HORM via S. Giuseppe, 25 33082 Azzano Decimo (Pordenone) Italy tel. +39.0434.640733 fax +39.0434640735 horm@horm.it www.horm.it Š Horm 2009
99040 cop_Horm.indd 1
21-05-2009 16:18:01
99040_cat_Horm.indd 198
18-05-2009 11:04:28
Compasso d’Oro 2008 Toyo Ito Stand Horm 2005, allestimento 2004 Toyo Ito Ripples, panca 1998 Luciano Marson Istruzioni di montaggio
Segnalazione Compasso d’Oro 2008 Karim Rashid Tide, contenitore 2001 Burtscher & Bertolini Sottiletto, letto 1998 Luciano Marson Packaging Take 1998 Grafite Design Wow!, tavolo 1994 Grafite Design Tola, tavolo
99040_cat_Horm.indd 1
15-05-2009 17:07:26
99040_cat_Horm.indd 2
15-05-2009 17:07:26
Horm è l’unica azienda italiana del mobile insignita di Tre Compassi D’Oro negli ultimi dieci anni, Horm crea prodotti di grande personalità, capaci di coniugare funzionalità estetica e bellezza, intesa come rapporto armonico delle parti. Il legno è il vero protagonista della storia e della produzione Horm. Un materiale antico e vitale, eclettico nelle sue differenze di cromia, compattezza e porosità. Un’entità che si modella nel tempo producendo infinite storie fatte di cerchi, venature e particolari unici. I mobili vestono spazi preziosi, sacri appunto, come spiega il nome stesso di Horm che in aramaico significa “recinto sacro con diritto d’asilo” e che oggi descrive un’azienda che di quel recinto ha fatto il suo punto di partenza per affrontare il mondo.
Horm is the only Italian furniture company to win three Compasso D’Oro awards in the last ten years, Horm creates products with great personality, able to combine functionality, aesthetics and beauty harmoniously. Wood is the real focus of attention in Horm’s history and production. An ancient, yet vital material - eclectic in its chromatic differences, compactness and porosity. An entity that is gradually modelled to produce an infinite number of stories made of circles, veins and unique details. Furniture adorns precious places, sacred places, as the name Horm communicates. It means “sacred enclosure with the right to asylum” and that today describes a firm which has made of that enclosure its starting point to conquest the world.
99040_cat_Horm.indd 3
15-05-2009 17:07:26
KARIM RASHID
TIDE 99040_cat_Horm.indd 4
15-05-2009 17:07:38
2 drawers - 1 flap front
80
96 192
2 drawers - 2 deep drawers
66
80
96 192 depth 60 5
99040_cat_Horm.indd 5
20-05-2009 15:24:25
KARIM RASHID
TIDE 99040_cat_Horm.indd 6
15-05-2009 17:08:06
7
99040_cat_Horm.indd 7
15-05-2009 17:08:14
KARIM RASHID
TIDE 99040_cat_Horm.indd 8
15-05-2009 17:08:21
9
99040_cat_Horm.indd 9
15-05-2009 17:08:28
DESIGN MUSEUM ALLA TRIENNALE 99040_cat_Horm.indd 10
15-05-2009 17:08:32
Milano. Riddled di Steven Holl scelto per il nuovo allestimento.
Milan. Riddled by Steven Holl chosen for the new display.
Il progetto Riddled di Horm, disegnato da Steven Holl, è stato scelto dalla Triennale Design Museum di Milano per il progetto di allestimento
The project Riddled by Horm, designed by Steven Holl, was chosen by the Triennale Design Museum in Milan for its new display project
“Serie e fuori serie”, un nuovo percorso che esplora il tema della produzione nella storia del design italiano. L’esposizione “Serie e Fuori Serie” aperta al pubblico da marzo 2009 - indaga il
“Serie e fuori serie”, a new exhibition that explores the theme of production in the history of Italian design. The exposition “Serie e Fuori Serie” scheduled to start in March and continue
rapporto dinamico fra produzione industriale e sperimentazione avanzata ed il ruolo del prototipo, o del pezzo unico, all’interno del contesto produttivo. Il contenitore aereo Riddled, realizzato in soli 39+39
through the next 14 months - investigates the dynamic relationship between industrial manufacturing and advanced experimentation, and the role of the prototype, or single piece, inside the production context. The airy
pezzi numerati e firmati dall’autore, nasce dalla ricerca del grande Architetto americano sul movimento ludico della luce
container called Riddled by Steven Holl - named Time Magazine America’s Best Architect in 2001 - was made with only 39+39
e delle porosità del legno, esercizio che dà vita un leggerissimo diamante ligneo.
numbered pieces that are signed by the author. The project arises from the famous American architect’s research into the playful movement of light and the porosity of wood, an exercise that has created an ultra-light wooden diamond. 11
99040_cat_Horm.indd 11
15-05-2009 17:08:32
STEVEN HOLL
RIDDLED 99040_cat_Horm.indd 12
15-05-2009 17:08:32
13
99040_cat_Horm.indd 13
15-05-2009 17:08:33
STEVEN HOLL
RIDDLED 99040_cat_Horm.indd 14
15-05-2009 17:08:38
70
200
200 70
depth 50 15
99040_cat_Horm.indd 15
12-06-2009 11:39:26
STEVEN HOLL
RIDDLED FRONT 99040_cat_Horm.indd 16
21-05-2009 14:09:27
17
99040_cat_Horm.indd 17
21-05-2009 14:09:43
STEVEN HOLL
RIDDLED FRONT 192
66
98
depth 50
99040_cat_Horm.indd 18
15-05-2009 17:09:35
19
99040_cat_Horm.indd 19
15-05-2009 17:10:11
STEVEN HOLL
NOT RIDDLED 99040_cat_Horm.indd 20
21-05-2009 14:10:26
192 66
98
depth 50 21
99040_cat_Horm.indd 21
21-05-2009 14:10:43
EPHEMERAL ARCHITECTURE 99040_cat_Horm.indd 22
15-05-2009 17:11:03
Shanghai. The neverending wave.
Shanghai. The neverending wave.
