BESARKADAK

Page 1


Aitortu – ez merkataritzarako- partekatu baimen beraren arabera 3.0 material hau libre kopiatzeko, banatzeko eta jakinarazteko baimena ematen da, beti ere haren egilea aipatzen bada eta merkataritza helburuetarako erabiltzen ez bada. dokumentuan aldaketarik egiten bada, beste era bateko dokumentua sortzeko edo horretan oinarritutako beste obra berri bat egiten bada, hau bezalako litzentzi eskuratuta baina ezin da banatu. lizentzi osoa: http://creativecommons. org/licenses/by-nc-sa/3.0/es Reconocimiento – no comercial compartir bajo la misma licencia 3.0. se permite libremente copiar, distribuir, comunicar públicamente esta obra siempre y cuando se reconozca la autoría y no se use para fines comerciales. si se altera o transforma, o se genera una obra derivada, sólo podrá distribuirse bajo una licencia idéntica a ésta. licencia completa: http://creativecommons.org/ licenses/by-nc-sa/3.0/es

Koordinazioa eta Erredakzioa: Coordinación y Redacción: Aizpea Arregi Saratsola Legezko gordailua: Depósito Legal: SS-833-2019 Itzulpena: Traducción: Idoia Larrañaga Diseinua eta maketazioa: Diseño y maquetación: Iban Bujan Inpresioa: Impresión: Guccia Lan hau doan deskargatzeko: Para descargar la publicación de modo gratuito: www.emaus.com https://issuu.com/ grupoemausfundacionsocial Babesleak: Con el apoyo de:


NI NAIZ NI ETA NIRE EGOERAK... José Ortega y Gasset

YO SOY YO Y MIS CIRCUNSTANCIAS... José Ortega y Gasset


SARRERA

Pertsona guztiek gaitasunak ditugulako… gure bizitza historia edozein dela ere; hainbat pertsonen bizitza errazagoa, beste batzuena zailagoa… azken batean, “ni naiz ni eta nire egoerak” -Jose Ortega y Gassetek esan zuen moduan. Ni nire osotasunean ni naiz, baina ezin naiz banatu bizitzea tokatu zaidan bizipen eta esperientzietatik. Garena gara hartzen dugun guztiagatik… aldi berean, gaitasunak eta trebeziak sortzen ditugu bizi ahal izateko edo bizitzaren une zehatzetan bizirauteko. Batzuetan, trebezia hauek gure barnean daude eta ez ditugu azaleratzea lortzen gure bizitzako une jakin batera iritsi arte, pertsonekin topo egin eta hitz egiten hasten garen arte. Beste batzuetan, hainbat egoera ezberdinen aurrean aurkitzen gara eta bat-batean gatazka bat konpontzeko giltza dugula konturatzen gara edo zerbait eginez norbait lagun dezakegula, aberastasun handia emanez. Hortaz, nola definitu trebeziak, gaitasunak… Agian mundua osatzen dugun pertsona bakoitzak barruan dugun txinparta hori izan liteke? Orduan, zergatik ez dugu su goxo, argiz beterikoa sortzen, ahal dugun txinparta guztiez osatua, batzuek besteak elikatuz? Planetako gauza guztiak bezala, suak alde onak eta txarrak irudikatzen ditu. Guztia erre eta suntsitzen duen zerbait bezala irudikatu da, baina negu hotz eta batzuetan gogorraren demonio gaiztoak ere erretzen ditu, udaldiko egun eta gauei, udako ispiritu onei… ongietorria emateko; argiari, eguzkiari, udaberriari eta udaldiko izaki bizidun txikiei ongietorria.

INTRODUCCIÓN

Porque todas las personas tenemos habilidades… siendo cual sea nuestra historia de vida; las de algunas personas más fácil, las de otras más difícil… en definitiva, “yo soy yo y mis circunstancias” –bien lo dijo José Ortega y Gasset. Yo en todo mi ser soy yo, pero no puedo separarme de las vivencias ni experiencias que me ha tocado vivir. Somos lo que somos por todo lo que hemos abarcado… y de la misma manera creamos habilidades y destrezas para poder vivir o algunas veces sobrevivir en ciertos momentos de la vida. A veces, estas habilidades están dentro de nuestro ser y no conseguimos descubrirlos hasta llegar un momento dado de nuestras vidas en el que nos encontramos con personas y comenzamos a hablar. Otras veces, nos encontramos ante ciertas circunstancias y de pronto descubrimos que tenemos la clave para resolver algún conflicto o bien podemos ayudar a alguien haciendo algo, aportando mucha riqueza. Cómo definir entonces las habilidades, las destrezas… ¿Podría ser quizás la chispa que tenemos dentro cada una de las personas que componemos el mundo? ¿Por qué no crear entonces una hoguera cálida, llena de luz… compuesta por todas las chispas que podamos, alimentando unas a otras? Al igual que todas las cosas del planeta, el fuego representa cosas buenas y malas. Se ha representado como aquello que quema y arrasa con todo, pero también quema los malos demonios del frío y a veces cruel invierno, para darle la bienvenida a los días y noches estivales, a los buenos espíritus del estío,… la bienvenida a la luz, al sol, a la primavera y a los pequeños seres vivos estivales.

Pertsona guztiek, gure bizitzaren une jakin batean egoera zailak bizi izan ditugu, baina, bizitako guzti horretatik zergatik ez gara saiatzen ona dena ateratzen? Agian txinparta hori izan daiteke gure bizitzako zailtasunen aurrean adorea ematen diguna, ona den hori hobetzeko eta mundu guztiarekin partekatzeko ikaskuntzetan bihurtuz. Txinparta horiek guztiak lotzen baditugu, elkarren artean lotu, nahastu, sor dezakegun sua oso indartsua izango da.

A todas las personas nos ha tocado vivir alguna vez en nuestras vidas, circunstancias difíciles, pero ¿por qué no intentar sacar lo bueno de todo ello? Quizás sea esa chispa que tenemos todas las personas las que nos puedan alentar en las dificultades de nuestras vidas, convirtiéndolas en aprendizajes para mejorar y compartir lo bueno con el resto del mundo. Si unimos todas estas chispas, enlazándonos, mezclándonos, la hoguera que podemos crear será muy poderosa.

Bizitzaren uneren batean elkartuta aberatsagoak, indartsuagoak, ausartagoak garela kontziente izan bagara ere, egoerek berriz ere eraman gaitu mesfidantza izatera, urruntzera eta begiak, belarriak baita ahoa ixtera ere, “gaizki dagoena ez ikusteko, ez entzuteko eta ez esateko”1, berriz ere mina sor diezaguken egoeretatik urrunduz. Nahiz eta zubiak eraiki, hegazkin, tren, auto edo koheteak bezalako garraiobideak ditugun… komunikazioa oso ona izan arren, aurrean jartzen dizkiguten mugak, langak eta oztopoak baino hesi handiagoa dago. Hesi edo horma izugarri hori BELDURRA da, askotan pertsona gehienek sentitzen dugun eta geldiarazten gaituen beldurra.

Aunque en algún momento de la vida hayamos sido conscientes de que unidos somos más ricos, más fuertes, más valientes, de nuevo las circunstancias nos han hecho desconfiar, alejarnos y taparnos los ojos, los oídos e incluso la boca para “no ver el mal, no escuchar el mal y no decir el mal”1, alejándonos de todas las circunstancias que nos puedan volver a dañar. No importan cuantos puentes construyamos, ni siquiera que tengamos modos de transporte como aviones, trenes, coches o cohetes… por muy buena que sea la comunicación, hay una barrera mucho mayor que las fronteras, barreras y obstáculos que nos ponen constantemente delante. Ese tremendo muro es el MIEDO, ese miedo que todas las personas sentimos muchas veces y que nos paraliza.

1

1

Esan honen jatorria txinatarra da, Sangai txinatar kode moraletik itzulia.

Este dicho tiene origen chino, traducido del código moral chino Santai.


BELDURRA

BELDUR HAU EZIN AL DA GAINDITU? ¿NO SE PUEDE DERRIBAR ESTE MIEDO?

MIEDO

Liburu hau beldurrari aurre egitea erabaki duten pertsona guztiei zuzendua dago, hesi, oztopo eta mugak hautsi nahi dituzten pertsonei. Bidea oso luzea egin zaien arren, barruan duten txinparta hori partekatzeko egunero borrokatzen duten pertsona horientzat da. Beldurra beste emozio eta sentimendu batzuetan bihurtzea erabakitzen duten pertsona horiei, ZORIONTASUNA, ALAITASUNA, MAITASUNA, GIZATASUNA, GERTUTASUNA… existitzen den positiboa guztia. Baita, oraindik ez dakiten pertsona horiei, eguneroko begirada, irribarre eta bere txinpartarekin aberastu egiten dute.

Este libro está dedicado a todas las personas que han decidido romper con el miedo, romper con las barreras, obstáculos y las fronteras. Es para aquellas personas que por muy largo que haya podido ser el viaje luchan cada día por compartir esa chispa que tienen dentro y deciden compartirla. A aquellas personas que deciden convertir el miedo en emociones y sentimientos como la FELICIDAD, ALEGRÍA, CARIÑO, HUMANIDAD, ACERCAMIENTO… todo lo positivo que existe. Y también para aquellas personas que aún no lo saben, pero son únicas y enriquecen cada día con una mirada, una sonrisa y su chispa.

BESARKADAK izeneko proiektu hau hiru urteetan zehar eta oraindik ere osatzen eta eraikitzen duten pertsona guztiei esker, hugs, aleinaq (‫)قانعلا‬, ob»yatiy (объятий), Umarmungen, étreintes, apkabinimai, tevrelt (тэврэлт), Yǒngbào (拥抱)… lehen hitz egin dugun sugar hori aberastu, eman eta sortu dugu. Pixkana leku guztietan ikusiko den argi bat.

Todas las personas que hemos construido durante tres años y seguimos construyendo proyecto llamado BESARKADAK, abrazos, hugs, aleinaq (‫)قانعلا‬, ob»yatiy (объятий), Umarmungen, étreintes, apkabinimai, tevrelt (тэврэлт), Yǒngbào (拥抱)… nos hemos enriquecido, aportado y creado esa llama de la que se hablaba anteriormente. Una luz, que poco a poco, se verá en todas partes....


MOMENTUAK

Gipuzkoa deituriko inguru batean partekatzeko eta elkarbizitza egiteko aukera izan dugu eta dugu oraindik ere. Emozio handiko egoerak eta uneak bizi izan ditugu; mundu aberatsago eta pasioz beteriko baten bidea ireki diguten bidaiak eta bizitza historiak bizituz. Honek, partekatutako esperientziez, bizipenez eta trebeziez betetako mundu bat eraikitzen jarraitzeko indarra ematen digu. Sarez betetako mundu bat, eguneroko elkarbizitzan gehiago babestuko eta elkartuko gaituzten sareak, ikuspen positiboz betea dagoen komunitate bat sortuz. Liburu xume hau bizitza historia liluragarriz osatua dago, mundu guztiko historiak, mapan apenas ikusten den inguru txikitxo batean elkartuta, baina oso handia dena, Gipuzkoa. Emozio, sentimendu, jarduera eta ilusioz… betetako liburu bat. Mila mila esker besarkada erraldoi hau eraiki duten parte hartzaile guztiei, babesten gaituen besarkada hau, unibertsoa argiztatzeko eta oraindik ezagutzen ez ditugun lekuetaraino iristeko argi partekatu bat sortzen laguntzeagatik.

MOMENTOS

Hemos tenido y tenemos la oportunidad de compartir y convivir en un entorno llamado Gipuzkoa. Vivir situaciones y momentos emocionantes; viajes e historias de vida que nos han abierto el camino hacia un mundo mucho más rico y apasionante, lo cual nos lleva a seguir construyendo un mundo lleno de experiencias, vivencias y habilidades compartidas. Un mundo lleno de redes, que nos arroparán y nos unirán más en la convivencia del día a día, creando una comunidad llena de visiones positivas. Este pequeño libro está compuesto por historias de vida apasionantes, de todo el mundo, unidos en un entorno tan pequeñito en el mapa que casi no se ve, pero que es muy grande, Gipuzkoa. Un libro lleno de emociones, sentimientos, actividades e ilusiones… Un millón de gracias a todas las personas participantes que han construido este gran abrazo que nos envuelve para crear una luz compartida que ilumine el universo y que llegue hasta lugares que aún desconocemos.


