Manual brasil

Page 1

MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / модель / MODELO

• Manual de instrucciones - (ESP) • User manual - (ENG) • Manuel d’instructions - (FRA) • Betriebsanweisung - (GER) • Manuale d’istruzioni - (ITA) • Manual de istruçoes - (POR) • руководство по эксплуатации - (RUS)

BRASIL



INDICE

1. GENERALIDADES 1.1 Introducción. Este manual contiene las instrucciones necesarias para la instalación, el uso y el mantenimiento de los Filtros Laminados Serie BRASIL. Para obtener las prestaciones que el fabricante indica en las hojas de características, es necesario que se cumplan y sigan correctamente todas las recomendaciones dadas en este manual,esto permitirá trabajar con un equipo seguro y duradero. EI proveedor del equipo facilitará al usuario información complementaria, si éste la requiere.

1. GENERALIDADES 1.1 Introducción .................................................... 3 2. DESCRIPCIÓN 2.1 Descripción ...................................................... 3 2.2 Características de los filtros ........................... 3 3. INSTALACIÓN 3.1 Instalación de los filtros ................................... 4 3.1.1 Emplazamiento de los filtros ................... 4 3.1.2 Montaje de la batería de válvulas ........... 4 3.1.3 Manómetros ............................................ 5 3.1.4 Instalación de las baterías........................ 5

2. DESCRIPCIÓN 2.1 Descripción. Estos filtros han sido diseñados para la filtración de aguas en piscinas, parques acuáticos y en aquellos procesos de tratamientos de agua en los que se precise la eliminación de materias en suspensión, mediante la adecuada selección del medio filtrante. El proceso de filtración y depuración del agua incluye toda una variedad de elementos a tener en cuenta además del propio filtro, tales como, tratamientos químicos del agua, equipo de bombeo, secciones de las tuberías y diseño hidráulico general, que pueden influir en el correcto funcionamiento del filtro. En el caso de piscinas públicas también habrá que tener en cuenta las normas vigentes en cada país, las cuales deberán ceñirse los instaladores. La calidad de filtración depende de varios parámetros, altura del lecho filtrante, características, calidad y granulometría de la masa filtrante,etc. Así como la velocidad de filtración seleccionada.

4. PUESTA EN MARCHA ......................................... 5 5. CICLO DE FUNCIONAMIENTO 5.1 Filtración ........................................................... 6 5.2 Lavado ............................................................. 6 5.3 Enjuague ........................................................... 6 5.4 Vaciado ............................................................ 7 5.5 Cerrado ............................................................ 7 6. VACIADO DE LA ARENA DEL FILTRO............... 7 7. OTRAS RECOMENDACIONES ........................... 7

2.2 Características de los filtros. El tanque está fabricado con resina de poliéster y fibra de vidrio, totalmente anticorrosivos. En su interior incorpora colector y difusor de material plástico inalterable (PVC Y ABS) son resistentes al agua salada y se suministran para una presión máxima 2,5 Kg/cm2 y una temperatura de utilización mínimo 1ºC, máximo 50ºC. Bajo demanda pueden suministrarse con otras especificaciones. Las velocidades de filtración pueden ser de 20, 30, 40 ó 50m3/h/m2 en función de la aplicación y el tiempo de medio filtrante seleccionado. La velocidad 50 no es recomendable para piscinas públicas. En filtración podremos utilizar velocidad 20m3/h/m2 siempre que el ciclo de Lavado se haga a 40m3/h/m2. Especificaciones del dibujo: 01. Tapa 400x300. 03. Junta tórica. 04. Conjunto desagüe. 07. Difusor. 08. Brazos colectores. 09. Colector

Fig. 1

3

ESPAÑOL


El local debe tener las dimensiones adecuadas para permitir las revisiones periódicas y eventuales intervenciones en su interior, (Fig.4) además debemos tener previsto un desagüe en la sala que permita la evacuación, en caso de accidente,del agua que pudiera salir de cualquier tubería, filtro, bomba, etc. evitanto así el riesgo de daños a las instalaciones existentes (bombas, cuadros eléctricos, etc.).

3. INSTALACIÓN 3.1 Instalación de los filtros. Los filtros se entregan debidamente embalados y sobre palet para facilitar su descarga y traslado mediante carretilla elevadora, grúa (*), etc. Es muy importante asegurarse que los filtros no hayan sufrido golpes durante el transporte. Las fases a seguir para una correcta instalación de los filtros es la siguiente: Instalar los filtros en su emplazamiento definitivo. Montar la(s) bateria(s) de válvula en los filtros correctamente. Instalar los soportes de las baterías y regularlos (altura, etc.) correctamente. Conectar las baterías con las tuberías de impulsión de las bombas, la tubería de retorno y la del desagüe. Verificar las partes internas de cada filtro. (Crepinas, colectores, difusores). Llenar de agua los filtros. Vaciar a la mitad el agua de los filtros y poner el medio filtrante (grava, silex y/o antracita), etc.

25

A desagüe

A piscina Min. 60

Min. 60

Medidas en cm. 3.1.2. Montaje de la batería de válvulas. La batería de válvulas se entrega desmontada con cinco válvulas según el modelo elegido y su panel de manómetro (Opcional) con sus correspondientes conexiones. La conexión de los filtros es mediante bridas fijas.

