Horm - catalogue main

Page 1

DESIGN PASSION IDEAS— HOME

HORM.IT


HORM.IT

Catalogo ⁄ Catalogue

1

DESIGN PASSION IDEAS— HOME

facebook.com/hormdesign twitter.com/hormdesign pinterest.com/hormdesign www.photos.horm.it

HORM.IT


HORM.IT

Catalogo ⁄ Catalogue

Catalogo ⁄ Catalogue

HORM.IT

DESIGNERS

INDICE / INDEX

Mario Bellini Patrizia Bertolini Mario Botta Todd Bracher Burtscher & Bertolini Carlo Cumini Sebastian Errazuriz Daniele Gaspardo Jean Francois Gomrée Grafite Design Steven Holl Salvatore Indriolo Toyo Ito Orlandini Design Karim Rashid Matteo Thun & Antonio Rodriguez Timo Saarnio Diego Vencato

PREFAZIONE ⁄ PREFACE

05

Design Passion Ideas -Home

DOMESTIC SCULPTURES

09 17

Riddled Buffet Riddled Totem

CONTENITORI ⁄ STORAGE UNITS

21 29 33 37 45 49 59 63 69 75 81 87 91

LIBRERIE E MENSOLE ⁄ BOOKCASES AND WALL SHELVES

TAVOLI E SCRIVANIE ⁄ TABLES AND DESKS

TAVOLINI E COMODINI / COFFEE AND SIDE TABLES

SEDUTE ⁄ CHAIRS

213 217 223 227 235 243

Charlotte Cherish Baby Cherish Ki Ray Sin

Anish A⁄R Backstage Blend ComRì Leon Moony Not Riddled Oblique Polka Dots Riddled Front Solaio Wardrobe Tide

PANCHE E SGABELLI ⁄ BENCHES AND STOOLS

253 257 265 273 277 283

Bar Hexagon ☀ ⁄ ☁ Ripples Ripples "Like a River" Ripples Outdoor ☀ ⁄ ☁ Ripples Stool

LETTI ⁄ BEDS

287 291 297

Hi–Ply Sottiletto Twine

APPENDIABITI ⁄ COATRACKS

303 307

HCB Twist

97 103 109 115 121 125 131

Kaze Sendai Sinapsi Singles Solaio '93-'08 Sudoku Nerobianco & Sudoku

PORTA TV / TV STANDS

311

Cobra

317

Plywood Chandelier

139 147 153 161 165 173 181 185

Astor Canard Capriata J–Table Lux Riddled Table Ripples Table Wow! Plus

321 327 331

Mamanonmama Gill Ute Minimal & Millerighe Yume & Black Yume

191 197 205 209

Albino Albino Family Bifronte Hexagon ☀ ⁄ ☁

LAMPADARI / CEILING LAMPS SPECCHI / MIRRORS

337 SUPPORTING ART INVESTIGATIONS FINITURE / FINISHES

343 347

Design Exchange Metamorphosis

350

Finiture e Materiali / Finishes & Materials Laccati Opachi / Matt Lacquers

351


HORM.IT

Prefazione / Preface

DESIGN PASSION IDEAS— HOME Вот отличительные качества изделий марки Horm: дизайн, разрабатываемый всемирно известными архитекторами и дизайнерами, любовь к делу, которая является движущей силой процесса создания новых идей, и наконец, дом, как место для жилья, так и свой магазин: все изделия коллекции отлично подходят для оформления помещений обеих сфер. В сфере дизайна интерьеров компания Horm выделяется благодаря двум выраженным проектным подходам, предлагая как чистые функциональные решения, так и самые настоящие «скульптуры домашнего обихода», заполняющие тонкую грань, отделяющую серьезность от искусства. Дерево, главное действующее лицо на протяжении всей истории существования Horm, сочетается со стеклом, натуральным камнем и металлом, вместе подчеркивающим логический эстетизм нейтральных тонов: белого и черного, восполняющихся чередующимися вариантами разноцветных лакированных поверхностей. Общей чертой всей коллекции является эксклюзивность выраженная в разных ее гранях изысканными технологиями обработки или присутствием не видимых механизмов. Коллекция как всегда выделяется точностью мастерской обработки и вниманию к мельчайшим деталям. Поэтому во время просмотра каталога вы сможете по достоинству оценить авторские фотографии Валерию Винченцо, отдающие должное мастерам Horm и рассказывающие о наиболее значительных этапах ручной обработки, когда внимательный глаз и четкая рука вселяют жизнь в уникальную коллекцию предметов мебели.

5


HORM.IT

Prefazione / Preface

Sono questi i valori che contraddistinguono Horm: il design, affidato ad architetti e designer di fama internazionale, la passione che è il motore dell’intero processo generatore delle idee, e infine la casa, intesa come ambiente privato o commerciale, destinazione di tutti i prodotti della collezione. Nello scenario del design dell’abitare, Horm afferma la propria identità attraverso due approcci progettuali distinti, proponendo sia forme pure e funzionali che vere e proprie sculture domestiche, collocabili in quel sottile confine che divide la serialità dall’arte. Il legno, protagonista della storia di Horm, è affiancato dal vetro, dalle pietre e dai metalli che insieme si bilanciano in una logica estetica dalle tonalità neutre del bianco e del nero, in contrappunto alle possibilità opzionali dei colori laccati. La collezione ha come denominatore comune l’esclusività, che nei suoi diversi frangenti è dichiarata da tecnologie raffinate o meccanismi invisibili, ed è sempre contraddistinta dalla precisione artigianale e dalla cura del dettaglio. Per questo motivo, durante la lettura del catalogo, si potranno ammirare gli scatti d’autore di Valerio Vincenzo, che rendono omaggio ai maestri artigiani di Horm intenti nel minuzioso lavoro che dà vita a una collezione esclusiva.

The values that distinguish Horm are: design, entrusted to internationallyfamous architects and designers, passion, which is the engine that drives the entire process of generating ideas and, finally, the home, understood as a private or commercial environment and destination of all products of the collection. On the living-space design landscape, Horm defines its identity through two distinct design approaches, proposing both pure, functional forms and true domestic sculptures that occupy the subtle space that divides seriality from art. Wood, the star of Horm's history, is combined with glass, stone and metal that, together, offset each other in an aesthetic logic from the neutral tones of white and black, contrasting with possible optional lacquered colours. The collection's common denominator is exclusivity, expressed through refined technologies or invisible mechanisms and always distinguished by precise craftsmanship and attention to detail. For this reason, when reading the catalogue you will find artistic snapshots by Valerio Vincenzo that pay homage to Horm's master artisans, illustrating the most significant gestures of their hands, absorbed in the painstaking work that brings an exclusive collection to life.

6

Estos son los valores característicos de Horm: el diseño, realizado por arquitectos y diseñadores de fama internacional; la pasión, motor de todo el proceso generador de las ideas, y por último, la casa, entendida como espacio privado o comercial, lugar de destino de todos los productos de la colección. En el escenario del diseño para la vivienda, Horm afirma su propia identidad a través de dos enfoques proyectuales distintos: por un lado las formas puras y funcionales, por otro piezas que son auténticas esculturas domésticas, encuadradas en la sutil línea que separa la producción en serie y el arte. La madera, protagonista de la historia de Horm, va de la mano del vidrio, de las piedras y de los metales. Juntos se equilibran en una lógica estética donde los tonos neutros del blanco y del negro entran en contrapunto con las posibilidades opcionales de los colores lacados. La colección tiene como denominador común la exclusividad, declarada en sus diversas variantes a través de tecnologías refinadas o mecanismos invisibles, y caracterizada siempre por la precisión artesana y el cuidado de los detalles. Por ese motivo, durante la lectura del catálogo se puede también admirar el arte fotográfico de Valerio Vincenzo, que rinde homenaje a los maestros artesanos de Horm narrando los momentos más significativos de su manos, absortas en el minucioso trabajo que da vida a una colección exclusiva.


HORM.IT

Sculture domestiche / Domestic sculptures

9

RIDDLED BUFFET— Steven Holl, 2006

После выпуска первой модели из ореха начиная с 2011 г. буфет Riddled был предложен также и из эбенового дерева: ценное черное дерево придает дополнительный шарм и элегантность его скульптурным объемам, отличительной чертой которых является перфорированная поверхность, характерная для многих известных произведений Стивена Холла.Буфет из алюминиевой структуры и пяти элементов, выполненных из деревянных листов толщиной два мм, изогнутых как будто это деревянное оригами: это стало возможно благодаря сложному технологическому запатентованному процессу. Результатом применения современных технологий стал многогранный шкаф, легкий и светлый как алмаз, но выполненный, тем не менее, из дерева в полном соответствии с дизайнерской философией марки Horm.


HORM.IT

Riddled Buffet

RIDDLED BUFFET — Riddled Buffet, dopo la prima edizione in noce canaletto, dal 2011 è proposto in ebano: il pregiato legno scuro conferisce ulteriore fascino ed eleganza ai volumi scultorei, già caratterizzati dalle texture traforate tipiche di molte celebri opere di Steven Holl. Riddled Buffet è composto da una struttura di alluminio e da cinque elementi realizzati in fogli lignei dallo spessore di due millimetri, piegati come degli origami grazie a un complesso processo tecnologico brevettato. Il risultato è un contenitore sfaccettato, leggero e lucente come un diamante, ma in legno, secondo lo stile Horm.

RIDDLED BUFFET — After the first edition in walnut, since 2011, Riddled Buffet is offered in ebony: the valuable dark wood confers further charm and elegance to the sculptural volumes, already characterized by the typical perforated texture of many famous works by Steven Holl. It consists of an aluminium frame and five elements made of 2-mm wooden sheets folded in an origami-like fashion, thanks to a complex and patented technological process. The result is a faceted container, light and bright as a diamond but made of wood following Horm's unmistakable style.

10

RIDDLED BUFFET — Después de la primera edición en madera de nogal, Riddled Ebony se presenta desde 2011 en ébano: la preciada madera oscura confiere aún más encanto y elegancia a los volúmenes escultóricos, ya caracterizados por texturas perforadas típicas de muchas obras famosas de Steven Holl. Se compone de un marco de aluminio y cinco elementos de chapa de madera de dos milímetros de espesor y doblados como un origami, gracias a un complejo proceso tecnológico patentado. El resultado es un contenedor de facetas, ligero y brillante como un diamante, pero de madera, al estilo de Horm.

Misure e finiture / Sizes and finishes

75 29.5"

200 78.8"

Profondità ⁄ Depth = 50 cm ⁄ 19.7" Le ante dei cinque contenitori in legno sono prive di cerniere ⁄ The five wooden elements have hingeless doors www.photos.horm.it Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

ebano ebony

alluminio anodizzato anodized aluminium

HORM.IT

Sculture domestiche / Domestic sculptures

11


HORM.IT

Riddled Buffet

12

HORM.IT

Sculture domestiche / Domestic sculptures

13


HORM.IT

Riddled Buffet

14

HORM.IT

Sculture domestiche / Domestic sculptures

15


HORM.IT

Riddled Totem

16

HORM.IT

Sculture domestiche / Domestic sculptures

17

RIDDLED TOTEM— Steven Holl, 2006

Настоящее произведение искусства, состоящее из структуры и пяти элементов, выполненных из деревянных листов толщиной два мм, изогнутых как будто это деревянное оригами, что стало возможно благодаря сложному технологическому запатентованному процессу. Этажерка Riddled Totem характеризуется шармом и элегантностью благодаря скульптурным объемам, отличительной чертой которых является перфорированная поверхность, характерная для многих известных произведений Стивена Холла. Результатом применения современных технологий стала многогранная колонна , легкая и светлая как алмаз, но выполненная, тем не менее, из дерева в полном соответствии с дизайнерской философией марки Horm.


HORM.IT

Riddled Totem

RIDDLED TOTEM — Una vera e propria opera d’arte composta da una struttura di alluminio e cinque elementi realizzati in fogli lignei dallo spessore di due millimetri e piegati come degli origami, grazie ad un complesso processo tecnologico brevettato. Riddled Totem ha grande fascino ed eleganza grazie ai volumi scultorei, già caratterizzati dalle texture traforate tipiche di molte celebri opere di Steven Holl. Il risultato è un contenitore sfaccettato, leggero e lucente come un diamante, ma di legno, secondo lo stile Horm.

RIDDLED TOTEM — A true work of art, it consists of an aluminium frame and five elements made of origami-folded 2-mm wooden sheets thanks to a complex and patented technological process. Riddled Totem conveys great charm and elegance through its sculptural volumes, already characterized by the typical perforated texture of many famous works by Steven Holl. The result is a faceted container, light and bright as a diamond but made of wood following Horm’s unmistakable style.

18

RIDDLED TOTEM — Una auténtica obra de arte, compuesta por un marco de aluminio y cinco elementos hechos de chapa de madera de dos milímetros de espesor y doblados como un origami, gracias a un complejo proceso tecnológico patentado. Riddled Totem tiene un gran encanto y elegancia, gracias a sus volúmenes escultóricos, ya caracterizados por la textura perforada típica de muchas obras famosas de Steven Holl. El resultado es un contenedor de facetas, ligero y brillante como un diamante, pero de madera, al estilo de Horm.

Misure e finiture / Sizes and finishes

205 80.7"

70 27.6"

Profondità ⁄ Depth = 50 cm ⁄ 19.7" Le ante dei cinque contenitori in legno sono prive di cerniere ⁄ The five wooden elements have hingeless doors www.photos.horm.it Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

noce canaletto canaletto walnut

alluminio anodizzato anodized aluminium

HORM.IT

Sculture domestiche / Domestic sculptures

19


HORM.IT

Anish

20

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

21

ANISH—

Salvatore Indriolo ⁄ Daniele Gaspardo, 2011

Отличительной чертой коллекции напольных шкафов фронтальные дверцы и ящики, вместо ручек в которых сделаны отверстия, делающие функциональную эстетику фасадов более невесомой, и подчеркивая функциональное значение внутреннего пространства. Этот элемент привлекает к себе внимание и становится своеобразным приглашением к раскрытию содержимого.


HORM.IT

Anish

ANISH — La collezione di contenitori Anish è caratterizzata da ante e cassetti le cui maniglie, ricavate per sottrazione, alleggeriscono funzionalmente l’estetica dei frontali, dichiarando la composizione dei vani. Il dettaglio richiama a sé l’attenzione, come un invito a svelarne il contenuto. svelarne il contenuto.

ANISH — The Anish chest of drawers and cabinet collection features doors and drawers where the handle, formed by subtraction, functionally lightens the frontal appearance while defining the compartments’ composition. The detail naturally becomes the focus of attention, as an invitation to reveal the contents.

22

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

ANISH — La colección de contenedores Anish se caracteriza por las puertas y cajones donde el mango, que se obtiene por sustracción, aligera funcionalmente la estética de la parte frontal, declarando la composición de los compartimentos. El detalle llama la atención, como si fuese una invitación a revelar su contenido.

Misure e finiture / Sizes and finishes 64 25.2"

r 130 51.2" 66 25.9"

66 25.9"

45 17.7"

r

45 17.7"

192 75.6"

128 50.4" 45 17.7"

64 25.2"

192 75.6"

128 50.4"

192 75.6"

128 50.4"

98 38.6"

66 26"

66 26"

98 38.6"

192 75.6"

128 50.4"

Profondità ⁄ Depth = 50 cm ⁄ 19.7" Tutti i contenitori, tranne quelli contrassegnati con (r), sono disponibili con basamento metallico H16 o H32cm, bianco o nero, in alternativa ai piedini in ABS verniciato alluminio H2cm ⁄ All cabinets, except those marked with (r), are available with white or black H16 or H32cm metal base, as an alternative to the H2cm aluminium varnished ABS feet Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it Расположение прожилок дерева горизонтальное на фронтальных панелях ящиков, вертикальное на дверках La venatura del legno è orizzontale sui frontali dei cassetti, verticale sulle ante The veneer is horizontal on the drawers, vertical on the doors La veta de la madera es horizontal sobre las fachadas de los cajones, vertical sobre las puertas

struttura structure

laccato bianco white lacquered

faggio tinto moca mocha beech

ante e frontale cassetti doors and front drawers

laccato bianco white lacquered

faggio tinto moca mocha beech

noce canaletto canaletto walnut

23


HORM.IT

Anish

24

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

25


HORM.IT

Anish

26

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

27


HORM.IT

A/R

28

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

A⁄R—

Diego Vencato, 2011

это шкафы с необычной системой открытия: вместо ручки используется отверстие, потянув инстинктивно за которое, вы откроете противоположную дверцу, что удивительно уже само по себе. Для исключительно мягкого закрытия следует немного надавить на край фасада. Наклон дверец воспроизводит античную технику «автоматического закрытия» дверей венецианских вилл, две навесные петли которых были слегка наклонены по вертикальной оси и служили балансиром для дверей, закрывающихся под силой притяжения.

29


HORM.IT

A/R

A/R — A/R è un contenitore con un sistema di apertura inusuale: un foro maniglia che tirato per istinto a sé, apre inaspettatamente l’anta dalla parte opposta, creando meraviglia. La chiusura, altrettanto morbida, avviene tramite una leggerissima pressione sul bordo dell’anta. L’inclinazione delle ante è da ricondurre all’antica tecnica di “chiusura automatica” nelle ville di campagna venete: due cardini inclinati rispetto alla verticale bilanciavano le porte, che si chiudevano grazie alla forza di gravità.

A/R — A/R is a cabinet that is characterized by its unusual opening system: a hole-handle that opens the door on the opposite side when pulled, creating a surprising effect. The closure, just as soft, is operated by applying slight pressure on the door. The door inclination can be traced back to the ancient technique of “automatic closing” found in Venetian villa doors whereby two slanted hinges operated the doors that closed by gravity.

30

A/R — A/R es un contenedor que se caracteriza por su sistema de apertura poco habitual: un agujero asa que, llamando instintivamente la atención, abre la puerta en el lado opuesto, dejándonos maravillados. El cierre, tan suave, se realiza a través de una ligera presión en el borde del ala. La inclinación de las alas se remonta a la antigua técnica de “cierre automático” de las puertas en las villas de Venecia, donde dos bisagras inclinadas respecto a la vertical equilibraban las puertas, que se cerraban debido a la gravedad.