PROZESUA

PROZESUA PROCESO

PROCESO

Emaús Gizarte Fundaziotik Ekonomia Solidarioa, Gizarteratzea eta Gizarte Eraldaketarako Hezkuntza lerroak lantzen ditugu. Eremu horietan lanean daramatzagun ibilbidea luzea da. Era berean, hiru urteetan zehar, hain zuzen ere, 2006 urtetik aurrera eta Besarkadak proiektuan, Gipuzkoako Foru Aldundiaren Garapenerako Lankidetzako Zuzendaritzarekin hitzartutako proiektuan parte hartu duten pertsonei esker, kolaboratu eta modu kolektiboan eraiki ahal izan dugu inklusiboagoa eta bateratuagoa den gizarte bat, kulturartekotasun arreta eta elkar bizitzarekin konprometitua.

Desde Emaús Fundación Social trabajamos en las líneas de la Economía Solidaria, la Inclusión Social y la Educación para la Transformación Social. Son ya muchos los años que llevamos trabajando en dichos ámbitos. Asimismo, a lo largo de tres años, desde el año 2016 concretamente y gracias a las personas que han participado en el proyecto Besarkadak, en convenio con la Dirección de Cooperación al Desarrollo de la Diputación Foral de Gipuzkoa, hemos podido colaborar y construir colectivamente una sociedad más inclusiva y cohesionada, comprometida con la atención y la convivencia intercultural.

Proiektu honi esker Gipuzkoa Lurraldearen aniztasuna eta aberastasuna ikustera eta ezagutzera eman da, bertan bizi diren pertsona bakoitzaren gaitasunak, bizipenak eta esperientziak partekatuz. Besarkadak proiektu honen bidean nazionalitate ezberdinetako pertsonekin elkartu eta elkar ezagutzeko aukera izan dugu, horien artean: Nikaragua, Kolonbia, Peru, Ekuador, Argentina, Uruguai, Mexiko, Honduras, Venezuela, Bolivia, Brasil, Gambia, Eritrea, Ginea Conakri, Etiopia, Maroko, Sahara, Pakistan, Kamerun, Mauritania, Lituania, Frantzia, Bretainia, Afganistan, Siria, Nepal, Thailandia, Txina, Mongolia, Errusia, AEB, Espainia, Euskal Herria… guztion artean aberastu eta hazi egin gara, askotan jatorrizko herrialdetara errotutako bizipenak, esperientziak eta ezagutzak elkarren artean ikasiz eta partekatuz; eta, bakoitzak bere bizi bidean bizi ahal izan duen bidaia.

Gracias a este proyecto, se ha visibilizado y dado a conocer la diversidad y riqueza del Territorio de Gipuzkoa, compartiendo capacidades, vivencias y experiencias de cada una de las personas que habitan en él. En el camino Besarkadak, nos hemos cruzado y parado a conocer a personas de diversos países como, Nicaragua, Colombia, Perú, Ecuador, Argentina, Uruguay, México, Honduras, Venezuela, Bolivia, Brasil, Gambia, Eritrea, Guinea Conakri, Etiopía, Marruecos, Sahara, Pakistán, Camerún, Mauritania, Lituania, Francia, Bretaña, Afganistán, Siria, Nepal, Tailandia, China, Mongolia, Rusia, EEUU, España, País Vasco… entre todos y todas nos hemos enriquecido y crecido, aprendiendo y compartiendo vivencias, experiencias y conocimientos arraigados muchas veces a los países de origen y el viaje que cada persona ha podido llegar a vivir a lo largo de su camino vivencial.


PROZESUA

Parte hartzaile guztien eskuzabaltasun zabalari esker munduan dagoen aniztasun izugarri horretara gehiago gerturatzea aukera izan dugu; ohitura, kultura, hizkuntza, erlijio, bizipen… ezberdinetara gerturatzeko aukera izan dugu, inguratzen gaituen gizartean oraindik existitzen diren mito eta estereotipo guztiak hautsiz, horren inguruan sortzen den ezjakintasunaren eta beldurraren ondorioz. Horri guztiari esker, Besarkadak deituriko bilduma liburu txiki honetan kontatzen dira bizipenak, esperientziak, emozioak eta lekukotasunak. Besarkadak proiektua osatzen dugun pertsona guztiak oso ezberdinak izan arren, lurralde txiki honek, Gipuzkoa izeneko mapamundi batean, Topagune ezberdinetan elkartu garenen artean interesak, kezkak eta hausnarketak bateratu dizkigu, baita antolatzen eta partekatzen joan garen bilera informaletan, lantegietan ere. Gure artean hain ezberdinak baina horren berdinak emozioak, bidaiak sentitzeko eta bizitzeko moduan, hausnarketak, elkarbizitza eta hori guztia partekatzeko gai izatea. Hiru urte hauetan zehar ikaskuntza partekatu eta etengabe honi esker hainbat gako garrantzitsu identifikatu ahal izan ditugu, Besarkadak proiektuan parte hartu duten partaide eta eragile biderkatzaileei egindako hainbat elkarrizketa egin ondoren baieztatu ditugu. Pertsona hauek munduko herrialde desberdinekoak izan dira, horien artean: Maroko, Sahara, Aljeria, Kamerun, Honduras, Kolonbia, Nepal eta Euskal Herria; eta bertan elkartu dira. Elkarrizketen galderak hiru urte hauetan zehar burututako ekintzen azterketaren ondoren identifikatzen dira.

PROCESO

Gracias a la gran generosidad de todas las personas que han participado, nos hemos podido acercar un poco más a la gran diversidad existente en el mundo; aproximándonos a la pluralidad costumbres culturas, idiomas, religiones, vivencias… rompiendo con muchísimos mitos y estereotipos existentes aún en la sociedad que nos rodea, consecuencia del desconocimiento y el miedo que se crea en torno a ello. Gracias a esto, hoy se relatan las vivencias, experiencias, emociones y testimonios en este pequeño libro recopilatorio llamado Besarkadak. Por muy diferentes y diversos que podamos ser todas las personas que componemos Besarkadak, en este pequeño territorio llamado Gipuzkoa ubicado en el mapa mundi, nos han unido los intereses, inquietudes y reflexiones con quienes nos encontramos en los diferentes Topagunes (lugares de encuentro) e incluso reuniones informales, talleres que hemos ido organizando y compartiendo. Tan diferentes entre nosotros y tan iguales en forma de sentir, de vivir las emociones, los viajes, las reflexiones, la convivencia y el hecho de compartir todo ello. Gracias a este aprendizaje compartido y continuo a lo largo de estos 3 años, hemos podido identificar ciertas claves muy importantes, las cuales se han confirmado tras realizar varias entrevistas a los y las participantes y agentes multiplicadores que han participado en el proyecto Besarkadak, procedentes de todas las partes del mundo: Marruecos, Sahara, Argelia, Camerún, Honduras, Colombia, Nepal y Euskal Herria,… unidos/as en Gipuzkoa. Las preguntas de las entrevistas se identifican tras el análisis de las acciones realizadas a lo largo de estos tres años.

Hamahiru elkarrizketa burutu dira eta hauetan hainbat egiturazko gako ikusi ahal izan dugu, ondoren taldeen bidez lan egiteko, Gipuzkoan populazio gehien duten hiru hirietan, Irun, Arrasate eta Donostia.

Se han realizado trece entrevistas, de las cuales hemos podido vislumbrar ciertas claves vertebradoras, para después trabajarlas mediante grupos de trabajo situados en los tres municipios de Gipuzkoa más densamente poblados, tales como, Irún, Arrasate y Donostia.

Lantegietan hiru bloke garrantzitsu lantzen dira:

En los talleres se trabajan tres bloques importantes:

BIDAIA EMOZIOAK ETA SENTIMENDUAK BIZIPENAK, ESPERIENTZIAK, TREBEZIAK

EL VIAJE LAS EMOCIONES Y SENTIMIENTOS LAS VIVENCIAS, EXPERIENCIAS, HABILIDADES

Aipatutako lantegietan, bidaia, emozioak eta sentimenduak lantzen ziren bitartean, bizipenak eta bizi-esperientziak adierazten dira modu naturalean, pertsonek bizi izan dituzten etapa ezberdinetan zehar. Ezagutzera emateko duten beharra adierazten dute bizitako bidaiaren eta beraien esperientziaren bidez, mito faltsuekin eta markatutako estereotipoekin hausteko modua bezala, norberaren ona den guztia partekatzeko asmoarekin hausteko bezala (ohiturak, kultura, erlijioa, ezagutza ezberdina, gaitasunak, trebeziak, azken batean, norbaitek partekatu dezakeen positiboa den guztia).

En los talleres mencionados, mientras se trabaja el viaje, las emociones y sentimientos, de forma natural se expresan las vivencias y experiencias a lo largo de las diversas etapas que han vivido las personas. Muestran su necesidad de darse a conocer a través del viaje vivido y su experiencia, como forma de romper con los mitos falsos y estereotipos marcados, con la intención de compartir todo lo bueno de uno mismo (costumbres, cultura, religión, conocimiento diverso, habilidades, destrezas, en definitiva, todo lo positivo que alguien puede compartir).

Pertsona bakoitzaren historia beste askorentzat ikaskuntza iturri bat izan da. Liburu honetan aipatutako historia horiek islatuko dira, Gipuzkoako aberastasuna ezagutu nahi duen edonorentzat, bide berri bat, bidai berri bat… hastera doazen pertsona horientzat. Jarrian aurkezten dugu Besarkadak proiektua osatzen dugun pertsona gehienentzat hiru urte hauek izan direna, aberastasunez betea, sare berriak eta ikaskuntza ezberdinak eraikitzea.

La historia de cada persona ha resultado ser una fuente de aprendizaje para muchas personas, por lo tanto, en este libro se van a plasmar dichas historias, para aquellas personas que quieren conocer la riqueza de Gipuzkoa, que comienzan un nuevo camino, un nuevo viaje… A continuación, se presenta lo que para la mayoría de las personas que componemos Besarkadak han supuesto estos 3 años, llenos de riqueza, construir nuevas redes y aprendizajes diversos.


BIDAIA

BIDAIA EL VIAJE

Aipatutako lantegi horietan burututako azterketa lanari esker munduaren inguruan bidai asko egin dituzten pertsonak aurkitu ditugu, orain bizi diren lekura iritsi arte: Donostia, Irun, Arrasate, Errenteria, Zarautz, Orio, Zestoa, Tolosa... Pertsona guztiek beren ongizatea edo ondoeza adierazten dute, bizitzea tokatu zaien esperientziaren arabera, indarrean edo nahita egin behar izan dituzten hamaika mudantzetan. Horietatik pertsona bakoitzak emozio ezberdinak ateratzen ditu. Esanahi ezberdina duten emozioak Besarkadak proiektura eramaten eta bertan partekatzen dituena, eta, proiektuaren jarduera bakoitzean lortu duen bizipen bakoitzean. Bidai honi esker pertsonek beren bizipenak adierazten dituzte une bakoitzean, partekatu egiten dituzte eta jarduera eta pertsona bakoitza aberasten dute.

EL VIAJE

Gracias al trabajo de análisis que se realiza en dichos talleres, nos encontramos con muchos viajes que han realizado las personas en torno a todo el mundo, llegando al punto donde se encuentran ahora mismo: Donostia, Irún, Arrasate, Rentería, Zarautz, Orio, Zestoa, Tolosa,... Todas ellas expresan su bienestar o malestar, según la experiencia de lo que les ha tocado vivir, en las miles de mudanzas forzosas o no. Cada una de las personas extrae de ello diversas emociones. Emociones con distinto significado que trasladan y comparten en Besarkadak y en cada una de las vivencias que ha obtenido en cada una de las actividades del proyecto. Gracias a este viaje, las personas expresan en cada uno de los momentos sus vivencias, las comparte y enriquece cada actividad y a cada persona.



EMOZIOAK

EMOZIOAK ETA SENTIMENDUAK LAS EMOCIONES Y SENTIMIENTOS

Bidaietan hainbat emozio bizitzen dira (poztasuna, dibertsioa, ilusioa…) eta sentimendu ezberdinak uzten dizkigute, ibilbide honetan bizitzea tokatu zaizkigun une eta egoeren ondorioz (Zoriontasuna, Tristezia, Maitasuna, Laguntasuna, Goxotasuna…). Honen guztiaren emaitza Besarkadak izan da. Pertsona bakoitzak bizi izan duen bidaiari eta zeharkatutako bide horretan gelditu den sentimendu horiei esker, Besarkadak jarduera bakoitzean bere harrikoskorra ekarri eta partekatu du, eta pixkanaka aberastu egin gaitu, mundua gure inguruan irekiz.

