Grzegorz Komorowski Portfolio
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
1/19
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
2/19
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
3/19
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
4/19
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
5/19
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
6/19
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
7/19
®
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
8/19
®
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
9/19
®
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
10/19
®
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
11/19
®
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
12/19
®
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
13/19
®
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
14/19
®
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
15/19
®
komorowski.grzegorz@gmail.com
+48530336515
16/19
zabierz mnie | take me home
zabierz mnie | take me home
zabierz mnie | take me home
magazyn pokładowy pLL LoT S.a. egzempLarz bezpłaTny/free copy ISSN 0239-9032
magazyn pokładowy pLL LoT S.a. egzempLarz bezpłaTny/free copy ISSN 0239-9032
magazyn Pokładowy PLL LoT S.a. egzemPLarz bezPłaTny/free coPy ISSN 0239-9032
02/2022
03/2022
dlaczego warto odwiedzić Mediolan i odessę i zachwycające góry gruzji i My Poland – Katowice | roK Marii KonoPnicKiej | Kuchnia stanów zjednoczonych
dlaczego warto odwiedzić berlin i budapeszt i inspirujące lazurowe wybrzeże i my poland – KraKów | magdalena abaKanowicz | Kuchnia ormiańsKa
Los AngeLes
Paryż 01/2022
dlaczego warto odwiedzić genewę i lwów i futurystyczna architektura dubaju i my Poland – zielona góra | nowości w motoryzacji | egzotyczna kuchnia sri lanki
Paris
ROZMOWA Z ROMANEM DUSZKIEM – AUTOREM LOGA PLL LOT | Z WIZYTĄ W ALBANII | DLAcZego WArTo oDWIeDZIć DuBLIN I BuDApesZT | pArKI usA | poLsKA NA eXpo 2020
Venice
11/2021
WZORNICTWO NAJWYŻSZYCH LOTÓW
POLISH DESIGN AT ITS FINEST
logo lot
17/19 +48530336515 komorowski.grzegorz@gmail.com
Wenecja
T r av e L
w h aT ' S o n
Why?
culture
sztuka
książki
Art
Books
koLorowankI Colouring book
tekst | by MAGDALENA RUDZKA
Budapeszt jest jednym z największych i najważniejszych miast Europy. Na przełomie XIX i XX w. konkurował znaczeniem z Wiedniem. I do dziś zachwyca. It is one of the largest and most important cities in Europe. Budapest rivalled Vienna at the turn of the 20th century. And it continues to amaze.
20
2. Wspaniała New york Café funkcjonuje od 125 lat. The magnificent New York Café has been open for 125 years. 3. Węgierski gulasz pełen papryki to danie w Budapeszcie nie do pominięcia. A Hungarian stew full of peppers is a dish that cannot be missed in Budapest.
He sang about the poor and disadvantaged, he fought against racial segregation and influenced the folk movement of the late 1950s. Here is a poignant autobiographical journey through the life of one of America's greatest bards - Woody Guthri. It's also a journey to the roots of the United States. To jest wasz kraj, to jest mój kraj , Woody Guthrie, Wyd. Czarne
Zapis koncertu Kasi Kowalskiej, podczas którego wokalistka zaprezentowała swoje największe hity w całkiem nowych, nieoczywistych aranżacjach. Na playliście nie mogło zabrać takich evergreenów jak: Coś optymistycznego, Wyrzuć ten gniew oraz Pieprz i sól.
4 5
eLekTronIcznIe Electronic vibe Jamila Woods, Kadhja Bonet czy Jordan Rakei – to tylko niektórzy artyści zaproszeni przez Bonobo, brytyjskiego muzyka i DJ-a, do stworzenia tego hipnotyzującego, idealnego na imprezę karnawałową krążka. W lutym muzyk wyruszy w światową trasę koncertową. Jamila Woods, Kadhja Bonet and Jordan Rakei are just some of the artists invited by the British musician and DJ Bonobo to create this mesmerizing album. It's perfect for a carnival party. And in February, Bonobo goes on a world tour. Fragments, Bonobo, Universal Music
21
+48530336515
Śpiewał o ubogich i pokrzywdzonych, walczył z segregacją rasową, wpłynął na ruch folkowy końca lat 50. Oto przejmująca autobiograficzna podróż przez życie jednego z największych bardów Ameryki – Woody'ego Guthriego. A przy okazji rzecz o korzeniach Stanów Zjednoczonych.
znamy I LubImy The ones we know and like
.
komorowski.grzegorz@gmail.com
Pierwsza od czasów Oscarowego Jokera rola Joaquina Phoenixa. Jego bohater to nowojorski dziennikarz radiowy, który podróżuje po Ameryce z mikrofonem i wypytuje dzieciaki oraz młodzież o ich życie, talenty, marzenia i plany na przyszłość. Po drodze reporter odwiedza siostrę, która potrzebuje jego pomocy. Kameralny, dobrze opowiedziany film.
