU YHUPHOKD .XMDJXUHX

153


154


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Batarareu me ejera

Joelma Tiquirina

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD DV OLVWUDV H[LVWHQWHV QD SDUWH H[WHUQD GH XP WLSR GH FDODQJR

155


156


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Enogujeba bakororo atugo

Sandriele Marques Iwagwe

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD DR VHU PLWROµJLFR %DNRURUR DURH HVS¯ULWR TXH « HVSLULWXDO

157


158


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

7DEµ ÏRUHX LPR

Soiane Marques Adugo Kuodaga

3LQWXUD IDFLDO TXH VLPEROL]D D RUQDPHQWD©¥R GR VHU PLWROµJLFR 7DER DURH HVS¯ULWR TXH « HVSLULWXDO &RP D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD SLQWXUD QD FRU SUHWD ÎRUHX

159


160


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTร PRONTA

Adugo inegi

Jenifer Aparecida de Melo Itubore Toguiwdo

Pintura facial que faz referencia as garras da onรงa

161


162


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTร PRONTA

Adugo รณ

Ivan Edujeba

Pintura facial que faz referencia aos dentes da onรงa

163


164


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Kidoguro jaka

Hanna Liandra Panaredo

3LQWXUD IDFLDO D EDVH GH UHVLQD FRP R GHWDOKH SDUD D MXQ©¥R HP YHUPHOKR QR PHLR GD IDFH $ SLQWXUD .LGRJXUR MDND WDPE«P HVW£ UHSUHVHQWDGD QR FO¥ %DDGRMHED 3RU«P HODV VH GLIHUHP SRU FRQWD GH DOJXQV GHWDOKHV TXH PLQXFLRVDPHQWH DSDUHFHP QR IRUPDWR GRV WUD©DGRV HQWUH DV MXQ©·HV GR NLGRJXUR UHVLQD FRP R YHUPHOKR GR XUXFXP 165


166


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Buiogo bure

Maria Clara Parikoku reredo dos Santos

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD D FDXGD GR SHL[H SLUDQKD

167


168


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Cirabigodu

Lisandro Mariscote Bento

>6HP GHVFUL©¥R@

169


170


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Koge Arege Bure

Bernardo Onorberto Adugo Ikare

&DXGD GH XP SHL[H GRXUDGR SHTXHQR

171



Paiwoe


174


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Paiwoe ekujago

Luilton Cezar R. S. Jokurea Cereu

Representa o macaco Bugio, na cor vermelha

175


176


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Kügo jokuria

Paulo Cezar Butorore Cereu

Pintura facial que faz referencia aos traçados existentes perto do olho de uma espécie de gavião, que o povo Bororo chama na sua língua materna de kügo. Para o contexto de entendimento simbólico-ambiental que permeiam o complexo sistema conceitual das pinturas faciais Bóe Ejerare é como se esta pintura facial buscasse reproduzir e socializar alguns aspectos da ȴVLRQRPLD H[LVWHQWHV QHVWD HVS«FLH GH DYH ( TXH SDUD RV ERURURV H[WHUQD D LG«LD H R VHQWLGR GH pintura, ou a referencia à pintura do gavião kügo que está localizada perto dos seus olhos

177


178


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Kidoguro kurireu

Lucicléia Kuruguga

Pintura Facial a base de resina que tem o formato largo no traçado de kidoguro (resina). Com o detalhe das listras vermelhas e pretas que complementam o formato da pintura

179


180


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Kidoguro kurireu

Adelina Ikuietaga

Pintura Facial a base de resina. Com o formato mais largo do traçado do kidoguro. Acrescido de um GHWDOKH GH SHQXJHQV EUDQFDV TXH VH GHVWDFDP QDV GXDV SRQWDV TXH ȴQDOL]DP R WUD©DGR GD SLQWXUD

181


182


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

-HULJLJL ER ÏRUHX

Sebastião Marques Aquiricodureu

Representa o casco do Jabuti na cor preta

183


184


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

Jerigigi bo kujagureu

Jeferson Kiege Eceba

Representa o casco do Jabuti na cor vermelha

185


186


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Turubare imo (turubare oto atugo)

Ênio Kuruguga

Pintura facial que faz referencia aos traçados da pintura existente no bico do pato selvagem. No contexto de entendimento das pinturas faciais Boe Ejerare a idéia externa também o sentido de ornamentação ou/ da pintura que o pato selvagem possui no bico. A pintura é também um ato de reproduzir para a face de uma pessoa o detalhe desta pintura que existe de forma natural nesta espécie de ave 187


188


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

ÎLEDLR EDNRURUR

Carlos Daniel Butore Tabowu

Ser mitológico

189


190


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Kuido jokuria

Marli Kuruguga

Representa o olho da Arara-canindé

191


192


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

3DL µ ÏRUHX

Juscimar Pana

Representa o rabo do Bugio, na cor preta

193


194


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

3DL µ ÏRUHX

Luzia Maria Apuiecebado

Representa o rabo do Bugio, na cor vermelha

195


196


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Piabo oiaga atugo

Gilmar Pana Kiri

Faz referência ao rabo do passarinho “Piabo”