EMOCIONES

Los viajes nos llevan a vivir varias emociones (alegría, diversión, ilusión…) y nos dejan sentimientos diversos, a causa de los momentos y circunstancias que nos ha tocado vivir (Felicidad, Tristeza, Cariño, Apoyo, Calidez…) en este recorrido. El resultado de todo ello ha sido Besarkadak. Gracias al viaje que cada una de las personas ha vivido y los sentimientos con los que se ha quedado a lo largo del camino recorrido, ha aportado y compartido en cada una de las acciones Besarkadak su granito de arena y nos ha enriquecido poco a poco, abriéndonos el mundo a nuestro alrededor.



BIZIPENAK

BIZIPENAK ESPERIENTZIAK TREBEZIAK LAS VIVENCIAS EXPERIENCIAS HABILIDADES

Besarkadak proiektuak Gipuzkoa lurraldea zabaldu digu aniztasunez betetako, kulturartekotasun bizikidetzako mundu baterantz, askoz aberatsagoa den komunitate berri baten bidean. Burua zabaldu digu orain arte posible ez ziren erlazio sareetara, izan ere, guztiok lurralde berean elkarbizitza egiten dugun arren eta egunero gurutzatzen garen arren, oso gutxitan bururatzen zaigu galdetzea bizilagunari zer moduzko bidaia izan duen, sentimenduak eta bizipenak, esperientziak eta trebeziak, elkarbizitza partekatu eta aberats bat izateko. Bidean aurkitu ditugun eta elkarbizitza egin dugun pertsona parte-hartzaile asko, zenbait kasutan beharra izan dute bidai hau, emozioak, sentimenduak eta trebeziak… kontatzeko eta partekatzeko. Pertsona hauen eskuzabaltasunari esker eta hori guztia partekatzeari esker, bizitzeko beste modu batzuk ezagutzen goaz pixkanaka, gauzak egiteko, sentitzeko… modu ezberdinak eta guztiengandik ikaskuntza ikaragarria eta iraunkorra eramaten dugu, eguneroko jarduna ilusio berri batez aurrera eramateko, positibismoz eta aberastasunez.

VIVENCIAS

Besarkadak nos ha ampliado el territorio de Gipuzkoa hacia un mundo lleno de diversidad, convivencia intercultural, hacia una nueva comunidad mucho más rica. Nos ha ampliado la mente hacia redes de relaciones hasta el momento improbables ya que, aunque convivamos todos y todas en un mismo territorio y nos crucemos cada día, muy pocas veces se nos ocurre preguntarle al/a la vecino/a sobre su viaje, sentimientos y vivencias, experiencias y habilidades para un convivir compartido y rico. Muchas de las personas participantes con las que nos hemos ido encontrando por el camino y con las que convivimos, han mostrado en varias ocasiones la necesidad de contar y compartir este viaje, emociones, sentimientos y habilidades… Gracias a la generosidad de estas personas y al hecho de compartir todo ello, poco a poco vamos conociendo otras maneras de vivir, de hacer las cosas, de sentirlas… de las experiencias de todos y todas nos llevamos un aprendizaje muy grande y perenne en el tiempo para afrontar el día a día con una nueva ilusión, positividad y enriquecimiento.



LANTEGIA

LANTEGIAK IKASKUNTZAK TALLERES APRENDIZAJES

TALLER

Gipuzkoa zeharkatu dugu, lurralde hau osatzen duten herri eta hiri ezberdinetako txokoetatik pasaz eta pertsona ederrak ezagutuz. Arrasate, Donostia, Hernani, Igeldo, Irun, Oñati, Orio, Pasaia, Tolosa, Ulia, Zarautz, Zestoa… horiek guztiak pertsona miresgarriez osatuak, historiaz, bizipenaz eta esperientziaz beteak; hauekin guztiekin Besarkadak proiektu honen esan nahia partekatu eta eraikitzeko plazerra izan dugu.

Hemos recorrido Gipuzkoa, pasando y conociendo rincones y personas maravillosas de los diversos pueblos que componen este territorio. Arrasate, Donostia, Hernani, Igeldo, Irún, Oñati, Orio, Pasaia, Tolosa, Ulia, Zarautz, Zestoa… todos ellos compuestos por personas entrañables, llenas de historias, vivencias y experiencias, con las cuales hemos tenido el placer de compartir y construir el significado de Besarkadak.

Hirugarrena den fase honetan, hiru urte hauetan zehar jasotzen joan garen gako eta ikaskuntza guztiak lotzen saiatu gara. Modu original bat izan da pertsona horiek guztiak ikustera emateko; hiru urte hauetan zehar egindako ibilbidea eraikitzen eta hobetzen parte hartu eta lagundu duten pertsonak.

En esta III fase, se ha pretendido unir todas las claves y aprendizajes que hemos ido recogiendo a lo largo de estos tres años de construcción de Besarkadak. Una manera original de darles visibilidad a todas aquellas personas que han participado y ayudado a construir y mejorar el camino recorrido a lo largo de estos años.

Jarraian, bidaiari buruzko lantegiak burutu diren tokietan izandako ikaskuntzak eta bizitako esperientziak jasotzen dira, emozioak eta sentimenduak eta bizipenak, esperientziak eta trebeziak Arrasaten, Irunen eta Donostian. Hasiera batean, espazioen testuingurua egiten da urte hauetan zehar burututako jardueren eta partekatutako bizipenen ikuspegi zabalago bat emateko. Ondoren, lantegi bakoitzean bizitakoa deskribatzen da, bizitako une hain hunkigarriak islatzen saiatuz, gogoratuz, ezagutuz, amestuz…

A continuación, se recogen los aprendizajes y las experiencias vividas en los lugares donde se han llevado a cabo los talleres sobre el viaje, las emociones y sentimientos y las vivencias, experiencias y habilidades, en Arrasate, Irún y Donostia. Primero, se contextualizan los espacios, para dar una visión más amplia de las actividades y vivencias compartidas a lo largo de estos 3 años. Después, se describe lo vivido en cada taller, intentando reflejar los momentos tan emotivos vividos, recordando, conociendo, soñando…


ARRASATEKO LANTEGIA

TALLER DE ARRASATE

Landutako lehenengo lantegia Besarkadak I, II eta III partaideei egindako elkarrizketetan jasotako erantzunetatik abiatuz burutzen da Arrasaten, biztanle asko dituen Gipuzkoako herria. Bertan, kulturartekotasuna, harremanak eta trebeziekin oso erlazionatutako hainbat ikaskuntza eraiki ditugu.

El primero de los talleres trabajados se realiza a partir de las respuestas de las entrevistas que se les hace a los y las participantes de Besarkadak I, II, y III, y se implementa en Arrasate, uno de los municipios más poblados de Gipuzkoa. Allí hemos construido varios aprendizajes muy relacionados con la interculturalidad, las relaciones y las habilidades.

Lehenengo fasean aniztasuna eta bera ulertzeko eta ikustera modu ezberdinak landu ziren. Hainbat lantegi gauzatu ondoren mural parte-hartzaile bat eraiki zen Emaús Gizarte Fundazioak Arrasaten duen eraikinean, eskualdeko eragile biderkatzaile eta elkarte ezberdinei esker gauzatzea posible izan zen. Prozesu honetan modu aktiboan parte hartu zuten pertsonen presentzia belaunaldi-artekoa izan zen.

En la primera fase se trabajó la diversidad y las diferentes maneras de entender y verla. Después de varios talleres de trabajo se construyó un mural participativo en el edificio de Emaús Fundación Social de Arrasate, cuya elaboración se pudo implementar gracias a diferentes agentes multiplicadores y asociaciones de la comarca, siendo intergeneracional la presencia de las personas que participaron activamente en este proceso.

Horrez gain, II fasean jardueren eraikuntza parte-hartzaile bat jarri zen abian trebeziak, gaitasunak, trebetasunak eta kulturarteko ezagutzak partekatzeko helburuarekin, horrek guztiak inplikatzen duenarekin. Eragile biderkatzaileei esker eta bereziki, IMME taldea (Emakume Musulmanen Integraziorako Euskadiko elkartea) osatzen duten emakumeei esker, hilabete batean zehar jarduera ezberdinak burutzen dira joskintza eta ehunen teknika ezberdinak erabiliz (Aniztasuna Ehuntzen), gaitasunak, ezagutzak, bizipenak eta esperientziak partekatzen.

Además, en la fase II de Besarkadak se pone en marcha una construcción participada de actividades con el fin de compartir habilidades, destrezas y conocimientos interculturales con todo lo que ello implica. Gracias a diversos agentes multiplicadores y sobre todo mujeres que componen el grupo IMME (Asociación de integración de mujeres musulmanas en la sociedad vasca), se llevan a cabo durante un mes diversas actividades usando diferentes técnicas de costura y tejidos (Tejiendo la diversidad), compartiendo habilidades, conocimientos, vivencias y experiencias.

Urte hauetan zehar esperientziak eta bizipenak bildu ondoren, lantegi honetan IMME elkartea osatzen duten hainbat emakumek parte hartzen du. Planteatzen zaien lantegia emozio, sentimendu eta goxotasunez beteta dago. Bidaiaz, familiaz, lagunez eta atzean utzitako guztiaz hitz egiteak emozio eta sentimendu ugari sortzen dizkie pertsonei; gurekin partekatzean beste herrialde, kultura, erlijiotara… gerturatzen gaituzte beldurrik gabe eta estereotiporik gabe, pertsona horrengana gerturatuz bere osotasunean, mugarik gabeko aberastasun bat partekatuz. Hori guztia abiapuntu bat eta oinarri sendo bat da oroitzapen berriak eraikitzen hasteko, kulturarteko bizikidetzan oinarritutako sare berriak eta komunitate berriak. Historiek elkartu egiten gaituzte; konturatzen gara historia guztiek nolabaiteko paralelismo bat dutela, munduko leku ezberdinekoak izan eta gure artean oso ezberdinak izan arren. Historia guztiak bidaiez beteta daude, irudizko zein hitzez-hitzezko adieran, guztiak egoera ezberdinez osatuak daude; bizipenak eta esperientziak. Hori guztiari esker, emozioz eta sentimenduz beteta gauden pertsonak gara. Partekatzen ditugunean batzuk eta besteak gerturatu egiten gara, beldurrekin ikasi eta hauek puskatzen ditugu, eta, ondorioz, hainbat estereotipo hausten ditugu.

Una vez recopiladas las experiencias y vivencias, en el presente taller participan algunas mujeres que componen la asociación IMME. El taller que se les plantea es un taller lleno de emociones, sentimientos y calidez. El hecho de hablar del viaje, la familia, amigos y amigas y lo dejado atrás crea en las personas muchísimas emociones y sentimientos, que al ser compartidos nos acercan a otros países, culturas, religiones…. sin miedos ni estereotipos, acercándonos a la persona en su totalidad, compartiendo una riqueza sin límites. Todo ello, es un punto de partida y una base muy firme para comenzar a construir nuevos recuerdos, nuevas redes y nuevas comunidades basadas en la convivencia intercultural. Las historias nos unen; nos damos cuenta de que pese a ser de diversos lugares del mundo y ser muy diferentes entre nosotros/as, casi todas las historias tienen en cierta manera algún paralelismo. Todas las historias están llenas de viajes, en sentido figurado y literal, están compuestas de circunstancias diversas; vivencias y experiencias. Gracias a todo ello, somos personas compuestas de emociones y sentimientos. El echo de compartirlos, nos acerca unos a otros, aprendemos y rompemos con los miedos y, en consecuencia, con ciertos estereotipos.