C'mon C'mon, reż. | dir. Mike Mills
5. Pomnik Tysiąclecia przy placu Bohaterów wzniesiono w 1896 r. z okazji milenium Węgier. The Millennium Monument at Heroes' Square was erected in 1896 on the occasion of the foundation of the Hungarian state in 896.
kILka Słów o empaTII A few words about empathy
Joaquin Phoenix's first role since his Oscar-winning portrayal of Joker. His character is a New York radio journalist who travels around America with a microphone and asks kids and teenagers about their lives, talents, dreams and plans for the future. On the way, the reporter visits his sister, who needs his help. An intimate, well-told story.
Nikifor. Malarz nad malarzami, Państwowe Muzeum Etnograficzne w Warszawie, do 27.02.2022
10
It's a recording of Kasia Kowalska's concert, during which the singer presented her greatest hits in completely new, non-obvious arrangements. The concert wouldn't be complete without such songs as Coś optymistycznego, Wyrzuć ten gniew and Pieprz i sól. Pol’And’Rock 2021, Live, Kasia Kowalska, Mystic Production
Music
oN The BeAuTIFuL BLue DANuBe
Classicist St. Stephen's Basilica is the largest church in Budapest and can hold up to 8,500 people.
muzyka
© ©c cr r ee d d ii tt ss
NAD MODRyM DUNAJEM
4. Klasycystyczna bazylika św. Stefana może pomieścić aż 8,5 tys. wiernych.
Wide boulevards await walkers on both banks of the Danube.
Movie
3
Pl
1. Na obu brzegach Dunaju na spacerowiczów czekają szerokie bulwary.
rzecznIk praw Ombudsman
A characteristic black line, saturated colors, slightly unreal shapes closed in a consistently created world. More than half a century after the death of Nikifor - a self-taught man, considered to be one of the most outstanding primitivists in the world - his tiny pictures, painted with the cheapest watercolours on a poor-quality surface still delight and are a tasty bite for collectors. The exhibition is really worth visiting.
Film
odpowiedź na pytanie, gdzie biło serce potężnej monarchii austro-węgierskiej: w Wiedniu czy w Budapeszcie – nie jest łatwa. oba miasta łączy architektura i ogromny rozkwit, jakiego doświadczyły w tym samym czasie. I choć to Wiedeń był stolicą, Budapeszt mógłby spokojnie go zastąpić – był i jest miastem spektakularnym. A jakby tego było mało – jest też uzdrowiskiem z czterema wielkimi, oczywiście historycznymi łaźniami: gellerta, széchenyi, św. łukasza i rudas. Jego atrakcyjność jeszcze podnoszą warunki naturalne – ma również ogromną rzekę i źródła geotermalne. położony jest też na urodziwych wzgórzach urozmaiconych jaskiniami. Dzięki temu są tu miejsca, z których można podziwiać panoramę miasta z góry: na przykład Wzgórze Zamkowe, góra Jana i góra gellerta. A rzeka – cóż, Dunaj jest największą rzeką środkowej i zachodniej europy, a w Budapeszcie jego szerokość to średnio aż 400 m! Nic dziwnego, że powstała na nim prawie stuhektarowa Wyspa małgorzaty utworzona częściowo sztucznie w latach 50. z trzech mniejszych wysp, przy okazji regulacji Dunaju. Dziś to miejsce wypoczynku, zieleni i sportu, pełne ścieżek rowerowych, basenów i boisk. Na innej miejskiej wyspie – Óbudai, odbywa się jeden z największych europejskich festiwali muzycznych: sziget. miasto dzieli się na 23 dzielnice. Jego historycznym i administracyjnym sercem jest dzielnica nr 5, z ogromnym neogotyckim gmachem parlamentu, reprezentacyjną ulicą - deptakiem Váci, bazyliką św. stefana i mostem łańcuchowym. Nie sposób ją pominąć. secesyjne kamienice, piękne gmachy publiczne, ekskluzywne sklepy, restauracje i kawiarnie o wnętrzach niczym pałace – oto esencja Budapesztu.
Charakterystyczna czarna kreska, nasycone barwy, kształty lekko odrealnione, zamknięte w konsekwentnie wykreowanej rzeczywistości. Ponad pół wieku po śmierci Nikifora – samouka zaliczanego do grona najwybitniejszych prymitywistów na świecie – jego niewielkich rozmiarów obrazki, malowane najtańszymi akwarelami na lichym podłożu, wciąż zachwycają i są atrakcyjnym kąskiem dla kolekcjonerów. Tym bardziej warto odwiedzić tę wystawę.