Misure e finiture / Sizes and finishes

96 37.8"

80 31.5"

192 75.6" 66 26.0"

192 75.6"

192 75.6"

Profondità ⁄ Depth = 46 cm ⁄ 18.1" Download high resolution photographs of this product from

struttura e basamento structure and base

laccato bianco white lacquered

ante doors

noce canaletto canaletto walnut

laccato nero black lacquered

www.photos.horm.it

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

31


HORM.IT

Backstage

32

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

33

BACKSTAGE— Salvatore Indriolo, 2010

co-starring: ALBINO tavolino ⁄ comodino side table ⁄ bed side table

Концепция зеркала эволюционирует и объединяется с новыми функциями. Безопасно зафиксированное зеркало скрывает за собой металлические полки. Зеркало можно сдвигать вправо или влево, открывая содержимое полок. Эти настоящие «кулисы», легко приспосабливаемые под личные нужды благодаря перемещаемым полкам, тем не менее могут стать авансценой.


HORM.IT

Backstage

BACKSTAGE — Il concetto di specchiera si evolve e si integra con nuove funzioni. Uno specchio fisso e sicuro nasconde dietro di sé un vano contenitore in metallo che scorre sia a destra che a sinistra, svelando il suo contenuto. Personalizzabile grazie a ripiani mobili, questo complemento è un vero e proprio “backstage domestico” che può anche diventare protagonista al centro della scena.

BACKSTAGE — Mirror design evolves and integrates with new features. A fixed and safe mirror hides a metal storage container that slides left or right to reveal its contents. Customizable with adjustable shelves, this complement is a true “home backstage”, which can also become the star performer at centre stage.

34

BACKSTAGE — El concepto de tocador se desarrolla y se integra con nuevas características. Un espejo fijo y seguro oculta detrás de sí una caja de metal que se desliza a la izquierda o a la derecha, mostrando su contenido. Personalizable gracias a los estantes ajustables, este complemento es un verdadero “backstage del hogar”, que también puede convertirse en protagonista en el centro de la escena.

Misure e finiture / Sizes and finishes

64 25.2"

96 37.8"

192 75.6"

64 25.2"

Profondità ⁄ Depth = 17 cm ⁄ 6.7" Download high resolution photographs of this product from

struttura in metallo metal structure

laccato nero black lacquered

www.photos.horm.it

cornice frame

alluminio aluminium

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

35


HORM.IT

Contenitori / Storage Units

37

BLEND— Karim Rashid, 2006

Blend в виде шкафа или серванта с рельефными дверцами из ламинированных тонких листов МДФ, равно удаленными друг от друга, но вместе создающими кинетический эффект. Тема динамики – это доминирующая черта дизайнера Карима Рашида, который в этом предмете мебели смог воплотить скульптурную коннотацию,не забывая, однако, про вместительность и функциональность.


HORM.IT

Blend

BLEND — Blend, in versione armadio o credenza, ha le ante caratterizzate da sottili lamine di MDF equidistanti tra loro, che insieme creano un effetto cinetico. Il tema della dinamicità è la caratteristica predominante del designer Karim Rashid, che con Blend riesce ad apportare al prodotto una connotazione scultorea. Senza dimenticare capienza e funzionalità.

BLEND — Blend, in its closet or cupboard versions, features doors with evenly-spaced, thin sheets of MDF, which together create a dynamic effect. The theme of dynamism is the predominant feature of its designer, Karim Rashid, who was able to introduce sculptural connotations with Blend. Last but not least, its storage capacity and functionality are noteworthy.

38

BLEND — Blend, en versión closet o armario, tiene puertas en que destacan las delgadas láminas de MDF equidistantes entre ellas, las cuales juntas crean un efecto cinético. El tema del dinamismo es la característica predominante del diseñador Karim Rashid, que con Blend consigue dar al producto también una connotación escultórica. Por no hablar de su capacidad y funcionalidad.

Misure e finiture / Sizes and finishes

59 23.2"

123 48.4"

r

194 76.4"

28 11"

28 11"

28 11"

149 58.7"

128 50.4"

r

28 11"

36 14.1"

r r

28 35 11" 13.7"

123 48.4"

64 25.2"

194 76.4"

30 30 30 30 30 30 11.8" 11.8" 11.8" 11.8" 11.8" 11.8"

r

149 58.7"

36 14.1"

59 23.2"

Profondità ⁄ Depth = (r ) 72 cm ⁄ 28.3" — (rr) 60 cm ⁄ 23.6" Bastone appendiabiti illuminato ⁄ Illuminated cloth rail Il contenitore è disponibile anche con laccatura di colore diverso tra l'interno e l'esterno/The storage unit is also available with bi-colour lacquering: different colours inside and outside Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

struttura e ante structure and doors

tutti i laccati Horm all Horm lacquers

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

39


HORM.IT

Blend

40

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

41


HORM.IT

Blend

42

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

43


HORM.IT

Comrì

44

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

COMRÌ—

StH - Homage to Toyo Ito, 2010

Простой и изысканный комод, в котором с первого взгляда узнается характерный стиль Horm: небольшая вставка, повторяющая дизайн знаменитой скамьи Ripples автора Тойо Ито и расположенная на фронтальной части комода сразу же меняет его эстетическое восприятие и общий минималистический подход. Эта деталь — не что иное, как ящик для ювелирных украшений.

45


HORM.IT

Comrì

COMRÌ — Una madia semplice e raffinata in cui il segno caratteristico di Horm è immediatamente riconoscibile: un inserto di una porzione della celeberrima panca Ripples di Toyo Ito, che caratterizza l’aspetto estetico mutando l’approccio minimale del disegno complessivo. L’elemento non è altro che il frontale di un sottile cassetto portagioie.

COMRÌ — A simple yet elegant cupboard where Horm’s hallmark is perfectly recognizable in a minor ingenuity, that is, a front insert of a part of Toyo Ito’s famous Ripples Bench, which characterizes its appearance by changing the minimalist approach adopted for the overall design. This element is nothing but the front of a thin jewellery drawer.

46

COMRÌ — Un armario simple y elegante en el que el sello característico de Horm se reconoce en un pequeño detalle: una inserción frontal de una parte del famosísimo banco Ripples de Toyo Ito, que caracteriza su apariencia, cambiando el enfoque minimalista del diseño en su conjunto. Este elemento es solo la parte frontal de un fino joyero.

Misure e finiture / Sizes and finishes

128 50.4"

r

66 26.0"

80 31.5"

96 37.8"

r

r

192 75.6"

192 75.6"

192 75.6"

r r 96 37.8"

r r 80 31.5"

r r 66 26.0"

128 50.4"

128 50.4"

Profondità ⁄ Depth = 50 cm ⁄ 19.7" (r ) 3 cassetti + 1 portagioie + 1 anta a destra ⁄ 3 drawers + 1 jewelry tray + 1 door on the right side (r ) 6 cassetti + 1 portagioie ⁄ 6 drawers + 1 jewelry tray (r r ) 6 cassetti + 1 portagioie + 1 anta centrale ⁄ 6 drawers + 1 jewelry tray + 1 central door (r r ) 3 cassetti + 1 portagioie + 2 ante a destra ⁄ 3 drawers + 1 jewelry tray + 2 doors on the right side Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

struttura e basamento structure and base

laccato bianco white lacquered

inserto portagioie jewelry tray

noce, mogano, ciliegio, rovere, frassino walnut, mahogany, cherry, oak, ash

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

47


HORM.IT

Contenitori / Storage Units

49

LEON— StH, 2002

Leon играет с удивительным оптическим эффектом, который определяет его выступающие детали: с различных сторон он выглядит по-разному. Спереди дверцы, кажется, отражают мотив вертикальных полихромных полосок, но, если смотреть на них с боку, то виден однотонный светлый или темный фасад. Уникальность состоит и в белой лакированной отделке, которая благодаря игре света и тени, будет выглядеть поразному при различном освещении.


HORM.IT

Leon

LEON — Leon gioca con un suggestivo effetto ottico che determina la sua caratteristica saliente: apparire diverso a seconda del punto di osservazione. Frontalmente le ante sono scandite da un motivo a righe verticali policrome ma, osservandole lateralmente, prevale l’omogeneità chiara o scura. Anche la versione in finitura unica, laccata bianca, funziona grazie al gioco d’ombre che si crea con la luce d’ambiente.

LEON — Leon plays with an awe-provoking optical effect that underlies its salient feature, that is, a standpoint-dependent visualization. From the front, the doors appear marked by vertical multi-coloured stripes yet, when observed from the side, dark or light uniformity prevails. Even the unique lacquered white finish produces the same effects through room lighting.

50

LEON — Leon juega con un impresionante efecto óptico que determina su característica más destacada: tener un aspecto diferente en función del punto de observación. Visto de frente, las puertas aparecen marcadas por el motivo a rayas verticales de varios colores, pero desde la observación lateral, se impone la uniformidad oscura o clara. También la versión única con acabado único, pintado de blanco, funciona gracias al juego de sombras determinado mediante la luz ambiental.

Misure e finiture / Sizes and finishes

192 75.6"

240 94 .6"

144 56.7"

192 75.6"

240 94 .6"

98 38.6"

66 26.0"

144 56.7"

Profondità ⁄ Depth = 49 cm ⁄ 19.3" Tutti i contenitori sono disponibili con basamento metallico H16 o H32cm, bianco o nero, in alternativa ai piedini in ABS verniciato alluminio H2cm ⁄ All cabinets are available with white or black H16 or H32cm metal base, as an alternative to the H2cm aluminium varnished ABS feet. Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

laccato bianco white lacquered

faggio tinto moca mocha beech

ante doors

laccato bianco white lacquered

moca e ciliegio mocha & cherry

faggio imbiancato whitened beech

bois blond bois blond

struttura structure

faggio imbiancato e bois blond whitened beech & bois blond

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

51


HORM.IT

Leon

52

B A

A Ante bicolore faggio tinto moca e ciliegio, struttura moca Mocha stained beech & cherry bi-colour doors, mocha structure B Ante bicolore faggio imbiancato e bois blond, struttura bois blond Whitened beech & bois blond bi-colour doors, bois-blond structure

A

Contenitori / Storage Units

HORM.IT

B

53

B A


Leon

HORM.IT

co-starring: CAPRIATA tavolo ⁄table

SIN sedia ⁄chair

54

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

55


HORM.IT

Leon

co-starring: CHERISH sedia ⁄chair

56

LUX tavolo ⁄table

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

57


HORM.IT

Moony

58

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

MOONY— Toyo Ito, 2003

Отличительной чертой шкафа Moony автора Тойо Ито является большое количество «лун», вписанных в минималистический периметр структуры. Графическая идея, которая отправляет нас к архитектурным произведениям великого маэстро и обеспечивает личный подарок природе: включив внутренний свет Moony, вставки, окруженные солью метакриловой кислоты, светятся, отображая различные фазы луны и создавая поэзию теней, которая найдет свое место в любом интерьере.

59


HORM.IT

Moony

MOONY — Toyo Ito ha progettato la credenza Moony con tante “lune” inscritte nel perimetro minimalista della struttura. Un pensiero grafico che rimanda alle architetture del grande Maestro e che regala un personale omaggio alla natura: accendendo le luci interne di Moony, gli inserti circolari in metacrilato si illuminano riproducendo le diverse fasi lunari e creando una poesia di ombre adatta a ogni ambiente.

MOONY — Toyo Ito has distinguished the Moony dresser with multiple “moons” inscribed along the edges of its minimalist structure. A graphic idea that refers to the architecture of the great master while presenting a personal tribute to nature. Accordingly, as you turn on Moony´s interior lightning, the circular methacrylate inserts shine bright, reproducing the different moon phases, and creating a poem of shadows suitable for any environment.

60

MOONY — Toyo Ito ha caracterizado el aparador Moony con muchas “lunas” ordenadas inscritas dentro del perímetro de la estructura minimalista. Un pensamiento gráfico que recuerda a la arquitectura del gran maestro, y que ofrece un personal homenaje a la naturaleza: al encender las luces en el interior de Moony, las inserciones circulares de metacrilato se iluminan reproduciendo las diferentes fases lunares y creando una poesía de sombras adecuado a cualquier ambiente.

Misure e finiture / Sizes and finishes

202 79.6"

128 50.4"

Profondità ⁄ Depth = 49 cm ⁄ 19.3" La credenza ha sei punti luce interni ⁄ The credenza has six internal lights www.photos.horm.it Download high resolution photographs of this product from

struttura e ante structure and doors

faggio imbiancato whitened beech

faggio tinto moca mocha beech

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

61


HORM.IT

Not Riddled

62

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

NOT RIDDLED— Steven Holl, 2007

Отличительной чертой Not Riddled являются лепные фасады в форме алмаза, которые открываются и закрываются без использования петель. Стивен Холл умеет лепить деревянные панели, которые благодаря небольшим разрезам, выполненным лазером, могут сгибаться как оригами, охватывая боковые поверхности комода. Not Riddled – это современная эстетическая сублимация и интеллектуальное приложение инновационной механики.

63


HORM.IT

Not Riddled

NOT RIDDLED — Not Riddled presenta ante plasmate a forma di diamante che si aprono e si chiudono senza l’ausilio di cerniere. Steven Holl ha saputo modellare un foglio di legno-tessuto che, grazie a piccole incisioni eseguite al laser, può essere piegato come un origami, abbracciando i fianchi del contenitore. Not Riddled è la sublimazione di un’estetica contemporanea e di un’intelligente applicazione di innovazione meccanica.

NOT RIDDLED — Not Riddled features a set of diamond-shaped doors that can be operated without hinges. Steven Holl has managed to shape a wood-fabric piece that through small, laser-inscribed incisions, can be folded in an origamilike fashion, holding the container sides. Not Riddled is the sublimation of a contemporary and intelligent application of mechanical innovation.

64

NOT RIDDLED — Not Riddled se caracteriza por puertas moldeadas en forma de diamante que se abren y se cierran sin la ayuda de bisagras. Steven Holl ha sido capaz de dar forma a una hoja de madera-tela, a través de pequeñas incisiones con láser, se puede doblar como un origami, abrazando los lados del recipiente. Not Riddled es la sublimación de una estética moderna y de una aplicación inteligente de la innovación mecánica.

Misure e finiture / Sizes and finishes 192 75.6"

66 26"

98 38.6"

192 75.6"

Profondità ⁄ Depth = 50 cm ⁄ 19.7" Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

laccato bianco white lacquered

ante e fianchi doors and sides

noce canaletto canaletto walnut

laccato nero black lacquered

www.photos.horm.it

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

65


HORM.IT

Not Riddled

66

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

67


HORM.IT

Contenitori / Storage Units

69

OBLIQUE— Salvatore Indriolo, 2011

Поворотные фронтальные дверцы Oblique идут «внахлест», одна на другую, создавая эффект простоты и, одновременно, элегантности. Открытие и закрытие «от себя и к себе» делает систему еще более минималистической, в которой внимание к механическим деталям – это конечная цель проекта.


HORM.IT

Oblique

OBLIQUE — Oblique è contraddistinto da ante a bilico appoggiate l’una sull’altra che creano un dettaglio semplice quanto elegante. L’apertura tramite push-pull contribuisce a rendere il sistema ancora più minimale. L’attenzione al dettaglio meccanico è il punto di arrivo del pensiero progettuale.

OBLIQUE — Oblique interlocking features pivoting doors that create a simple yet elegant detail. The pushpull opening mechanism enhances the overall system minimalism, where design prevails over any technical considerations.

70

OBLIQUE — Oblique se caracteriza por sus estantes en equilibrio apoyados unos a otros, creando un detalle tan simple cuanto elegante. La apertura de push-pull ayuda hace el sistema aún más mínimo, donde la atención al detalle mecánico es el punto clave del diseño.

Misure e finiture / Sizes and finishes

192 75.6"

240 94 .6"

144 56.7"

192 75.6"

240 94 .6"

98 38.6"

66 26.0"

144 56.7"

Profondità ⁄ Depth = 46 cm ⁄ 18.1" Tutti i contenitori sono disponibili con basamento metallico H16 o H32cm, bianco o nero, in alternativa ai piedini in ABS verniciato alluminio H2cm ⁄ All cabinets are available with white or black H16 or H32cm metal base, as an alternative to the H2cm aluminium varnished ABS feet. Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

struttura e basamento structure and base

laccato bianco white lacquered

laccato nero black lacquered

ante doors

laccato bianco white lacquered

laccato nero black lacquered

noce canaletto canaletto walnut

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

71


HORM.IT

co-starring: MAMANONMAMA specchi â „ mirrors

Oblique

72

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

73


HORM.IT

Polka Dots

74

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

POLKA DOTS— Toyo Ito, 2003

Проектируя Polka Dots, Тойо Ито нанес на дверцы шкафа серию беспорядочных кругов, окруженных солью метакриловой кислоты и контрастирующих с минималистической и точной структурой мебели. Графическая идея отправляет нас к театру Za-Koenji в Токио, который также был спроектирован великим архитектором. Вставки представляют собой (в соответствии с названием) многочисленный горошек, который кажется летит вверх и который при включении внутреннего света создает волшебную игру света и тени.

75


HORM.IT

Polka Dots

POLKA DOTS — Nel disegnare Polka Dots, Toyo Ito ha inserito sulle ante una serie disordinata di inserti circolari in metacrilato, in contrasto con la struttura minimale e rigorosa del mobile. Un pensiero grafico che rimanda al teatro Za-Koenji di Tokyo, anch’esso progettato dal grande architetto. Gli inserti rappresentano, come ci ricorda il nome stesso, una moltitudine di pois che sembrano volare verso l’alto con delicatezza e che, accendendo le luci interne, creano un magico gioco di luci e ombre.

POLKA DOTS — In designing Polka Dots, Toyo Ito placed multiple methacrylate, circular inserts in apparent disarray on the doors, in stark contrast to the strict and minimalist structures of this piece of furniture. This graphic idea is reminiscent of Tokyo’s Za-Koenji theatre, also designed by the great architect. The inserts represent, as the name itself indicates, a multitude of dots that seem to fly gently upwards and that, upon turning the interior lights on, create a magical play of lights and shadows.

76

POLKA DOTS — Al diseñar Polka Dots, Toyo Ito ha colocado en las puertas una serie desordenada de inserciones circulares de metacrilato, en contraste con la estructura mínima y rigurosa del mueble. Un pensamiento gráfico que recuerda al teatro de Za-Koenji en Tokio, también diseñado por el gran arquitecto. Las inserciones son, como su propio nombre nos recuerda, una multitud de puntos que parecen volar hacia arriba suavemente y que, encendiendo las luces interiores, crean un mágico juego de luces y sombras.