ARRASATEKO LANTEGIA

ARGAZKIETAN

EN IMÁGENES

TALLER DE ARRASATE


IRUNGO LANTEGIA

Bigarren lantegia Irunen gauzatu da, Lakaxita gaztetxean. Hiru urte hauetan zehar Besarkadak proiektutik Topagune ezberdinak proposatu dira bertan. Horietan gauzatutako jarduerak proiektuaren partaideen eskaera izan dira. Jarduera horiek ezagutzen, trebezien, bizipenen eta esperientzien trukaketarekin estuki erlazionatuta daude: altzariak zaharberritze eta konpontze Topagunea. Ezagutzen trukaketako espazioa. Espazio horri esker partekatutako ezagutzez ehundutako sare bat osatzen joan da, munduko leku ezberdinetatik etorritako partaideen aldetik. Era berean, Topagune bakoitzean eman den belaunaldiarteko giroak gizarteen ezagutza zabalago bat partekatzea posible egin du, bizitako une eta egoera bakoitzari balio erantsia emanez. Sortutako saretik aurrera eta partaideen eskaerari erantzunez “Comida de Traje” espazioa sortu zen, pertsona bakoitzak jatorriko herrialdeko jateko zerbait ekarri edo kozinatu behar zuen. Munduan dauden gatazka ezberdinen ondorioz, Lakaxita hainbat herrialdetatik etorritako pertsonen hartzaile izan zen, bereziki Mali, Ginea Konakri eta Costa de Marfil, arratsalde ahaztezina igaro zuten. Hainbat partaideren kakorratz-lanaren trebezia eta ezagutzen bidez, jarduera honen inguruko ezagutza partekatzeko nahia sortu zen “amonaren puntua” mitotik haratago. Hau guztia landu nahi izan zen eta trebezia hau partekatu egin zen bufandak egiteko, garaiak eskatzen zuelako, eta ezagutza hauek partekatzeko klima beroagotatik eta soinean jantzitako beste arroparik gabe etorritako pertsonekin.

TALLER DE IRUN

El segundo de los talleres se ha llevado a cabo en Irún, en Lakaxita gaztetxea (casa donde se suele reunir la juventud para llevar a cabo diversas actividades). A lo largo de tres años, desde Besarkadak se han propuesto diversos Topagunes (lugares de encuentro) en dicho lugar. Actividades que se han realizado a petición de los y las participantes del proyecto. Dichas actividades están estrechamente relacionadas con el intercambio de conocimientos, habilidades, vivencias y experiencias: Topagunes de restauración y arreglo de muebles. Espacio de intercambio de conocimientos. Gracias a dicho espacio se ha ido hilando una red tejida de conocimientos compartidos por participantes procedentes de diversas partes del mundo. Así mismo, el ambiente intergeneracional que se ha llegado a dar en cada uno de los Topagunes, ha posibilitado el compartir un conocimiento mucho más amplio de las sociedades, dando un valor añadido a cada momento y situación vividos. A raíz de la red creada y a petición de los y las participantes se creó el espacio “Comida de Traje”, donde cada persona debía aportar aquello que pudiese cocinar y de su país de origen. A causa de los diferentes conflictos existentes en el mundo, Lakaxita, fue acogedora de personas procedentes sobre todo de Mali, Guinea Conakri y Costa de Marfil, con quienes se compartió una tarde inolvidable. A través de las habilidades y conocimientos de ganchillo de algunas participantes, se creó el deseo de compartir conocimientos sobre el ganchillo, el crochet, más allá del mito del “tejer de la abuela” … Se le quiso dar una vuelta y se compartió esta habilidad para crear bufandas, ya que la época lo requería, y compartir dichos conocimientos a personas que venían de climas mucho más cálidos y básicamente con lo puesto.

Gauza batek bestea sortzen du eta bertan elkartu ginen pertsona guztien artean giro oso atsegina sortu zen hizkuntza oztopoa izan arren. Baina, Besarkadak proiektuak eta proiektuarentzat sortutako sarea genuen, guztion artean oztopo hau erraz gainditu genuen, batzuk eta besteek arazorik gabe konektatuz eta komunikatuz. Bizitza historiei esker eta partaide bakoitzaren bidaiaren nondik norakoa ezagutzeko lantegiari esker historia zoragarriak ezagutu ahal izan ditugu, askotan zailak bestetan ez hain zailak, emozioz betetako historiak, historia dibertigarriak… Baina guztiak oso antzekoak. Beste behin ere bidaia batez hitz egiten dugu, emozioez, hasiera berriez, zailtasunak eta indarguneak. Zoragarria da entzutea partaide bakoitzaren historia, beraientzat hain garrantzitsua izan den bizitzaren zati bat partekatu nahi hori, une ahaztezinak sortu dira, oroitzapen kuttunak sortzen dituzten emozioetan nahastuta.

Una cosa lleva a la otra y entre todas las personas que nos reunimos en el lugar se creó un ambiente maravilloso pese a la barrera idiomática. Pero contábamos con la red creada por y para Besarkadak, ya que entre todos y todas atajamos perfectamente esta barrera, conectando y comunicándonos unos con otros sin problemas. Gracias a las historias de vida y el taller creado para poder saber del viaje de cada participante, hemos podido conocer historias fascinantes, difíciles en ocasiones y no tanto en otros casos, historias emotivas, historias divertidas... Pero todas ellas con cierta similitud. Una vez más hablamos de un viaje, de emociones, de nuevos comienzos, dificultades y puntos fuertes. Es fascinante escuchar hablar a cada una de las personas participantes de su historia, queriendo compartir una parte tan importante de sus vidas, creando momentos inolvidables, envueltas en emociones que hacen que se creen recuerdos entrañables.


IRUNGO LANTEGIA

ARGAZKIETAN

EN IMÁGENES

TALLER DE IRUN


DONOSTIAKO LANTEGIA

TALLER DE DONOSTIA

Azken lantegi hau Donostian burutu da, hiru urte hauetan zehar espazio eta une hunkigarriak zein dibertigarriak sortu dira. Denbora honetan zehar oso ezberdinak diren pertsona asko eta asko ezagutzeko aukera izan dugu, munduko milaka lekutatik etorriak, guztiak Donostiako hainbat lekutan bilduta. Aisiak elkartu gaitu; hizkuntzak, herrialde desberdinetako sukaldeak, marrazketak, musikak, ikusentzunezko ikaskuntzak, naturak… Ikaskuntza eta gako asko partekatzeko aukera izan dugu partaide ezberdinen aldetik burututako lan bateratuari esker, baita elkarte ezberdinetako partaide eta eragile biderkatzaileen lanari esker ere.

El último de los talleres se ha llevado a cabo en Donostia, ciudad donde a lo largo de todo el proceso se han podido crear espacios y momentos emocionantes a la par que divertidos. En todo este tiempo hemos podido conocer a muchísimas personas muy diversas, procedentes de miles de lugares del mundo, todos y todas unidas en varios lugares de Donostia. Nos ha unido el ocio; el idioma, la cocina de diversos países, la pintura, la música, el aprendizaje audiovisual, la naturaleza… Hemos podido compartir muchas claves y aprendizajes gracias al trabajo conjunto que se ha realizado de manos de diferentes participantes, al igual que de participantes y agentes multiplicadores de diversas asociaciones.

Mundua oztopo fisiko edo ikusezinez betea badago ere, topaketa leku hauetan guztietan parte hartu duten pertsona guztiei esker, une hauen guztien eraikuntzan, oztoporik indartsuenetako bat hausten hasi gara, ezagutzen ez dugunaren aurrean beldurra. Guztion artean beste kultura, ohitura, ezagutza… batzuetara gerturatzea eraiki dugu, estereotipoen, hutsegindako ideien eta mesfidantzen harresi hori pixkanaka suntsituz, guztiak Beldurrak sortutakoak.

A pesar de que el mundo esté repleto de barreras físicas o invisibles, gracias a todas las personas que han participado en todos estos lugares de encuentro, en la construcción de todos estos momentos, comenzamos a derribar una de las barreras más fuertes, que es el Miedo a lo desconocido. Construimos entre todas las personas el acercamiento a otras culturas, costumbres, conocimientos… derribando cada vez un poco de ese muro de estereotipos, ideas equivocadas y desconfianzas, todas ellas creadas por el Miedo.

Bizitza historien lantegia bizitzaren xehetasunen ikaskuntza bat izan da, beste ikuspegi batzuetatik. Pertsonak herrialde, herri, lurralde berekoak izan arren, lantegi hauek erakusten digute pertsona bakoitzak bere barnean bizi dituen bidai desberdinak, baita fisikoki bizi dituenak ere. Pertsona bakoitzak ikuspegi ezberdin bat ematen du antzekoak diren egoeren aurrean eta historia, bidaia hori partekatzen duen bakoitzean ikaskuntza bat erakusten digu, adierazten dituen emozio eta sentimendu horien bidez.

El taller sobre las historias de vida ha resultado ser un aprendizaje de los matices de la vida desde otras perspectivas. Por mucho que las personas seamos del mismo país, pueblo, territorio, estos talleres nos enseñan la diversidad de viajes que cada persona vive interiormente, así como físicamente. Cada una de las personas aporta una perspectiva diversa ante situaciones similares y nos enseña una lección cada vez que comparte esa historia, ese viaje, a través de las emociones y sentimientos que muestra.

Bidaia, bizipen eta esperientzia guztiak emozioz beteriko zertzelada bat izan dira, zerotik abiatzeko eta ikaskuntza eraikitzeko balio izan du, eta, ametsak jarraitzeko bidean ausartak izateko alaitasunez, indarrez eta adorez. Lantegian parte hartzen duten pertsonek adierazten dute garrantzitsua dela espazio bat izatea beraien historia, bizipenak eta esperientziak adierazteko. Zerotik abiatuz bidaia bat hasi behar duten pertsona horientzat duen balioa, bizitzea tokatu zaien egoeren ondorioz.

Todos los viajes, vivencias y experiencias han sido una pincelada llena de emotividad, la cual ha servido para partir de cero y construir aprendizajes y ser valientes yendo a perseguir los sueños con alegría, fuerza y valor. Las personas que participan en el taller muestran la importancia que tiene tener un espacio para poder expresar su historia, sus vivencias y experiencias. El valor que tiene para aquellas personas que deben emprender un viaje partiendo de cero, por las circunstancias que le ha tocado vivir.

Bizipenak, esperientziak eta trebeziak. Besarkadak proiektuaren lekuetan eta espazioetan parte hartu duten pertsona bakoitzaren bizipenak adierazteko beharra, bai jardueretan bai lantegietan, izugarria da. Bizitza den bidaia honetan pertsonak esperientzia ezberdinak eskuratzen joan dira, hauek partekatutako ikaskuntza bezala transmititzen eta partekatzen dituzte.

Vivencias, experiencias, y habilidades. La necesidad de expresar las vivencias de cada una de las personas que ha participado en los lugares y espacios de Besarkadak, en las actividades e incluso en estos talleres de trabajo, es increíble. En este viaje que es la vida, las personas han ido adquiriendo experiencias diversas, las cuales las transmiten y comparten como aprendizaje compartido.

Benetan, oso baliotsua izan da Besarkadak eraikitzen lagundu duten pertsona horientzat guztientzat; eta, zer esan pertsona bakoitzak dituen trebezien inguruan, horiei esker komunikatu ahal izan gara kode idiomatiko, kultura, ohitura… berdinak partekatzen ez dugun pertsonekin, komunikatzeko modu ezberdinei esker; musika eta melodia, ikus-entzunaren bidez, emozioak eta sentimenduak, natura, historia, ohiturak, elikagaiak, hizkuntzak, adierazpenak… oztopoak gainditzen ditugu, elkarrengana gerturatuz eta Besarkada handi bat sortuz.

Esto, ha resultado ser tan valioso para aquellas personas que han ayudado a construir Besarkadak… y que decir de las habilidades de cada persona, gracias a ellas nos hemos comunicado con personas con las que no compartimos el mismo código idiomático, ni cultura, ni costumbres… gracias a las diferentes maneras de comunicarnos; la música y la melodía, audiovisualmente, emociones y sentimientos, naturaleza, historia, costumbres, alimentos, idiomas, expresiones… derribamos obstáculos, acercándonos y creando un gran abrazo, un gran Besarkadak


DONOSTIAKO LANTEGIA

ARGAZKIETAN

EN IMÁGENES

TALLER DE DONOSTIA


HASIERA BERRI BATI EKITEN DIOTEN PERTSONA GUZTIEN ABIAPUNTUKO AMETSA ELIKATU AGIAN ORAINDIK NI NEU NAIZ NIRE MOTIBAZIOAREN BILA DABILENA

ERRESPETUA ETA MAITASUNEAN, PARTEKATU ETA BATAK BESTEAGANDIK IKASTEAN DAGO BIDEA AURKITZEKO GAKOA. ESPERIENTZIA BAT DA, LEKU BERRI BATERA IRITSI ETA HUTSETIK HASI BEHARRA DAGOELA ASIMILATZEA.