Una architettura effimera che riprende gli ultimi progetti architettonici di Toyo Ito, come
An ephemeral architecture similar to some of Toyo Ito’s recent projects, such as the
il Relaxation Park di Torrevieja, in Spagna: una grande onda dolce e flessuosa, che ha conquistato
Relaxation Park in Torrevieja, Spain: a big, delicate and flexible wave that captured everybody’s
tutti, e dopo il primo allestimento al Salone del 2005, è diventata set fotografico, padiglione per mostre
attention. After the first installation at the Salone (Milan 2005) it has become a shooting set, an exhibition pavilion
a Pordenone e a Pescara fino a diventare scenografico
in Pordenone and Pescara and finally a scenographical entrance
ingresso di un edificio a Shangai. E non è ancora finita…
to a building in Shanghai. And still, it is not over yet… 23
99040_cat_Horm.indd 23
15-05-2009 17:11:03
TOYO ITO
POLKA DOTS 128
74
192 74
192 106
depth 49
99040_cat_Horm.indd 24
15-05-2009 17:11:11
25
99040_cat_Horm.indd 25
15-05-2009 17:11:19
TOYO ITO
POLKA DOTS 99040_cat_Horm.indd 26
15-05-2009 17:11:23
27
99040_cat_Horm.indd 27
15-05-2009 17:11:26
TOYO ITO
MOONY 128
202
depth 49
99040_cat_Horm.indd 28
15-05-2009 17:12:20
29
99040_cat_Horm.indd 29
15-05-2009 17:12:49
LUCIANO MARSON
LEON 144
66
98
192 66
98
240 66
98
depth 49
99040_cat_Horm.indd 30
15-05-2009 17:12:53
31
99040_cat_Horm.indd 31
15-05-2009 17:13:02
LUCIANO MARSON
LEON
C H A N G E YO U R P
99040_cat_Horm.indd 32
20-05-2009 17:05:11
POINT OF VIEW
33
99040_cat_Horm.indd 33
20-05-2009 17:05:13
LUCIANO MARSON
LEON 99040_cat_Horm.indd 34
15-05-2009 17:13:12
35
99040_cat_Horm.indd 35
15-05-2009 17:13:16
LUCIANO MARSON
LEON 99040_cat_Horm.indd 36
15-05-2009 17:13:31
37
99040_cat_Horm.indd 37
15-05-2009 17:13:46
CARLO CUMINI
SOLAIO 112
198
depth 58
99040_cat_Horm.indd 38
15-05-2009 17:14:05
39
99040_cat_Horm.indd 39
15-05-2009 17:14:25
CARLO CUMINI
SOLAIO 99040_cat_Horm.indd 40
22-05-2009 8:45:22
41
99040_cat_Horm.indd 41
15-05-2009 17:17:41
COMPASSO D’ORO 99040_cat_Horm.indd 42
15-05-2009 17:17:52
Milano.
Milan.
Il Compasso d’Oro è un riconoscimento nato nel ’54 su iniziativa della Rinascente
The Compasso d’Oro is a prize created in 1954 by Rinascente, with the aim of rewarding
per premiare l’eccellenza nel campo del design. Oggi viene conferito dall’ADI, l’Associazione per
excellence in the design field. Nowadays it is given by ADI, Associazione per il Disegno Industriale.
il Disegno Industriale. Horm ha collezionato diversi successi, dall’assegnazione per le istruzioni di montaggio,
Horm received various awards, such as the Segnalazioni for the Tola (the ‘father’ of Astor) and Wow! tables, the
per la panca Ripples e per l’allestimento dello Stand progettato nel 2005 da Toyo Ito, alle Segnalazioni dei tavoli Tola (il ‘papà’
Sottiletto bed and the packaging of the Take small table, and the Compasso d’Oro for the Ripples bench as well as one
di Astor) e Wow!, del letto Sottiletto, del packaging del tavolino Take e del contenitore Tide disegnato da Karim Rashid.
for the assembly instruction. 43
99040_cat_Horm.indd 43
15-05-2009 17:17:52
KARIM RASHID
BLEND
64
194
128
depth 62, 70
99040_cat_Horm.indd 44
15-05-2009 17:18:27
45
99040_cat_Horm.indd 45
15-05-2009 17:18:56
KARIM RASHID
BLEND 99040_cat_Horm.indd 46
15-05-2009 17:19:19
47
99040_cat_Horm.indd 47
15-05-2009 17:19:47
StH
COMĂ’ 64 44
66
128
192
depth 49
99040_cat_Horm.indd 48
15-05-2009 17:19:49
49
99040_cat_Horm.indd 49
15-05-2009 17:19:50
StH
COMĂŒ 64 44 128
192
64
66 128
192
depth 50
99040_cat_Horm.indd 50
15-05-2009 17:19:50
51
99040_cat_Horm.indd 51
15-05-2009 17:19:58
THE NEW ‘REAL’ IN ARCHITECTURE 99040_cat_Horm.indd 52
15-05-2009 17:20:03
Tokyo. Toyo Ito.
Tokyo. Toyo Ito.
La Tokyo Opera City Art Gallery ha ospitato la prima personale dell’architetto in Giappone.
Tokyo Opera City Gallery hosted the architect’s first solo exhibition in Japan. Horm sponsored
Horm ha sponsorizzato l’evento e presenziato con un maestro ebanista che ha mostrato, durante l’inaugurazione, quanto sia importante la manualità
the event and during the inauguration, with the help of a master craftsman, showed the important role hand made production plays in the realization
nella realizzazione della panca Ripples, premiata con un
of the Ripples bench, winner of the Compasso d’Oro
Compasso d’Oro ADI nel 2004.