2
gorączka nocy Night fever To będzie dobry rok dla fanów Olly'ego Alexandra, lidera i jedynego członka Years & Years (odkąd Mikey Goldsworthy i Emre Türkmen w marcu ubiegłego roku opuścili grupę). Czego się spodziewać po tym albumie? Idealnej mieszanki R&B, electropopu i house'u. It will be a good year for Olly Alexander's fans, the leader and sole member of Years & Years (since Mikey Goldsworthy and Emre Türkmen left the group last March). What to expect from this album? Perfect mix of R&B, electropop and house. Night Call, Years & Years, Universal Music
© k r z y s z t o f b i e l i ń s k i , e d w a r d k o P r o w s k i , k l a u d y n a s c h u b e r t , m . P.
1
7x9=?
drugI raz? Second time lucky? Historia czterech małżeństw, które nagle się dowiadują, że ich śluby były nieważne. Powód? Zostały udzielone przez osobę podszywającą się pod księdza. I co teraz? Znów powiedzieć „tak”, a może wykorzystać okazję i rzucić „do widzenia”? Ciekawe doświadczenie – także dla widzów. The story of four married couples who suddenly find out that their vows are invalid. The reason? The couples were married by a person impersonating a priest. And what now? Say "yes" again, or maybe take the opportunity and say "goodbye"? It's an interesting experience - also for the viewers. (Nie)długo i szczęśliwie, reż. Paolo Costella
Tabliczka mnożenia to zmora niejednego dziecka. Koniec z tym! Ta książka udowadnia, że wystarczy kilka sprytnych chwytów, by mnożenie i dzielenie stały się bułką z masłem. Przydadzą się tylko odrobina ciekawości, cierpliwości i wyobraźni. The multiplication table is a pain in the neck of too many children. Let's put an end to it! This book proves that it only takes a few clever tricks to make multiplication and division a piece of cake. Just a little bit of curiosity, patience and imagination will do. Na tabliczkę sposób łatwy, Adrian Markowski, Prószyński i S-ka
11
18/19
T R AV e L
w h aT ' S o n
why?
w h aT ' S o n
culture
kuLTura Culture
culture
Słowa SymboLe Word symbols Monika Drożyńska od lat specjalizuje się w hafcie, którego używa m.in. do badania języka i jego znaczeń. Na tej wystawie pokazuje prace, które opowiadają o migracji i podróżowaniu w jedną stronę. Można je traktować jak eseje stworzone ze słów, obrazków i znaków. Wieloznaczne, sugestywne, piękne.
czaSoprzeSTrzeń Spacetime Amerykański pianista jazzowy Gerald Clayton powraca z drugim albumem. Głównym motywem Bells on sand jest poszukiwanie i rozumienie abstrakcyjnego pojęcia czasu. Na krążku znalazło się 11 oryginalnych kompozycji nagranych z udziałem m.in. mentora artysty – Charlesa Lloyda (saksofon).
Monika Drożyńska has specialized for years in embroidery, which is for her, among other things, the means to study the language and its meanings. At this exhibition, she shows works that tell the story of migration and traveling one way. You can think of them as essays made up of words, pictures, and signs. Ambiguous, suggestive, beautiful.
2
Art
SZTUKA
Uwaga! Zły pies, Muzeum Współczesne we Wrocławiu, 8.04–10.06.2022.
odczarowanie znaczeń Disenchantment of meanings Biennale sztuki to kolejny powód, by jeszcze w tym roku odwiedzić Wenecję. Kuratorką wystawy głównej zatytułowanej Mleko snów, dotykającej m.in. relacji człowieka z technologią i Ziemią, będzie Włoszka Cecilia Alemani. W Pawilonie Polskim do zobaczenia projekt Przeczarowując świat artystki wizualnej Małgorzaty Mirgi-Tas. Jak podkreślają kuratorzy, jest próbą poszerzenia idei transnarodowości, przedstawia wzajemne wpływy kultur romskiej, polskiej i europejskiej.
American jazz pianist Gerald Clayton returns with his second album. The main motif of Bells on Sand is searching and understanding the abstract concept of time. There are 11 original compositions recorded with the participation of, among other people, the artist's mentor - Charles Lloyd (saxophone). Bells on sand, Gerald Clayton, Universal Music Poland
The Art Biennale is another reason to visit Venice this year. The curator of the main exhibition entitled The Milk of Dreams, which touches, among others, the subject of a relationship of the man with technology and the Earth is Italian Cecilia Alemani. At the Polish Pavilion, you can see the project Re-enchanting the World by the visual artist Małgorzata Mirga-Tas. As the curators emphasize, it is an attempt to broaden the idea of transnationality. It presents mutual influences of Romani, Polish and European cultures. 59. Biennale Sztuki w Wenecji, 23.04–27.11.2022
1
MIASTO ANIOŁóW the city oF angels tekst | by MAGDALeNA RuDZKA Skatepark przy Venice Beach jest zawsze pełen deskorolkarzy i gapiów. The Venice Beach skate park is always full of skateboarders and onlookers.
