Catalogue of 17th to Early 20th Century Maranao Manuscripts of Lake Lanao Region, Philippines

Page 1

17th to Early 20th Century Maranao Manuscripts of the Lake Lanao Region, Mindanao Island, Philippines A Catalogue

A project funded by:


This catalogue is a result of the Digitization Project of the 17th to Early 20th Century Maranao Manuscripts of the Lake Lanao Region, Mindanao Island, Philippines, made possible through the support and funding of Prince Claus Fund for Culture and Development and the Whiting Foundation

With the support of

Mindanao State University

Vibal Foundation

Bureau on Cultural Heritage-ARMM

Autonomous Region in Muslim Mindanao

Museo-Aklatan ng Impreso at Awit

National Historical Commission of the Philippines


17th to Early 20th Century Maranao Manuscripts of the Lake Lanao Region, Mindanao Island, Philippines A Catalogue

A project funded by:


For Grupo Kalinangan

For the Prince Claus Fund Cultural Emergency Response Programme

Chairman of the Board

Raani S. Paranas

Director

President and Senior Project Manager

Joel Lucky C. Aldor

Program Coordi-

Project Coordinator

Jason Paulo S. Cristobal

Finance Coordinator

Karl Jonathan M. Aguilar

Consultants

Nasser S. Sharief Linang M. Cabugatan Nor-ain I. Lambitan Jude Roland R. Ay-ay Rommel R. Aquino Honey Libertine A. Labor Aliyy D. Parmanan

Layout Artist

Joumana El Zein Khoury Deborah Stolk

nator Researcher

Sanne Letschert

Finance and

Cora Taal

Administration Officer Monitoring and

Eveline de Weerd

Evaluation Officer

Fechi Fajardo

Grupo Kalinangan Inc.

Prince Claus Fund for Culture and

Unit 25D, 2nd Flr., Zeta II Bldg.,

Development

191 Salcedo St., Brgy. San Lorenzo

Herengracht 603

Makati City 1229

1017 CE Amsterdam

Philippines

The Netherlands

Tel. No. +63 (2) 902 0988

Tel. No. +31 (0)20 344 91 60

info@grupokalinangan.org

info@princeclausfund.nl

grupokalinangan.org

princeclausfund.org

Copyright Š 2019 Grupo Kalinangan Inc. All Rights Reserved.


Acknowledgements We would like to thank the following people and organizations who have inspired us and supported us in this groundbreaking project:

Edgar Allan Sembrano

Rio Birgino Lim

Marites Kasim Maguindra

Kate Villaflor

Glenn Francis Lanticse

Angelo Louise Lopez

Birual Paris Tuttuh

Paul Baloja

Mujiv Hataman

Kim Broso

Rene Escalante

Paolo BaĂąaga

Ludovico Badoy

Fidel Sandino Hapal

Larry Cruz

Rolando Redor Jr.

Reynaldo Lita

Klaradelle Shine Villamayor

Benjamin Esquieres Empleo

Cesar Ramirez Jr.

Emilio MaraĂąon III

Volunteer Members of Grupo Kalinangan Inc.

Habib W. Macaayong

Peng Fang

Jamaloden Basar

Manuel Maximo Lopez-del Castillo Noche

Aliah Pacalna Cali-Pascan

Aga Khan Museum

Inshirah Cherriepie Alonto-Ala

Noroddin Lucman

Noroddin Maguindanao

Labi Riwarung

Sarifa Sofia Macarambong

Samira Gutoc-Tomawis

Pundato Mangandog Sharief

Mohammad Hasanuddin bin Mohammad Yusof

Naila S. Taha

King Faisal Center for Islamic,

The Decampong Clan

Arabic and Asian Studies

Alima Badriah Amanodin

Arend Meijerman

Amina Macabiro

Jennifer Buan-Robles

Gaspar Vibal

Martine Willekens

Kristine Mandigma

Ranao Foundation for Research and Sustainability


Disclaimer This catalogue is a result of extensive research conducted by Grupo Kalinangan, its partners and consultants during the course of the digitization project from late 2017 to early 2019. It is meant to be a guide for academics, scholars and researchers for the promotion and preservation of Islamic culture, history, faith and heritage of the Lake Lanao region in the Philippines. While every effort was made to verify the authenticity and integrity of the manuscripts mentioned in this catalogue, and the accuracy of its accompanying metadata, this catalogue does not claim to be comprehensive and exhaustive. Future efforts are needed to add more knowledge and information pertaining to these manuscripts. The views, interpretation and findings do not necessarily reflect those of Grupo Kalinangan, the Prince Claus Fund for Culture and Development, and the Whiting Foundation. Should there be any questions, concerns, corrections or remarks to be raised in regard to the content of this catalogue, please e-mail info@grupokalinangan.org.