ADI in 2004. 53
99040_cat_Horm.indd 53
15-05-2009 17:20:03
BURTSCHER & BERTOLINI
SOTTILETTO
200 20 120 213 20 172
200 78
120
213 78
172
99040_cat_Horm.indd 54
15-05-2009 17:20:25
55
99040_cat_Horm.indd 55
15-05-2009 17:21:10
BURTSCHER & BERTOLINI
SOTTILETTO 99040_cat_Horm.indd 56
15-05-2009 17:21:36
57
99040_cat_Horm.indd 57
15-05-2009 17:21:54
BURTSCHER & BERTOLINI
SOTTILETTO 99040_cat_Horm.indd 58
15-05-2009 17:22:52
59
99040_cat_Horm.indd 59
15-05-2009 17:23:40
BURTSCHER & BERTOLINI
SOTTILETTO 99040_cat_Horm.indd 60
15-05-2009 17:24:15
61
99040_cat_Horm.indd 61
15-05-2009 17:24:58
CARLO CUMINI
SINGLES 99040_cat_Horm.indd 62
15-05-2009 17:24:58
63
99040_cat_Horm.indd 63
15-05-2009 17:24:58
CARLO CUMINI
SINGLES 77/83
218
depth 35/39
99040_cat_Horm.indd 64
15-05-2009 17:25:17
65
99040_cat_Horm.indd 65
15-05-2009 17:25:40
CARLO CUMINI
SINGLES 99040_cat_Horm.indd 66
15-05-2009 17:26:42
67
99040_cat_Horm.indd 67
15-05-2009 17:26:59
CARLO CUMINI
‘93-’08 227
218
depth 34
99040_cat_Horm.indd 68
15-05-2009 17:27:58
69
99040_cat_Horm.indd 69
15-05-2009 17:29:03
CARLO CUMINI
‘93-’08
A PHENOMENON
99040_cat_Horm.indd 70
15-05-2009 17:29:06
N OF OUR TIMES
71
99040_cat_Horm.indd 71
15-05-2009 17:29:08
CARLO CUMINI
‘93-’08
360
218
depth 34
99040_cat_Horm.indd 72
15-05-2009 17:29:35
73
99040_cat_Horm.indd 73
15-05-2009 17:29:50
TOYO ITO
SENDAI 2005 124
192
124/192
82
82
82
192
192
192
depth 48
99040_cat_Horm.indd 74
15-05-2009 17:29:51
75
99040_cat_Horm.indd 75
15-05-2009 17:29:55
TOYO ITO
SENDAI 99040_cat_Horm.indd 76
15-05-2009 17:30:11
77
99040_cat_Horm.indd 77
15-05-2009 17:30:27
TOYO ITO
KAZE 99040_cat_Horm.indd 78
15-05-2009 17:30:29
79
99040_cat_Horm.indd 79
15-05-2009 17:30:32
TOYO ITO
KAZE 224
83
194
236
depth 34
99040_cat_Horm.indd 80
15-05-2009 17:30:32
81
99040_cat_Horm.indd 81
18-05-2009 8:46:29
CARLO CUMINI
SOLAIO 169
198
249
198
294
198
depth 32
99040_cat_Horm.indd 82
18-05-2009 8:46:31
83
99040_cat_Horm.indd 83
18-05-2009 8:46:32
CARLO CUMINI
SOLAIO 99040_cat_Horm.indd 84
18-05-2009 8:47:07
85
99040_cat_Horm.indd 85
18-05-2009 8:47:33
HORM FOR UNICEF 99040_cat_Horm.indd 86
18-05-2009 8:47:37
Un’iniziativa nata spontaneamente, per raccogliere fondi a favore del progetto ‘Scuole
A spontaneously born initiative, created to collect funds for the ‘Schools for Africa’ Unicef
per l’Africa’. Un evento che ha coinvolto l’azienda, i rivenditori, alcuni amici che sono diventati partner,
project. An event that involved the company, the showrooms, some friends that ended up as partners
e Mario Bellini, che ha affiancato l’edizione speciale della libreria Sudoku, 300 pezzi in legno nerobianco e laminato
and Mario Bellini, who together with a special edition of Sudoku bookcase (300 pieces in nerobianco wood and
a specchio, con una pochette in cuoio specchiante rivestita
mirror laminated wood) designed a small bag in mirroring
in legno nerobianco.
leather dressed with nerobianco wood. 87
99040_cat_Horm.indd 87
18-05-2009 8:47:37
MARIO BELLINI
SUDOKU 96
197
190
285
depth 25
99040_cat_Horm.indd 88
18-05-2009 8:47:50
89
99040_cat_Horm.indd 89
18-05-2009 8:48:02
MARIO BELLINI
SUDOKU 99040_cat_Horm.indd 90
18-05-2009 8:48:28
91
99040_cat_Horm.indd 91
18-05-2009 8:48:56
CARLO CUMINI e LUCIANO MARSON
LUX
A LONG LINE TH
160/200/360/160-210 72 depth 90
99040_cat_Horm.indd 92
18-05-2009 8:49:18
HROUGH DESIGN
93
99040_cat_Horm.indd 93
18-05-2009 8:49:37
CARLO CUMINI e LUCIANO MARSON
LUX 99040_cat_Horm.indd 94
18-05-2009 8:49:55
95
99040_cat_Horm.indd 95
18-05-2009 8:50:23
CARLO CUMINI e LUCIANO MARSON
LUX 99040_cat_Horm.indd 96
18-05-2009 8:50:57
97
99040_cat_Horm.indd 97
18-05-2009 8:51:30
STEVEN HOLL
RIDDLED 99040_cat_Horm.indd 98
18-05-2009 8:51:30
99
99040_cat_Horm.indd 99
18-05-2009 8:51:30
STEVEN HOLL
RIDDLED+LED 99040_cat_Horm.indd 100
18-05-2009 8:51:43
101
99040_cat_Horm.indd 101
18-05-2009 8:51:55
STEVEN HOLL
RIDDLED+LED 200
72
250
depth 100
99040_cat_Horm.indd 102
18-05-2009 8:52:48
103
99040_cat_Horm.indd 103
18-05-2009 8:53:37
GASPARDO, GRAFITE DESIGN, MARSON
ASTOR 120/170
75 150/210
depth 88
99040_cat_Horm.indd 104
18-05-2009 8:53:48
105
99040_cat_Horm.indd 105
18-05-2009 8:53:58
GASPARDO, GRAFITE DESIGN, MARSON
ASTOR
T H E
99040_cat_Horm.indd 106
E N D L E S
18-05-2009 8:54:15
S S
S K Y L I N E
107
99040_cat_Horm.indd 107
18-05-2009 8:54:35
GASPARDO, GRAFITE DESIGN, MARSON
ASTOR 99040_cat_Horm.indd 108
18-05-2009 8:55:10
109
99040_cat_Horm.indd 109
18-05-2009 8:55:43
GASPARDO, GRAFITE DESIGN, MARSON
ASTOR 99040_cat_Horm.indd 110
18-05-2009 8:55:50
111
99040_cat_Horm.indd 111
18-05-2009 8:55:56
GRAFITE DESIGN, StH
WOW! PLUS 140/220
75
depth 85
99040_cat_Horm.indd 112
18-05-2009 8:55:59
113
99040_cat_Horm.indd 113
18-05-2009 8:56:07
GRAFITE DESIGN, StH
WOW! PLUS 99040_cat_Horm.indd 114
18-05-2009 8:56:50
115
99040_cat_Horm.indd 115
18-05-2009 8:57:26
LA CENA PER FARLI CONOSCERE 99040_cat_Horm.indd 116
18-05-2009 8:57:27
Roma.
Rome.