Los Angeles jak magnes przyciąga nie tylko marzących o pracy w show-biznesie, ale i turystów. Średnio gości ich tu 50 mln rocznie. Los Angeles is not only a magnet for anyone serious about working in show business, but also for tourists. On average, some 50 million visit the city every year.
słoneczne la (średnia temperatura wyPL nosi tu 24 stopnie) to miasto symbol. nazywanie go fabryką snów wcale nie jest przesadą. w końcu to tutaj koncentruje się amerykański przemysł filmowy, który zdominował świat kina. to dzięki niemu Kalifornia jest jedną z najsilniejszych gospodarek świata – jest bogatsza niż cała wielka brytania. samo miasto aniołów jest trzecim najbogatszym na świecie, po nowym jorku i tokio. ale to tylko część prawdy o nim. jest przede wszystkim miejscem różnorodnym – mieszkańcy tej czteromilionowej metropolii prawie w połowie są pochodzenia hiszpańskiego lub latynoskiego. zresztą pierwsza jej nazwa to el pueblo de nuestra señora la reina de los Ángeles del río de porciúncula (czyli miasto matki bożej Królowej aniołów rzeki porciúncula). znajduje się tu ponad 100 muzeów i dokładnie
nowe Spojrzenie New perspective
3
225 kin oraz teatrów. to tutaj w 1969 r. narodził się internet. mimo że to centrum show-biznesu i technologii, zadziwiająco łatwo uciec stąd na łono natury. nie tylko korzystając ze spektakularnych plaż – los angeles otoczone jest rezerwatami przyrody i posiada np. największy miejski park w usa: griffith, na wschodnim krańcu gór santa monica. liczy ponad 1700 ha. to stąd rozciągają się najbardziej znane widoki na metropolię, a budynek obserwatorium, wybudowany w 1935 r., jest jedną z miejscowych ikon i zagrał w niezliczonych filmach. to właśnie w tym parku znajduje się też słynny napis „hollywood”. postawiony w 1923 r. pierwotnie brzmiał „hollywoodland” i w miarę upływu czasu niszczał aż do 1978 r., kiedy to został poddany gruntownej renowacji. stare czy odnowione białe 14-metrowe litery u wielu wciąż powodują wzmożone bicie serca.
12
komorowski.grzegorz@gmail.com
forma diaLogu A form of a dialogue
1. Dzielnica biznesowa i jezioro echo Park – dawny zbiornik retencyjny, dziś atrakcja centrum LA. Business District and Lake Echo Park - a former retention reservoir, today an attraction of downtown LA.
Sea of Honey – już sam tytuł wystawy prac Michała Zawady, który łączy malarstwo z fotografią i sztuką wideo, brzmi zachęcająco. W swojej twórczości artysta żongluje motywami historycznymi, łącząc je z naturą. Nie boi się wyrazistych kolorów i mocnych kresek. Zastanawia się nad kondycją człowieka we współczesnym świecie. A my razem z nim.
2. The Broad – Muzeum Sztuki Nowoczesnej otwarte w 2015 r. "The Broad" a contemporary art museum, opened in 2015.
Sea of Honey – the very title of the exhibition of Michał Zawada's works, who combines painting with photography and video art, sounds intriguing. In his works, the artist juggles with historical motifs, combining them with nature. He is not afraid of expressive colours and strong lines. He wonders about the human condition in the modern world.
3. Muzeum J. Paula Getty'ego posiada jedną z największych kolekcji sztuki w uSA. The J. Paul Getty Museum has one of the largest art collections in the United States.
Sea of Honey, Galeria ASP, Kraków, do 20.04.
13
+48530336515
6
Chcieliśmy dać światu nieco światła, podnieść ludzi na duchu – zgodnie tłumaczą członkowie Red Hot Chili Peppers. Dwunasty studyjny krążek amerykańskiego zespołu promuje nasycony hipnotycznym perkusyjnym groovem i wyrazistym basem utwór Black summer. I w tym tonie utrzymany jest cały album. We wanted to give the world a bit of light, to lift people's spirits - explain unanimously the members of Red Hot Chili Peppers. The twelfth studio album of the American band is promoted by the song Black summer, saturated with hypnotic percussion groove and expressive bass. And this is the tone of the entire album. Unlimited love, Red Hot Chili Peppers, Warner Music Poland
mUZyKA Music
7
19/19