ALIMENTAR EL SUEÑO DE PARTIDA DE TODAS LAS PERSONAS QUE EMPIEZAN A RECORRER UN NUEVO COMIENZO

LA CLAVE PARA ENCONTRAR EL CAMINO ESTÁ EN EL RESPETO Y EL AMOR, EL COMPARTIR Y APRENDER UNOS DE OTROS

ES UNA EXPERIENCIA EL LLEGAR A UN NUEVO LUGAR Y ASIMILAR QUE HAY QUE COMENZAR DE CERO

QUIZÁS AÚN YO MISMA ESTÉ BUSCANDO MI PROPIA MOTIVACIÓN


MOMENTUAK MOMENTOS BIZIPENAK VIVENCIAS MALENKONIA AÑORANZA TREBEZIA DESTREZA PARTEKATZEA COMPARTIR ESPERIENTZIA EXPERIENCIAS ZORIONTASUNA FELICIDAD TRISTEZIA TRISTEZA KOMUNIKAZIOA COMUNICACIÓN DIBERTSIOA DIVERSIÓN GAINDITU SUPERARSE ELKARREKINTZA INTERACCIÓN AISIA OCIO DANTZA BAILE ARTEA ARTE INGURUGIROA NATURALEZA HISTORIA HISTORIA BERRERABILPENA REUTILIZACIÓN TOPAGUNEA ENCUENTRO EZAGUTZAK CONOCIMIENTOS GAKOAK CLAVES IKASPENAK APRENDIZAJES ILEGALA ILEGAL LANA TRABAJO HIZKUNTZA IDIOMA HARRERA ACOGER IKASI APRENDER BELDURRA MIEDO AUSARDIA VALENTÍA DOLUA DUELO BIDAIA VIAJE ITZULERA RETORNO ONDORIOAK CONSECUENCIAS MOTIBAZIOA MOTIVACIÓN ZUBIAK PUENTES OZTOPOAK BARRERAS PERTSONA PERSONAS HASI EMPEZAR AMESTU SOÑAR IBILBIDEA RECORRIDO BIDEA CAMINO AHALEGINA ESFUERZO ABERRIA PAISES BESARKADAK ASIMILATU ASIMILAR EGOKITZEA ADAPTARSE ADEITASUNA AMABILIDAD ABIATU PARTIR IRITSI LLEGAR HASIERA COMIENZO JARRAITU CONTINUAR GAITASUN HABILIDAD HAN ALLÍ HEMEN AQUÍ BESTEAK OTROS MIGRATZAILE MIGRANTE ATZERRITAR EXTRANJERO BERTAKO LOCAL GIZATASUNA HUMANIDAD ERLIJIOA RELIGIÓN KULTURA CULTURA OHITURAK COSTUMBRES ERROTZEA ARRAIGO FAMILIA FAMILIA SAREAK REDES PASAPORTEA PASAPORTE BAIMENA PERMISO ELKARTEAK ASOCIACIONES LAGUNTZA AYUDA ERREFUXIATU REFUGIADO ATERPE REFUGIO UNIBERTSALTASUNA UNIVERSALIDAD EPELTASUN CALIDEZ ULERMEN COMPRENSIÓN ADITZEA ENTENDIMIENTO ERLAZIOA RELACIÓN GERTURATZEA ACERCAMIENTO KULTURARTEKOTASUNA INTERCULTURALIDAD IDENTITATEA IDENTIDAD AHALDUNTZEA EMPODERAMIENTO PARTE HARTZEA PARTICIPAR SENTSIBILIZATU SENSIBILIZAR ERANTZUNKIDETASUNA CORRESPONSABILIDAD PROZESUA PROCESO EZAGUTU CONOCER KOORDINAZIOA COORDINARSE


BIZIERAK HISTORIAS DE VIDA KODEA ESKANEATU ETA GOZATU HISTORIA AUETAZ ESCANEA EL CODIGO Y DISDRUTA DE ESTAS HISTORIAS


BIZIERAK

HISTORIAS DE VIDA

ISABEL 64 urte ditut eta Salamancako herri txiki batetik nator. Bost anai-arrebetan ertaina naiz eta oso haurtzaro zoriontsua izan dut, nahiz eta aldaketa eta jazoera ugari bizitzea tokatu izan zaigun; bidaiak, lana, agurrak, heriotza…

Tengo 64 años y vengo de un pueblo pequeño de Salamanca. Soy la mediana de cinco hermanos y he tenido una infancia feliz pese a todos los cambios y acontecimientos que nos ha tocado vivir a lo largo de nuestras vidas; viajes, trabajo, despedidas, muerte…

Oraindik jaio ez nintzela, amaren sabelean, meategian lanpostu bat eskuratu asmoz, tren bat hartuta Leon-era joan behar izan genuen. Urte baten buruan, meategiaren gogortasunak eta lan gutxi egotearen egoerak bultzatuta, Salamancara bueltatzea eragin zuen, eta bertan lurra lantzeaz bizi behar izan genuen.

Aún sin haber nacido, en el vientre de mi madre, tuvimos que mudarnos a León en tren, con la esperanza de conseguir un buen trabajo en la mina. En menos de un año la dureza de las minas y la falta de trabajo hizo que volviéramos a Salamanca a vivir de la tierra.

Oso txikia nintzela, aitaren heriotzak behartuta, nire ama bost seme-alabekin bakarrik aurkitu zen, hauek elikatu eta bizitza hobeago bat ematearen aurrean. Beste toki batera mugitzeak suposatu zuen zailtasunak oso gogorra egin zuen hasiera, nahiz eta pixkanaka errealitate berrira ohitzen joan ginen…

A muy temprana edad, por el fallecimiento de mi padre, mi madre se encontró sola con cinco niños y teniendo que alimentarlos e intentar proporcionarles una vida mejor. Los comienzos en otro lugar fueron difíciles, pero poco a poco nos hicimos a la nueva realidad…


BIZIERAK

HISTORIAS DE VIDA

FATIMAA Marokokoa naiz eta 35 urte ditut. 10 anaia-arreba ditut eta oso haurtzaro zoriontsua izan dut. 13 urte arte joan nintzen eskolara, momentu zoragarriak partekatuz lagun eta familiarekin.

Soy una chica de 35 años y soy de Marruecos. Tengo 10 hermanos y hermanas y he tenido una infancia muy feliz. Fui al colegio hasta los 13 años, siendo muy feliz allí, compartiendo momentos con mis amigas y mi familia.

Oso gaztea nintzela, egun nire senarra denarekin ezkondu nintzen eta egun 3 alaba ditugu. Jatorrizko herrialdean lanpostu aukera oso baxua zegoenez, nire senarrak, bizitza hobeago bat eman asmoz, aukera berri baten bila, herrialdetik kanpora bidaiatzeko erabakia hartzen du. Guztiok batera bidaiatzeko erabakia hartu genuen, izan ere, ez dugu banandurik egon nahi.

A muy temprana edad me case con el que es hoy mi marido y tenemos 3 hijas. A causa del poco trabajo que había en mi ciudad natal, mi marido toma la determinación de viajar fuera del país en busca de una nueva oportunidad, para darnos una mejor vida. Decidimos mudarnos todas juntas ya que no queremos estar separados.

Modu honetan, herrialdeaz, familiaz eta lagunez agurtu eta aukera berri baten eta hasiera berri baten bila abiatzen gara. Kotxez, itsasontziz, oztopoak… Euskal Herrira iritsi arte abentura ugari bizi genituen. Hasierak ez dira errazak izan, baina ametsak eta ilusioa ditugu oraindik barnean.

De esta manera, nos despedimos del país, de la familia y amigos y nos ponemos en marcha en busca de una nueva oportunidad y un nuevo comienzo. Coches, barcos, obstáculos… vivimos una aventura hasta llegar al País Vasco. Los comienzos no han sido fáciles, pero seguimos teniendo un sueño e ilusión.


BIZIERAK

HISTORIAS DE VIDA

KHADIJATOU Khadijatou dut izena eta Mauritaniakoa naiz, Afrikako ipar-mendebaldean kokaturiko herri batekoa. 40 urte ditut eta duela urte batzuetatik, Arrasaten bizi naiz. Nire bizia zoriontsua da eta oso ondo bizi naiz, ondo sentiarazten nauten pertsonez inguraturik. Oso haurtzaro zoriontsu eta alaia izan dut, familia eta lagunez inguraturik. Batxilergora arteko ikasketak egin nituen eta oso zoriontsu nintzen lagunez inguraturik ikasten. Urte askoz alaba bakarra izan nintzen, gurasoak elkarrengandik banantzeko erabaki zuten arte eta ama Kanariar uharteetara joan zen familia berri bat eratuz. Urte askoz egon zen bertan bizitzen eta urte askoz izan ginen banandurik. Asko bota izan nuen ama, urte askoren buruan bereizirik. Urte batzuen buruan, nire laguntzaren beharrean aurkitzen da ama, izan ere laguntzearen eginbeharra familiako emakumeei dagokigu eta uharteetan bi seme besterik ez dauzka. Ikasketak, familia eta lagunak utzi behar izan banituen ere, oso erabaki ona izan zen bidaiatzearena, amarekin berriz ere aurkituko nintzen urte asko ondoren. Bizitzak eman dizkidan aukera guztiak, positiboak izan dira. Beranduago, Kadiz-era mugitu ginen, non ezkondu egin nintzen. Bi urteko iraupena izan zuen gure ezkontzak. Ondoren, Bilbora joatea erabaki nuen, non urte ugariz izan naizen bertan bizitzen. Oso zoriontsu naiz, eta pixkanaka administrari izateren ametsa eskuratzeko eraikitzen eta aurreratzen joatea gustatuko litzaidake.

Me llamo Khadijatou y soy de Mauritania, de un pueblo ubicado en el noroeste de África. Tengo 40 años y ahora mismo resido en Arrasate desde hace unos años. Mi vida es alegre y vivo muy bien, rodeada de personas que me hacen sentir bien. He tenido una infancia muy feliz y alegre, rodeada de familia y amigas. He cursado los estudios hasta Bachillerato y he sido muy feliz estudiando, rodeada de amigas. Durante mucho tiempo fui hija única, hasta que mis padres decidieron separarse y mi madre se fue a las islas Canarias, formando otra familia. Vivió durante muchos años en las islas y estuvimos separadas durante varios años. Añoré mucho a mi madre ya que estábamos separadas. A los años, mi madre se encuentra con la necesidad de que yo le ayude ya que esta labor le corresponde a la hija de la familia y ella solo tiene en las islas dos hijos varones. Pese a que tuve que dejar los estudios, familia y las amigas fue una maravillosa decisión la de viajar, ya que me reencontraría con mi madre de nuevo. Todas las oportunidades que la vida me ha dado han sido oportunidades positivas. Más tarde, volvimos a viajar y nos trasladamos a Cádiz, donde me casé. Este matrimonio duró muy poco, tomando la decisión a viajar a Bilbao, donde he residido durante mucho tiempo. Soy feliz y me gustaría poco a poco seguir construyendo y avanzando para poder conseguir mis sueños, ser administrativa.


BIZIERAK

HISTORIAS DE VIDA

MERCEDES Cali-n jaio nintzen (Kolonbia), baina nire ahizpa eta biok oso txikiak ginela, amaren herrira joan behar izan ginen, Yombo-ra (Kolonbia). Oraindik txikiak ginela, aita Venezuela-ra joan zen bizitzera gu Kolonbian utzita amarekin. Oso haurtzaro berezia izan genuen, hala-holako bizitza onarekin. Denborarekin, amak Kolonbiako etxea saldu eta aitarengana joatea erabaki zuen. Venezuela-ko poliziek gauez muga igarotzen lagundu ziguten. Venezuelan bizitza, batzuetan, ona izan zen, besteetan, berriz, zailtasunez betea, zailtasun ekonomiko latzak bizi genituen. Aitak farmazia bat zuenez, bertan egiten nuen lan eta lanbidea ikasi, batxilergoa egiten nuen bitartean. Batxilergoko 5. mailan, haurdun geratu nintzenez, ikasketak utzi behar izan nituen, nahiz eta amaren ametsa izan alabetako batek ikasketak amaitu eta hegazkinetako laguntzaile izatea. Oso denboraldi txarrak bizi izan nituen, alde batetik, bere benetako izaera adierazten hasi zen bikotekide baten aurrean aurkitu nintzen, seme batekin bakarrik eta lanik gabe. Ama, nire ikasketak amaitzearen aldekoa zen eta honekin zebilen tematuta, baina inguratzen ninduten zailtasunak hain ziren handiak… Guztiaren gainetik, Donostiara etortzea erabaki nuen, non aita duela urte batzuk bertan aurkitzen zen. Hizkuntza berbera partekatzen bagenuen ere, aldaketa handia izan zen kultura, ohiturari zegokionez. Hasiera zaila izan zen, baina urte hauetan zehar, inguruan izan ditudan pertsonen sostengua eta maitasuna sentitu dut. Ia familia eta lagunen babesik gabe nengoen, baina laster barneratu nuen hutsetik hasten ari nintzela, egunez egun ahalegintzen.