Un cast di tutto rispetto per questo film del 2006: Diego Abatantuono, Vanessa Incontrada,
A very respectful cast for this 2006 movie: Diego Abatantuono, Vanessa Incontrada, Violante
Violante Placido, Inés Sastre, Francesca Neri e Capriata. Capriata? Si, proprio lui, il tavolo nato nel 1997 dalla mano di Carlo Cumini è stato scelto
Placido, Inés Sastre, Francesca Neri and Capriata.
dalla produzione per ospitare la cena che da’ il titolo alla
the dinner that gives the title to the movie.
pellicola. Una interpretazione da Oscar!
Capriata? Yes, it is just the table designed in 1997 by Carlo Cumini, chosen by the production to receive A great stage performance! 117
99040_cat_Horm.indd 117
18-05-2009 8:57:28
CARLO CUMINI
CAPRIATA 99040_cat_Horm.indd 118
18-05-2009 8:57:38
119
99040_cat_Horm.indd 119
18-05-2009 8:57:47
CARLO CUMINI
CAPRIATA
200 75
250
75
depth 88, 68-95,5-123
99040_cat_Horm.indd 120
18-05-2009 8:57:49
121
99040_cat_Horm.indd 121
18-05-2009 10:36:00
CARLO CUMINI
CAPRIATA 99040_cat_Horm.indd 122
18-05-2009 10:36:09
123
99040_cat_Horm.indd 123
18-05-2009 10:36:17
CARLO CUMINI
CAPRIATA 99040_cat_Horm.indd 124
18-05-2009 10:36:20
125
99040_cat_Horm.indd 125
18-05-2009 10:36:22
LIKE A RIVER 99040_cat_Horm.indd 126
18-05-2009 10:36:24
Barcellona, Fiera Montjuic 2
Barcelona, Fira Montjuic 2
Il lungo tunnel che collega i padiglioni della fiera è stato pensato da Toyo Ito come un fiume che
The long tunnel that connects the fair pavilions has been thought by Toyo Ito as a river that
trasporta persone e cose da un luogo all’atro, tanto da usare cementi di diverse tonalità di azzurro per
moves people and things from one place to another. He reinforced the sensation of flowing water
dare la sensazione dell’acqua in movimento. È possibile sostare grazie alle panche Ripples, nella versione
using different tones of blue to color the concrete. It is also possible to rest, thanks to Ripples benches,
standard e in una speciale curvata, entrambe perfette per l’uso
in the standard or curved version, both perfect for the
in ambienti pubblici.
public space use. 127
99040_cat_Horm.indd 127
18-05-2009 10:36:24
TOYO ITO
RIPPLES 99040_cat_Horm.indd 128
18-05-2009 10:36:34
200 40
depth 50 129
99040_cat_Horm.indd 129
18-05-2009 10:36:39
TOYO ITO
RIPPLES
200 75
250
280
depth 100
99040_cat_Horm.indd 130
12-06-2009 11:48:23
131
99040_cat_Horm.indd 131
18-05-2009 10:37:03
TOYO ITO
RIPPLES 40 45
70
depth 30
99040_cat_Horm.indd 132
18-05-2009 10:37:14
133
99040_cat_Horm.indd 133
18-05-2009 10:37:21
TOYO ITO
RIPPLES 99040_cat_Horm.indd 134
18-05-2009 10:37:29
135
99040_cat_Horm.indd 135
18-05-2009 10:37:37
ITINERANT EXHIBITION 99040_cat_Horm.indd 136
18-05-2009 10:37:39
Santiago del Cile.
Santiago del Chile.
Una mostra itinerante ideata da Abacoarchitettura per presentare il lavoro dell’architetto come designer. Una attività che
Ideated by Abacoarchitettura, this itinerant exhibition displayed the progression of ideas of the architect as a designer. An activity that
lo impegna da pochi anni e che inizialmente lo ha visto lavorare solo con aziende italiane, del calibro
started few years ago and that at the beginning was related only with Italian companies such as Alessi,
di Alessi, Cletomunari, Driade, Electrolux, Rotaliana. E naturalmente Horm. Nell’allestimento, oltre ai prodotti, sono stati usati gli stand progettati per il Salone di
Cletomunari, Driade, Electrolux, Rotaliana and, obviously, Horm. In the installation, not only the products were shown, but also the booths designed for the Milan
Milano nel 2004 e nel 2005. La mostra è stata a Santiago
Salone in 2004 and 2005. The exhibition has been held in
del Cile, Pescara, Vicenza, Gent e Pordenone.
Santiago del Chile, Pescara, Vicenza, Gent and Pordenone. 137
99040_cat_Horm.indd 137
18-05-2009 10:37:39
MARIO BELLINI
KI 80 47
99040_cat_Horm.indd 138
18-05-2009 10:37:47
139
99040_cat_Horm.indd 139
18-05-2009 10:38:13
MARIO BELLINI
KI 99040_cat_Horm.indd 140
18-05-2009 10:38:45
141
99040_cat_Horm.indd 141
18-05-2009 10:47:18
CHERISH 78 40
99040_cat_Horm.indd 142
18-05-2009 10:47:32
143
99040_cat_Horm.indd 143
18-05-2009 10:47:47
NEW LIBRARY 99040_cat_Horm.indd 144
18-05-2009 10:47:55
Hachioji City. Università Tama Art.
Hachioji City. Tama Art University.
La biblioteca progettata da Toyo Ito è composta da una serie di archi disposti lungo linee curve,
The library designed by Toyo Ito is made of a series of arches arranged along curved lines,
pensati per dividere lo spazio senza impedire la circolazione dei flussi e la percezione globale
ideally designed to divide the space without avoiding the circulation of people and the global perception
dell’edificio. Le sedie Cherish, nella versione grezza, ben si integrano con gli arredi progettati o scelti
of the building. The Cherish chairs, in the raw version, are perfectly integrated with the furniture designed
dall’architetto per rendere le diverse zone confortevoli
or chosen by the architect in order to create comfortable
per lo studio e la consultazione.
areas for studying or consulting the books.
99040_cat_Horm.indd 145
18-05-2009 10:47:55
StH
SIN
56 80
80
99040_cat_Horm.indd 146
18-05-2009 10:47:57
147
99040_cat_Horm.indd 147
18-05-2009 10:47:59
StH
LONG / POUF 67
38
99040_cat_Horm.indd 148
18-05-2009 10:48:05
149
99040_cat_Horm.indd 149
18-05-2009 10:48:10
StH
BAR 36 79
62
99040_cat_Horm.indd 150
18-05-2009 10:48:14
151
99040_cat_Horm.indd 151
18-05-2009 10:48:17
TIMO SAARNIO
STACK
80 47
99040_cat_Horm.indd 152
18-05-2009 10:48:38
153
99040_cat_Horm.indd 153
18-05-2009 10:49:00
A PIECE OF GREAT EFFECT 99040_cat_Horm.indd 154
18-05-2009 10:49:01
Vicenza. Where the tour starts.