5

5

Introduction Lanao (or Ranao), the domain around the largest lake in Mindanao Island, is considered as the primary homeland of the Maranao people, one of the several hundred indigenous people living in the Philippines. It is divided into two main provinces, Lanao del Sur and Lanao del Norte. Its main component, Marawi City is home to several hundreds of copies of manuscripts written from the 17th century to the early 20th century. It is also home

Marawi City is home to several hundreds of copies of manuscripts written from the 17th century to the early 20th century.

to numerous traditional clans that have preserved heirloom manuscripts for many generations, libraries and institutions that have kept important collections

of

manuscripts,

and

mosques that have kept centuries old religious books for teaching. Islam first entered the Philippine

archipelago in the late 14th century through the efforts of Malay and Arab missionaries. These missionaries brought with them not only the religion but as well as the different forms of written literary genres that their communities have later developed. The classification of manuscripts found in Mindanao are of the following: 1. Salsilah (Codexes of genealogies and records of various important occasions such as marriages, intermarriages, contracts, clan-toclan agreements, dispute settlements, and other historical


6

narratives within the region) 2. Religious Kitabs (Religious Books and Pamphlets) a. Friday Sermons (Khutbah) b. Quranic Exegesis (Tafsir) c.

Copies of the Qur’an, purposely used for ceremonial rites in the chiefdoms of Lanao region

d. Prayer Manuals and Booklets e. Religious Treatises 6. Other kinds of written literature a. Epics b. Kissa (stories) The salsilah serves as a record of family genealogy of Maranao royalties. It contains a link to two major personalities that the Maranaos revere, the lineage to the Prophet Muhammad (Hashim lineage), and lineage to traditional heroic figures, which prove the legitimacy of a person in Maranao society to inherit royal titles. These royal titles are firmly established in the traditional settlements of the Maranaos known as the “Pat a Pangampong a Ranao”, or the four major settlements of Ranao. The salsilah may also contain several narratives about the important aspects of Maranao society such as family history, a narrative about the community, and a description about the important personalities written in the genealogy. Into such degree, the salsilah is also known to contain annotations, commentaries and remarks about a family’s past and the incorporation of traditional beliefs. Because of such information contained in the salsilahs,


7

7

they were mainly kept hidden from the general public for centuries. Religious books called kitab have an important role in propagating the religion of Islam to the Maranaos. The Khutbah are lectures about Islam that are delivered inside the Mosque during the Friday prayers (Jumaat) and on Islamic holidays such as Eid-ul-Fitr and

The Maranao people consider the manuscripts found in this city as something irreplaceable, to such extent that they have concealed its existence, until recently.

Eid-ul-Adha. Sermons deemed as important and of utmost significance were

written

and

preserved

in

mosques. The Quranic exegesis or the Tafsir is used by the ulama to interpret and teach the meaning of Quranic verses, Islamic jurisprudence and theology to their students in Islamic schools, or madrasah. The Quran is considered by Muslims as the holiest piece of literature and the primary source for Islamic teachings.

Muslim scholars from Ranao used to make copies of the Quran by hand, which is sometimes accompanied by a Maranao or a Malay translation besides the original Arabic verses. Treatises on Aqeedah (creed), Tassawuf (Sufism), and Fiqh (Islamic Jurisprudence) were produced by several Maranao scholars which were used in teaching various religious sciences to students seeking to study the religion of Islam in-depth. Manuals for Salat (the obligatory Muslim prayers), Dikir (devotional prayers), Salawat (Praises to the Prophet Muhammad) and Dua (invocations) were


8


9

9


10

widely used by Muslims in their various religious practices, such as funerals, weddings, religious festivities and gatherings. These manuals served as a starting point for learning various prayers and rituals required in the day to day practice of the Islamic faith. Epics such as Radia Indarapatra and the Darangen, a Philippine epic passed on over centuries of several generations, and inscribe in the prestigious UNESCO List of Intangible Heritage of Humanity, stood as an important figure in the culmination of Maranao society. These two epics contained important passages that depict the Maranao way of life in full detail. The written literature of the Maranaos that have been mentioned above were all written in Jawi, which is also known as Kirim in the Maranao language. It is a kind of alphabet used by the Maranaos which was adopted from Arabic. Jawi, though similar to the Arabic alphabet, contains extra letters which were added to express the sounds found in the Maranao language. The Maranao people consider the manuscripts found in this city as something irreplaceable, to such extent that they have concealed its existence, until recently. We enumerate their values accordingly.