Nací en Cali (Colombia) pero siendo muy pequeñas mi hermana y yo nos mudamos al pueblo de mi mama Yumbo (Colombia). Siendo aún pequeñas, mi papa se trasladó a Venezuela. Tuvimos una infancia muy especial y medianamente buena. Al tiempo, mi mama vendió la casa para ir a Venezuela donde vivía mi papa. Los policías de Venezuela nos ayudan a pasar la frontera de noche. La vida en Venezuela tuvo mejores y peores momentos, donde vivimos momentos económicos difíciles. Mi papá tenía una farmacia hasta que comenzó en negociaciones con otro socio y se tuvo que dejar el negocio, donde pude trabajar y aprender el oficio mientras iba a la escuela. En quinto de bachillerato, me quedé embarazada, lo que hizo que tuviese que abandonar los estudios, pese a que el sueño de mi mama fuera que una de las dos hijas terminase los estudios para ser azafata de vuelos. Pasé muy malos momentos, ya que me encontré con una pareja que empezó a demostrar la clase de hombre que era, sola con un hijo y sin trabajo. Mi mama insistió y me apoyó para que continuara estudiando, pero las dificultades que me rodeaban es ese momento eran demasiado grandes. Ante todo ello, decidí marcharme a San Sebastián, donde mi papá se asentó hacia unos años. A pesar de compartir el mismo idioma, fue un cambio muy grande en cuanto a la cultura, costumbres y normas que cuales tuve que aceptar y adaptarme rápidamente. Fueron unos comienzos muy difíciles, pero me he sentido apoyada y querida por las personas que me han rodeado a lo largo de estos años. Me encontré casi sin apoyo familiar, sin apoyo de amistades, pero asimilé que comenzaba de 0, esforzándome día a día.


BIZIERAK

HISTORIAS DE VIDA

ERIKA San Pedro Sura (Honduras Ipar Kostan) dagoen hiri batekoa naiz. Ama 6 seme-alabekin, bakarrik, alargun geratu zenean, Ocotepequera (Honduras Mendebaldean) joan beharra izan genuen. Mugak izan bagenituen ere, izan genezakeen haurtzarorik onena izan genuen. Asko ikasi nuen Merkataritza eta Kontulari Aditu Publikoa izateko, baina, nire Unibertsitate ikasketak amaitu ahal izateko, San Pedro Sura-ra bakarrik bueltatu behar izan nintzen. Bertan, nire senarra ezagutu nuen eta seme bat izan genuen. Familia eta semea ondo zaindu ahal izateko, Unibertsitate ikasketak utzi eta lanean jarri behar izan nintzen. Hasieran, erakunde pribatuetan, nire negozio propioa ireki nuen arte. Beranduago, Unibertsitate ikasketak amaitu asmoz, berriz ere bueltatu nintzen, lan bizitza, familiarra eta ikasketak kontziliatu asmoz. Batzuetan, semea ere eraman behar izaten nuen Unibertsitatera, ezertara iristen ez nintzela konturatu nintzen arte. Nire herrialdean gauzak oso zail jartzen hasi ziren lan munduari eta etxebizitzen kontuari zegokienez… Aukera berri eta bizitza kalitate hobeago baterantz zuzendurik bidaiatu beharraren aurrean aurkitu ginen. Donostiara bidaiatzea erabaki genuen, non senarraren arreba dagoeneko bertan zegoen. Oso hasiera gogorrak izan ziren, egunez egun gainditzeko borroka bat izan da; gure ametsengatik borrokatu beharrean, indar gehiago jarri ditugu oztopoak gainditzeko… Oraindik nire motibazioa propioa bilatzen jarraitzen dut eta indarrak bilatzen nire ametsak gauzatzeko.

Soy de una ciudad llamada San Pedro Sula (Costa Norte de Honduras). Al quedarse viuda mi madre con 6 hijos e hijas pequeñas, nos tuvimos que mudar a Ocotepeque (Occidente del país). Pese a las limitaciones que teníamos tuvimos la mejor niñez que podríamos haber tenido. Estudié mucho para ser Perito Mercantil y Contador Público, Pero, para poder continuar mi formación Universitaria, me tuve que mudar sola a San Pedro Sula. Allí conocí a mi marido y tuvimos a nuestro primer hijo. Para poder mantener a la familia y atender a mi hijo tuve que dejar la Universidad y ponerme a trabajar. Estuve trabajando en empresas privadas hasta que abrí mi propio negocio. Volví a la Universidad a terminar mis estudios, intentando conciliar la vida laboral, la familiar y los estudios. A veces me tenía que llevar a mi hijo a la Universidad conmigo, hasta que me di cuenta de que no llegaba. Las cosas en mi país comenzaron a ponerse muy difíciles por la falta de empleo, por la dificultad de poder tener una casa… Nos encontramos ante la situación de tener que marcharnos en busca de una nueva oportunidad y calidad de vida. Decidimos viajar a San Sebastián, donde se encontraba la hermana de mi marido. Fueron unos comienzos muy duros, día a día ha sido una lucha por superarnos, en vez de luchar por conseguir nuestros sueños… ha sido muy difícil. Aún sigo buscando mi propia motivación y fuerzas por conseguir mis sueños.


BIZIERAK

HISTORIAS DE VIDA

LESLI Lesli da nire izena eta ama Santa Ana, Guajiniquil-koa (Honduras) bada ere izatez, aitaren herrian jaio eta bizi izan gara, Tegucigalpan (Hondurasen). Hamar anaia-arreba gara eta oso haurtzaro eta gaztaro zoriontsua izan dugu, nahiz eta nahiko apala izan. Egoera hau izanik ere, ahal zen neurrian guztiok botatzen genuen esku bat etxean. Ni oso ikasle on eta fina nintzen, eta horri esker beka laguntza bat eman zidaten, zeina nire familiarekin partekatu behar izan nuen. Izan ere, ia ez zitzaigun gazta puska bat ahora eramateko ere iristen. Prekarietate ekonomiko hau izan zen lanerako gogo bizia eta dirua irabazteko grina sortu zidana, nahiz eta amaren ametsa nire ikasketak amaitzen ikustea bazen ere. Lan egiteko eta familiari laguntzeko desirek egin zuten azkenean Euskal Herriraino bidaiatzeko erabakia har nezan, non nire anaia zaharrena eta izeba ere bertan kokaturik zeuden. Hasiera oso gogorra izan zen; gogor eta asko egin dut lan behin amestu nuen hura eskuratzeko. Zera da pentsatzen dudana, egunetik egunera guztion artean hasierako amets hura elikatzen badugu, hasierako bidaian lagundu ahal izango garela, aurrera goazen heinean ilusioz jarraituz.

Me llamo Lesli y aunque mi madre es de Santa Ana, Guajiniquil (Honduras), nacimos y vivimos en Tegucigalpa (Honduras) de donde es mi padre. Somos diez hermanos y hermanas y tuvimos una infancia y juventud muy feliz pero humilde. A pesar de esta situación todos los hermanos y hermanas echábamos una mano en la medida de lo posible. Yo era una chica muy estudiosa y gracias a ello, me dieron una beca de estudio, la cual tuve que compartir con mi familia ya que apenas nos llegaba para llevarnos un trozo de queso al estómago. Dicha precariedad económica hizo que tuviera muchas ganas de trabajar y ganar dinero, pese a que el sueño de mi madre fuera que terminase mis estudios. Las ganas de trabajar y ayudar al final fueron los que me hicieron tomar la determinación y viajar hasta el País Vasco, donde se encontraban mi hermano y una tía. Los comienzos fueron muy duros, he trabajado muchísimo y duramente para conseguir aquello que siempre soñé. Creo que si día a día, entre todos y todas alimentamos el sueño de partida, nos ayudaremos en los comienzos del camino y podremos continuar con ilusión.


BIZIERAK

HISTORIAS DE VIDA

MAÜRITANEE 35 urte ditut eta Nuadibú-koa naiz, Mauritania. 12 anaia-arreba nituen, baina bi jaiotzerako momentuan hil ziren. Haurtzaroa zoriontasun eta maitasunez beterik egon zen, bai guraso, neba-arreba eta lagunen aldetik. 12 urte nituen arte eskolara joan nintzen, non ikasketez eta lagunez asko gozatu ahal izan nuen. Oso gazte ezkondu nintzen eta familia propioa eraiki nuen. Nire senarrak, lanpostu baten bila kanpora joateko erabakia hartu zuen, herrian ez baitzen oso egokia egoera zentzu honetan. Guztia atzean uzteak zoriontasuna suposatu zuen, gure amets eta ilusioen atzetik baikindoazen. Inork inoiz eman didan berririk txarrena jakin aurretik, gogo bizia nuen berriz ere nire aberrira bueltatzeko. Amari heriotza iritsi zitzaionaren mezua eman zidaten. Orduz gero ez dut gehiago bueltatu nahi izan, hainbeste sentitzen dut bere hutsunea, guztia gogoratzean gaur oraindik hautsi egiten naizela. Asko sufritzen dut ama eta bere inguruan dauden oroitzapen guztiak gogoratzen…

Tengo 35 años y soy de Mauritania, de Nuadibú. Tenía 12 hermanos, dos de los cuales fallecieron al nacer. Mi infancia estuvo rodeada de felicidad y cariño de parte de mis padres, hermanos y amigas. Hasta los 12 años estuve escolarizada, donde disfruté de los estudios y las amigas. Siendo muy joven me casé y hemos creado una familia. Mi marido decidió marcharse del país en busca de una nueva oportunidad laboral, ya que la situación no era muy idónea en este sentido. Dejarlo todo nos supuso la felicidad, ya que íbamos en busca de nuestros sueños e ilusión. He deseado volver a mi país, hasta que me dan una de las peores noticias de mi vida, el fallecimiento de mi madre. A partir de este momento ya no quiero volver, echo tanto de menos a mi madre, que hoy aún rompo al recordarlo todo. Sufro recordando a mi madre y todo lo que rodea a este recuerdo…


OROITZAPENAK

OROITZAPENAK RECUERDOS

KHADIJATOU (eusk.)

Khadijatou dut izena eta Mauritaniakoa naiz, Afrikako ipar-mendebaldean kokatua dagoen herri batekoa. 40 urte ditut eta duela urte batzuetatik Arrasaten bizi naiz. Nire bizitza zoriontsua da eta oso ondo bizi naiz, ondo sentiarazten nauten pertsonez inguratuta.

Oso haurtzaro zoriontsua eta alaia izan dut, familia eta lagunez inguratua. Batxilergoa arteko ikasketak burutu nituen eta oso zoriontsu nintzen lagunez inguratua ikasten. Urte askoz alaba bakarra izan nintzen, gurasoak elkarrengandik banatzea erabaki zuten arte. Ama Kanariar uharteetara joan zen familia berri bat eratzera. Urte asko egon zen bertan bizitzen eta urte asko egon ginen bananduta. Amaren falta izugarri sentitzen nuen, urte asko elkarren artean banatuta. Urte batzuen ondoren, nire laguntzaren beharrean aurkitzen da ama, izan ere laguntzearen eginbeharra familiako emakumeei dagokigu eta uharteetan bi seme besterik ez ditu. Ikasketak, familia eta lagunak utzi behar izan banituen ere, oso erabaki ona izan zen bidaiatzearena, amarekin berriz ere aurkituko nintzen urte asko ondoren. Bizitzak eman dizkidan aukera guztiak, positiboak izan dira. Beranduago, Kadiz-era mugitu ginen, bertan ezkondu egin nintzen. Bi urteko iraupena izan zuen gure ezkontzak. Ondoren, Bilbora joatea erabaki nuen, bertan urte ugari igaro ditut bizitzen. Oso zoriontsu naiz, eta pixkanaka administrari izateren ametsa eskuratzeko eraikitzen eta aurreratzen joatea gustatuko litzaidake.