Vicenza. Where the tour starts.
Charlotte, la poltrona in midollino che Mario Botta ha disegnato come omaggio a Charlotte,
Charlotte, the wicker armchair that Mario Botta designed as a homage to Charlotte, the widow
moglie dello scrittore svizzero Friedrich Durrenmatt, è stata spesso utilizzata per integrare allestimenti
of the Swiss writer Friedrich Durrenmatt, has been widely used to complete exhibitions and event
di mostre ed eventi, come la personale di Alvaro Siza in Basilica Palladiana a Vicenza, la mostra su Gianfranco
installations, such as the Alvaro Siza solo exhibition in Basilica Palladiana (Vicenza), the Gianfranco Ferroni one
Ferroni al Gamec di Bergamo, e ‘Tiziano. Ultimo atto’ a Palazzo
at the Gamec in Bergamo and ‘Tiziano. Ultimo atto’ at Palazzo
Crepadona di Belluno. Una presenza di grande effetto scenografico.
Crepadona in Belluno. A piece of great spectacular effect. 155
99040_cat_Horm.indd 155
18-05-2009 10:49:01
CHARLOTTE / COBRA 99040_cat_Horm.indd 156
18-05-2009 10:49:08
157
99040_cat_Horm.indd 157
18-05-2009 10:49:15
MARIO BELLINI
COBRA 120
90 depth 68
99040_cat_Horm.indd 158
18-05-2009 10:49:26
159
99040_cat_Horm.indd 159
18-05-2009 10:49:37
MARIO BELLINI
COBRA 99040_cat_Horm.indd 160
18-05-2009 10:49:57
161
99040_cat_Horm.indd 161
18-05-2009 10:52:35
STEVEN HOLL
QUARTODILUNA ø 100
depth 16
99040_cat_Horm.indd 162
18-05-2009 10:52:55
163
99040_cat_Horm.indd 163
18-05-2009 10:53:13
STEVEN HOLL
QUARTODILUNA 99040_cat_Horm.indd 164
18-05-2009 10:53:37
165
99040_cat_Horm.indd 165
18-05-2009 10:54:05
BURTSCHER & BERTOLINI
TWIST 165
60
99040_cat_Horm.indd 166
18-05-2009 10:54:10
167
99040_cat_Horm.indd 167
18-05-2009 10:54:15
BURTSCHER & BERTOLINI
TWIST 99040_cat_Horm.indd 168
18-05-2009 10:54:23
169
99040_cat_Horm.indd 169
18-05-2009 10:54:31
BURTSCHER & BERTOLINI
TWIST 99040_cat_Horm.indd 170
18-05-2009 10:54:33
171
99040_cat_Horm.indd 171
18-05-2009 10:54:35
PATRIZIA BERTOLINI
HCB 170
47
99040_cat_Horm.indd 172
18-05-2009 10:54:37
173
99040_cat_Horm.indd 173
18-05-2009 10:54:41
PATRIZIA BERTOLINI
HCB 99040_cat_Horm.indd 174
18-05-2009 10:54:58
175
99040_cat_Horm.indd 175
18-05-2009 10:55:16
SURPRISING WOOD 99040_cat_Horm.indd 176
18-05-2009 10:55:23
Milano. La Triennale.
Milan. La Triennale.
Una mostra negli spazi di Material Connexion per presentare l’innovativo materiale che
An exhibition in the Material Connexion space presented the innovative material that Horm
Horm utilizza per alcuni dei suoi prodotti, come i mobili disegnati da Steven Holl e da Diego Vencato.
is using for some of their products, such as the furniture pieces designed by Steven Holl and
Un sandwich di legno di soli 2,2 mm di spessore, il cui strato centrale funziona da cerniera, consentendo
Diego Vencato. It is a wooden sandwich that is only 2,2 mm thick, whose inner layer works as hinge, allowing
la progettazione di mini architetture scultoree dalla grande
the opportunity to design sculptural architecture on a small
pulizia formale.
scale, creating an impressive formal simplicity. 177
99040_cat_Horm.indd 177
18-05-2009 10:55:23
StH
UTE
128
32 32
64
64 192
32
64
128 32
96
192 32
96
64 128
64 96
128 64
99040_cat_Horm.indd 178
20-05-2009 15:25:11
179
99040_cat_Horm.indd 179
18-05-2009 10:55:27
StH
UTE 99040_cat_Horm.indd 180
18-05-2009 10:55:30
181
99040_cat_Horm.indd 181
18-05-2009 11:02:42
MARIO BOTTA
MAMANONMAMA 120
40 96 32 69 24 58 22 35 19
99040_cat_Horm.indd 182
18-05-2009 11:02:48
183
99040_cat_Horm.indd 183
18-05-2009 11:02:59
StH
YUME 73 41 137 41 201
41 73 73 105 73 137 73 201 73 105 105 137 137
99040_cat_Horm.indd 184
18-05-2009 11:03:07
185
99040_cat_Horm.indd 185
18-05-2009 11:03:24
StH
YUME 99040_cat_Horm.indd 186
18-05-2009 11:03:33
187
99040_cat_Horm.indd 187
18-05-2009 11:03:44
DESIGNERS 99040_cat_Horm.indd 188
18-05-2009 11:03:44
189
99040_cat_Horm.indd 189
18-05-2009 11:03:44
designers
ALVARO SIZA
BURTSCHER & BERTOLINI
Horm stand 2000
Sottiletto Twist Patrizia Bertolini HCB
Alvaro Joaquim de Melo Siza Vieira è nato a Matosinhos (Porto) nel 1933. Ha lavorato dal 1955 al 1958 con Fernando Tàvora e subito dopo ha aperto il suo studio professionale a Porto, dove ancora oggi svolge la sua attività. Oltre che a Porto Siza ha insegnato in diverse università degli Stati Uniti, in Sud America e in Svizzera. Invitato a partecipare a molti concorsi internazionali ha costruito opere prestigiose, tra le più importanti ricordiamo il Padiglione portoghese all’Expo di Lisbona ‘98, il Museo d’arte contemporanea di Santiago di Compostela, la chiesa di Marco de Canavezes premiata nel 2000 dalla Fondazione Frate Sole quale migliore chiesa costruita in quel periodo. Siza ha ricevuto altri importanti riconoscimenti tra i quali il Premio Mies van der Rohe, la medaglia d’oro della Fondazione Alvar Aalto, l’Arold W. Brunner Memorial Prize, il Praemium Imperiale. Numerose università di tutto il mondo gli hanno attribuito lauree ad honorem.