197


198


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTร PRONTA

Botorori atugo kujagureu

Flรกvia dos Santos Kurugaredo

Ser mitolรณgico, na cor vermelha

199


200


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

%RWRURUL DWXJR ÏRUHX

Lucinda Kuruguga

Ser mitológico, na cor preta

201



Apiborege


204


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Bakure ó

Marli Kuruguga

Pintura facial que faz referencia ao rabo de uma espécie de macaco que tem hábitos noturnos

205


206


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Tubore edugo

Sebastião Marques Aquiricodureu

Pintura facial que faz referencia às pintas existentes no peixe lambari

207


208


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Tubore edugo

Sebastião Marques Aquiricodureu

Pintura facial que faz referencia às pintas existentes no peixe lambari

209


210


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

Tubore atugo

Marli Kuruguga

Pintura facial que faz referencia as pintas existentes no peixe lambari

211


212


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Kidoguro kurireu

Ênio Kuruguga

Pintura Facial a base de resina que tem o formato largo no traçado de kidoguro (resina)

213


214


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

ÎXJXL RWR

Adelina Ikuietada

Pintura facial que faz referencia ao bico do pássaro tucaninho 215


216


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Kuruguga oiaga atugo

Gilmar Pana Kiri

Pintura facial que faz referencia ao rabo de um tipo de gavião que os bororos costumam se referir como gavião comum

217


218


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Toroa jokuria

Lucicléia Kuruguga

Representa o olho/rosto do Gavião-pescador

219


220


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

5RNR RNZD ÏRUHX

Carlos Daniel Buture Tabowu

Esta pintura faz referencia a boca do peixe curimba. Com o GHWDOKH SDUD D HVSHFLȴFD©¥R GD FRU SUHWD ÏRUHX

221


222


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Roko okwa kujagureu

Adelina Ikuietaga

Esta pintura faz referencia a boca do peixe curimba. Com o GHWDOKH SDUD D HVSHFLȴFD©¥R GD FRU YHUPHOKD NXMDJXUHX

223


224


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Tawie bure

Jeferson Kiege Eceba

Esta pintura faz referencia a boca do peixe curimba. Com o GHWDOKH SDUD D HVSHFLȴFD©¥R GD FRU YHUPHOKD NXMDJXUHX

225


226


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

$URH HÏHED RLDJD DWXJR

Juscimar Pana

Pintura facial que faz referencia às listras do rabo do gavião real

227


228


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Ikuie mama atugo

Alcilene Akiró

Faz referência à pintura de uma espécie de cobra

229



Iwagudo Doge


232


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTร PRONTA

Kidoguro kurireu

Gersino Aroia Kurireu

Pintura a base de resina. Com o traรงado largo de kidoguro

233


234


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

.LGRJXUR ÏRUHX

Arniely Vitória Pereira Koge

3LQWXUD D EDVH GH UHVLQD &RP D HVSHFLȴFD©¥R VLPEµOLFD GD FRU SUHWD ÏRUHX

235


236


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Nonogo kurireu kujagureu

Belenira Pereira Butore Akiri

3LQWXUD IDFLDO D EDVH GH XUXFXP TXH WHP R IRUPDWR ODUJR NXULUHX QR VHX WUD©DGR &RP D HVSHFLȴFD©¥R GR WHUPR NXMDJXUHX YHUPHOKR

237


238


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Nonogo kurireu

Nivaldênia Kidekureudo

3LQWXUD IDFLDO D EDVH GH XUXFXP TXH WHP R IRUPDWR ODUJR NXULUHX QR VHX WUD©DGR YHUPHOKR

239


240


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTร PRONTA

Kidoguro kurireu

Gislene Tugรณ Mugureudo

Pintura a base de resina. Com o traรงado largo do kidoguro

241


242


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Jarudo atugo

Benilza Pereira Marido Akiri

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD DV SLQWDV H[LVWHQWHV QR SHL[H PDQGL XPD HVS«FLH GH EDJUH

243


244


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

Araru bure

Kauane Pereira Kojiboeredo

Pintura facial que faz referencia a cauda do peixe piraputanga

245


246


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Araru bure

Nivaldênia Kidekureudo

Pintura facial que faz referencia a cauda do peixe piraputanga

247


248


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Aroia atugo kujagureu

Luzenira Pereira Karawe

Pintura facial que faz referencia a um tecido produzido a base de seda de tucum. Com GHWDOKH SDUD D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD FRU YHUPHOKD NXMDJXUHX

249


250


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

$URLD DWXJR ÏRUHX

Lenira Pereira Karawe

Pintura facial que faz referencia a um tecido produzido a base de seda de tucum. &RP GHWDOKH SDUD D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD FRU SUHWD ÏRUHX