RECUERDOS

Hasiera guztiak errespetuz hartzen ditugu eta batzuetan beldurra sentitzen dugu, desorientazioa sortu dezakete… baina bakarrik ez gaudela gogoratu behar dugu. Beti daramatzagu gurekin ongi sentiarazi gintuen hori, gure ibilbide guztian bidelagun izaten. Gure bizitzen lehenengo uneak sortzen lagundu gintuzten pertsonek emandako oparia. Bizitako une horietako guztiek eta bakoitzak bidelagun ditugu gure bidai guztian zehar. Batzuetan bidaia hau agur esatearekin, estimatzen dugun horretaz urruntzearekin estuki lotuta egon arren, galera emotiboak eta garrantzitsuak sentituz, gogoratu behar dugu…

Todos los inicios y comienzos principios dan respeto y algunas veces hasta miedo, pueden llegar a crear desorientación… pero debemos recordar que no estamos solas. Siempre nos acompañan los recuerdos de aquello que nos hizo sentir bien, acompañándonos a lo largo de nuestro camino. Regalo dado de las personas que nos ayudaron a crear los primeros momentos de nuestras vidas. Todos y cada uno de los momentos vividos nos acompañan a lo largo de todo nuestro viaje. Aunque a veces este viaje esté estrechamente unido a la despedida, a alejarnos de aquello que apreciamos, sintiendo pérdidas muy emotivas e importantes, debemos recordar...

Gure oroitzapenak ez ditugu inoiz ahaztu behar, hauek gurekin datoz eta bidea aurkitzen laguntzen digute. Besarkadak oroitzapenean, bidaian, gertutasunean eta partekatzen elkartzen gaituen hori da, urratsez urrats Besarkada handi batekin elkartuz, ikasitako eta partekatutako guztiarekin egunerokotasuna argiztatzen duten milioika amets lortzeko.

Sin olvidarnos jamás de nuestros recuerdos, estos nos acompañan y nos ayudan a encontrar el camino. Besarkadak es aquello que nos une en el recuerdo, en el viaje, en la calidez y en el compartir, paso a paso llegando a unirnos en un gran abrazo, en un gran Besarkadak, logrando con todo lo aprendido y compartido alcanzar los millones de sueños que iluminan el día a día.


TOPAGUNEA TOPAGUNEA SUKALDARITZA INTERKULTURALA COCINA INTERCULTURAL ALTZARIAK ZAHARBERRITZEN RESTAURANDO Y ARREGLANDO MUEBLES PAISAIA ETA KULTURA PAISAJE Y CULTURA ANIZTASUNA EHUNTZEN TEJIENDO LA DIVERSIDAD KAFE FRANTSESA CAFÉ FRANCÉS OLIO PINTURA PINTURA AL OLEO ZATOZ AFALTZERA CENA DE TRAJE MUSIKA ETA MELODIA MUSICA Y MELODIA IKUS-ENTZUNEZKOA AUDIO VISUAL KAFE KONTZEPTUALA CAFE CONCEPTUAL PARTAIDEEN AUKERAKETA ETA ESKAERA ELECCIÓN Y PETICIÓN DE LOS PARTICIPANTES TALDE TRUKEAK INTERCAMBIOS COLECTIVOS TRUKEAK TRUEQUES LABORATEGIAK LABORATORIOS JARDUNALDIAK JORNADAS HIRITARTASUN UNIBERTSALAREN PASAPORTEA PASAPORTE CIUDADANIA UNIVERSAL

ELKAR ULERMENEKO BESARKADAK

ABRAZOS DE ENTENDIMIENTO MUTUO

TOPAGUNEA TOPAGUNEA SUKALDARITZA INTERKULTURALA COCINA INTERCULTURAL

ALTZARIAK ZAHARBERRITZEN RESTAURANDO Y ARREGLANDO MUEBLES PAISAIA ETA KULTURA PAISAJE Y CULTURA

ANIZTASUNA EHUNTZEN TEJIENDO LA DIVERSIDAD KAFE FRANTSESA CAFÉ FRANCÉS

OLIO PINTURA PINTURA AL OLEO ZATOZ AFALTZERA CENA DE TRAJE

MUSIKA ETA MELODIA MUSICA Y MELODIA IKUS-ENTZUNEZKOA AUDIO VISUAL

KAFE KONTZEPTUALA CAFE CONCEPTUAL LABORATEGIAK LABORATORIOS

TALDE TRUKEAK INTERCAMBIOS COLECTIVOS TRUKEAK TRUEQUE

JARDUNALDIAK JORNADAS HIRITARTASUN UNIBERTSALAREN PASAPORTEA PASAPORTE CIUDADANIA UNIVERSAL

ABENDUA DICIEMBRE

AZAROA NOVIEMBRE

URRIA OCTUBRE

IRAILA SEPTIEMBRE

ABUZTUA AGOSTO

UZTAILA JULIO

EKAINA JUNIO

MAIATZA MAYO

APIRILA ABRIL

MARTXOA MARZO

OTSAILA FEBRERO

20 19

URTARRILA ENERO

ABENDUA DICIEMBRE

AZAROA NOVIEMBRE

URRIA OCTUBRE

IRAILA SEPTIEMBRE

ABUZTUA AGOSTO

UZTAILA JULIO

EKAINA JUNIO

MAIATZA MAYO

APIRILA ABRIL

MARTXOA MARZO

OTSAILA FEBRERO

20 18

URTARRILA ENERO

ABENDUA DICIEMBRE

AZAROA NOVIEMBRE

URRIA OCTUBRE

IRAILA SEPTIEMBRE

ABUZTUA AGOSTO

UZTAILA JULIO

EKAINA JUNIO

MAIATZA MAYO

APIRILA ABRIL

MARTXOA MARZO

20 17

OTSAILA FEBRERO

20 16

URTARRILA ENERO

HIRU URTETAN ZEHAR ERAIKI DIREN BESARKADAKAK LOS ABRAZOS QUE SE CONSTRUYEN A LO LARGO DE TRES AÑOS


ABRAZOS

LABORATEGIAK

LABORATORIOS

3 laborategi burutu dira; Besarkadak ekimenaren testuinguruan gainerakoak baino prozesu luzeagoak dira; Anitz (Aniztasuna bere zentzu zabalenean, irudi baten baitan definitzen saiatzeko prozesua da hau). Sukaldea (Sukaldearen inguruko ezagutza eta gaitasunen trukea; Emaús Gizarte Fundazioaren eta Lakari Kooperatibaren eskutik aurrera eraman den trukea izan da, errespetuan eta bizikidetzan oinarritzen den kultura anitzetara gerturatzea

Se han realizado 3 laboratorios; proceso con una durabilidad más amplia en el tiempo dentro del contexto Besarkadak; Anitz (Definiendo a través de una imagen la diversidad en su sentido más amplio). Sukaldea (Intercambio de conocimientos y habilidades sobre la cocina; proceso de intercambio llevado a cabo por Emaús Fundación Social y Lakari Kooperatiba posibilitando un acercamiento a diversas culturas desde el respeto y la convivencia).

TALDE TRUKEAK

INTERCAMBIOS COLECTIVOS

Hainbat taldeen artean ere elkar-trukeak gauzatu dira: Asociación Intercultural Unión Cinco Estrellas; Ballet Ahlam-Danza Oriental; HAPHьl охид (eguzki haurrak) neska mongoliarren taldea; eta Antiguotarrak Dantza Taldea eta Udaberri Dantza Taldea. Historia, magia eta giro bikaineko trukeak

Se han realizado intercambios también entre colectivos: Asociación Intercultural Unión Cinco Estrellas; Ballet Ahlam-Danza Oriental; HAPHьl охид (niñas del sol), grupo de niñas de Mongolia; y los grupos de baile vascos Antiguotarrak Dantza Taldea y Udaberri Dantza Taldea. Intercambios con historia, magia y buen ambiente.

JARDUNALDIAK

JORNADAS

Hiru urteetan zehar hainbat hitzaldi eta tailer burutu ditugu; Komunitate inklusiboak, kulturartekotasuna eta partaidetza landu asmoz. Ipar eta Hegoaldeko hainbat eragile izan ditugu gure artean Oscar Jara, Teresa Aguado Odina, Fernando de la Riva, besteak beste; hainbat gizarte erakundetako eragile-biderkatzaile, baita parte hartzaile ugari ere, guztion artean bizipen, esperientzia eta gaitasunak partekatuz, gako eta ikaspenak jasotze bidera.

A lo largo de tres años hemos llevado a cabo varios talleres y charlas; con la intención de trabajar el tema de las comunidades inclusivas, la interculturalidad y la participación. Han podido participar agentes del Norte y del Sur como por ejemplo Oscar Jara, Teresa Aguado Odina, Fernando de la Riva, agentes multiplicadores de varias organizaciones sociales y personas participantes, entre todos y todas compartiendo vivencias, experiencias y habilidades, encaminadas a recoger claves y aprendizajes.

BESARKADAK

BESARKADAK EGITASMOAREN HELBURUA DA PERTSONA OROK DITUEN ETA ESKAINI DITZAKEEN GAITASUNAK ETA ESPERIENTZIAK IKUSTERA EMATEA ETA BALIOAN JARTZEA.

ABRAZOS

LA INICIATIVA BESARKADAK TIENE COMO OBJETIVO VISIBILIZAR Y PONER EN VALOR LAS CAPACIDADES Y EXPERIENCIAS QUE CADA PERSONA POSEE Y PUEDE OFRECER.

TOPAGUNEAK

TOPAGUNEAK

Azken urteko Topagune bakoitzaren gaiak definitzeko, web orrian hiru urteetan zehar partaide ezberdinek egin dituzten truke proposamen ezberdinetan oinarritu gara. Aurrera eraman diren gaiek erlazioa dute aisialdiarekin, artearekin, elikadurarekin, musika eta dantzarekin, hizkuntzarekin… Metodologia parte-hartzaile honen helburua truke proposamena egin duten pertsonak ahalduntzean oinarritzen da, hauek dira Topagune bakoitzean lidergoa aurrera eramaten dutenak, bakoitzaren gaitasun, bizipen eta esperientziak ikustera eman eta balioan jarriz.

Para definir las temáticas de cada uno de los Topagunes del último año, se ha partido de las propuestas de trueque de las personas participantes e inscritas en la página web a lo largo de tres años. Los temas que se han llevado a la práctica han sido el ocio, el arte, la alimentación, la música y el baile, idiomas,… La finalidad de esta metodología participativa ha sido la de empoderar a los sujetos protagonistas de la propuesta de trueque, siendo estas las que ejercen el liderazgo del Topagune, al considerarlas interlocutoras validas en función de sus capacidades, vivencias y experiencias.

BESARKADAK

SUKALDARITZA INTERKULTURAL

COCINA INTERCULTURAL

Topagune bakoitzean hiru plater ezberdin prestatzen ikasi dugu, baita hauek dastatu ere. Ekintzen helburua parte hartu duten pertsona guztien kulturen aberastasuna ezagutzea izan da, elikadura aniztasunaren bidez; Mongolia, Txina, Siria, Maroko, Kolonbia, Honduras, Alemania, Uruguai, Nikaragua, Brasil eta Euskal Herria.

En cada uno de los Topagunes de cocina hemos podido aprender a preparar tres platos diferentes además de probar cada uno de ellos. El objetivo final de esta actividad ha sido el de reconocer a través de la diversidad alimenticia, la riqueza de cada cultura participante; Mongolia, China, Siria, Marruecos, Colombia, Honduras, Alemania, Uruguay, Nicaragua, Brasil y Euskal Herria.

PAISAIA ETA KULTURA

PAISAJE Y CULTURA

Hemen eta hango historia eta kultura guztiak Hernani, Pasaia eta Tolosaldean bilduta. Lurraldeen arteko distantzia geografikoak gerturatu egiten dira era honetako Topaguneetan, elkarrekin partekatzen ditugun historiek eta xehetasunek, ezberdintasunean oso gertuko egiten gaituzte. Bata besteagandik hain urrun eta antzekoak diren horrenbeste historia eta bizipen

Historia y culturas de aquí y allí, todas reunidas en Hernani, Pasaia y Tolosa. Las distancias geográficas se acercan en estos Topagune ya que las historias y curiosidades que compartimos nos hacen acercarnos en las diferencias. Tan lejos unxs de otrxs y tantas historias y vivencias similares.

ALTZARIAK ZAHARBERRITZEKO TREBEZIAK PARTEKATZEN

Berrerabilpena, zaharberritzea eta sormenean interesa duten pertsonen arteko ezagutza, bizipen eta esperientzien elkartrukea. Altzari zaharrak, kaleko paleak eta balio handiegirik ez duten altzariak oinarri hartuta, teknika ezberdinak eta metodologiak erabiliz, esekitokiak, pipirik gabeko mesanotxeak, birziklatzeko ontziak… eraiki ditugu. Irunen, espazio abegitsu eta atsegina (Lakaxita), non pertsona anitzekin topo egiteko aukera eman digun.