Chiristof Burtscher nasce in Austria nel 1964 e si forma come maestro falegname e scultore in Austria. Partizia Bertolini, italiana, nasce nel 1962, studia arte e si diploma in Industrial Design presso l’Isia di Roma. Compagni di classe all’Istituto Europeo di Design di Milano cominciano a sviluppare i primi progetti in Comune e a mescolare i loro diversi caratteri progettuali. Collaborano dal 1991, dapprima a Vienna, poi si spostano a Bolzano dove, nel 1995, aprono uno studio di progettazione. Impegnati soprattutto nel settore dell’arredamento, alternando la loro ricerca tra “studio a tavolino” e laboratorio dove costruiscono e sviluppano prototipi. Partecipano a mostre, vengono selezionati e qualche volta premiati a vari concorsi. Da segnalare è il 1° premio ottenuto nelle edizioni del 1997 e 1998 di “Young & Design”.
Alvaro Joaquim de Melo Siza Vieira was born in Matosinhos (Porto) in 1933. From 1955 to 1958 he worked with Fernando Tàvora and then he started his own studio in Porto, where he still lives. He served at Porto University as well as in USA, South America and Switzerland. He took part at many international competitions with some most projects, among which: Portuguese pavillion, Lisbon Expo 1998, Contemporary Art Museum, Santiago de Compostela, Marco de Canavezes Church, awarded by Frate Sole Foundation as best church in that period. He has won many awards: Mies van der Rohe, gold medal from Alvar Aalto Foundation, Arold W. Brunner Memorial Prize, Praemium Imperiale. He is onorary professor at the many universities of the world.
99040_cat_Horm.indd 190
Christoph Burtscher e Patrizia Bertolini Chiristof Burtscher was born in Austria in 1964. He started as master-carpenter and wood carver. Patrizia Bertolini was born in Italy in 1964 and graduated from Rome ISIA, department of Industrial Design. They met at Istituto Europeo di Design in Milan, where they started to work together mixing their different projective styles. 1991 they were in Vienna and then moved to Bolzano (Italy) where they started their new studio in 1995. Their preference goes to the furnishing sector and their prototypes are the result of research work combined with workshop activity. Their names can be found in several exhibitions and competitions. They were awarded with first prize at “Young & Design” 1997 and 1998.
18-05-2009 14:57:07
CARLO CUMINI
DANIELE GASPARDO
GRAFITE DESIGN
Solaio Capriata Lux ‘93-’08 Singles
Astor
Astor Wow! Plus
Carlo Cumini nasce a Gemona del Friuli (UD) nel 1953 dove tuttora opera professionalmente. Conclude nel 1974 gli studi tecnici presso l’Istituto Marinoni di Udine e inizia a lavorare nell’azienda di famiglia quale addetto alla progettazione e vendita di arredi per la casa. Dal 1979 al 1984 progetta singoli pezzi di arredamento che diventano seriali per l’azienda Cumini a partire dal 1985 e per Horm dalla sua fondazione nel 1989. Nel 1993 inizia ad avvicinarsi agli arredi per esterni e partecipa alla realizzazione di alcuni prodotti del “giardino di pietra” per “Il Laboratorio del Marmo”. Nel 1995 presenta a Udine Emporio Casa Cumini e sempre in quell’anno inizia la collaborazione con Alberto Freschi, imprenditore di Conegliano e Bancolini Carlo che vive e lavora a Marrakech dove esplora l’artigianalità del posto.
Daniele Gaspardo nasce a Pordenone nel 1966. Grazie al padre falegname può apprendere fin da ragazzo le tecniche utilizzate nella lavorazione del legno. Terminati gli studi si forma professionalmente operando presso un’azienda che produce cucine componibili. Dal 2001 lavora come insegnante alle scuole superiori e presta la sua attività di libero professionista nel settore legno-arredo.
Il 1980 è il primo anno di attività del Gruppo Grafite composto dagli architetti Laura De Lorenzo, Luca Leonori e Stefano Stefani. Nel corso della loro attività hanno conseguito diversi riconoscimenti tra cui ben otto segnalazioni per il Compasso d’Oro. Il Gruppo opera a Roma da diversi anni nel campo del disegno industriale, particolarmente nel settore del mobile. La linea progettuale del gruppo è di impostazione funzionalista con particolare attenzione alla ricerca di nuovi materiali e nuove tecnologie. Grafite usa definire il proprio lavoro “design in movimento”, inteso come design di ricerca e come capacità dei suoi prodotti di assumere configurazioni diverse. Grafite conserva la propria impostazione di tipo funzionalista, opponendo la dinamicità del design di ricerca alla staticità del design formale. Obiettivo del gruppo è fornire prodotti innovativi con l’impiego di meccanismi elementari e di basso costo.
Born in Gemona del Friuli (Udine - Italy) in 1953. In 1974 he qualified as technician at Istituto Marinoni in Udine and started to work as projective and home furnishing sales manager in the family company in Gemona. From 1979 to 1984 he projected single pieces of furniture that have become part of the Cumini mass manufacturing process since 1985 as well as of the one in Horm since 1989. 1993 he chose to project some elements for the “stone garden” at “Il Laboratorio del Marmo” in the outdoor furnishing sector. 1995 he decided to open Emporio Casa Cumini in Udine and started to collaborate with Alberto Freschi, company manager in Conegliano, and with Carlo Bancolini, craftsmanship expert in Marrakech.
Daniele Gaspardo was born in Pordenone in 1966. As a young boy, he began learning woodworking techniques from his father, a carpenter. When he finished his studies, he gained professional expertise as an employee of a company that produces modular kitchens. Since 2001, he has been working as a high school teacher, and also as a freelance artisan in the wood-furniture sector.
The Gruppo Grafite of Laura De Lorenzo, Luca Leonori and Stefano Stefani architect studio started its activity in 1980 in Rome. Its associates have won many awards and have received eight mentions at Compasso d’Oro competition. They are well known in the industrial design and in the furniture sector in particular. Their preference goes to a functional style with a careful research in new materials and technology. Grafite work is “design in progress” as for the research process and for the versatility of the products. It shows an interesting contrast between a dynamic research design and a more static formal design. Providing new high efficiency products obtained with low cost simple mechanism is the main goal for Grafite.