Misure e finiture / Sizes and finishes 192 75.6"

106 41.8"

192 75.6"

74 29.2"

74 29.2"

128 50.4"

Profondità ⁄ Depth = 49 cm ⁄ 19.3" Download high resolution photographs of this product from

struttura e ante structure and doors

faggio imbiancato whitened beech

faggio tinto moca mocha beech

www.photos.horm.it

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

77


HORM.IT

Polka Dots

78

co-starring: RIPPLES panca ⁄ bench

GILL specchi ⁄mirrors

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

79


HORM.IT

Riddled Front

80

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

81

RIDDLED FRONT— Steven Holl, 2007

featuring: ante senza cerniere ⁄ hingeless doors

Riddled front – это результат применения передовых технологий, запатентованных компанией Horm. То, благодаря чему можно создать по-настоящему эксклюзивный предмет мебели – это инновация тончайших деревянных фасадов, которые охватывают боковины шкафа, обеспечивая систему открытия без шарнирных соединений. Кроме того, поры, получаемые в результате обработки лазером, позволяют проникать внутреннему свету, даря уникальную игру света и тени.


HORM.IT

Riddled Front

RIDDLED FRONT — Riddled Front è il risultato di un avanzato processo tecnologico, brevettato da Horm. Ciò che rende il pezzo davvero esclusivo è l’innovazione delle sottilissime ante in legno che, abbracciando i fianchi del contenitore, permettono un sistema di apertura privo di cerniere. Inoltre, i trafori al laser sul legno consentono alla luce interna di trapassarli, proiettando intorno al contenitore un’esplosione di giochi d’ombre.

RIDDLED FRONT — Riddled front is the result of an advanced technological process, patented by Horm. What makes this piece truly unique is its innovative, thin wooden door, which holds the container sides thus allowing hinge-free operation. In addition, the laser-cut fretwork lets the internal light through, projecting a myriad of lights and shadows around the container.

82

RIDDLED FRONT — Riddled Front es el resultado de un proceso tecnológico avanzado, patentado por Horm. Lo que hace que la pieza sea única es la innovación de las delgadas puertas de madera que, abrazando los lados del recipiente, permiten la apertura sin necesidad de bisagras. Además, los túneles a láser permiten que la luz interna los traspase, proyectando una explosión de juegos de sombras alrededor del contenedor.

Misure e finiture / Sizes and finishes 192 75.6"

66 26"

98 38.6"

192 75.6"

Profondità ⁄ Depth = 50 cm ⁄ 19.7" Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

laccato bianco white lacquered

ante e fianchi doors and sides

noce canaletto canaletto walnut

laccato nero black lacquered

www.photos.horm.it

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

83


HORM.IT

Riddled Front

84

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

85


HORM.IT

Solaio Wardrobe

86

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

SOLAIO WARDROBE— Carlo Cumini, 1997

Шкафы Solaio выполнены полностью из дерева: состоят из легкой несущей структуры из листов. Их компоненты соединены в виде прямоугольников создают минималистическую, но устойчивую структуру. Элегантные пропорции и элементы позволяют использовать изделия для меблировки любого помещения.

87


HORM.IT

Solaio Wardrobe

SOLAIO WARDROBE — Gli armadi Solaio sono interamente in legno, sostenuti da una leggera struttura portante a listelli. Le loro componenti sono connesse ortogonalmente, creando un complesso dal segno minimale e solido. L’eleganza delle proporzioni e del dettaglio li rende adatti a molteplici soluzioni d’arredo.

SOLAIO WARDROBE — Solaio cabinets are made entirely of wood: a light supporting structure of slats, whose associated components are connected at right angles, creates a minimal albeit solid structure. The elegance radiated by the proportions and details makes it suitable for multiple furnishing solutions.

88

SOLAIO WARDROBE — Los armarios Solaio están hechos totalmente de madera: compuestos por una estructura ligera de lamas, presentan componentes asociados en ángulo recto, creando una estructura sólida y mínimo. La elegancia de las proporciones y los detalles los hacen adecuados para una variedad de soluciones de mobiliario.

Misure e finiture / Sizes and finishes

112 44.1"

37 14,6"

112 44.1"

62 24.4"

197 77.6"

112 44.1"

Profondità ⁄ Depth = 58 cm ⁄ 22.8" Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

faggio naturale natural beech

pannelli frontali e laterali front and side panels

tutti i laccati Horm all Horm lacquers

faggio imbiancato whitened beech

faggio tinto moca mocha beech

www.photos.horm.it

112 44.1"

82 32.3"

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

89


HORM.IT

Contenitori / Storage Units

91

TIDE—

Karim Rashid, 2006

Tide отражает стиль своего дизайнера Карима Рашида, который воплотил в этом проекте черты движения и динамичности. Горизонтальный рисунок на фасаде выполнен из тонких листов МДФ, находящихся друг от друга на одинаковом расстоянии, что все вместе создает мягкий и скульптурный эффект. Помимо эстетичности, Tide представляет собой вместительный и функциональный комод с двумя ящикам и откидывающимся фасадом для гостиной или с двумя ящиками и двумя вместительными корзинами для спальни.


HORM.IT

Tide

TIDE — Tide rispecchia lo stile del suo designer, Karim Rashid, che in questo progetto ha lavorato sul movimento e la dinamicità. Lo sviluppo orizzontale del fronte, realizzato con sottili lamine di MDF equidistanti tra loro, conferisce all’insieme un aspetto morbido e scultoreo. Oltre all’estetica, Tide si presenta come una madia capiente e funzionale, con due cassetti e un’anta a ribalta per l’ambiente living, oppure con due cassetti e due capienti cestoni per l’ambiente notte.

TIDE — Tide reflects the style of its designer, Karim Rashid, who worked with various movements and dynamics in this project. The horizontal development of the front, made of evenly-spaced, thin sheets of MDF, confers a gentle and sculptured aspect to the whole. In addition to its remarkable design, Tide appears as a capacious and functional cupboard, with two drawers and a flap front for the living room, or with two drawers and two deep drawers for the bedroom.

92

TIDE — Tide refleja el estilo de su diseñador, Karim Rashid, quien trabajó en este proyecto en el movimiento y el dinamismo. El desarrollo de las horizontales de la frente, hecha de delgadas láminas de MDF equidistantes entre sí, da al conjunto un aspecto escultórico y suave. Además de la estética, Tide se presenta como un armario grande y funcional, con dos cajones y una puerta de elevación para el ambiente sala de estar, o con dos cajones y dos cestas para el ambiente de habitación.

Misure e finiture / Sizes and finishes

92 36.2"

192 75.6"

92 36.2"

92 36.2"

80 31.5"

r

192 75.6"

r r

r r 80 31.5"

96 37.8"

39 18 15.4" 7.1"

92 36.2"

192 75.6"

r

192 75.6"

r r

44 17.3"

192 75.6"

r 96 37.8"

39 18 15.4" 7.1"

r

66 26"

92 36.2"

44 17.3"

Profondità ⁄ Depth = 60 cm ⁄ 23.6" (r) 2 cassetti + 2 cestoni ⁄ 2 drawers + 2 deep drawers (r r) 2 cassetti + 1 anta a ribalta ⁄ 2 drawers + 1 flap front Il contenitore è disponibile anche con laccatura di colore diverso tra l'interno e l'esterno/The storage unit is also available with bi-colour lacquering: different colours inside and outside Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

struttura e frontali structure and front panels

tutti i laccati Horm all Horm lacquers

basamento base

laccato bianco white lacquered

laccato nero black lacquered

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

93


HORM.IT

Tide

94

HORM.IT

Contenitori / Storage Units

95


HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

97

KAZE— Toyo Ito, 2005

Во время создания модели Kaze архитектор Тойо Ито максимально использовал невидимый потенциал природы. В движении этого стеллажа основная характеристика относится к стрельчатым стойкам из полированного алюминия, расположенным в беспорядочном порядке, как будто они вращаются от дуновения ветра. Полки также выполнены из алюминия с покрытием из ореха и расположены на неодинаковом расстоянии между собой.


HORM.IT

Kaze

KAZE — Toyo Ito sfrutta idealmente la potenza invisibile della natura per modellare Kaze. Nel movimento compositivo della libreria, i montanti ogivali in alluminio lucido sono disposti in modo irregolare, come se fossero stati volti su se stessi dal soffio del vento. I ripiani sono in estruso di alluminio con impiallacciatura in noce canaletto e hanno sempre interassi diversi tra loro.

KAZE — Toyo Ito ideally manipulates the invisible power of nature to shape Kaze. The main highlight of the modular bookcase structure is the set of polished-aluminium ogive struts, arranged irregularly as if carried away by a gale-like wind. Furthermore, the randomly-spaced shelves are made of extruded aluminium with walnut veneer.

98

KAZE — Toyo Ito ideal explota de forma ideal el poder invisible de la naturaleza para dar forma a Kaze. En el movimiento compositivo de la librería, la característica principal son los montantes de aluminio pulido, dispuestos de forma irregular, como si se hubieran girado ellos mismos por el soplo del viento. Los estantes también son de aluminio extruido con chapa de nogal y presentan siempre diferentes distancias entre ellos.

Misure e finiture / Sizes and finishes

240 94.6"

38 15" 33 13" 48 27 38 18.9" 10.6" 15"

236 93"

48 27 38 18.9" 10.6" 15"

194 76.4"

33 13"

38 15"

41 16.2"

240 94.6"

Profondità ⁄ Depth = 34 cm ⁄ 13.4" Download high resolution photographs of this product from

montanti uprights

alluminio lucido glossy aluminium

ripiani shelves

www.photos.horm.it

alluminio lucido glossy aluminium

impiallacciati in noce canaletto walnut veenered

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

99


HORM.IT

Kaze

100

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

101


HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

103

SENDAI— Toyo Ito, 2004

Легкость движения и гибкость форм воплощают эмоциональную мощь Тойо Ито, который в этом скульптурном стеллаже отобразил проектную сущность медиатеки Сендая (Япония), автором которой он является и которая послужила источником вдохновения для создания изделия. Стеллаж состоит из шести легких полок, соединенных между собой выточенными опорами из массива дерева, отличающимися друг от друга наклоном и сечением. Это пример спокойного, но необычно притягательного дизайна, воплощающего в себе истинную восточную философию великого архитектора.


HORM.IT

Sendai

SENDAI — Movimento e flessibilità esprimono il potere emozionale di Toyo Ito, che in questa libreriascultura racchiude l’essenza progettuale della mediateca di Sendai in Giappone, da lui stesso progettata. Questo salto di scala è costituito da sei ripiani leggeri congiunti attraverso torniti in legno massello tutti diversi l’uno dall’altro, per inclinazione e per sezioni. Un complemento d’arredo dal design silenzioso ma accattivante, sintesi della filosofia orientale del grande architetto.

SENDAI — Movement and flexibility summarize the emotional power of Toyo Ito, who in this sculpturebookcase captures the design essence of Sendai’s media centre (Japan), which he designed and used as inspiration. This leap in scale consists of six light shelves connected through turned elements of solid wood, all different from each other in inclination and section. Sendai is definitely a piece of furniture of silent albeit captivating design, which reflects the typical oriental philosophy of the great architect.

104

SENDAI — Movimiento y flexibilidad resumen el poder emocional de Toyo Ito, que en esta escultura-librería capta la esencia del diseño de la mediateca de Sendai (Japón), que él mismo diseñó y en la cual se inspira. Este salto hacia delante se compone de seis estantes ligeros conectados mediante torneados en madera maciza, todos diferentes entre sí, tanto en la inclinación como en las secciones. Sin duda, una pieza de mobiliario de diseño silencioso pero cautivador, que engloba la filosofía típicamente oriental del gran arquitecto.

Misure e finiture / Sizes and finishes

124 48.9"

192 75.6"

68 26.8"

48 27 38 18.9" 10.6" 15"

193 76"

33 13"

38 15"

192 75.6"

Profondità ⁄ Depth = 48 cm ⁄ 18.9" Download high resolution photographs of this product from

torniti turns

massello di noce canaletto e alder solid walnut and alder wood

www.photos.horm.it

ripiani shelves

alluminio specchiato mirror finish aluminium

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

105


Sendai

HORM.IT

co-starring: RIPPLES panca ⁄bench

YUME specchio ⁄ mirror

HEXAGON sgabello ⁄ tavolino stool ⁄ side table

106

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

107


HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

109

SINAPSI— Sebastian Errazuriz, 2010

Sebastian Errazuriz disegna Sinapsi/Sebastian Errazuriz draws Sinapsi

Sinapsi – это модульная система полок, которую создал чилийский художник Себастьян Эрразуриз, вдохновленный электрическими импульсами клеток мозга. Таким образом, система была задумана как единый элемент из лакированного полиуретана, позволяющий создать стену по собственному усмотрению. Достаточно разместить несколько полок Sinapsi по соседству друг с другом под различным углом наклона или в зеркальном отражении, чтобы создать бесконечные композиции и отделку стен в зависимости от собственной фантазии.


HORM.IT

Sinapsi

SINAPSI — Sinapsi è il sistema di mensole modulari che l’artista cileno Sebastian Errazuriz ha creato ispirandosi agli impulsi elettrici delle cellule cerebrali. È nato così un unico elemento in poliuretano laccato per comporre organicamente la propria parete in totale libertà. È sufficiente affiancare le Sinapsi più volte, una accanto all’altra, ruotandole o specchiandole, per ottenere infinite composizioni e decorare le pareti con la propria immaginazione.

SINAPSI — Sinapsi is the modular shelf system created by the Chilean artist Sebastian Errazuriz and inspired by the electrical impulses of brain cells. The result is a single lacqueredpolyurethane element designed to organically decorate your wall without any constraints. Simply repeat the various Synapsi combinations, side by side, rotating, or mirroring them to create many different compositions and decorate walls using your own imagination.

110

SINAPSI — Sinapsis es el sistema de estanterías modular que el artista chileno Sebastián Errázuriz ha creado inspirado en los impulsos eléctricos de las células cerebrales. El resultado ha sido un solo elemento en poliuretano pintado para componer orgánicamente su propia pared en total libertad. Basta combinar la Sinapsi varias veces, una al lado de otra, girándolas o poniéndolas en modo especular, para crear infinitas composiciones y decorar las paredes con su propia imaginación.

Misure e finiture / Sizes and finishes

60 23.6"

130 51.2"

Profondità ⁄ Depth = 21 cm ⁄ 8.3" Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

tutti i laccati Horm all Horm lacquers

www.photos.horm.it

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

111


HORM.IT

Sinapsi

112

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

113

co-starring: CANARD tavolo ⁄ table RAY sedia ⁄ chair HCB appendiabiti ⁄ coatrack


HORM.IT

Singles

114

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

115

SINGLES— Carlo Cumini, 2004

Отличительной чертой стеллажа Singles является возможность его установления в тех местах, в которых сложно вообще чтото поставить, например, в углах комнаты. Несмотря на свою кажущуюся легкость, стеллаж отличается устойчивостью. При использовании нескольких элементов превращается в отличную систему без обычной громоздкости. У стеллажа, состоящего из двух колонн, можно регулировать соединения под углом 60°, 90° или 120°.


HORM.IT

Singles

SINGLES — La particolarità della libreria Singles è la possibilità di inserirla negli spazi difficili da utilizzare come gli angoli delle stanze e, a dispetto della sua leggerezza visiva, ha una struttura che le conferisce grande stabilità. Con l’utilizzo di più elementi, diventa un ottimo sistema libero di scaffalature indipendenti. Composta da due colonne, è possibile regolare la giunzione con un angolo di 60, 90 o 120 gradi.

SINGLES — The feature that sets Singles apart from other bookcases is its ability to stand in unusual spaces, such as room corners and, despite its visual lightness, to rest on a highly stable structure. Using multiple elements, you may freely configure an impressive system of independent shelves. It consists of two columns, whose junction may be regulated at various angles, namely, 60°, 90° or 120°.

116

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

SINGLES — La particularidad de la librería Singles es la posibilidad de introducirla espacios difíciles de usar como las esquinas de las habitaciones y que, a pesar de su ligereza visual, tiene una estructura que le da una gran estabilidad. Con el uso de múltiples elementos, se convierte en un excelente sistema libre de estanterías independientes. Consta de dos columnas, de las que se puede ajustar el cruce con un ángulo de 60°, 90° o 120°. 60°

217 85.4"

45 26 26 35 26 35 17.7" 10.2" 10.2" 13.8" 10.2" 13.8"

Misure e finiture / Sizes and finishes

90° 90°

120°

52 20.5"

55 21.7"

67 26.4"

50 19.7"

55 21.7"

62 24.4"

60°

Download high resolution photographs of this product from

www.photos.horm.it

120° spalle uprights

laccato bianco white lacquered

noce canaletto canaletto walnut

ripiani shelves

laccato bianco white lacquered

117


HORM.IT

Singles

118

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

119


HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

121

SOLAIO— Carlo Cumini, 1993

Это стеллаж, выполненный полностью из дерева. Полки из МДФ и несущие конструкции из массива бука соединены между собой точной системой прямоугольных врезок, создавая легкую, но устойчивую структуру. Solaio – это составная система, которая позволяет обставить любое помещение с наилучшим использованием его возможностей.


HORM.IT

Solaio

SOLAIO — Solaio è una libreria composta interamente in legno. I ripiani in MDF e i montanti listellari in legno massello di faggio sono connessi tra loro con un preciso sistema di incastro ortogonale, creando una struttura dal segno leggero ma dalla sicura solidità. Solaio è un sistema componibile che permette di arredare ogni spazio al meglio con una versatilità senza limiti.

SOLAIO — Solaio is a wood-only bookcase. The MDF shelves and the solid beech uprights are connected together with a precise system of interlocking angles, creating a light albeit safe and solid structure. Solaio is a modular system designed to provide unlimited decoration options for any space.

122

SOLAIO — Solaio es una librería compuesta en su totalidad de madera. Los montantes de MDF y los estantes en paneles de madera de haya maciza están conectados entre sí con un sistema preciso de encaje ortogonal, creando una estructura de apariencia ligera pero de fortaleza segura. Solaio es un sistema modular y permite decorar cualquier espacio del mejor modo con una versatilidad sin límites.