RESTAURANDO Y ARREGLANDO MUEBLES ESPACIO DE INTERCAMBIO DE CONOCIMIENTOS

Intercambio de conocimientos, vivencias y experiencias entre personas a las que les interesa la reutilización, restauración y la creatividad. A partir de muebles viejos, palés de la calle y muebles inservibles hemos intercambiado técnicas y metodologías diversas creando percheros, mesillas sin carcoma, cubos de reciclaje… Un espacio acogedor y agradable en Irún (Lakaxita), donde nos hemos encontrado con personas diversas.


AURREAN BIDERIK EZ DA, NORBERAK EGINA EZ BADA PAUSU ADINA ITZAL ATZEAN ETA AURREAN ZELAI EDER BAT Anari

LA GENTE CORRE TANTO PORQUE NO SABE DÓNDE VA, EL QUE SABE DÓNDE VA, VA DESPACIO,PARA PALADEAR EL “IR LLEGANDO” Gloria Fuertes



BESARKADAK HIRU URTETAN ZEHAR ERAIKI DIREN BESARKADAKAK LOS ABRAZOS QUE SE CONSTRUYEN A LO LARGO DE TRES AÑOS


TOPAGUNEA TOPAGUNEA SUKALDARITZA INTERKULTURALA COCINA INTERCULTURAL ALTZARIAK ZAHARBERRITZEN RESTAURANDO Y ARREGLANDO MUEBLES PAISAIA ETA KULTURA PAISAJE Y CULTURA ANIZTASUNA EHUNTZEN TEJIENDO LA DIVERSIDAD KAFE FRANTSESA CAFÉ FRANCÉS OLIO PINTURA PINTURA AL OLEO ZATOZ AFALTZERA CENA DE TRAJE MUSIKA ETA MELODIA MUSICA Y MELODIA IKUS-ENTZUNEZKOA AUDIO VISUAL KAFE KONTZEPTUALA CAFE CONCEPTUAL PARTAIDEEN AUKERAKETA ETA ESKAERA ELECCIÓN Y PETICIÓN DE LOS PARTICIPANTES TALDE TRUKEAK INTERCAMBIOS COLECTIVOS TRUKEAK TRUEQUES LABORATEGIAK LABORATORIOS JARDUNALDIAK JORNADAS HIRITARTASUN UNIBERTSALAREN PASAPORTEA PASAPORTE CIUDADANIA UNIVERSAL

ELKAR ULERMENEKO BESARKADAK

ABRAZOS DE ENTENDIMIENTO MUTUO

TOPAGUNEA TOPAGUNEA SUKALDARITZA INTERKULTURALA COCINA INTERCULTURAL

ALTZARIAK ZAHARBERRITZEN RESTAURANDO Y ARREGLANDO MUEBLES PAISAIA ETA KULTURA PAISAJE Y CULTURA

ANIZTASUNA EHUNTZEN TEJIENDO LA DIVERSIDAD KAFE FRANTSESA CAFÉ FRANCÉS

OLIO PINTURA PINTURA AL OLEO ZATOZ AFALTZERA CENA DE TRAJE

MUSIKA ETA MELODIA MUSICA Y MELODIA IKUS-ENTZUNEZKOA AUDIO VISUAL

KAFE KONTZEPTUALA CAFE CONCEPTUAL LABORATEGIAK LABORATORIOS

TALDE TRUKEAK INTERCAMBIOS COLECTIVOS TRUKEAK TRUEQUE

JARDUNALDIAK JORNADAS HIRITARTASUN UNIBERTSALAREN PASAPORTEA PASAPORTE CIUDADANIA UNIVERSAL

ABENDUA DICIEMBRE

AZAROA NOVIEMBRE

URRIA OCTUBRE

IRAILA SEPTIEMBRE

ABUZTUA AGOSTO

UZTAILA JULIO

EKAINA JUNIO

MAIATZA MAYO

APIRILA ABRIL

MARTXOA MARZO

OTSAILA FEBRERO

20 19

URTARRILA ENERO

ABENDUA DICIEMBRE

AZAROA NOVIEMBRE

URRIA OCTUBRE

IRAILA SEPTIEMBRE

ABUZTUA AGOSTO

UZTAILA JULIO

EKAINA JUNIO

MAIATZA MAYO

APIRILA ABRIL

MARTXOA MARZO

OTSAILA FEBRERO

20 18

URTARRILA ENERO

ABENDUA DICIEMBRE

AZAROA NOVIEMBRE

URRIA OCTUBRE

IRAILA SEPTIEMBRE

ABUZTUA AGOSTO

UZTAILA JULIO

EKAINA JUNIO

MAIATZA MAYO

APIRILA ABRIL

MARTXOA MARZO

20 17

OTSAILA FEBRERO

20 16

URTARRILA ENERO

HIRU URTETAN ZEHAR ERAIKI DIREN BESARKADAKAK LOS ABRAZOS QUE SE CONSTRUYEN A LO LARGO DE TRES AÑOS


ABRAZOS

LABORATEGIAK

LABORATORIOS

3 laborategi burutu dira; Besarkadak ekimenaren testuinguruan gainerakoak baino prozesu luzeagoak dira; Anitz (Aniztasuna bere zentzu zabalenean, irudi baten baitan definitzen saiatzeko prozesua da hau). Sukaldea (Sukaldearen inguruko ezagutza eta gaitasunen trukea; Emaús Gizarte Fundazioaren eta Lakari Kooperatibaren eskutik aurrera eraman den trukea izan da, errespetuan eta bizikidetzan oinarritzen den kultura anitzetara gerturatzea

Se han realizado 3 laboratorios; proceso con una durabilidad más amplia en el tiempo dentro del contexto Besarkadak; Anitz (Definiendo a través de una imagen la diversidad en su sentido más amplio). Sukaldea (Intercambio de conocimientos y habilidades sobre la cocina; proceso de intercambio llevado a cabo por Emaús Fundación Social y Lakari Kooperatiba posibilitando un acercamiento a diversas culturas desde el respeto y la convivencia).

TALDE TRUKEAK

INTERCAMBIOS COLECTIVOS

Hainbat taldeen artean ere elkar-trukeak gauzatu dira: Asociación Intercultural Unión Cinco Estrellas; Ballet Ahlam-Danza Oriental; HAPHьl охид (eguzki haurrak) neska mongoliarren taldea; eta Antiguotarrak Dantza Taldea eta Udaberri Dantza Taldea. Historia, magia eta giro bikaineko trukeak

Se han realizado intercambios también entre colectivos: Asociación Intercultural Unión Cinco Estrellas; Ballet Ahlam-Danza Oriental; HAPHьl охид (niñas del sol), grupo de niñas de Mongolia; y los grupos de baile vascos Antiguotarrak Dantza Taldea y Udaberri Dantza Taldea. Intercambios con historia, magia y buen ambiente.

JARDUNALDIAK

JORNADAS

Hiru urteetan zehar hainbat hitzaldi eta tailer burutu ditugu; Komunitate inklusiboak, kulturartekotasuna eta partaidetza landu asmoz. Ipar eta Hegoaldeko hainbat eragile izan ditugu gure artean Oscar Jara, Teresa Aguado Odina, Fernando de la Riva, besteak beste; hainbat gizarte erakundetako eragile-biderkatzaile, baita parte hartzaile ugari ere, guztion artean bizipen, esperientzia eta gaitasunak partekatuz, gako eta ikaspenak jasotze bidera.

A lo largo de tres años hemos llevado a cabo varios talleres y charlas; con la intención de trabajar el tema de las comunidades inclusivas, la interculturalidad y la participación. Han podido participar agentes del Norte y del Sur como por ejemplo Oscar Jara, Teresa Aguado Odina, Fernando de la Riva, agentes multiplicadores de varias organizaciones sociales y personas participantes, entre todos y todas compartiendo vivencias, experiencias y habilidades, encaminadas a recoger claves y aprendizajes.

BESARKADAK

BESARKADAK EGITASMOAREN HELBURUA DA PERTSONA OROK DITUEN ETA ESKAINI DITZAKEEN GAITASUNAK ETA ESPERIENTZIAK IKUSTERA EMATEA ETA BALIOAN JARTZEA.

ABRAZOS

LA INICIATIVA BESARKADAK TIENE COMO OBJETIVO VISIBILIZAR Y PONER EN VALOR LAS CAPACIDADES Y EXPERIENCIAS QUE CADA PERSONA POSEE Y PUEDE OFRECER.

TOPAGUNEAK

TOPAGUNEAK

Azken urteko Topagune bakoitzaren gaiak definitzeko, web orrian hiru urteetan zehar partaide ezberdinek egin dituzten truke proposamen ezberdinetan oinarritu gara. Aurrera eraman diren gaiek erlazioa dute aisialdiarekin, artearekin, elikadurarekin, musika eta dantzarekin, hizkuntzarekin… Metodologia parte-hartzaile honen helburua truke proposamena egin duten pertsonak ahalduntzean oinarritzen da, hauek dira Topagune bakoitzean lidergoa aurrera eramaten dutenak, bakoitzaren gaitasun, bizipen eta esperientziak ikustera eman eta balioan jarriz.

Para definir las temáticas de cada uno de los Topagunes del último año, se ha partido de las propuestas de trueque de las personas participantes e inscritas en la página web a lo largo de tres años. Los temas que se han llevado a la práctica han sido el ocio, el arte, la alimentación, la música y el baile, idiomas,… La finalidad de esta metodología participativa ha sido la de empoderar a los sujetos protagonistas de la propuesta de trueque, siendo estas las que ejercen el liderazgo del Topagune, al considerarlas interlocutoras validas en función de sus capacidades, vivencias y experiencias.

BESARKADAK

SUKALDARITZA INTERKULTURAL

COCINA INTERCULTURAL

Topagune bakoitzean hiru plater ezberdin prestatzen ikasi dugu, baita hauek dastatu ere. Ekintzen helburua parte hartu duten pertsona guztien kulturen aberastasuna ezagutzea izan da, elikadura aniztasunaren bidez; Mongolia, Txina, Siria, Maroko, Kolonbia, Honduras, Alemania, Uruguai, Nikaragua, Brasil eta Euskal Herria.

En cada uno de los Topagunes de cocina hemos podido aprender a preparar tres platos diferentes además de probar cada uno de ellos. El objetivo final de esta actividad ha sido el de reconocer a través de la diversidad alimenticia, la riqueza de cada cultura participante; Mongolia, China, Siria, Marruecos, Colombia, Honduras, Alemania, Uruguay, Nicaragua, Brasil y Euskal Herria.

PAISAIA ETA KULTURA

PAISAJE Y CULTURA

Hemen eta hango historia eta kultura guztiak Hernani, Pasaia eta Tolosaldean bilduta. Lurraldeen arteko distantzia geografikoak gerturatu egiten dira era honetako Topaguneetan, elkarrekin partekatzen ditugun historiek eta xehetasunek, ezberdintasunean oso gertuko egiten gaituzte. Bata besteagandik hain urrun eta antzekoak diren horrenbeste historia eta bizipen

Historia y culturas de aquí y allí, todas reunidas en Hernani, Pasaia y Tolosa. Las distancias geográficas se acercan en estos Topagune ya que las historias y curiosidades que compartimos nos hacen acercarnos en las diferencias. Tan lejos unxs de otrxs y tantas historias y vivencias similares.

ALTZARIAK ZAHARBERRITZEKO TREBEZIAK PARTEKATZEN

Berrerabilpena, zaharberritzea eta sormenean interesa duten pertsonen arteko ezagutza, bizipen eta esperientzien elkartrukea. Altzari zaharrak, kaleko paleak eta balio handiegirik ez duten altzariak oinarri hartuta, teknika ezberdinak eta metodologiak erabiliz, esekitokiak, pipirik gabeko mesanotxeak, birziklatzeko ontziak… eraiki ditugu. Irunen, espazio abegitsu eta atsegina (Lakaxita), non pertsona anitzekin topo egiteko aukera eman digun.

RESTAURANDO Y ARREGLANDO MUEBLES ESPACIO DE INTERCAMBIO DE CONOCIMIENTOS

Intercambio de conocimientos, vivencias y experiencias entre personas a las que les interesa la reutilización, restauración y la creatividad. A partir de muebles viejos, palés de la calle y muebles inservibles hemos intercambiado técnicas y metodologías diversas creando percheros, mesillas sin carcoma, cubos de reciclaje… Un espacio acogedor y agradable en Irún (Lakaxita), donde nos hemos encontrado con personas diversas.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.