Literary Value Jawi/Kirim manuscripts found in Marawi and the Lake Lanao region served as a medium for the transmission of Islamic knowledge and traditional works for almost 400 years. Jawi is a Perso-Arabic alphabet for the writing in several Austronesian languages such as Malay, Javanese, and Maranao. In the Maranao language, this script is called as kirim which the latter used to denote to pieces of writings written in Maranao using the Jawi/Kirim script.


11

11

The Philippines, like its neighboring countries is home to indigenous scripts such as the Baybayin. The Maranaos however have no record of a traditional script used before the introduction of the Jawi/Kirim script that coincide with the propagation of Islam to the island of Mindanao around the 15th century. Though the probability of the Maranaos using a traditional script is certain, no evidence is found to prove its existence.

Historical Value Manuscripts serve as records for the traditional literature that the Maranaos uphold. It served an important purpose for religious, political, and cultural use in ancient Maranao communities. These manuscripts contain as well important accounts of events that shaped the history of Marawi and the rest of the Lanao region. Prominent Maranao families have concealed much of the manuscripts to the public due to its important status as something inherited from their ancestors. This is relative to the case of salsilah that contains precious information about the status of one’s family in the community they belong to, as well as their assertion and ownership of land or ancestral domain. This practice is certainly feudalistic, but it played a great part in the history of the Maranaos, who rely on these manuscripts for tracking their genealogy and reading the narratives of important personalities in their community. Some genealogies could be traced back to the 17th century, mostly recordings of the lineage of chieftains (rajas, sultans and datus are the traditional titles used) in specific Maranao communities. Neighboring Malay ethnicities in Southeast Asia are known to have practiced


12

the same culture of writing genealogies. A prime example would be the 18th century Tuhfat al-Nafis written by Raja Ali Haji of Riau Archipelago in Indonesia, which contains a lengthy portion of genealogies of ruling Malay dynasties throughout the Malay Archipelago.

Religious Value Manuscripts dealing with religion and belief serve as the legacy of Islamic scholarship of Maranao ulamas (scholars) in the region. Numerous kitab (religious books) in Marawi had been copied by Maranao scholars from the major centers of learning and education in maritime Southeast Asia such as Aceh and Banten. Several kitab that had been written by Maranao scholars from the 17th to the 19th century are currently housed in several libraries and mosques all throughout Marawi City. Many of them contain information about Sufism, which proves the existence of a flourishing Sufi community before. Several researchers have stated that there were treatises on the Tassawuf, particularly from the Shatariyya tariqa, found in several libraries in the city. The Shatariyya Sufi order is known to have originated from Persia that later spread into various parts of the Malay Archipelago which included the Lanao region of Mindanao. The inclusion of Lanao region in the network of scholarly transmission of religious knowledge in the Malay archipelago makes it part of a wider chain of areas that continued to produce knowledge, in spite of the imminent threats of foreign colonization and intrusion.


13

13

Artistic and Aesthetic Value The manuscripts contain several features unique to the island of Mindanao such as okir motifs drawn over the borders of the text. Several amulet-like designs could also be seen in various texts due to the popular belief on traditional mysticism. The okir motifs that intricately decorate the borders of the text connote a similar design to its neighbors, the Tausug people of Sulu, that are known to craft similar designs known as ukkil. Though both the Tausug ukkil and the Maranao okir are popularly known to be used in embellishments on wood and brass crafts, its manifestation upon the manuscripts in Lanao region suggests the utmost importance of the said text in its rarity and form. There are no other known texts or manuscripts in the Philippines known to contain okir designs other than the ones produced in Lanao. Recent discoveries found that several manuscripts contained religious azimat or passages on traditional folk medicine.