Alcuni esempi di composizioni / Some combinations

102 40.2"

134 52.8"

169 66.6"

265 104.4"

35 13.8"

35 13.8"

198 78"

35 13.8"

35 13.8"

35 13.8"

69 27.2"

Profondità ⁄ Depth = 32 cm ⁄ 12.6" Solaio è un sistema dalle numerose possibilità di composizione. I ripiani sono fissati ad incastro sulle spalle e non necessitano di ferramenta o supporti metallici ⁄ Solaio is a versatile bookcase system that allows you to build many combinations. The shelves are set to snap on the uprights and do not require any metal hardware or brackets Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it Finiture / Finishes

montanti uprights

faggio naturale natural beech

ripiani e schiene shelves and back panels

tutti i laccati Horm all Horm lacquers

faggio imbiancato whitened beech

faggio tinto moca mocha beech

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

123


HORM.IT

‘93-’08

124

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

125

‘93-’08— Carlo Cumini, 2008

Отличительной чертой стеллажа ‘93-’08 является использование несущей структуры из массива дерева, которая не прерывает полки из МДФ. В этом стеллаже не используется стенка. Результат – композиция создающая впечатление большой легкости при замечательной устойчивости. Высота ящиков и расстояния между полками отличается, создавая визуальный ритм без эффекта решетки.


HORM.IT

‘93-’08

‘93-’08 — La libreria ‘93-’08 si caratterizza per l’utilizzo di una struttura portante in legno massello che non interrompe mai i ripiani in MDF e non utilizza schiene. Il risultato è una composizione di grande leggerezza visiva e di ottima stabilità. Le spallette e le altezze dei ripiani sono sempre diverse fra loro, in modo da creare un ritmo visivo ortogonale, ma non scontato.

‘93-’08 — The ‘93-’08 bookcase features a solid wood structure that never breaks the MDF shelves flow nor resorts to backs. The result is a composition of great visual lightness and excellent stability. Each shelf presents a different shoulder and height to create an orthogonal, ever-present, visual rhythm.

126

‘93-’08 — La librería ‘93-’08 se caracteriza por el uso de una estructura de madera maciza que no interrumpe los estantes en MDF y no utiliza respaldos. El resultado es una composición de gran ligereza visual y una excelente estabilidad. Los parapetos y las alturas de los estantes son siempre diferentes unos de otros, con el fin de crear un ritmo visual ortogonal.

Alcuni esempi di composizioni / Some combinations

227 89.4"

272 107.1"

312 122.9"

45 17.8"

218 85.9"

26 26 35,5 26 35,5 10" 10" 14" 10" 14"

205 80.8"

Profondità ⁄ Depth = 34,5 cm ⁄ 13.6" '93-'08 è un sistema dalle numerose possibilità di composizione ⁄ '93-'08 is a versatile bookcase system that allows you to build many combinations Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

Finiture / Finishes

montanti uprights

laccato bianco white lacquered

noce canaletto canaletto walnut

ripiani shelves

laccato bianco white lacquered

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

127


HORM.IT

'93-'08

co-starring: ALBINO FAMILY tavolino ⁄ coffee table ANISH contenitore ⁄ chest of drawers

128

RIPPLES TABLE tavolo ⁄ table RIPPLES STOOL sgabello ⁄ stool

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

129


HORM.IT

Sudoku Nerobianco & Sudoku

130

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

SUDOKU NEROBIANCO— & SUDOKU Mario Bellini, 2007

Судоку – это сложная загадка, состоящая из непохожих элементов, соединив которые по вертикали и горизонтали, можно создавать оригинальные решения. Благодаря удобным боковым частям стеллаж можно продолжать до бесконечности. В моделях из алюминия и черно-белого дерева блестящие и полосатые поверхности создают игру заполненных и полых пространств, обеспечивая тем самым удивительный эстетический эффект.

131


HORM.IT

Sudoku Nerobianco & Sudoku

SUDOKU — Sudoku è un enigma compositivo di elementi irregolari che, assemblati orizzontalmente e verticalmente, creano un volume di grande originalità. Grazie ai fianchi accostabili senza raddoppio con più moduli si può creare un sistema a parete continuo. Nella versione in alluminio e legno nerobianco, le superfici specchianti e zebrate della libreria creano un gioco di pieni e di vuoti dal sorprendente effetto scenografico.

SUDOKU — Sudoku is a puzzle of unequal elements that create a unique space when horizontally and vertically assembled. Its sides, easily coupled without overlap, allow for the creation of continuous walls by simply adding more modules. In the aluminium and black and white wood version, the reflective and striped surfaces play on the empty and full spaces to create a striking visual effect.

132

SUDOKU — Sudoku es un rompecabezas de elementos desiguales, montados horizontalmente y verticalmente, creando un volumen de gran originalidad. Gracias a los lados que se pueden unir sin doblar, con más módulos se puede crear un muro continuo. En la versión de aluminio y madera en blanco y negro, las superficies de espejo con diseño de cebra crean un juego de llenos y vacíos, con un efecto visual sorprendente.

Misure e finiture / Sizes and finishes

189 74.4"

25 9.8"

50 19.7"

197 77.6"

25 25 25 25 9.8" 9.8" 9.8" 9.8"

95 37.4"

Profondità ⁄ Depth = 26 cm ⁄ 10.2" Le spalle, di mezza profondità rispetto alle mensole, permettono di accostare più moduli senza raddoppiare lo spessore dei fianchi ⁄ The sides, whose depth is half that of the shelves, allow to connect several modules without doubling the thickness Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

Sudoku Nerobianco

alluminio aluminium

legno nerobianco blackwhite wood

Sudoku

laccato bianco white lacquer

laccato bianco e nero black and white lacquer

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

133


HORM.IT

Sudoku Nerobianco & Sudoku

134

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

135


HORM.IT

Sudoku Nerobianco & Sudoku

136

HORM.IT

Librerie e mensole / Bookcases and wall shelves

137

co-starring: HEXAGON tavolino â „ sgabello side table/stool


HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

139

ASTOR—

Gaspardo ⁄ Graphite Design ⁄ StH, 2002

Отличительной чертой столов Astor является эксклюзивная система телескопического раздвигания. Когда стол сложен, деревянные панели столешницы перемежаются с тонкими алюминиевыми вставками. Стол раздвигается простым движением словно аккордеон Astor Piazzolla, который и вдохновил дизайнера. Деревянные панели раздвигаются на одинаковые расстояния, давая место алюминиевым вставкам, которые в сложенном виде не видны. Эта система создает кинематический графический эффект, соответствующий назначению стола.


HORM.IT

Astor

ASTOR — La caratteristica di Astor è l’esclusivo e rapido sistema di allunga telescopica. Quando il tavolo è chiuso i listelli in legno del piano si intervallano a sottili inserti in alluminio. Per allungarlo basta un semplice movimento di trazione, come nella fisarmonica di Astor Piazzolla a cui i designers si sono ispirati. I listelli di legno si distanziano tra loro uniformemente, facendo apparire le trafile di alluminio, altrimenti nascoste. Si determina così un effetto di cinematica grafica proporzionale alla funzione d’uso.

ASTOR — Astor’s unique feature is its fast and unique telescopic extension system. When the table is closed, the wooden table top slats are interspersed through thin aluminium inserts. It extends by simply pulling it as Astor Piazzolla would with his accordion, source of inspiration for the designers. As you extend the table, the wooden slats are evenly spaced, making the aluminium dies, which are otherwise hidden, appear in plain sight. This system defines a motion graphic effect proportional to the function of use.

140

ASTOR — La característica de Astor es un sistema único y rápido de extensión telescópica. Cuando la mesa está cerrada los listones de madera de la mesa se entremezclan con delgadas inserciones de aluminio. Para alargarla, basta un sencillo tirón, como el acordeón de Astor Piazzolla en la cual se inspiraron los diseñadores. Los listones de madera se espacian uniformemente, haciendo aparecer las hileras de aluminio, de otro modo ocultas. Este sistema determina un efecto de movimiento gráfico proporcional a la función de uso.

Misure e finiture / Sizes and finishes 60 23.6"

75 29.6"

75 29.6"

50 19.7"

150 59.1"

170 67"

88 34.6"

88 34.6"

120 47.3"

Download high resolution photographs of this product from

www.photos.horm.it

+ struttura e piano structure and top

faggio imbiancato whitened beech

faggio tinto moca mocha beech

noce canaletto canaletto walnut

alluminio aluminium

210 82.7"

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

141


HORM.IT

Astor

142

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

143


HORM.IT

Astor

144

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

145


HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

CANARD— Todd Bracher, 2011

Система столов Canard характеризуется оригинальными ножками из изогнутого металлического листа, которые охватывают углы столешницы из армированного МДФ, обеспечивая структурное единство ультрасовременного дизайна.

147


HORM.IT

Canard

CANARD — Il sistema di tavoli Canard è caratterizzato dalla gamba in foglio metallico piegato che avvolge nei suoi angoli il piano in tamburato di MDF rinforzato, conferendo solidità strutturale e un aspetto fortemente contemporaneo.

CANARD — The Canard table system features folded metal-sheet legs that surround the corners of the MDF-reinforced, panelled table top, creating a solid structure of highly contemporary design.

148

CANARD — El sistema de mesas Canard se caracteriza por la pata en hoja de metal doblado que rodea la mesa en MDF reforzado con sus esquinas, lo que le confiere resistencia estructural y un aspecto muy contemporáneo.

Misure e finiture / Sizes and finishes

Download high resolution photographs of this product from

piano top

tutti i laccati Horm all Horm lacquers

noce canaletto canaletto walnut

72 28.4"

135 53.2"

135 53.2"

72 28.4" 100 39.4"

200 78.8"

72 28.4"

250 98.5"

100 39.4"

90 35.5"

72 28.4"

160 63"

www.photos.horm.it

gambe in metallo metal legs

bianco white

nero black

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

149


HORM.IT

Canard

co-starring: RAY sedia ⁄ chair

HORM.IT

SINAPSI mensola ⁄ wall shelf

HCB appendiabiti ⁄ coatrack

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

151


HORM.IT

Capriata

152

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

153

CAPRIATA— Carlo Cumini, 1997

Capriata – это стол с необычно длинной и узкой столешницей. Помимо того, что эти пропорции являются достаточно практичными при различных вариантах меблировки, позволяя несущей структуре с ее идеальными пропорциями, отражающими стропила деревянной столешницы быть хорошо видимой. Стол раздвигается, но не в длину, а в ширину с обеих сторон благодаря раздвижной раме и расширителям. При максимальном раздвигания можно увеличить ширину стола почти вдвое.


HORM.IT

Capriata

CAPRIATA — Capriata è un tavolo dal piano inusualmente stretto e lungo. Queste proporzioni, oltre ad essere molto pratiche in diverse soluzioni d’arredo, permettono alla struttura portante di essere ben visibile nelle sue perfette proporzioni che riprendono le capriate dei tetti in legno. Il progetto si completa nella soluzione estensibile perché, invece di allungarsi, Capriata ha la particolarità di allargarsi su entrambi i lati lunghi, grazie all’estrazione dei telai di contenimento e alla successiva apertura a libro delle allarghe. Nella sua estensione massima, questo accorgimento permette quasi il raddoppio della larghezza del piano.

CAPRIATA — Capriata is a table featuring an unusually narrow and long top. Such proportions, beyond being very practical in certain furniture combinations, allow full visibility of the perfect dimensions of the supporting structure, reminiscent of wood roof trusses. The design is completed with an extensible solution, because instead of stretching, Capriata elongates on both long sides by removing the holding frame and unfolding the extensions contained therein. At its maximum extension, this feature almost doubles the surface area.

154

CAPRIATA — Capriata es una mesa con una superficie poco usual estrecha y larga. Estas proporciones, además de ser muy prácticas en diferentes soluciones de diseño, permiten que la estructura sea visible en sus proporciones perfectas que reflejan las vigas de los techos de madera. El proyecto queda completo en la solución extensible, porque en lugar de estirarse, Capriata tiene la particularidad de ampliarse por ambos lados longitudinales, gracias a la extracción de las telas de contención y la posterior apertura como un libro de los ensanches. En su máxima extensión, esta función permite casi duplicar el ancho de la superficie.

Misure e finiture / Sizes and finishes

250 98.5"

69 27.1"

121 47.6"

95 37.4"

69 27.1"

77 30.3"

200 78.8"

Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

laccato bianco white lacquered

faggio imbiancato whitened beech

faggio tinto moca mocha beech

www.photos.horm.it

95 37.4"

121 47.6"

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

155


HORM.IT

Capriata

156

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

157


HORM.IT

co-starring: SIN sedia â „ chair

Capriata

158

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

159


HORM.IT

J-Table

160

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

161

J-TABLE— Jean Francois Gomrée, 2004

Отличительным элементом J-Table является одна ножка, дизайн которой основан на игре с асимметричными прямоугольными линиями. Ножка может использоваться в качестве стеллажа. Наполненная индивидуальностью строгая форма стола отвечает различным требованиям интерьера, как домашнего, так и делового.


HORM.IT

J-Table

J-TABLE — J-Table è caratterizzato da una gamba che gioca con linee ortogonali asimmetriche e che può essere utilizzata come libreria. Ricco di personalità, pur nel suo rigore formale, questo tavolo risponde ad esigenze di spazio diverse tra loro, in situazioni domestiche o di lavoro.

J-TABLE — J-Table features a leg playing with asymmetric orthogonal lines that can be used as a bookcase. Full of personality despite its formal rigour, this table can be included in multiple space configurations, including those of home or working environments.

162

J-TABLE — J-Table se caracteriza por una pata que juega con líneas ortogonales asimétricas y que se puede utilizar como una librería. Llena de personalidad, a pesar de su rigor formal, esta mesa reúne diversas necesidades de espacio, ya sea en situaciones domésticas o de trabajo.

Misure e finiture / Sizes and finishes

140 55.2"

180 70.9"

250 98.5"

80 31.5"

75 29.6"

80 31.5"

Download high resolution photographs of this product from

base libreria bookcase leg

faggio imbiancato whitened beech

faggio tinto moca mocha beech

www.photos.horm.it

piano e pannello laterale top and lateral panel

laccato bianco white lacquered

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

163


HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

165

LUX—

Carlo Cumini ⁄ StH, 2007

Стол Lux характеризуется простыми и точными линиями благодаря структуре с квадратным сечением, на которой установлена ламинированная белая или ореховая столешница. Отличительная черта этого стола – это несущая конструкция из алюминия, позволяющая раскладывать стол. Несколько моделей позволяют создать стол больших размеров в случае праздников или профессиональных мероприятий. Стол называется Lux, потому что обеспечивает большие возможности для приема гостей.


HORM.IT

Lux

LUX — The Lux table features simple and stringent lines, thanks to a structure with square-section legs supporting a white laminate or walnut table top. Its hallmark is the steel support rod located under the table top, designed to provide exceptional extensibility. Using several modules, you may create an extra-large table top for important social or professional occasions. “Lux”, because it represents luxury in entertaining.

LUX — Il tavolo Lux è caratterizzato da linee semplici e rigorose, grazie a una struttura con gambe a sezione quadrata che sostiene un top in laminato bianco o in noce canaletto. Il segno distintivo è il tirante portante in acciaio posto al di sotto del piano, che permette un’estensione eccezionale. Aggregato in più moduli, arriva a creare un piano di dimensioni extralarge per grandi occasioni conviviali o professionali. “Lux”, perché è il lusso nella spaziosità dell’accoglienza.

166

LUX — La mesa Lux se caracteriza por líneas simples y estrictas, gracias a una estructura con patas de sección cuadrada que sostienen el laminado superior de color blanco o nogal. Su sello distintivo es la barra de soporte de acero situada debajo de la mesa, que permite una extensión excepcional. Agrupada en varios módulos, llega a crear una superficie de tamaño muy grande para grandes eventos sociales o profesionales. “Lux”, ya que es el lujo en la amplitud de la acogida.

Misure e finiture / Sizes and finishes

72 28.4"

60 23.6"

220 86.6"

90 35.5"

160 63"

300 118.2"

120 47.3"

360 141.8"

Download high resolution photographs of this product from

struttura in metallo metal structure

verniciato bianco white varnished

www.photos.horm.it

piano top

laminato bianco white laminate

noce canaletto canaletto walnut

legno nerobianco blackwhite wood

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

167


HORM.IT

Lux

168

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

169


Lux

HORM.IT

170

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

HORM.IT

co-starring: CHERISH sedia in faggio grezzo ⁄ raw beech chair co-starring: CHERISH sedia ⁄ chair

TIDE contenitore ⁄ cabinet

171


HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

173

RIDDLED TABLE— Steven Holl, 2007

Оригинальность и обработка ножек – основной элемент стола Riddled, продолжающего тему «пористости», которая нашла отражение во многих произведениях Стивена Холла. Тончайшие листы дерева, изогнутые благодаря лазерной обработке, делают этот проект еще более зрелищным. Стол кажется бросает вызов законам физики. Две ножки, похожие на оригами, позволяют создавать удивительную игру света и тени.


HORM.IT

Riddled Table

RIDDLED TABLE — L’originalità e la lavorazione delle gambe sono le vere protagoniste del tavolo Riddled, che riprende il tema della porosità presente in molte architetture di Steven Holl. I sottilissimi fogli di legno, piegati grazie a delle incisioni laser, rendono ancor più spettacolare questo progetto, che sembra una sfida alle leggi della fisica. Le due gambe, simili a scultorei origami, permettono alla luce interna di trapassarle in una vera e propria esplosione di giochi d’ombre.

RIDDLED TABLE — The originality and workmanship of its legs are the outstanding features of the Riddled table, which incorporates the notion of porosity found in multiple architecture works by Steven Holl. The thin sheets of wood, folded through laser engraving, make this project even more spectacular in its apparent defiance of the laws of physics. These two legs, akin to origami sculptures, allow the passage of the internal light to create a myriad of lights and shadows.

174

RIDDLED TABLE — La originalidad y la mano de obra de las patas son los verdaderos protagonistas de la mesa Riddled, que incorpora la noción de la porosidad presente en gran parte de la arquitectura de Steven Holl. Las delgadas hojas de madera, dobladas gracias al grabado láser, hacen este proyecto aún más espectacular, el cual parece desafiar las leyes de la física. Las dos patas, similares a la escultura de origami, dejan pasar la luz interna en una auténtica explosión de juegos de sombras.