251


252


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Iwagudo doge e kujagu

Arniely Vitória Pereira Koge

3LQWXUD IDFLDO HVSHFLȴFD GRV PHPEURV GR FO¥ ΖZDJXGR TXH SHUWHQFHP ¢ VXD VXEGLYLV¥R YHUPHOKD

253


254


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

ΖZDJXGR GRJH H ÏRUHX

Gislene Tugó Mugureudo

ΖZDJXGR GRJH H ÎRUHX 3LQWXUD IDFLDO HVSHFLȴFD GRV PHPEURV GR FO¥ ΖZDJXGR TXH SHUWHQFHP ¢ VXD VXEGLYLV¥R SUHWD ÏRUHX

255


256


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

3LURMH NDQDUHX ÏRUHX

Valdenice Kiegere

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD DV DVDV GR S£VVDUR DQGRULQKD &RP GHWDOKH SDUD D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD FRU SUHWD ÏRUHX

257


258


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Piroje kanareu kujagureu

Elivânia Tugó

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD DV DVDV GR S£VVDUR DQGRULQKD &RP GHWDOKH SDUD D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD FRU YHUPHOKD NXMDJXUHX

259


260


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

7XJµ LPR ÏRUHX

Maurenício Jakomea Tugo

3LQWXUD IDFLDO TXH VLPEROL]D D RUQDPHQWD©¥R GR VHU PLWROµJLFR 7XJµ DURH HVS¯ULWR TXH « HVSLULWXDO &RP D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD SLQWXUD QD FRU SUHWD ÎRUHX

261


262


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Tugó imo kujagureu

Adriano Alves Ararekia

3LQWXUD IDFLDO TXH VLPEROL]D D RUQDPHQWD©¥R GR VHU PLWROµJLFR 7XJµ DURH HVS¯ULWR TXH « HVSLULWXDO &RP D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD SLQWXUD QD FRU YHUPHOKD NXMDJXUHX

263


264


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Marido jokuria kujagureu

Belenira Pereira Butoreakiri

Pintura facial que faz referencia ao artefato cerimonial marido. Com GHWDOKHV SDUD DV GXDV HVIHUDV H[LVWHQWHV FRPR VH IRVVHP RV ROKRV GHVWH DUWHIDWR H TXH HVW£ HVSHFLȴFDGR VLPEROLFDPHQWH QD FRU YHUPHOKD NXMDJXUHX

265


266


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

0DULGR MRNXULD ÏRUHX

Kauane Pereira Kojiboeredo

3LQWXUD IDFLDO TXH ID] UHIHUHQFLD DR DUWHIDWR FHULPRQLDO PDULGR &RP GHWDOKHV SDUD DV HVIHUDV H[LVWHQWHV QD IDFH GD SHVVRD FRPR VH IRVVHP RV ROKRV GHVWH DUWHIDWR H TXH HVW£ HVSHFLȴFDGR VLPEROLFDPHQWH QD FRU SUHWD ÏRUHX

267



Aroroe


270


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Nabure Jokuria

Angélica Pereira Tuiarecebado

Representa o olho da Arara-vermelha

271


272


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

$LMH LPR ÏRUHX

Benejúnior Pereira Nabure Ikare

Pintura facial que simboliza a ornamentação do ser mitológico aije (aroe= espírito; que é HVSLULWXDO &RP GHWDOKH SDUD D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD FRU SUHWD ÎRUHX

273


274


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Aije imo kujagureu

Lúcia Mikaele Bakuguma

Pintura facial que simboliza a ornamentação do ser mitológico aije (aroe= espírito; que é HVSLULWXDO &RP GHWDOKH SDUD D HVSHFLȴFD©¥R GD GHVLJQD©¥R VLPEµOLFD GD FRU YHUPHOKD .XMDJXUHX

275


276


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Mano imo

Gilmira Manoreru

Pintura facial que faz referencia à pintura existente em um tipo de gavião de pequeno porte

277


278


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Nonogo pega

Hiarley Vítor Aroro Atugo

Pintura a base de urucum que tem um traçado muito simples

279


280


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Kidoguro pega

Plínio Koge

3LQWXUD IDFLDO D EDVH GH UHVLQD NLGRJXUR HVSHFLȴFDGD FRPR VLPSOHV

281


282


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Bakorororeu atugo

Valdenice Kiegere

Pintura facial que faz referencia aos traçados/pinturas existentes em uma espécie de cobra coral

283


284


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Aroredo imo kidoguro kurireu

Claudinéia Iroe

Pintura facial ou ornamentação facial do clã Aroroe, elaborado a base de resina, com o formato do traçado largo detalhado por traços verticais em vermelho 285


286


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTĂ PRONTA

Arori atugo

Franciele Bakoro Kudaudo

Pintura facial que faz referencia a pintura da cobra coral

287


288


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Korau imo

Leuciane Michele Wudore

Pintura facial que faz referencia aos traçados existentes em uma espécie de papagaio

289


290


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Kidoguro kurireu (não é Jugo imo)

Êmile Graziele Toduio

Pintura facial a base de resina. Com o traçado largo do kidoguro

291


292


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

Kidoguro pega (não é Jugo imo)

Pintura facial a base de resina (kidoguro) HVSHFLȴFDGD FRPR VLPSOHV

Representa o Queixada.

293


294


BOE EJERARE TURUGADU A PINTURA BORORO ESTÁ PRONTA

0HULGDER MH ÏR

Plínio Koge

Representa a raposa “Meridabo”, que é toda preta

295





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.