14

The Maranao manuscripts that date back from 17th to the early 20th century have been kept hidden from public view, but many of them are not necessarily stored and preserved in controlled environments that ensure the longevity of the materials. A good number of these important salsilah have shown progressive deterioration due to molds, termite infestation, moisture and other degrading elements. Prolonged exposure may further contribute to its deterioration. Events throughout the history of the Lake Lanao region and the rest of Mindanao and nearby islands have shaped these precious manuscripts to what they are today, and how they are being valued by the community. However, the siege of Marawi that happened in May 2017, added a new dimension to the future of the Maranao manuscripts, as they became more vulnerable to newer threats. Many families have fled their homes, leaving behind precious heirlooms that were later been looted, burned by the extremists, or exposed to the elements. Eventually they will be prone to neglect and utter disposal by families whose recovery after the attacks may prove difficult for them. Opportunities for further scholastic and academic research about the rich culture and history of the Maranao people and the Lake Lanao region may be lost. These precious records of the Maranao people in the Philippines may be erased from collective memory soon, if no proper documentation, digitization and conservation is done for them. The digitization project by Grupo Kalinangan, in partnership with the Bureau on Cultural Heritage-ARMM, Mindanao State Universi-


15

ty, the National Historical Commission of the Philippines, and Vibal Foundation, aims to shed light on the importance of these precious manuscripts, and to secure them a great future hinged on a glorious past, through continued engagement and collaboration with the stakeholders, government agencies, experts and scholars. It is hoped that through this catalogue, we start conversations, further studies, and eventually a movement, that will help create a better world for our Muslim brothers that live in peace, harmony and social justice. We thank the Prince Claus Fund for Culture and Development, through its Cultural Emergency Response Program, and the Whiting Foundation, for their utmost support and funding to help make this project a success.

15


16


17

17


The Catalogue



20

MS 01-001

AGA KHAN MUSEUM COLLECTION

The Ottoman Quran QURAN ISTAMBUL The Ottoman Empire

Given to the Maranao People by Sultan Abdulhamid of the Ottoman Empire Religious Text Lanao del Sur Province 1894 531 Pages


Hadji Aleem Bani Collection


22

MS 02-001

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Mocadam Qu’ran Used In The “P’sapaan Ceremony, An Indigenous Maranao Practice Of Swearing/Oath Taking. Religious Text Balindong, Lanao del Sur 1943 537 Pages


23

MS 02-002

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Hada Kitabul Lu-Bab Wa Kitabul Tambihul Ghafileen A Book of Guidance for the Heedless Ones Author: Amir Qadi Kamulu

Religious Text Balindong, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 63 Pages

23


24

MS 02-003

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Qu’ran Religious Text Balindong, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 518 Pages


25

MS 02-004

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Minhaj Ul-Talibeen Way of the Seekers Author: Imam Al-Hafiz Abu Zakariyya Yahya Bin Sharaf Al-Nawawi Religious Text Balindong, Lanao del Sur 1338 Hijri 169 Pages

25


26


27

MS 02-005

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Mawlid Sharaf Al-Anam The Birth of the Noblest of Mankind Used In The Celebration Of Maulidur Nabi (The Prophet Muhammad’s Birth) Religious Text Balindong, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 226 Pages

MS 02-006

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Unnamed Manuscript Religious Text Balindong, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 268 Pages

27


28

MS 02-007

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Dalayl Khayrat

Proofs of Goodness

Used In The Celebration Of Maulidur Nabi (The Prophet Muhammad’s Birth) Religious Text Balindong, Lanao del Sur 1346 Hijri 184 Pages


29

MS 02-008

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Al-Khutbah tul Munabiriyyah Author: Haji Aleem Muneer sa Madaya Translated to Iranun from Majlis Ash-Shuriyyah by Al Haji Ibrahim Nadeer. Religious Text Pacasum, Marawi City Sha’aban 1380 Hijri 32 Pages

29


30

MS 02-009

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

A Compilation of the Following Books:

Khazinah Al-Asrar, Kifayatul Gulam, Hidayatul Saliheen, Kitab Ihya Ulumuddin Treasures of Secrets, Benefits of Servanthood, Guidance of the Pious Ones, Revival of the Religious Sciences

Religious Text Balindong, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 66 Pages


31

31

MS 02-010

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Kitab Dhaqaiq Al Akbar Religious Text Balindong, Lanao del Sur Dulhajja 27, 1378 38 Pages

MS 02-011

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Al-Mutaliatu Al Arabiyya The Study of the Arabic Language Author: Ibrahim Sulaiman Noori and Ishak Azuz Religious Text Madrasah Al-Falah, Mecca, Saudi Arabia 1366 Hijri 58 Pages


32

MS 02-012

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Kitab Tashil Nilul Imani Author: Ahmad Bin Muhammad Zayn Bin Mustafa Al-Fathoni Religious Text Balindong, Lanao del Sur 1345 Hijri 48 Pages