Misure e finiture / Sizes and finishes

250 98.5"

110 43.3"

100 39.4 "

72 28.4"

200 78.8"

Luce LED all'interno delle gambe con batteria ricaricabile (autonomia di 6 ore) ⁄ Recharging battery-powered LED light inside the table legs (battery life: 6 hours) Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

gambe legs

noce canaletto canaletto walnut

piano top

vetro temperato tempered glass

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

175


HORM.IT

Riddled Table

176

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

177


HORM.IT

Riddled Table

178

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

179


HORM.IT

Ripples Table

180

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

181

RIPPLES TABLE— StH - Homage to Toyo Ito, 2007

co-starring: RIPPLES STOOL sgabello ⁄ stool

'93-'08 libreria ⁄ bookcase

Скамья Ripples от Тойо Ито, обладательница премии «Золотой циркуль» 2004 года, легла в основу целой коллекции, состоящей из различных элементов мебели. Одним из них является стол со стеклянной столешницей, которая позволят восхищаться несущей структурой из многослойного массива дерева, состоящего из пяти разных пород. Друг за другом следуют орех, красное дерево, вишня, дуб и ясень. Цвет и направление волокон использованы таким образом, чтобы создать элегантный полихромный эффект. Эксклюзивная и восхитительная обработка дерева по периметру, характеризующая точностью и эстетической красотой, напоминает движение воды, когда в нее бросают камень.


HORM.IT

Ripples Table

RIPPLES TABLE — La panca Ripples di Toyo Ito, vincitrice del Compasso d’Oro 2004, ha dato origine a una collezione composta da diverse tipologie d’arredo. Una di queste è il tavolo, con piano in vetro che permette di ammirare la struttura portante, composta da un multistrato di cinque differenti legni massello. Al noce canaletto si susseguono mogano, ciliegio, rovere e frassino. Colori e direzioni delle fibre sono definiti per produrre un elegante effetto policromo. L’esclusiva quanto poetica lavorazione del legno, in un perimetro estetico rigoroso, ricorda un movimento fluido, come quando si lancia un sasso nell’acqua.

RIPPLES TABLE — The Ripples bench by Toyo Ito, winner of the 2004 Compasso d’Oro, has blossomed into a collection of different furniture types. Amongst them, we may highlight the Ripples table, featuring a transparent glass table top that presents its impressive structure, fabricated with a laminated composite of five different solid woods namely, walnut, mahogany, cherry, oak and ash. The fibre colours and directions are purposefully defined to produce an elegant polychromatic effect. This unique and poetic woodwork, created within a strict aesthetic framework, is reminiscent of fluid motion, not unlike the ripple-effect produced by a stone tossed in the water.

182

HORM.IT

RIPPLES TABLE — El banco Ripples di Toyo Ito, ganador del Compás de Oro 2004, ha dado lugar a una colección compuesta por diferentes tipos de muebles. Uno de ellos es la mesa con tapa de cristal que permite admirar la estructura, compuesta por un contrachapado de cinco maderas macizas diferentes. Al nogal le sigue la caoba, el cerezo, el roble y el fresno. Los colores y las direcciones de las fibras se definen para producir un elegante efecto policromado. El trabajo en madera único y poético, en un marco estrictamente estético, recuerda a un movimiento fluido, como cuando se lanza una piedra en el agua.

Misure e finiture / Sizes and finishes 280 110.3"

110 43.3"

100 39.4 "

75 29.6"

250 98.5"

Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

noce, mogano, ciliegio, rovere, frassino walnut, mahogany, cherry, oak, ash

www.photos.horm.it

piano top

vetro temperato tempered glass

co-starring: RIPPLES STOOL sgabello ⁄ stool

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

183


HORM.IT

Wow! Plus

184

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

185

WOW! PLUS— Graphite Design ⁄ StH, 2005

co-starring: CHERISH sedia ⁄ chair

Стол, отличающийся простым и элегантным дизайном, можно поставить в небольших помещениях, но, в случае необходимости, можно раздвинуть за несколько секунд на 80 см благодаря уникальной системе.Эта система при повороте рамы по оси, появляется, как по волшебству, первый уровень остается горизонтальным и поэтому его также можно использовать во время удлинения.


HORM.IT

Wow! Plus

WOW! PLUS — A table of simple and elegant design, also suited for cramped environments, where it can be extended at will in a few seconds using the 80 cm supplied extension. By turning a frame knob, the extension appears almost magically while the main table top remains horizontal, hence usable, during the extension process.

WOW! PLUS — Un tavolo dal design semplice ed elegante, adatto anche in ambienti poco spaziosi che, in caso di necessità, si può allungare in pochi istanti grazie a un sistema con un’unica prolunga di 80 centimetri. Essa, ruotando su un perno del telaio, compare come per magia e permette al piano primario di rimanere orizzontale, e quindi usufruibile anche durante l’allungamento.

186

Misure e finiture / Sizes and finishes

75 29.6"

80 31.5"

220 86.7"

85 33.5"

140 55.2"

struttura in metallo metal structure

bianco white

piano top

laminato bianco white laminate

nero black

faggio tinto moca mocha beech

argento silver

noce canaletto canaletto walnut

legno nerobianco blackwhite wood

WOW! PLUS — Una mesa de diseño simple y elegante, adecuada a ambientes con falta de espacio que, de ser necesario, se puede ampliar en pocos segundos gracias a un sistema caracterizado por una única extensión de 80 cm: ésta, girando sobre un eje de la trama, aparece como por arte de magia, y permite a la tabla principal permanecer en posición horizontal, siendo, por tanto, utilizable incluso mientras se extiende.

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

187


HORM.IT

Wow! Plus

188

HORM.IT

Tavoli e scrivanie / Tables and desks

189


HORM.IT

Albino

190

HORM.IT

Tavolini e comodini / Coffee and side tables

ALBINO— Salvatore Indriolo, 2010

Название напоминает нам о Франко Альбини и его столике TN6 Cicognino, созданном в далеком 1952 году. Albino – это металлическая структура на трех ножках, одна из которых «пересекает» столешницу и превращается в своеобразный светильник со светодиодной лампочкой. Лампа с питанием от сети или батареек удобно располагается на несущей структуре при помощи магнитного крепления. Деревянная столешница тоже отделяется от несущей структуры, создавая тем самым элемент обстановки, отличающийся разнообразием возможностей его использования.

191


HORM.IT

Albino

ALBINO — The name refers to Franco Albini and to his TN6 Cicognino, produced back in 1952. Albino features a metal structure on three legs, one of which protrudes above the support plane to hold an AC or battery-powered LED flashlight which may be freely positioned on the mounting metal frame with a magnet. The wooden tray may de detached from the structure, thus providing multiple utilization options.

ALBINO — Il nome rimanda a Franco Albini e al suo TN6 Cicognino, prodotto nel lontano 1952. Albino ha una struttura metallica su tre gambe, una delle quali prosegue al di sopra del ripiano d’appoggio per sostenere una torcia con illuminazione LED, alimentata a corrente o a batterie, e posizionabile liberamente sul telaio metallico tramite un aggancio a calamita. Anche il vassoio in legno è separabile dalla struttura, per un complemento dalla grande flessibilità d’uso.

192

ALBINO — El nombre quiere recordar a Franco Albini y su TN6 Cicognino, producido en 1952. Albino tiene una estructura de metal con tres patas, una de las cuales pasa por encima de la plataforma de apoyo para sostener una linterna con luz LED, alimentada por corriente alterna o baterías, y que se puede colocar libremente en el bastidor de montaje con un imán. La bandeja de madera se puede separar de la estructura para complementar la gran flexibilidad de uso.

43 16.9"

45 17.7"

90 35.5"

Misure e finiture / Sizes and finishes

La torcia a LED è alimentata sia a corrente che a batterie ⁄ The LED flashlight is both AC and battery-powered Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

bianco con top in noce canaletto white with walnut veneered top

laccato nero black lacquered

laccato bianco white lacquered

vassoio tray

verniciato nero black varnished

verniciato bianco white varnished

struttura in metallo metal structure

nero con top in noce canaletto black with walnut veneered top

HORM.IT

Tavolini e comodini / Coffee and side tables

193


HORM.IT

Albino

194

HORM.IT

Tavolini e comodini / Coffee and side tables

195


HORM.IT

Tavolini e comodini / Coffee and side tables

197

ALBINO FAMILY— Salvatore Indriolo, 2011

Albino Family – это серия, созданная на основе столика Albino, спроектированного Сальваторе Индиоло в 2010 г. Серия представлена моделями различных размеров и с разной отделкой для того, чтобы привнести определенный уровень изысканности в гостиную и спальню.


HORM.IT

Albino Family

ALBINO FAMILY — Albino Family is a series derived from the Albino table, designed in 2010 by Salvatore Indriolo. It is available in different sizes and finishes to add elegance to both living and sleeping environments.

ALBINO FAMILY — Albino Family è la serie nata dal tavolino Albino, disegnato nel 2010 da Salvatore Indriolo. È disponibile in diverse dimensioni e finiture, per aggiungere raffinatezza sia nell’ambiente giorno che nell’ambiente notte.

198

ALBINO FAMILY — Familia Albino es una serie creada por mesa de Albino, diseñada en 2010 por Salvatore Indriolo. Se encuentra disponible en diferentes tamaños y acabados para añadir elegancia tanto de día como de noche.

120 47.3"

90 35.5"

41 16.2"

32 12.6"

45 17.7"

Misure e finiture / Sizes and finishes

Download high resolution photographs of this product from

laccato nero black lacquered

marmo Marquina Marquina marble

bianco con top in noce canaletto white with walnut veneered top

marmo Carrara Carrara marble

laccato bianco white lacquered

ripiano top

verniciato nero black varnished

verniciato bianco white varnished

struttura in metallo metal structure

www.photos.horm.it

nero con top in noce canaletto black with walnut veneered top

HORM.IT

Tavolini e comodini / Coffee and side tables

199


HORM.IT

Albino Family

200

HORM.IT

Tavolini e comodini / Coffee and side tables

201


HORM.IT

Albino Family

202

HORM.IT

Tavolini e comodini / Coffee and side tables

co-starring: CHARLOTTE poltroncina in midollino naturale â „ natural wicker armchair

203


HORM.IT

Bifronte

204

HORM.IT

Tavolini e comodini / Coffee and side tables

205

BIFRONTE— StH - Homage to Toyo Ito, 2010

Скамья Ripples от Тойо Ито, обладательница премии «Золотой циркуль» 2004 года легла в основу целой коллекции, состоящей из различных элементов мебели, один из которых – столик Bifronte.Небольшая «сердцевина» Ripples обрамлена «мостиком» из сверхпрозрачного стекла: создается впечатление того, что дерево просто парит в воздухе. Bifronte может использоваться и в качестве тумбочки, если установить в него вместительный ящик на колесиках, фасад которого с одной стороны покрыт белы лаком, а с другой отделан орехом, что гарантирует сочетание с цветами спальни.


HORM.IT

Bifronte

BIFRONTE — The Ripples bench by Toyo Ito, winner of the 2004 Golden Compass, has blossomed into a collection of different furniture complements. Amongst them, we may highlight the Bifronte side table, where a small portion of Ripples is framed in a shelf of extra clear glass, creating a “trompe l’oeil” effect of mid-air suspension. Bifronte becomes a nightstand with the addition of a capacious drawer on wheels. This presents white lacquered and walnut fronts, to better integrate with the overall chromatic disposition of the sleeping area.

BIFRONTE — La panca Ripples di Toyo Ito, vincitrice del Compasso d’Oro 2004, ha dato origine ad una collezione composta da diversi complementi d’arredo. Uno di questi è il tavolino Bifronte, in cui una piccola porzione di Ripples è incorniciata in un ponte di vetro extra chiaro, dando la sensazione che galleggi nell’aria. Bifronte può diventare anche un comodino grazie all’aggiunta di un capiente cassetto su ruote, dotato di un fronte laccato bianco e uno in noce canaletto, per adattarsi ai colori della zona notte.

206

BIFRONTE — El banco Ripples di Toyo Ito, ganador del Compás de Oro 2004, ha dado lugar a una pequeña colección compuesta de varias piezas de mobiliario. Uno de ellos es la pequeña mesa Bifronte, en la cual se enmarca una pequeña porción de Ripples en una cubierta de vidrio extra claro, dando la sensación de estar flotando en el aire. Bifronte se convierte en una mesilla de noche con la adición de un gran cajón con ruedas, con una cara pintada de blanco y la otra de madera de nogal, para que coincida con los colores de la zona del dormitorio.

Misure e finiture / Sizes and finishes 52 20.5"

25 9.8"

46 18.1"

50 19.7"

Profondità ⁄ Depth = 37 cm ⁄ 14.6" Il cestone scorre su ruote e ha un frontale laccato bianco e uno impiallacciato in noce canaletto ⁄ The drawer slides on wheels and has a white lacquer front and the opposite one in walnut veneer Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

struttura structure

vetro temperato extra chiaro extra clear tempered glass

cestone drawer

noce canaletto con un frontale laccato bianco canaletto walnut with one white lacquer front

ripiano shelf

noce, mogano, ciliegio, rovere, frassino walnut, mahogany, cherry, oak, ash

HORM.IT

Tavolini e comodini / Coffee and side tables

207


HORM.IT

Hexagon

208

HORM.IT

Tavolini e comodini / Coffee and side tables

HEXAGON— Steven Holl, 2011

209

☀⁄☁

Это модульная система, состоящая из двух шестиугольников неправильной формы, которые будучи установленными рядом друг с другом, предоставляют возможность создания бесконечных композиций, соответствующих любым дизайнерским требованиям. Столики можно использовать для решений под открытым небом: в наличии модели из камня из Лечче (известняка) или дерева окуме. Последний материал также известен под названием габун – тропическое дерево из западной Африки, которому не страшны ни влажность, ни мелкий дождь. Камень из Лечче – это горная известняковая порода, добываемая в регионе Саленто, которая отлично подходит для среды с особыми климатическими условиями.


HORM.IT

Hexagon

HEXAGON — Hexagon è un sistema modulare composto da due esagoni irregolari che, affiancati l’uno all’altro, offrono la possibilità di creare infinite composizioni per ogni esigenza. Utilizzabile come tavolino o seduta anche in ambiente outdoor, è disponibile in pietra leccese o legno okumé. Questo materiale, noto anche come gaboon, è originario dell’Africa tropicale e non teme ne l’umidità, ne la pioggia leggera. La pietra leccese, invece, è una roccia calcarea tipica della regione salentina, idonea a sopportare condizioni climatiche severe.

HEXAGON — Hexagon is a modular system composed of two irregular hexagons supporting each other, which allows for the creation of endless compositions for every need. It can be used as coffee table, side table or stool, both indoor and outdoor. It is available in Lecce stone or okoumè wood. The latter, also known as Gaboon, is native of tropical West Africa, hence it withstands humidity and light rain. The Lecce stone is a limestone typical of the Salento region in South-East Italy, superbly suited to withstand severe weather conditions.

210

HEXAGON — Hexagon es un sistema modular compuesto de dos hexágonos irregulares, uno junto al otro, que ofrecen la posibilidad de crear composiciones infinitas para cada necesidad. También se puede utilizar al aire libre; está disponible en piedra de Lecce o madera okoumé. Esta última, conocida también como Gaboon, es originaria del África tropical occidental, y resiste a la humedad y a la lluvia ligera. La piedra de Lecce es una piedra caliza típica de la región de Salento, y es ideal para soportar condiciones climáticas severas.

Misure e finiture / Sizes and finishes 40 15.8"

44 17.3"

43 16.9"

42 16.5"

51 20.1"

Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

okumé laccato bianco white lacquered okoume

okumé okoume

www.photos.horm.it

pietra leccese Lecce limestone

HORM.IT

Tavolini e comodini / Coffee and side tables

211


HORM.IT

Charlotte

212

HORM.IT

Sedute / Chairs

CHARLOTTE— Mario Botta, 1994

Характерные элементы архитектуры Марио Ботта, отличающейся чистыми геометрическими объемами и взаимосвязанностью компонентов,, воплощены в кресле Charlotte. Цилиндрический элемент представляет собой отправную точку, которая плавно переходит в словно висящее в воздухе сидение. Абсолютные, но полые объемы делают Charlotte монолитным и одновременно невесомым креслом. Плетение из натуральных материалов вручную делает Charlotte подходящим для домашнего интерьера и оформления торговых залов.

213


HORM.IT

Charlotte

CHARLOTTE — Il segno tipico delle architetture di Mario Botta, caratterizzato da volumi geometrici puri sapientemente interconnessi tra loro, è ben visibile sulla poltroncina Charlotte. L’elemento cilindrico è il punto di partenza che, nella sezione superiore, si prolunga all’interno fino a creare una seduta che sembra sospesa nel nulla. I volumi assoluti ma vuoti rendono Charlotte monolitica e al contempo leggera. Intrecciata a mano con midollino naturale dalla sezione sottile e sempre costante, Charlotte ha una linea adatta sia per ambienti domestici che commerciali.

CHARLOTTE — The hallmark of Mario Botta’s architecture, characterized by purely geometric and cleverly interconnected volumes, is clearly visible in the Charlotte chair. The cylindrical element is the starting point that, in the upper section, extends up inside to create a chair that seems suspended in mid-air. The large yet empty volumes make Charlotte a monolithic yet lightweight chair. Hand woven with thin, constantsection natural wicker, the Charlotte line is suitable for both domestic and commercial environments.

214

CHARLOTTE — El sello distintivo de la arquitectura de Mario Botta, que se caracteriza por volúmenes geométricos puros inteligentemente interconectados, es claramente visible en la silla Charlotte. El elemento cilíndrico es el punto de partida que, en la parte superior, se extiende hasta el interior para crear una silla que parece suspendida en el vacío. El volumen absoluto y, sin embargo, vacío hace a Charlotte ligera y monolítica al mismo tiempo. Tejida a mano con mimbre natural de sección delgada y constante, Charlotte tiene una línea adecuada para ambientes domésticos así como para ambientes comerciales.

Misure e finiture / Sizes and finishes

73 28.7"

44 17.3"

73 28.7"

91 35.8"

42 16.5"

Download high resolution photographs of this product from

rivestimento covering

midollino naturale natural wicker

www.photos.horm.it

HORM.IT

Sedute / Chairs

215


HORM.IT

Cherish

216

HORM.IT

Sedute / Chairs

CHERISH— StH, 1994

Cherish – это стул, который отли чно впишется в любой интерьер: домашний или общественный, у классики нет временных рамок. Стул Cherish удивительно удобен и устойчив: его пропорции были рассчитаны с предельной точностью отделом по техническим разработкам компании Horm. Эта модель — конкретное воплощение формальной современности в ее максимальном выражении.