191
99040_cat_Horm.indd 191
18-05-2009 14:57:10
HANGAR DESIGN GROUP
KARIM RASHID
Horm stand 2009 in progress: Legnoquadro
Tide Blend
Hangar Design Group, network creativo presente da oltre vent’anni sulla scena internazionale, si occupa di design e progettazione, muovendosi su scala globale, da Milano, a New York passando per Shanghai e Barcellona. Le loro realizzazioni possiedono un respiro internazionale e la loro attività spazia dall’architettura all’interior design, dall’industrial design alla progettazione di prodotti di uso quotidiano che indagano un nuovo concetto dell’abitare. Purezza ed essenzialità delle forme costituiscono il filo conduttore della loro attività, con una continua tensione alla contemporaneità, che si esprime attraverso linguaggi complessi e articolati. E pur cambiando la scala dei loro progetti mantengono un impianto stilistico originale e deciso.
Per metà egiziano e metà inglese, lavora a New York, dove ha già progettato più di 2500 prodotti: oggetti, mobili, lampade e realizzazioni per l’arte e la moda, alcuni dei quali presenti nelle collezioni permanenti di 14 musei. Come architetto e interior designer, è autore del Semiramis Hotel di Atene e del ristorante Morimoto a Philadelphia. Il contenitore Tide e l’armadio Blend sono rientrati nella selezione dell’ADI Design Index 2007.
Hangar Design Group, a creative network present on the international scene for over twenty years, focuses on design and planning, operating on a global level in Milan, New York, Shanghai and Barcelona.The Group’s projects are of an international nature while activities include architecture, interior design, industrial design and designing products for day-to-day use, providing a new living concept. Elegant, essential shapes are the guiding principle of the Group’s activities, continuously focusing on contemporary style, expressed in complex and varied forms. Even though the scope of projects varies, an original and dynamic style is retained.
99040_cat_Horm.indd 192
Half Egyptian and half English. He lives and works in New York. He already designed more than 2500 products: objects, furniture, lighting and pieces for art and fashion. Some of them are part of the permanent collection of 14 museums. As an architect and interior designer he realized the Semiramis Hotel in Athens and the Morimoto restaurant in Philadelphia. The Tide cupboard and the Blend wardrobe have been selected by the ADI Design Index 2007.
18-05-2009 11:03:59
LUCIANO MARSON
MARIO BELLINI
Astor Leon Lux
Cobra Sudoku Ki
Luciano Marson nasce nel 1953.Amministrativo per studi, commerciale per vocazione, lavora come operaio durante le vacanze nei mobilifici che sorgono numerosi nella sua terra. Diplomatosi nel 1972, ha cominciato a lavorare quale impiegato nel settore arredamento e per passione dal 1976 nell’area commerciale. Nel 1978 sceglie di lavorare in proprio e collabora con varie aziende: Ciatti, Elam, Pallucco, Triangolo. Dal 1985 al 1996 è consulente e agente di De Padova. Nel 1987 costituisce “Marson e”, studio di relazioni pubbliche, occupandosi della comunicazione di Bulthaup Italia, Montis, Palazzetti e Valcucine. Nel 1989 fonda, con Paolo Chiarot, Horm. Si occupa anche del packaging e dell’ingegnerizzazione: suoi sono gli imballi di Nino e Take e la serializzazione del tavolo Tola. Nel 1998 è progettista vincitore del Compasso d’Oro per la grafica e menzionato con la Segnalazione Speciale per il packaging di Take.
Milanese, lavora come designer dal 1960 con Olivetti, B&B, Cassina, Flou, Heller e Vitra. Premiato con 8 Compassi d’Oro e con la Medaglia d’Oro del Presidente della Repubblica nel 2004. È stato direttore di Domus dal 1986 al 1991. Tra le sue opere in costruzione, il Museo di Arti Islamiche del Louvre di Parigi, il Centro Culturale di Torino, la National Gallery of Victoria di Melbourne e la Deutsche Bank di Francoforte.
Luciano Marson was born in 1953. With an administrative background and a commercial vocation, Marson worked in the furniture field since his youth when he use to practice during school holidays in furniture companies in his region. Graduated in 1972, he started to work as a clerk in the furniture sector. In 1978 Marson started his own business and collaborated with various firms such as: Ciatti, Elam Pallucco, Triangolo. From 1985 to 1996 he worked as consultant and sales manager for De Padova. In the 1987 he established “Marson e”, public relation agency in charge of communication for Bulthaup Italia, Montis, Palazzetti and Valcucine. With Paolo Chiarot he established Horm in 1989. He started also to design himself the packaging and engineering of products: he created the packaging of Nino and Take and engineered Tola table. He has been acknowledged with the Compasso d’Oro Prize for Horm graphic design, and for the Take product packaging in the Honourable selection.
Born in Milan, he has worked as a designer since 1960 with Olivetti, B&B, Cassina, Flou, Heller and Vitra. He has been awarded with eight Compasso d’Oro and was honored with the Golden Medal by Italian Republic President in 2004. He was the editor of Domus from 1986 to 1991. The following projects are currently under construction, the Museum of Islamic Arts at the Louvre in Paris, the Cultural Centre in Turin, the National Gallery of Victoria in Melbourne and the Deutsche Bank in Frankfurt.
193
99040_cat_Horm.indd 193
18-05-2009 11:04:05
99040_cat_Horm.indd 194
MARIO BOTTA
STEVEN HOLL
Charlotte Mamanonmama
Riddled Riddled Front Not Riddled Riddled+led Quartodiluna
Svizzero, si laurea con Carlo Scarpa e lavora insieme a Le Corbusier e Louis Kahn prima di aprire il suo studio a Lugano nel 1970. È promotore e fondatore dell’Accademia di Mendrisio dove insegna e di cui è stato direttore. Tra i suoi progetti, l’ampliamento del teatro La Scala di Milano, il Mart, museo di arte contemporanea di Rovereto (TN) e l’SFMOMA, museo di arte moderna di San Francisco.
Il suo studio di New York è attivo dal 1976 e ha una succursale a Beijing per la realizzazione del Linked Hybrid. È vincitore di numerosi premi, tra cui l’European Hotel Design Award per il centro Loisium a Langenlois (Austria), e l’AIA 2007 Institute Honor Award per la Scuola d’arte dell’Iowa University. Nominato dal Time Magazine America’s Best Architect nel 2001, insegna alla Columbia University ed è autore di diversi libri.