MS 02-013

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Hada Tafsir Ul Ayahtul Quran Ul Kareem The Exegesis of the Chapters of the Quran Author: Qadi Kamolok Ibni Amir Shahid Religious Text Balindong, Lanao del Sur Dulkayda 22, 1355 Hijri 46 Pages


33

33


34

MS 02-014

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Unnamed Manuscript Religious Text Balindong, Lanao del Sur Circa 19th Century 64 Pages


35

MS 02-015

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Manasikol Hadji Wal Umrah The Principles of Hajj and Umrah Sheikh Hossain Aminodin

Used As A Guide For The Hajj Pilgrimage Religious Text Balindong, Lanao del Sur Circa Early 20th Century

35


36

MS 02-016

MS 02-017

Unnamed Manuscript

Unnamed Manuscript

Author: Sheikh Abdurrahman Bin Muhammad Bin Ismail

Religious Text

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Religious Text Balindong, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 144 Pages

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Balindong, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 132 Pages


37

MS 02-018

37

MS 02-019

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Unnamed Manuscript

Unnamed Manuscript

Religious Text

Religious Text

Balindong, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 46 Pages

Balindong, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 22 Pages


38

MS 02-020

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Unnamed Manuscript Religious Text Balindong, Lanao del Sur Circa 19th Century 22 Pages

MS 02-021

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Al-Hikam Ibnu Atha’illah The Aphorisms of Ibn Ata’illah Religious Text Balindong, Lanao del Sur Rajab 1347 Hijri 45 Pages


39

MS 02-022

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Safinatul Najah The Ship of Salvation Translated By Sheikh Muhammad Ba’junayd

Religious Text Balindong, Lanao del Sur Rabi ut Thani 1346 Hijri 32 Pages

39


40

MS 02-023

MS 02-024

Parukunan Bahasa

Muqadimah Tus Sibyan

Religious Text Balindong, Lanao del Sur 1935 51 Pages

Religious Text Balindong, Lanao del Sur Rabi ul-Awwal 1349 Hijri 41 Pages

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

HADJI ALEEM BANI COLLECTION


41

41

MS 02-025

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Tafsir ul-Quran The Exegesis of the Qu’ran

Religious Text • Balindong, Lanao del Sur • Circa Early 20th Century • 130 Pages


42

MS 02-026

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Matn Al-Maqsud The Essence of Intention Religious Text Balindong, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 20 Pages

MS 02-027

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Kitab Ni’lul Maram Wa Taysirul Ulam Author: Sheikh Ahmad Abdurrahman Al-Barudi Religious Text Balindong, Lanao del Sur [No Date of Publication] 46 Pages


43

MS 02-028

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Al-Khutbahtul Al-Munabirriyah Religious Text Balindong, Lanao del Sur 1380 Hijri 28 Pages

MS 02-029

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Kissa – Story Religious Text Balindong, Lanao del Sur Circa 19th Century 101 Pages

43


44

MS 02-030

HADJI ALEEM BANI COLLECTION

Unnamed Manuscript Religious Text Balindong, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 41 Pages


45

Masiu Collection

MS 03-001

Unnamed Manuscript Religious Text Masiu, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 54 Pages

45


46

MS 03-002

MS 03-003

Unnamed Manuscript

Unnamed Manuscript

Religious Text

Religious Text

Masiu, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 51 Pages

Masiu, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 66 Pages

MASIU COLLECTION

MASIU COLLECTION


47

47

Mustafa Said Collection

MS 04-001

MS 04-002

Sharhuz Zabad Gayatul Bayan

Tafsir

Religious Text

Religious Text

Balindong, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 388 Pages

Balindong, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 185 Pages

Exegesis


48

Sawir Mosque Collection MS 05-001

Sawir Qu’ran The Qu’ran of Sawir Religious Text • Masiu, Lanao del Sur Circa 18th Century • 506 Pages


49

Alima Badria Collection MS 06-001

Fathul Bayan (Surahtul Anfal) Exegesis Religious Text Bacolod-Kalawi, Lanao del Sur 1307 Hijri 487 Pages

MS 06-002

Fathul Bayan (Surahtul Mulf) Exegesis Religious Text Bacolod-Kalawi, Lanao del Sur 1307 Hijri 507 Pages

49


50

MS 06-003

ALIMA BADRIA COLLECTION

Unnamed Manuscript Religious Text Bacolod-Kalawi, Lanao del Sur Circa 19th Century 680 Pages