217


HORM.IT

Cherish

CHERISH — Apprezzata per l’attualità del suo segno senza tempo, è una sedia che può essere facilmente collocata in qualsiasi ambiente, sia pubblico che domestico. Assolutamente confortevole e resistente, le sue proporzioni sono state messe a punto con estrema precisione dallo studio tecnico Horm, per dare a una forma assoluta la massima contemporaneità formale.

CHERISH — Long appreciated for its ever-current hallmark, the Cherish chair can be easily installed in any environment, both public and domestic. Absolutely comfortable and durable, its proportions have been developed with the utmost care by Horm’s engineering department to instil maximum modern formality into an absolute shape.

218

CHERISH — Apreciada por la actualidad de su signo intemporal, Cherish es una silla que se puede colocar fácilmente en cualquier ambiente, tanto público como del hogar. Totalmente cómodo y duradero, sus proporciones se han desarrollado con gran precisión por el estudio técnico Horm, para dar a una forma absoluta la máxima contemporaneidad formal.

Misure e finiture / Sizes and finishes 46 18.1"

46 18.1"

80 31.5"

39 15.3"

Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

faggio grezzo raw beech

faggio naturale verniciato varnished natural beech

www.photos.horm.it

tutti i laccati Horm all Horm lacquers

HORM.IT

Sedute / Chairs

219


HORM.IT

Cherish

220

HORM.IT

Sedute / Chairs

221


HORM.IT

Baby Cherish

222

HORM.IT

Sedute / Chairs

223

BABY CHERISH— StH, 2011

На волне успеха стула Cherish в 2011 году появилась его уменьшенная копия, предназначенная для детей. Baby Cherish – это полная копия стула «для взрослых» в отношении дизайна, материла, эргономичности и устойчивости, что позволяет самым маленьким использовать стул подходящего размера, но такой же чудесный, как и стул для взрослых.


HORM.IT

Baby Cherish

BABY CHERISH — Sull’onda del successo consolidato della sedia Cherish, nel 2011 è nata la versione per i bimbi. Baby Cherish riprende dalla seduta “dei grandi” il design, il materiale, l’ergonomia e la resistenza, permettendo ai più piccoli di avere fin da subito una sedia su misura bella come quella degli adulti.

BABY CHERISH — Following the consolidated success of the Cherish chair, we introduced a children’s version in 2011. Baby Cherish takes after its “parent” chair in its design, material, ergonomics and durability, allowing children to immediately use a chair made just for them but as beautiful as the adult one.

224

BABY CHERISH — Tras la consolidación del éxito de Cherish, en 2011 ha nacido la versión para niños. Baby Cherish retoma de “los grandes” del diseño el material, la ergonomía y la durabilidad, permitiendo a los niños utilizar de inmediato una silla hecha a su medida, pero tan hermosa como la de los adultos.

Misure e finiture / Sizes and finishes 29 11.4"

33 13.0"

57 22.4"

29 11.4"

Download high resolution photographs of this product from

www.photos.horm.it

struttura structure

rosa pink

bianco white

giallo yellow

azzurro azul

HORM.IT

Sedute / Chairs

225


HORM.IT

Ki

226

HORM.IT

Sedute / Chairs

227

KI—

Mario Bellini, 2007

В японской культуре “ki” означает, как энергию, которая проявляется в каждом элементе, так и вдохновение исследователя, которое Марио Беллини воплотил в современном стиле с исключительно изысканным вкусом. Результатом стал изогнутый и легкий стул, внутренняя часть которого выполнена из полиуретановой пены. Спинка дополнена рельефным дизайном, который напоминает ромбовидные стежки на стеганой ткани – это тот образ, который характеризует стул, объединивший в себе простоту, эргономичность и элегантность.


HORM.IT

Ki

KI — Il “ki”, che nella cultura giapponese rappresenta l’energia che si manifesta in ogni elemento, è l’ispirazione della ricerca formale che Mario Bellini ha risolto con gusto raffinato e moderno. Il risultato è una seduta sinuosa e leggerissima, perché ha l’interno in schiuma poliuretanica. Lo schienale, arricchito da un decoro a rilievo che ricorda l’impuntura a rombi di un tessuto imbottito, è il tratto formale di una sedia che coniuga semplicità, ergonomia ed eleganza.

KI — In the Japanese culture, the “ki” represents the energy found in every element. It is the inspiration for the challenging formal research that Mario Bellini solved with refined and modern taste. The result is a sinuous, lightweight seat, partly due to its polyurethane foam inside. The back, embellished with an embossed decoration reminiscent of the diamond pattern of stitched fabric upholstery, is the formal feature for a chair that combines simplicity, elegance and ergonomics.

228

KI — El “ki”, que en la cultura japonesa es la energía que se manifiesta en cada elemento, es la inspiración para una investigación formal que Mario Bellini resuelto con un gusto refinado y moderno. El resultado es un asiento sinuoso y muy ligero, porque el interior es de espuma de poliuretano. El respaldo, adornado con un diseño decorativo en relieve que recuerda a una tapicería de tela de rombos, es el rasgo característico de una silla que combina la sencillez, la elegancia y la ergonomía.

Misure e finiture / Sizes and finishes 54 21.2"

45 17.7"

83 32.7"

43 16.9"

Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

bianco a poro aperto open pore white finish

laccato bianco goffrato embossed white lacquer

www.photos.horm.it

nero a poro aperto open pore black finish

laccato nero goffrato embossed black lacquer

nerobianco blackwhite

noce canaletto canaletto walnut

HORM.IT

Sedute / Chairs

229


HORM.IT

Ki

230

HORM.IT

Sedute / Chairs

231


HORM.IT

Ki

232

HORM.IT

Sedute / Chairs

233

co-starring: SINGLES libreria ⁄ bookcase

LEON contenitore ⁄ sideboard


HORM.IT

Sedute / Chairs

RAY—

Orlandini Design, 2010

Название и X, которые характеризует структуру этой коллекции, возвращают нас к Чарльзу и Рею Еамс. Удобный искривленный многослойный стол с опорой в виде деревянных салазок или хромированного металлического прута, придают стульям Ray сильную эстетическую выразительность.

235


HORM.IT

Ray

RAY — Il nome e la X, che caratterizza il fronte delle strutture di questa collezione, sono un evidente richiamo a Charles e Ray Eames. La comoda seduta, in multistrato curvato, è sostenuta da una slitta in legno o in tondino cromato, conferendo alle sedie Ray una forte valenza estetica.

RAY — The name and the X that distinguish the front of this collection structure are a clear reference to Charles and Ray Eames. The comfortable curved plywood seat is supported by a sled made of wood or chrome rod, giving the Ray chair a strong aesthetic presence.

236

RAY — El nombre y la X que marca la parte frontal de la estructura de esta colección, son una clara referencia a Charles y Ray Eames. El cómodo asiento en madera contrachapada curvada, con el apoyo de un trineo de madera o de barra de cromo, da a las sillas Ray un gran valor estético.

Misure e finiture / Sizes and finishes 50 19.7"

44 17.3"

56 22"

45 17.7"

45 17.7"

85 33.5"

80 31.5"

44 17.3"

Download high resolution photographs of this product from

www.photos.horm.it

struttura structure

metallo cromato chromed metal

faggio imbiancato whitened beech

faggio tinto moca mocha beech

noce canaletto canaletto walnut

scocca seat and back

laccato bianco white lacquer

laccato nero black lacquer

legno nerobianco blackwhite wood

noce canaletto canaletto walnut

tutti i laccati Horm all Horm lacquers

HORM.IT

Sedute / Chairs

237


HORM.IT

Ray

238

HORM.IT

Sedute / Chairs

239


HORM.IT

Ray

240

Sedute / Chairs

HORM.IT

co-starring: SINAPSI mensola ⁄ wall shelf

co-starring: SUDOKU NEROBIANCO libreria ⁄ bookcase

HCB appendiabiti ⁄ coatrack

241


HORM.IT

Sedute / Chairs

SIN— StH, 1995

Sin, характеризующийся простым и строгим дизайном, представляет собой никогда не выходящий из моды проект благодаря легкой, знакомой и идеальной для общественных или домашних помещений форме. Стул выполнен из хромированного металла с сидением из натурального материала, плетенного вручную умелыми итальянскими мастерами.

243


HORM.IT

Sin

SIN — Sin, caratterizzata da un disegno essenziale, è un progetto senza tempo perché è leggera, familiare ed è ideale in qualsiasi ambiente, pubblico o domestico. La sedia ha una struttura in metallo cromato, con scocca in midollino naturale lavorato a mano da abili intrecciatori italiani.

SIN — Sin features a simple and timeless design due to its lightweight and family character, which makes it suitable for any domestic or public environment. The chair features a chromed metal frame, with a natural rattan structure, carefully handmade by skilled Italian weavers.

244

SIN — Sin, caracterizada por un diseño esencial, es un proyecto sin tiempo, ya que es ligero, familiar e ideal en cualquier espacio ya sea en el hogar o público. La silla tiene una estructura de metal cromado, con estructura de mimbre hecha a mano por expertos tejedores italianos.

Misure e finiture / Sizes and finishes 52 20.4"

46 18.1"

80 31.5"

56 22"

Sin è una sedia impilabile ⁄ Sin is a stackable chair Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

metallo cromato chromed metal

www.photos.horm.it

rivestimento scocca seat and back

midollino naturale natural wicker

HORM.IT

Sedute / Chairs

245


HORM.IT

co-starring: SINGLES libreria ⁄ bookcase

Sin

LEON contenitore ⁄ sideboard

246

LUX tavolo estensibile ⁄ extendable table

HORM.IT

Sedute / Chairs

247


HORM.IT

Bar

252

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

253

BAR— StH, 1996

Bar, характеризующийся простым и строгим дизайном, представляет собой «вечный» проект благодаря легкой, знакомой и идеальной для общественных или домашних помещений форме. Табуретка выполнена из хромированного металла с сидением из натурального материала, плетенного вручную умелыми итальянскими мастерами.


HORM.IT

Bar

BAR — Bar, caratterizzato da un disegno essenziale, è un progetto senza tempo perché è leggero, familiare ed è ideale in qualsiasi ambiente, pubblico o domestico. Lo sgabello ha una struttura in metallo cromato, con scocca in midollino naturale lavorato a mano da abili intrecciatori italiani.

BAR — Bar features a simple and timeless design due to its lightweight and family character, which makes it suitable for any domestic or public environment. The stool features a chromed metal frame, with a natural rattan structure, carefully handmade by skilled Italian weavers.

254

BAR — Bar, caracterizada por un diseño esencial, es un proyecto sin tiempo, ya que es ligera, familiar e ideal en cualquier espacio ya sea en el hogar o público. El taburete tiene una estructura de metal cromado, con estructura de mimbre hecha a mano por expertos tejedores italianos.

Misure e finiture / Sizes and finishes 36 14.1"

62 24.4"

79 31.1"

36 14.1"

Profondità ⁄ Depth = 36 cm ⁄ 14.1" Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

metallo cromato chromed metal

www.photos.horm.it

rivestimento seduta seat covering

midollino naturale natural wicker

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

255


HORM.IT

Hexagon

256

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

HEXAGON— Steven Holl, 2011

257

☀⁄☁

Hexagon – это модульная система, состоящая из двух шестиугольников неправильной формы, которые будучи установленными рядом друг с другом, предоставляют возможность создания бесконечных композиций, соответствующих любым дизайнерским требованиям. Столики можно использовать для решений под открытым небом: в наличии модели из камня из Лечче (известняка) или дерева окуме. Последний материал также известен под названием габун – тропическое дерево из западной Африки, которому не страшны ни влажность, ни мелкий дождь. Камень из Лечче – это горная известняковая порода, добываемая в регионе Саленто, которая отлично подходит для среды с особыми климатическими условиями.


HORM.IT

Hexagon

HEXAGON — Hexagon è un sistema modulare composto da due esagoni irregolari che, affiancati l’uno all’altro, offrono la possibilità di creare infinite composizioni per ogni esigenza. Utilizzabile come sgabello, panca o tavolino anche in ambiente outdoor, è disponibile in pietra leccese o legno okumé. Questo materiale, noto anche come gaboon, è originario dell’Africa tropicale e non teme ne l’umidità, ne la pioggia leggera. La pietra leccese, invece, è una roccia calcarea tipica della regione salentina, idonea a sopportare condizioni climatiche severe.

HEXAGON — Hexagon is a modular system composed of two irregular hexagons supporting each other, which allows for the creation of endless compositions for every need. It can be used as stool, bench or side table, both indoor and outdoors It is available in Lecce stone or okoumè wood. The latter, also known as Gaboon, is native of tropical West Africa, hence it withstands humidity and light rain. The Lecce stone is a limestone typical of the Salento region in South-East Italy, superbly suited to withstand severe weather conditions.

258

HEXAGON — Hexagon es un sistema modular compuesto de dos hexágonos irregulares, uno junto al otro, que ofrecen la posibilidad de crear composiciones infinitas para cada necesidad. También se puede utilizar al aire libre; está disponible en piedra de Lecce o madera okoumé. Esta última, conocida también como Gaboon, es originaria del África tropical occidental, y resiste a la humedad y a la lluvia ligera. La piedra de Lecce es una piedra caliza típica de la región de Salento, y es ideal para soportar condiciones climáticas severas.

Misure e finiture / Sizes and finishes 40 15.8"

44 17.3"

43 16.9"

42 16.5"

51 20.1"

Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

okumé laccato bianco white lacquered okoume

okumé okoume

www.photos.horm.it

pietra leccese Lecce limestone

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

259


HORM.IT

Hexagon

260

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

261


HORM.IT

Hexagon

262

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

263

co-starring: ALBINO tavolino ⁄ comodino side table ⁄bed side table


HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

265

RIPPLES— Toyo Ito, 2003

Модель Ripples, обладатель премии «Золотой циркуль» 2004 года, выполнена из многослойной ламинированной фанеры из массива пяти разных пород дерева. Проведя рукой по его поверхности нельзя угадать, где заканчивается орех и начинается красное дерево, вишня, дуб или ясень. Умело вырезанные стулья дополнены отделкой вручную, создающей элегантный полихромный эффект, который достигается благодаря пластичности дерева. Настоящая икона международного дизайна Ripples – это скамья, предназначенная для оформления домашнего интерьера, коммерческих или общественных помещений.


HORM.IT

Ripples

RIPPLES — Ripples, vincitrice del premio Compasso d’Oro 2004, è realizzata con un multistrato di cinque differenti legni massello: facendo scorrere la mano lungo la superficie non si percepisce il passaggio dal noce, al mogano, al ciliegio, al rovere e al frassino. Le sedute avvolgenti, scolpite con maestria, vengono rifinite interamente a mano per produrre un elegante effetto policromo, grazie alla duttilità del legno. Vera e propria icona del design internazionale, Ripples è una panca adatta sia per l’ambiente domestico che per spazi commerciali o pubblici.

RIPPLES — Ripples, winner of the 2004 Compasso d’Oro, is made of a laminated composite of five different solid woods. Slide your hand along the surface to enjoy the seamless transitions between walnut, mahogany, cherry, oak, and ash. This enveloping seat, carved with mastery, is hand-finished to produce an elegant polychromatic effect arising from the ductility of the wood. A true icon of international design, Ripples is a bench suitable for home users, commercial environments, and public spaces.

266

RIPPLES — Ripples, ganadora del Compás de Oro 2004, está hecha de contrachapado de cinco maderas macizas diferentes: deslizando la mano por la superficie, no se nota la transición de la madera de nogal, a la de caoba, cerezo, roble y fresno. Los asientos envolventes, tallados con maestría, son acabados a mano para producir un elegante efecto policromado, gracias a la flexibilidad de la madera. Verdadero icono del diseño internacional, Ripples es un banco adecuado para ambientes domésticos y para entornos comerciales y espacios públicos.

Misure e finiture / Sizes and finishes

50 19 .7"

40 15 .7"

200 78.8"

Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

noce, mogano, ciliegio, rovere, frassino walnut, mahogany, cherry, oak, ash

www.photos.horm.it

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

267


HORM.IT

Ripples

268

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

269


HORM.IT

Ripples

270

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

271


HORM.IT

Ripples “Like a River”

272

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

273

RIPPLES “LIKE A RIVER”— Toyo Ito, 2011

Ripples Like a River – это система, состоящая из двух модулей, предназначенных для общественных помещений. Модули предлагают бесконечный выбор композиционных решений. Мастерски выполненные скамейки могут соединятся между собой в бесконечных вариантах при помощи различных элементов, обеспечивая беспрерывность элегантного полихромного эффекта дерева, прославившего проект Тойо Ито на весь мир.


HORM.IT

Ripples “Like a River”

RIPPLES “LIKE A RIVER” — Ripples “Like a River” is a system of two modules suitable for public spaces given its limitless composition possibilities. This enveloping seat, carved with mastery, connect its various elements in a continuous, seamless fashion, so it never breaks the elegant polychromatic effect of wood, a hallmark of Toyo Ito’s works around the world.

RIPPLES “LIKE A RIVER” — Ripples “Like a River” è un sistema composto da due moduli adatto agli ambienti pubblici per le infinite possibilità di composizione. Le sedute avvolgenti, scolpite con maestria, si connettono con continuità, senza interrompere mai l’elegante effetto policromo dei legni, che ha reso celebre il progetto di Toyo Ito in tutto il mondo.

274

RIPPLES “LIKE A RIVER” — Ripples “Like a River” es un sistema de dos módulos adecuado para los espacios públicos debido a sus infinitas posibilidades de composición. Los asientos envolventes, tallados con maestría, se conectan entre los distintos elementos con continuidad, para no interrumpir el efecto elegante de madera policromada, que ha hecho célebre el proyecto de Toyo Ito en el mundo.

Misure e alcuni esempi di composizioni / Sizes and some combinations

40 15 .7"

200 78.8"

B

B

B 180°

C

B

C

B

Profondità seduta ⁄ Seat depth = 50 cm ⁄ 19.7" Download high resolution photographs of this product from

Finiture / Finishes

struttura structure

noce, mogano, ciliegio, rovere, frassino walnut, mahogany, cherry, oak, ash

B 180°

B

www.photos.horm.it

B

C

B

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

275


HORM.IT

Ripples Outdoor

276

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

RIPPLES OUTDOOR—

277

☀⁄☁

StH - Homage to Toyo Ito, 2011

Скамейка Ripples, призер «Золотого циркуля»2004 года, меняет обличье, став скамейкой для улицы благодаря использованию дерева окуме, тропического дерева, произрастающего в Западной Африке, известного также под названием габун. Этой породе не страшны ни влага, ни мелкий дождь. Предмет мебели, уже ставший иконой и вышедшей из-под умелого резца ремесленника, передает неизменно изысканную поэзию Тойо Ито.