Swiss born, he graduated with Carlo Scarpa and worked with Le Corbusier and Louis Kahn before opening his own studio in Lugano in 1970. He is the founder and promoter of the Mendrisio Academy, where he teaches and was principal. Among his projects, the extension of the La Scala theatre in Milan, the Mart, museum of contemporary art of Rovereto (TN) and the SFMOMA, the San Francisco Museum of Modern Art.
He started his New York based office in 1976, which has now a branch in Beijing, where the Linked Hybrid is being built. Steven Holl won numerous awards, such as the European Hotel Design Award for the Loisium centre in Langenlois (Austria) and the AIA 2007 Institute Honor Award for the Art School of the Iowa University. In 2001, Time Magazine declared him America’s Best Architect. He teaches at the Columbia University and is the author of many books.
18-05-2009 11:04:09
TIMO SAARNIO
TOYO ITO
Stack
Polka Dots Moony Sendai 2005 Kaze Ripples Horm stand 2004,2005,2006
Timo Saarnio nasce nel 1944 a Helsinki, dove studia design d’interni presso l’Istituto di Arti Industriali dal 1967 al 1971. Nel 1990 riceve il “State Prize of Grafts and Design”. Il primo progetto nato dalla collaborazione con Horm è la sedia Pack, eletta Sedia dell’anno al salone internazionale della sedia a Udine nel settembre 1998. Un’ evoluzione impilabile della stessa è Stack presentata al Salone di Milano nel 2001 dove ha riscosso un notevole successo immediato.
Giapponese, fonda il suo studio nel 1971 a Tokyo. Tra le sue opere, la Sendai Médiathèque, il Tod’s Building a Tokyo, l’ampliamento della fiera di Barcellona e il Taichung Opera House, Taiwan. Come designer lavora per Alessi, Altro, Driade, Rotaliana. Vince il Leone d’Oro alla carriera alla Biennale di Venezia (2002), il Compasso d’Oro per Ripples (2004) e la Gold Medal del RIBA, il Royal Institute of British Architects (2006).
Timo Saarnio was born in Helsinki in 1944. There he studied interior design at Industrial Art Institute from 1967to 1971. 1980 he received the “State Prize of Grafts and Design” and 1997 he was given a three year national scholarship. His first project with Horm was Pack chair, awarded as Chair of the year at Salone Internazionale della Sedia in Udine (Italy), September 1998. A impilabile version of it was presented at Salone di Milano in 2001 where it obtained an immediate success.
Japanese, he founded his own studio in 1971 in Tokyo. Among his many works are, the Sendai Médiathèque, the Tod’s Building in Tokyo, the extension of the fair in Barcelona and the Taichung Opera House in Taiwan. As a designer, he works with Alessi, Altro, Driade and Rotaliana. He won the Leone d’Oro for his career at the Venice Biennale (2002), the Compasso d’Oro for Ripples (2004) and the RIBA Gold Medal, the Royal Institute of British Architects (2006).
195
99040_cat_Horm.indd 195
18-05-2009 11:04:14
finishes
LEGNI/WOOD
1. noce canaletto | walnut veneer
2. faggio tinta moca | beech whit mocha stain
3. faggio naturale | natural beech
4. faggio imbiancato | whitened beech stain
5. bianco-bianco | white-white
1. Astor Cobra Comò Ki Lux Not Riddled Riddled Riddled Front Ripples Sottiletto Wow! Plus 2. Astor Capriata Cobra Comò Comì Polka Dots Leon Moony Solaio Sottiletto Twist Wow! Plus 3. Solaio Twist
4. Astor Capriata Cobra Comò Comì HCB Leon Moony Polka Dots Solaio Sottiletto Twist 5. Leon 6. Leon 7. Leon 8. Comò Ki Lux Sudoku Wow! Plus
6. bois blond | faggio imbiancato
7. ciliegio-tinta moca | cherry-mocha stain
8. nerobianco | black-white
99040_cat_Horm.indd 196
12-06-2009 11:58:38
LACCATI/LACQUARED
1. giallo | yellow
1. Blend HCB Solaio Tide Twist
4. moca | mocha
2. Blend Comò Comì Ki Not Riddled Riddled Front Solaio Sudoku Tide Wow! Plus
5. grafite | graphite
3. Blend Solaio Tide
6. nero | black
4. Blend Solaio Tide
2. bianco | white
3. argento | silver
7. rosso rubino | pink red
5. Blend Solaio Tide
6. Blend Ki Not Riddled Riddled Front Solaio Sudoku Tide 7. Blend HCB Solaio Tide Twist 8. Blend Solaio Tide 9. Blend Solaio Tide 10. Blend Solaio Sudoku Tide
8. oro | gold
9. verde tea | tea green
10. grigio chiaro | warm grey 197
99040_cat_Horm.indd 197
12-06-2009 11:58:39
99040_cat_Horm.indd 198
18-05-2009 11:04:28
index
99040_cat_Horm.indd 199
contenitori/cupboards
Blend Comò Comì Leon Moony Not Riddled Polka Dots Riddled Riddled Front Solaio Tide
45 49 51 31 29 21 25 15 17 39 05
letti/beds
Sottiletto
55
librerie/bookshelves
‘93-’08 Kaze Sendai Singles Solaio Sudoku
69 79 75 65 83 89
tavoli/tables
Astor Capriata Lux Riddled+led Ripples Wow! Plus
105 119 93 101 129 113
sedute/chairs
Bar Charlotte Cherish Ki Long Pouf Ripples Sin Stack
151 157 143 139 149 149 132 147 153
complementi/complements Cobra HCB Mamanonmama Quartodiluna Twist Ute Yume
157 173 183 163 167 179 185
designers
191
20-05-2009 15:25:45
www.horm.it
foto di prodotto Gianni Antoniali stampa Grafiche Antiga concept by Hangar Design Group printed in Italy HORM via S. Giuseppe, 25 33082 Azzano Decimo (Pordenone) Italy tel. +39.0434.640733 fax +39.0434.640735 horm@horm.it www.horm.it Š Horm 2009
99040_cat_Horm.indd 200
18-05-2009 11:04:28
99040_cat_Horm.indd 198
18-05-2009 11:04:28
HORM via S. Giuseppe, 25 33082 Azzano Decimo (Pordenone) Italy tel. +39.0434.640733 fax +39.0434640735 horm@horm.it www.horm.it Š Horm 2009
99040 cop_Horm.indd 1
21-05-2009 16:18:01