MS 06-005

ALIMA BADRIA COLLECTION

Nurul Yaqeen The Light of Certainty Religious Text Bacolod-Kalawi, Lanao del Sur Circa 19th Century 299 Pages


51

51

Makabalang Collection

MS 07-001

Kitab AlBarzanji Used In The Celebration Of Maulidur Nabi (The Prophet Muhammad’s Birth) Religious Text Marawi City, Lanao del Sur 1933 166 Pages


52

MS 08-001

Qu’ran Makararab

Qu’ran Makararab

Used In The “P’sapaan Ceremony, An Indigenous Maranao Practice Of Swearing/ Oath Taking. Religious Text Marawi City, Lanao del Sur Circa 19th Century 620 Pages


53

MS 09-001

BINIDAYAN QU’RAN

Binidayan Qu’ran

Used In The “P’sapaan Ceremony, An Indigenous Maranao Practice Of Swearing/ Oath Taking. Religious Text Binidayan, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 568 Pages

53


54

Cotabato Collection MS 10-001

COTABATO COLLECTION

Unnamed Manuscript

Religious Text • Cotabato City • Circa 19th Century • 84 Pages


55

55

MS 10-002

COTABATO COLLECTION

Unnamed Manuscript Religious Text Cotabato City Circa 19th Century 92 Pages

MS 10-003

COTABATO COLLECTION

Unnamed Manuscript Religious Text Cotabato City Circa 19th Century 44 Pages


56

MS 10-004

COTABATO COLLECTION

Unnamed Manuscript Religious Text Cotabato City Circa 19th Century 70 Pages

MS 10-005

COTABATO COLLECTION

Unnamed Manuscript Religious Text Cotabato City Circa Early 20th Century 112 Pages


57

57

MS 10-006

COTABATO COLLECTION

Unnamed Manuscript Religious Text Cotabato City Circa Early 20th Century 94 Pages

MS 10-007

COTABATO COLLECTION

Unnamed Manuscript Religious Text Cotabato City Circa Early 20th Century 550 Pages


58

Ibrahim Sharief Collection MS 12-001

Unnamed Manuscript Nasser Sharief Religious Text

Masiu, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 34 Pages

MS 12-002

Unnamed Manuscript Nasser Sharief Religious Text Masiu, Lanao del Sur Circa 19th Century 42 Pages


59

59

MS 12-003

Unnamed Manuscript Nasser Sharief Religious Text Masiu, Lanao del Sur Circa Early 20th Century 62 Pages


60

Salsilah Section


61

MS 13-001

Decampong Collection

Maranao Salsilah Genealogy Circa 19th Century 156 Pages

61


62

MS 14-001

Nasser Sharief Collection

Maranao Salsilah

Genealogy Circa 18th Century 18 Pages


63

MS 14-002

Nasser Sharief Collection

Maranao Salsilah

Genealogy Circa 18th Century 60 Pages

63


ABOUT GRUPO KALINANGAN Grupo Kalinangan Inc. is a nonprofit organization in Manila, Philippines. Established in 2016, its mission is to provide IT-enabled technologies, solutions, systems and platforms for more efficient and effective cultural heritage management for governments, institutions and communities in the Philippines and the rest of Asia-Pacific. Grupo Kalinangan is composed of cultural professionals and volunteers from diverse fields, working and engaging with national agencies, local governments and communities for cultural mapping, capacity building and heritage conservation projects. Grupo Kalinangan is a proud partner and affiliate of the National Historical Commission of the Philippines. www.grupokalinangan.org

ABOUT PRINCE CLAUS FUND The Prince Claus Fund was established in 1996, named in honor of His Royal Highness, Prince Claus of the Netherlands, Jonkheer van Amsberg, as a tribute to his dedication to culture and development. Since then, the Fund has created opportunities for connection and exchange and stimulated cultural expression, primarily in Latin America, Africa, Asia, the Caribbean and Eastern Europe. The Prince Claus Fund is supported by the Dutch Ministry of Foreign Affairs, the Dutch Postcode Lottery, and private individuals and corporations. www.princeclausfund.org

ABOUT WHITING FOUNDATION The Whiting Foundation was created by Flora Ettlinger Whiting, a New York investor, collector, and philanthropist with a lifelong commitment to culture. Established in 1971 in New York, USA, the Whiting Foundation provides targeted support for writers, scholars, and the stewards of humanity’s shared cultural heritage. www.whiting.org




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.