HORM.IT

Ripples Outdoor

RIPPLES OUTDOOR — La panca Ripples, vincitrice del Compasso d’Oro nel 2004, cambia veste diventando panca da esterno grazie all’utilizzo del legno okumé, originario dell’Africa tropicale occidentale, noto anche come Gaboon. Non teme ne l’umidità ne la pioggia leggera. Un oggetto già icona che, plasmato con maestria artigianale, trasmette la poesia sempre più delicata di Toyo Ito.

RIPPLES OUTDOOR — The Ripples bench, winner of the Golden Compass in 2004, changes its attire to become an outdoor bench by using okoume wood, also known as Gaboon, native of tropical West Africa and hence perfectly suited to withstand humidity or light rain. A recognised icon, its craftsmanship transmits the everdelicate poetry of Toyo Ito.

278

RIPPLES OUTDOOR — El banco Ripples, ganador del Compás de Oro 2004, cambia de indumento convirtiéndose en un banco para el exterior gracias al uso de la madera okoumé, también conocida como de Gabón, originaria de África tropical occidental. No teme a la humedad o la lluvia. Es ya un objeto icono, plasmado con maestría artesanal, que transmite la poesía más delicada de Toyo Ito.

Misure e finiture / Sizes and finishes

50 19 .7"

40 15 .7"

200 78.8"

Sulle sedute sono presenti i fori per lo scolo dell'acqua ⁄ The holes on the bench are necessary for water drainage Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

struttura structure

multistrato di okumé okoume plywood

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

279


HORM.IT

Ripples Outdoor

280

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

281


HORM.IT

Ripples Stool

282

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

283

RIPPLES STOOL— StH - Homage to Toyo Ito, 2008

Скамья Ripples от Тойо Ито, обладательница премии «Золотой циркуль»2004 года, легла в основу целой коллекции, состоящей из различных элементов мебели. Одним из них является и табуретка, выполненная из многослойного массива дерева, состоящего из пяти пород. Форма табуретки (выточка заготовки осуществляется на станке, но отделка — полностью вручную)мягкая и обволакивающая благодаря пластичности дерева и приверженности Horm к ручному методу отделки изделий. Проведя рукой по поверхности нельзя угадать где оканчивается орех и начинается красное дерево, вишня, дуб или ясень.


HORM.IT

Ripples Stool

RIPPLES STOOL — The Ripples bench by Toyo Ito, winner of the 2004 Golden Compass, has blossomed into a collection of different furniture complements. Amongst them, we may highlight the Ripples stool, fabricated with a laminated composite of five different solid woods. The seat shape, carved with industrial technology yet entirely hand-finished, feels soft and rich due to both the ductility of wood and Horm’s passion for craftsmanship. Slide your hand along the surface to feel the seamless transition between walnut, mahogany, cherry, oak and ash.

RIPPLES STOOL — La panca Ripples di Toyo Ito, vincitrice del Compasso d’Oro 2004, ha dato origine a una piccola collezione composta da diversi complementi d’arredo. Uno di questi è lo sgabello, composto da un multistrato di cinque differenti legni massello. La seduta, scolpita con tecnica industriale ma rifinita interamente a mano, è morbida e avvolgente grazie alla duttilità del legno e alla passione di Horm per le tecniche di lavorazione artigianali. Facendo scorrere la mano lungo la superficie, non si percepisce il passaggio dal noce, al mogano, dal ciliegio, al rovere e al frassino.

284

RIPPLES STOOL — El banco Ripples di Toyo Ito, ganador del Compás de Oro 2004, ha dado lugar a una pequeña colección compuesta de varias piezas de mobiliario. Una de ellas es el taburete, que consiste en un contrachapado de cinco maderas macizas diferentes. La forma del asiento, tallado con tecnología industrial, pero acabado completamente a mano, es suave y envolvente, gracias a la flexibilidad de la madera y la pasión Horm para el uso de técnicas artesanales. Al deslizar la mano por la superficie no se nota la transición de la madera de nogal, a la de caoba, cerezo, roble y fresno.

Misure e finiture / Sizes and finishes

41 16.1"

45 17 .7"

77 30.3"

41 16.1"

Profondità ⁄ Depth = 30 cm ⁄ 11.8" Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

noce, mogano, ciliegio, rovere, frassino walnut, mahogany, cherry, oak, ash

www.photos.horm.it

pediera footboard

alluminio lucido aluminium

HORM.IT

Panche e sgabelli / Benches and stools

285


HORM.IT

Hi–Ply

286

HORM.IT

Letti / Beds

HI-PLY— StH, 2011

Равновесие между эстетизмом и практичностью достигается в извилистых линиях кровати Hi-Ply. Ножки из ламинированной фанеры дополняют благодаря решительным, но элегантным изгибам бесконечность решетки, горизонтальные линии которой не нарушают восприятия «легкости».

287


HORM.IT

Hi–Ply

HI-PLY — Equilibri estetici e funzionali danno come risultato la linea sinuosa del letto Hi-Ply. Le gambe in multistrato completano con curve decise ma eleganti la continuità della rete e i tagli orizzontali delle doghe ne rispettano la leggerezza.

HI-PLY — The aesthetic and functional balance results in the sinuous lines of the Hi-Ply bed. The plywood legs complete the continuity of the bedsprings with elegant yet hard curves where the horizontally cut slats highlight its lightness.

288

HI-PLY — El equilibrio estético y funcional da como resultado la línea sinuosa de la cama Hi-Ply. Las patas de madera contrachapada completan con curvas marcadas pero elegantes la continuidad de la red, donde los cortes horizontales de los listones respetan su ligereza.

Misure e finiture / Sizes and finishes

214 84.3"

152 59.9"

172 67.8"

r 77 30.3"

rr

152 59.9"

172 67.8"

24 9.5"

r Misura materasso/Mattress size: (r) 120/140x200cm — (rr) 160/170x200cm Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

struttura structure

laccato bianco white lacquered

faggio tinto moca mocha beech

rr

HORM.IT

Letti / Beds

289


HORM.IT

Letti / Beds

291

SOTTILETTO— Burtscher & Bertolini, 1997

Sottiletto – это универсальная кровать, которая впишется в любую спальню. Кровать выполнена из дерева, ее выразительность обеспечивается пружинистыми элементами, установленными на многослойной платформе из бука, что гарантирует полную эргономичность. Оптимальная аэрация матраса обеспечивается благодаря дистанционным распоркам, число которых может изменяться в зависимости от веса, который кровать должна выдержать. Кровать дополнена квадратными ножками из массива дерева с двумя вариантами высоты и тонким динамичным многослойным изголовьем.


HORM.IT

Sottiletto

SOTTILETTO — Sottiletto è versatile e adatto a ogni ambiente notte. Protagonista è il legno, esaltato nella sua espressività dalle flessibili doghe, ricavate nello stesso pianale di multistrato di faggio, per offrire massima ergonomicità. L’aerazione del materasso è ottimale grazie ai distanziali, il cui numero può variare a seconda del peso da sostenere. Il letto si completa con i piedi squadrati in massello, disponibili in due altezze, e con la sottile testiera in multistrato dinamicamente modellata.

SOTTILETTO — Sottiletto is versatile and suitable for any bedroom. This time, wood takes centre stage, as its expressiveness is highlighted by the flexible slats created out of the same beech plywood flatbed to maximize ergonomics. Ideal mattress ventilation is achieved through the use of spacers, their number depending on the weight to be supported. The bed is completed with solid square feet, available in two heights, as well as a with a dynamically-shaped, thin plywood headboard.

292

SOTTILETTO — Sottiletto es versátil y adecuado para cualquier ambiente de noche. La protagonista es la madera, reforzada en su expresión por listones flexibles, obtenidas en la misma cama de madera de haya, para una máxima ergonomía. La ventilación del colchón es ideal gracias a los espaciadores, cuyo número puede variar en función del peso que debe ser apoyado. La cama se completa con las patas cuadradas macizas, disponibles en dos alturas, así como a la cabecera delgada de varias capas de forma dinámica.

Misure e finiture / Sizes and finishes 204 80.3"

120 47.3"

30 11.8"

88 34.7"

r

213 83.9"

172 67.8"

30 11.8"

88 34.7"

rr

221 87"

203 80"

30 11.8"

88 34.7"

rrr

Tutti i modelli sono disponibili anche con piedini H20cm/All models are available also with H20cm/7.88" feet Misura materasso/Mattress size: (r) 90/100/120x200cm — (rr) 160/170x200cm, 152x203cm/60"x80" (Queen Size), 168x203cm/66"x80" (Olympic Queen Size) — (rrr) 193x203cm/76"x80" (King Size), 183x213cm/72"x84" (Cal. King Size) Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

struttura structure

(r) (rr) (rrr)

laccato bianco white lacquered

(r) (rr)

faggio imbiancato whitened beech

(r) (rr) faggio tinto moca (rrr) mocha beech

(rr)

noce canaletto canaletto walnut

HORM.IT

Letti / Beds

293


HORM.IT

co-starring: NOT RIDDLED contenitore â „ sideboard

Sottiletto

294

HORM.IT

Letti / Beds

295


HORM.IT

Twine

296

HORM.IT

Letti / Beds

TWINE—

Matteo Thun & Antonio Rodriguez, 2011

Кровать Twine полностью выполнена из массива ореха, а ее изголовье сделано из прямоугольных реек, которые пересекаясь создают удивительную решетку. Основным элементом остается ручная работа, которая подчеркивает чистоту линий кровати.

297


HORM.IT

Twine

TWINE — Totalmente costruito in massello di noce canaletto, Twine è caratterizzato dalla testiera a listelli ortogonali che creano una griglia minimale pregiata e dalla forte personalità. La cura artigianale esalta la pulizia formale del disegno ed è elemento essenziale di questo letto.

TWINE — Completely made of solid walnut, Twine features a headboard made of orthogonal slats that creates a fine yet distinctive fretwork. The craftsmanship that enhances the clean design lines constitutes an essential element of this bed.

298

TWINE — Construido totalmente ene madera maciza de nogal, Twine se caracteriza por los listones de cabecera ortogonales que crean una red mínima con una fuerte personalidad. El trabajo artesanal, que realza las líneas limpias del dibujo, es un elemento esencial de esta cama.

Misure e finiture / Sizes and finishes 201 79.2"

236 93"

201 79.2"

117 46.1"

117 46.1"

216 85.1"

303 119.4"

90 35.5"

216 85.1"

303 119.4"

90 35.5"

236 93"

Rete in piano armonico ⁄ Base with ventilation slits Misure materasso ⁄ Mattress size: 180x200cm Testiera da fissare a muro ⁄ Wall-mount headboard Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

massello di noce nanaletto solid canaletto walnut

www.photos.horm.it

HORM.IT

Letti / Beds

299


HORM.IT

Twine

300

HORM.IT

Letti / Beds

301

co-starring: ALBINO & ALBINO FAMILY tavolini ⁄ comodini side tables ⁄bed side tables

BLACK YUME specchio ⁄ mirror


HORM.IT

HCB

302

HORM.IT

Appendiabiti / Coatracks

303

HCB—

Patrizia Bertolini, 2006

Отличительная характеристика HCB, элегантной вешалки из массива бука – это шпунтовое соединение. Комплексный, строгий и линейный дизайн включает в себя три пары прямоугольных элементов: три стойки и три более коротких цилиндрических перекладины, расположенных почти горизонтально: эффект легкого наклона обеспечивает взаимосвязь и баланс всех структурных элементов.


HORM.IT

HCB

HCB — The joint pattern is the hallmark of HCB, an elegant solid beech hanger. The overall design, basic and linear, is composed of three orthogonal pairs of elements: three columns and the same number of short cylinders, arranged in a nearly horizontal position, because the slight incline ensures the mutual interweaving and balance of the parts.

HCB — Il tema dell’incastro è la caratteristica di HCB, elegante appendiabiti in massello di faggio. Il disegno complessivo, essenziale e lineare, è composto da coppie di elementi ortogonali: tre montanti e altrettanti cilindri più corti, disposti in posizione quasi orizzontale, proprio perché la leggera pendenza garantisce il reciproco intreccio e l’equilibrio delle parti.

304

HCB — El tema de la articulación es el sello de HCB, elegante perchero en madera maciza de haya. El diseño de conjunto, básico y lineal, se compone de tres pares de elementos ortogonales: tres columnas y otros tantos cilindros cortos, dispuestos en posición casi horizontal, debido a que la ligera inclinación asegura la mutua imbricación y el equilibrio de las partes.

Misure e finiture / Sizes and finishes

170 67"

45 17.7"

Profondità ⁄ Depth = 44 cm ⁄ 17.3" Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

faggio imbiancato whitened beech

arancio a poro aperto open pore orange finish

www.photos.horm.it

giallo a poro aperto open pore yellow finish

bois blond

HORM.IT

Appendiabiti / Coatracks

305


HORM.IT

Appendiabiti / Coatracks

307

TWIST—

Burtscher & Bertolini, 1997

HORM вернулся во времена твиста с вешалкой для одежды, созданной Burtscher & Bertolini. Восемь реек из бука, которые и формируют вешалку, соединены так, будто они танцуют. Их эластичное натяжение – основное свойство, делающее изделие уникальным с точки зрения формы и стабильности. О Twist можно сказать следующее: вешалка исчезает как только с нее снимают вещи. Twist не нужно прятать. Более того, ее показывают, потому что единственная часть, которая должна быть закрыта – центральная. Одежду можно вешать на крючки в рейках, что позволяет верхней части Twist, великолепному «деревянному» цветку, проявить всю свою элегантность.


HORM.IT

Twist

TWIST — Horm va a tempo di twist con l’appendiabiti creato da Burtscher & Bertolini. Gli otto listelli di faggio che lo compongono si piegano e si torcono come se stessero ballando. La loro tensione elastica è fondamentale per conferire all’appendiabiti eccellenti qualità sia in termini di forma che di stabilità. Twist risponde a un’osservazione: l’appendiabiti solitamente sparisce quando ci si appendono i capi. Twist non viene nascosto.Viene invece messo in evidenza perché l’unica parte ad essere coperta è quella centrale. Gli indumenti si possono appendere ai ganci infilati nei listelli permettendo alla parte superiore di Twist, uno splendido “fiore di legno”, di emergere in tutta la sua eleganza.

TWIST — One might say that HORM dances the twist rhythm with the Burtscher & Bertolini hanger. Indeed, the eight beech slats in its structure bend and twist as if they were dancing. Their elastic tension is essential to provide the hanger with excellent form and stability. Twist responds to a simple yet important observation: hangers usually vanish when you hang your coats or clothing. However, Twist does not disappear. Conversely, it is emphasized as only its central part is covered. Clothing can be hung on hooks stuck in the slats allowing the upper part of Twist, a beautiful “wood flower”, to emerge in all its elegance.

308

TWIST — HORM va a ritmo de twist con el perchero creado por Burtscher & Bertolini. Los ocho tiras de madera de haya que lo componen se doblan y giran como si estuvieran bailando. Su tensión elástica es esencial para dar al perchero excelentes cualidades en términos de forma y estabilidad. Twist responde a una observación: la percha por lo general desaparece cuando se cuelga la ropa. Twist no queda escondido. Por el contrario, queda resaltado porque la única parte que se cubre es la parte central. Las prendas se pueden colgar en los ganchos atrapados en los listones permitiendo que la parte superior del Twist, una hermosa “flor de madera”, sobresalga en toda su elegancia.

Misure e finiture / Sizes and finishes

167 65.7"

Ø43 16.9"

Ø60 23.6"

struttura structure

bianco white

tricolor

faggio naturale natural beech

multicolor

faggio tinto moca mocha beech

italia

bois blond

colore cliente customer's colour

HORM.IT

Appendiabiti / Coatracks

309


HORM.IT

Porta TV / TV stands

COBRA— Mario Bellini, 2006

Cobra – это тумба под телевизор, динамичная по своему виду и на практике с многослойной изогнутой структурой, изготовленная полностью вручную и дополненная колесиками с тормозным устройством и подсветкой, направленной вниз. Дополненная несколькими розетками для электроснабжения возможной аудио и видео техники: уплотнители проводов скрыты и почти не видны.

311


HORM.IT

Cobra

COBRA — Cobra è un porta-tv dinamico sia nell’aspetto che nella pratica, con struttura in multistrato curvato, interamente levigato a mano, e dotato di ruote frenanti e luce d’atmosfera che si proietta sul pavimento. Accessoriato con prese multiple per l’alimentazione dei possibili componenti audiovisivi da appoggiare sul ripiano, ha un passacavi nascosto e discreto.

COBRA — Cobra is a dynamic TV stand, both from a visual and usage standpoint, built with curved plywood polished entirely by hand and featuring brake-fitted wheels and mood lighting, which is projected on the floor. Equipped with multiple sockets to power the eventual audiovisual components to set on the shelf, it features a hidden and discreet cable inlet that connects them to the video signal.

312

COBRA — Cobra es un soporte de TV dinámico tanto en su apariencia como en la práctica, en madera contrachapada curvada pulida totalmente a mano, y con ruedas de freno e iluminación de ambiente, que se proyecta en el suelo. Equipado con conexiones múltiples para la alimentación de los posibles componentes audiovisuales que van apoyados sobre la plataforma, tiene un pasador de cables oculto y discreto que los conecta con el video.

Misure e finiture / Sizes and finishes 68 26.8"

121 47.6"

90 35.5"

Dotato di luce d'ambiente installata sotto la base del mobile ⁄ TV backlight is mounted underneath the TV stand base Download high resolution photographs of this product from www.photos.horm.it

struttura structure

faggio imbiancato whitened beech

faggio tinto moca mocha beech

noce canaletto canaletto walnut

HORM.IT

Porta TV / TV stands

313


HORM.IT

Cobra

314

HORM.IT

co-starring: ALBINO FAMILY tavolino â „ coffee table

Porta TV / TV stands

315


HORM.IT

Plywood Chandelier

316

HORM.IT

Lampadari / Ceiling lamps

317

PLYWOOD CHANDELIER— Steven Holl, 2011

co-starring: RIDDLED TABLE tavolo ⁄ table

В осветительной структуре сочетаются творческий подход и современные технологии. Абажур лампы создан из древесной плиты толщиной 2 мм, обработанной лазерной резкой (сложный технологический процесс запатентован компанией Horm), в результате чего он стал похож на оригами. Светодиодные лампочки, свет которых проникает через отверстия структуры, создают уникальную игру света и тени, что позволило автору Стивену Холлу воплотить в этом изделии ту же эмоциональность, которой наполнены его архитектурные произведения.


HORM.IT

Plywood Chandelier

PLYWOOD CHANDELIER — Creatività e innovazione tecnologica si fondono in questa scultura luminosa costruita con un materiale ligneo dallo spessore di due millimetri, inciso al laser e piegato come un origami grazie a un complesso processo tecnologico brevettato da Horm. La luce a led, filtrando attraverso i fori della struttura, riproduce nell’ambiente circostante giochi d’ombre unici che permettono a Steven Holl di regalare la stessa emozione che si respira nelle sue architetture, con un semplice salto di scala.

PLYWOOD CHANDELIER — Creativity and innovation come together in a luminous sculpture constructed with a 2-mm wooden material, laser etched, and folded in an origami-like fashion, thanks to a complex technological process patented by Horm. The LED light, passing through the structure holes, creates unique plays of shadows that allow Steven Holl to offer the same emotion his architecture conveys albeit at a different scale.

318

PLYWOOD CHANDELIER — La creatividad y la innovación tecnológicas se unen en una escultura de luz construida con madera de 2 mm de grosor, que está grabada con láser y doblada como un origami, gracias a un complejo proceso tecnológico patentado por Horm. La luz LED que pasa a través de los agujeros de la estructura, reproduce juegos de sombras únicos a su alrededor que permiten a Steven Holl ofrecer la misma emoción que se puede sentir en su arquitectura, con un simple cambio de escala.

Misure e finiture / Sizes and finishes

31 12.2"

101 39.7"

Profondità ⁄ Depth = 40 cm ⁄ 15.7" Download high resolution photographs of this product from

struttura structure

noce canaletto canaletto walnut

www.photos.horm.it

HORM.IT

Lampadari / Ceiling lamps

319


HORM.IT

Specchi / Mirrors

MAMANONMAMA— Mario Botta, 2004

Вдохновленная маргариткой коллекция зеркал Mamanonmama состоит из пяти «лепестков», которые могут располагаться вместе или по отдельности. Их можно класть на стол и использовать, как поднос, или вешать на стену, как зеркало. Рама из ценных пород массива черной ивы удивительным образом сочетается с общей философией коллекции Horm.

321


HORM.IT

Mamanonmama

MAMANONMAMA — Ispirata a una margherita, la collezione Mamanonmama è composta da cinque specchi a forma di petalo da disporre insieme o singolarmente su un tavolo o appesi a parete. La cornice, in prezioso legno massello di salice nero, si sposa alla perfezione con la filosofia delle collezioni Horm.

MAMANONMAMA — Inspired by daisies, the Mamanonmama (Love Me, Love Me Not) collection is composed of five petals to be placed, together or individually, on a table or on the wall. The frame, made of precious, black-willow solid wood, is perfectly attuned to the philosophy of Horm’s collections.

322

MAMANONMAMA — Inspirada en una margarita, la colección Mamanonmama se compone de cinco pétalos que pueden colocarse juntos o por separado, colocados sobre una mesa o colgados en la pared. El marco, de preciosa madera maciza de sauce negro, combina perfectamente con la filosofía de las colecciones Horm.

Misure e finiture / Sizes and finishes

40 15.8" 32 12.6"

34 13.3"

69 27.2"

Download high resolution photographs of this product from

cornice frame

8 3.2"

94 37"

6 2.3" 57 22.4"

18 7"

24 9.5"

8 3.2"

salice nero black willow

www.photos.horm.it

120 47.3"

22 8.7"

10 3.9"

12 4.7"

HORM.IT

Specchi / Mirrors

323


HORM.IT

Mamanonmama

324

HORM.IT

Specchi / Mirrors

325


HORM.IT

Gill

326

HORM.IT

Specchi / Mirrors

327

GILL—

Daniele Gaspardo ⁄ StH, 2003

Линейность зеркал Gill отличается минималистической рамкой и практическими алюминиевыми полками, благодаря которым коллекция отлично впишется в любой интерьер. Различные размеры зеркал позволяют при использовании нескольких элементов создавать зеркальные стены с длинными бесконечными полками.


HORM.IT

Gill

GILL — La linearità degli specchi Gill è data dalla cornice minimale e dalle pratiche mensole in alluminio che rendono la collezione adattabile a ogni ambiente della casa. Le varie dimensioni permettono, con più elementi, di creare intere pareti specchianti dotate di lunghi ripiani continui.

GILL — The linearity of the Gill mirror is provided by its minimal frame and convenient aluminium shelves that make the collection suitable for every room of the house. The multiple collection sizes allow, with the introduction of additional elements, entire mirror walls to be created with continued shelve stretches.

328

GILL — La linealidad del espejo Gill procede del marco mínimo y de los prácticos estantes de aluminio que hacen a la colección adaptable a todos los ambientes de la casa. Los distintos tamaños permiten, con elementos adicionales, la creación de paredes enteras de espejos con largas estanterías continuas.

Misure e finiture / Sizes and finishes

128 50.4"

192 75.6"

32 12.6"

64 25.2"

64 25.2"

128 50.4"

64 25.2"

32 12.6"

64 25.2"

96 37.8"

96 37.8"

Profondità della mensola ⁄ Shelf depth = 15 cm ⁄ 5.9" Download high resolution photographs of this product from

cornice e ripiano frame and shelf

alluminio aluminium

www.photos.horm.it

HORM.IT

Specchi / Mirrors

329


HORM.IT

Ute Minimal & Millerighe

330

HORM.IT

Specchi / Mirrors

331

UTE MINIMAL & MILLERIGHE— StH, 1999

Зеркала Ute могут быть установлены горизонтально, вертикально, а если они большого размера, то их просто можно поставить на землю. Два варианта алюминиевой рамы: minimal – тонкая и почти не заметная и millerighe, отличительной чертой которой является рельефная структура. Таким образом зеркала отлично впишутся в любой интерьер: домашний или деловой.


HORM.IT

Ute Minimal & Millerighe

UTE MINIMAL & MILLERIGHE — Ute mirrors can be hung horizontally, vertically or, in larger sizes, placed on the floor. Ute is presented with two aluminiumframe versions: the “minimal”, subtle and almost imperceptible one, and the “millerighe” (striped) one, characterized by an embossed-line texture, making the collection suitable for any environment, both domestic and commercial.

UTE MINIMAL & MILLERIGHE — Gli specchi Ute possono essere appesi in orizzontale, in verticale o, nei formati più grandi, appoggiati a terra. Esistono due varianti di cornice in alluminio: la Minimal, sottile e quasi impercettibile, e la Millerighe, caratterizzata da una texture a righe in rilievo, per rendere la collezione adattabile a ogni ambiente, sia domestico che commerciale.

332

UTE MINIMAL & MILLERIGHE — Los espejos Ute se pueden colgar en horizontal, en vertical o bien, en tamaños más grandes, apoyados en el suelo. Dos variantes con marco de aluminio: la “minimal”, sutil y casi imperceptible, y la “millerighe” (rayada), que se caracteriza por una textura de líneas en relieve, para hacer la colección apta para cualquier ambiente, tanto doméstico como comercial.

Misure e finiture / Sizes and finishes 64 25.2"

48 18.9"

64 25.2"

32 12.6"

96 37.8"

128 50.4"

alluminio aluminium

www.photos.horm.it

32 12.6"

64 25.2" 64 25.2"

Profondità ⁄ Depth = 2 cm ⁄ 0.8" Download high resolution photographs of this product from

cornice frame

128 50.4"

128 50.4" 192 75.6"

192 75.6"

192 75.6"

32 12.6"

32 12.6"

96 37.8"

32 12.6"

64 25.2"

HORM.IT

Specchi / Mirrors

333


HORM.IT

Ute Minimal & Millerighe

334

HORM.IT

Specchi / Mirrors

335


HORM.IT

Yume & Black Yume

336

HORM.IT

Specchi / Mirrors

YUME & BLACK YUME— StH, 2006 & 2011

Зеркала Yume могут быть установлены горизонтально, вертикально, а если они большого размера, то их просто можно поставить на землю. Два варианта рамы из полированного или черного лакированного алюминия делают коллекцию подходящей для любого интерьера: домашнего или коммерческого.

337


HORM.IT

Yume & Black Yume

YUME & BLACK YUME — Gli specchi Yume possono essere appesi in orizzontale, in verticale o, nei formati più grandi, appoggiati a terra. Le due varianti di cornice, in alluminio lucido e ossidato nero, rendono la collezione adattabile a ogni ambiente, sia domestico che commerciale.

YUME & BLACK YUME — Yume mirrors can be hung horizontally, vertically, or in larger sizes, placed on the floor. Yume mirrors are presented with two frame versions, namely, polished aluminium and black oxidated, making the collection suitable for any environment, both domestic and commercial.

338

YUME & BLACK YUME — Los espejos Yume se pueden colgar en horizontal, en vertical o bien, en tamaños más grandes, apoyarse en el suelo. Las dos variantes con marco en aluminio pulido o lacado en negro hacen la colección adaptable a cualquier ambiente, tanto doméstico como comercial.

Misure e finiture / Sizes and finishes 137 54"

201 79.2"

41 16.2"

73 12.6"

105 41.4"

137 54"

201 79.2"

73 12.6"

73 12.6"

137 54"

105 41.4"

137 54"

105 41.4"

Profondità ⁄ Depth = 3 cm ⁄ 1.2" Download high resolution photographs of this product from

cornice frame

alluminio lucido polished aluminium

alluminio ossidato nero black oxidated aluminium

www.photos.horm.it

HORM.IT

Specchi / Mirrors

339


HORM.IT

Yume & Black Yume

340

HORM.IT

Specchi / Mirrors

341


HORM.IT

Supporting art investigations

343

WHEN DESIGN MEETS ART—

DESIGN EXCHANGE — Mario Bellini ⁄ Steven Holl, 2010

There are infinite possibilities for providing answers to innumerable requests, even when taken to the limit. These are the thoughts of two international exponents of architectural design, Mario Bellini and Steven Holl, who tried their hand at an entertaining and unusual game. Creating design involves having quick-fire intuitions, finding an immediate answer to a sudden need. But it is also being able to overturn those ideas, in order to go ahead and arrive at the final solution. This is how Mario Bellini sums up the mental attitude which enabled him to accept the challenge to take part in this Design Exchange. The lampshades of seven lamps from the Plywood Chandelier collection designed by Steven Holl, were transformed, by Mario Bellini's playful ingenuity, into a limited edition collection of lamps representing unusual objects such as a flower-pot holder or a coffee table.


HORM.IT

Design Exchange

CACHEPOT

344

Supporting art investigations

HORM.IT

345

CARBONIO

DOPPIALUCE

CARBONIO TOTEM

DOPPIALUCE TOTEM

ROSSOFUOCO

COFFEE TABLE


HORM.IT

Supporting art investigations

347

WHEN CRAFTMANSHIP MEETS ART—

METAMORPHOSIS — Sebastian Errazuriz, 2010

Chilean born, New York based artist Sebastian Errazuriz seeks to create works that can remind people of their mortality, invite them to look again at their lives and question their daily routines. In 2010, his path crossed Horm's when its wood craftsmen helped him give birth to his vision, the Metamorphosis shelf, made of entirely hand-carved Baltic birch plywood. The inspiration for this one-off artpiece came from his grandmother's ivy-covered garden, whose dark branches that crawled along the walls were so thick that he would use them as natural shelves for his garden toys. Sebastian, whose unique pieces have been incorporated in over 40 exhibitions including Tokyo, New York, Paris and Barcelona is exclusively represented by Cristina Grajales Gallery, New York.


HORM.IT

Metamorphosis

348

HORM.IT

Supporting art investigations

349


Finiture / Finishes

HORM.IT

350

Finiture / Finishes

HORM.IT

FINITURE E MATERIALI FINISHES & MATERIALS

LACCATI OPACHI MATT LACQUERS

faggio imbiancato whitened beech

faggio naturale natural beech

bois blond

ciliegio cherry

giallo yellow

bianco white

noce canaletto walnut

salice nero black willow

faggio tinto moca ebano mocha stained beech ebony

nerobianco blackwhite

moca mocha

grafite graphite

marmo Marquina Marquina marble

marmo Carrara Carrara marble

pietra leccese Lecce limestone

okumé okoume

midollino naturale natural wicker

alluminio aluminium

rosso red

grigio chiaro warm grey

oro gold

argento silver

nero black

verde green

351

Компания Horm оставляет за собой право на внесение в любой момент и без предварительного уведомлений изменений и/ или улучшений технического или эстетического характера в продукцию, экземпляры которой приведены в настоящем каталоге. Компания не несет никакой ответственности за неточности и несходства оригинала с образцом по каталогу. Цветовые решения и отделка представленных в каталоге образцов могут отличаться от оригинала. За более подробной информацией или для того, чтобы ознакомиться с образцами цветового решения/ отделки обращаться в компанию Horm или к официальному дистрибьютору. Horm si riserva la facoltà di apportare, in qualunque momento e senza preavviso, modifiche e/o migliorie di carattere tecnico o estetico ai prodotti illustrati nel presente catalogo e declina ogni responsabilità per eventuali inesattezze contenute nello stesso. I colori visualizzati nel catalogo sono puramente indicativi e possono variare rispetto alla realtà. Rivolgersi a Horm o al proprio rivenditore di fiducia per ricevere un campione colore o per maggiori informazioni. Horm reserves the right to make changes and/or improvements to the products illustrated in this catalogue at any time and without prior notice; it will not be liable for any errors it contains. The colours and finishes shown in the catalogue are purely indicative and may vary from the reality. Contact Horm or your reseller for a colour/finish sample or for additional information. Horm se reserva la facultad de aportar, en cualquier momento y sin previo aviso, cambios y mejoras de carácter técnico o estético a los productos ilustrados en este catálogo, y se exime de toda responsabilidad por cualesquiera inexactitudes que éste pueda contener. Los colores y acabados visualizados en el catálogo son puramente orientativos y pueden variar con respecto a la realidad. Diríjase a Horm o a su distribuidor de confianza para recibir una muestra del color/acabado o para obtener más información.


WWW.HORM.IT

Catalogo / Catalogue

Via Gradisca, 1 33087 Pasiano di Pordenone(PN) Italy

Commerciale Italia: ordini@horm.it Tel. +39 0434 1979100 (tasto 1 + tasto 1) Export Sales: orders@horm.it Tel. +39 0434 1979100 (press 2)

Graphic design & styling: Barazzuol ⁄ Malisan www.barazzuolmalisan.it Photography: Gianni Antoniali www.ikonphoto.com all photographs except those indicated below Matteo Cirenei www.matteocirenei.com p. 207/323 (top photos) Courtesy of Cristina Grajales Gallery www.cristinagrajalesinc.com p. 348-349 Sergio De Riccardis www.dericcardis.com p. 208/256/260-261/276/280-281 Emilio Scoti www.emilioscoti.com p. 344-345 Erica Nespolo p. 108/242/348 Horm Marketing p. 19/22-23/43/105/143/216/231 Valerio Vincenzo www.valeriovincenzo.com p. 4/7/8/36/48/68/90/96/ 102/120/138/148/164/172/198/ 234/264/290/306/310/320/342 Thanks to: Arper www.arper.it HANNspree my style.my tv www.hannspree.com Libreria al Segno www.libreriaalsegno.com Masseria Don Cirillo www.kalekora.it Pallucco www.pallucco.it

352

facebook.com/hormdesign twitter.com/hormdesign pinterest.com/hormdesign www.photos.horm.it

WE VALUE YOUR FEEDBACK! Уважаемый клиент, на фабрике Horm мы относимся к нашим клиентам так, как хотели, чтобы относились к нам. Мы полагаем, что удовлетворенность клиента имеет наивысшую важность для нашего бизнеса, и хотели бы знать Ваше мнение и предложения для улучшения качества нашей мебели и повышения уровня нашего сервиса. Пожалуйста, поделитесь с нами Вашим мнением о данном каталоге и напишите нам по адресу horm@horm.it или оставьте комментарий на нашей странице в Facebook www.fb.com/ hormdesign. Gentile Cliente, in Horm riserviamo ai nostri clienti la stessa attenzione che noi vorremmo ricevere da loro. Crediamo che la soddisfazione del cliente sia un fattore di vitale importanza e accogliamo volentieri qualsiasi commento o suggerimento per migliorare la qualità dei nostri prodotti e il livello di servizio. La preghiamo di condividere le sue opinioni su questo catalogo scrivendoci all’indirizzo horm@horm.it o pubblicandole sulla nostra bacheca Facebook, www.fb.com/hormdesign Dear Customer, at Horm, we treat our customers how we would like to be treated ourselves. We believe that customer satisfaction is of paramount importance in our business and we wish to seek your views and suggestions to improve the quality of our furniture and our service levels. Please share your comments on this catalogue and write to us at horm@horm.it or post on our Facebook wall, www.fb.com/hormdesign Estimado cliente, en Horm, tratamos a nuestros clientes como nos gustaría que nos traten a nosotros. Creemos que la satisfacción del cliente es de suma importancia en nuestro negocio y deseamos escuchar sus opiniones y sugerencias para mejorar la calidad de nuestros muebles y niveles de servicio. Por favor, comparta sus comentarios sobre este catálogo y escríbanos a horm@horm.it o publique en nuestro muro de Facebook, www.fb.com/hormdesign

Вся продукция, представленная в этом каталоге - Made in Italy. Tutti i prodotti illustrati in questo catalogo sono Made in Italy. All products illustrated in this catalogue are Made in Italy. Todo el producto presentado en este catalogo es Made In Italy.

© Horm 2011


Mario Bellini / Patrizia Bertolini Mario Botta / Todd Bracher Burtscher & Bertolini / Carlo Cumini Sebastian Errazuriz / Daniele Gaspardo Jean Francois GomrĂŠe / Grafite Design Steven Holl / Salvatore Indriolo Toyo Ito / Orlandini Design Karim Rashid / StH Matteo Thun & Antonio Rodriguez Timo Saarnio / Diego Vencato

HORM.IT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.