*IMPORTANTE: Para evitar roturas y accidentes, jamas se utilizará el puente de la tapa como "enganche " para elevar con grúa. Panel de manómetros

Min. 80

Fig. 4

Filtro

Fig. 5

Batería

Soportes

Fig. 2 Compruebe que los filtros están en las distancias adecuadas respecto a la batería y están alineados. Proceda a colocar la batería,evitando forzar los enlaces

3.1.1. Emplazamiento de los filtros. Es conveniente que los filtros estén por debajo del nivel del agua. Si se puede producir el vacío en la instalación deben instalarse ventosas en las tapas,para evitar que la depresión pueda colapsar los tanques de los filtros. Los filtros deben colocarse de forma que la base esté perfectamente nivelada y que ésta se apoye en toda su superficie en el suelo. (Figura 3).

Manómetro presión entrada

Manómetro presión salida

DESAGÜE SALIDA AGUA FILTRADA

Fig.3

Grifo muestra agua desagüe

Grifo muestra agua entrada

ENTRADA AGUA

Fig. 6 y las bridas, poniendo las juntas planas a las bridas.También debe comprobar que no hayan sufrido desperfectos las salidas y que éstas están limpias de objetos extraños.

4


En la unión de bridas atornille proporcionalmente cada tornillo evitando que uno esté más apretado que el otro,lo que podría dañar o romper las bridas al someter el filtro a presión.

4. PUESTA EN MARCHA Antes de llenar los filtros con sílex u otro elemento filtrante seleccionado, es conveniente revisar los colectores internos que no hayan sido dañados en el transporte o en su colocación. Seguidamente llenar los filtros y la instalación del agua y hacer una prueba hidráulica. De esta forma, comprobará que no existiera ninguna fuga y que la instalación funciona correctamente.

3.1.3. Manómetros. Las presiones habituales cuando el filtro está limpio,en el caso de filtros para piscinas son: Presión de entrada: 0,8 -1 kg/cm2. Presión de salida: 0,4 -0,6 kg/cm2. Cuando la presión Manómetro diferencial entre presión los dos manómetros salida Manómetro sea igual o superior presión a 1 Kg/cm2 se tiene entrada que realizar la operación de lavado del filtro. En el caso de que 1/4” gas usted desee instalar un manómetro en cada filtro o haya adquirido sólo el Fig. 7 filtro sin la batería de válvulas, puede adquirir el panel de manómetros Ref: MP24 (Fig. 7) ó MP25 (Fig. 6), los cuales puede instalarse según dichas Figuras.

A continuación parar las bombas, abrir la tapa de cada filtro (nunca vaciar el filtro sin abrir la tapa, pues este podría colapsarse) y vaciar hasta la mitad el agua contenida en cada filtro.Es entonces el momento de proceder a rellenar este filtro con la arena o medio filtrante seleccionado, teniendo en cuenta que primero se debe introducir la grava hasta cubrir los brazos colectores (aproximadamente unos 10 cm). Esta operación se debe realizar con sumo cuidado para no dañar los componentes inferiores del filtro. A medida que se llena el filtro con arena tener la precaución de repartir la arena por toda la superficie. Una vez rellenado el filtro con las cargas filtrantes,limpiar cuidadosamente la tapa y la parte interior de la boca de hombre de forma que no queden objetos extraños o resto de arena que puedan afectar a la estanqueidad de la junta tórica.

NOTA: Una vez instalados los manómetros debe cortar dos pequeños tapones que hay en la parte trasera del panel, que han sido colocados para evitar que en el transporte se derrame la glicerina de los manómetros.

Tapa

3.1.4. Instalación de las baterías. Cuando la batería está perfectametne alineada, es necesario instalar soportes especiales que permitan aguantar el peso de la propia batería y del agua que circula por ella. Fig. 8. Una vez obtenido el nivel y la altura adecuada, apretar con una llave el tornillo que sujeta la abrazadera.

Junta tórica

Fig. 9 Colocar la junta en la tapa y ésta introducirla en la boca de hombre, de forma que quede nivelada y centrada, aguantándola por la abrazadera para que no pueda caer dentro del tanque y perjudicar alguna de sus partes. Poner el puente en la posición Fig. 10 Purga indicada y seguidamente apretar con la mano el volante. No es necesario para conseguir una adecuada estanqueidad, apretar excesivamente el volante pues Puente podría dañar la tapa, ya que cuando el filtro está en funcionamiento la propia presión del agua mejora el cierre.

NOTA IMPORTANTE: Evitese este sistema de fijación cuando bloquee la normal dilatación de los materiales.

Fig. 8

Volante

Parte interior Puente boca de hombre

Cuando el filtro se somete a presión es normal que el volante quede algo separado del puente. No recupere éste espacio (A) Fig. 11. Nunca reapriete el volante con el filtro a presión pues al parar las bombas se podría dañar la tapa o ésta quedaría bloqueada.

En caso de duda consulte con nuestro departamento Técnico.

5


Una vez llenado el filtro completamente de agua, poner en funcionamiento la instalación, purgando manualmente, para eliminar completamente el aire de dentro del filtro, ya que la presencia de aire dificulta el correcto filtrado del agua.

5.2 Lavado. El lecho filtrante forma miles de canales de paso que recogen las impurezas y residuos sólidos que contiene el agua a filtrar. Con el tiempo estos sedimentos bloquean el paso del agua por lo que es necesario limpiar el filtro y dejarlo en condiciones óptimas de trabajo, y verter al desagüe la suciedad retenida en el lecho filtrante. Para ello se procede a la operación de lavado. Parar la bomba y colocar las válvulas en la posición Figura 13. La duración del lavado dependerá de medio filtrante seleccionado pero según DIN 19643 la duración debe ser de 7 minutos a una velocidad de 50 m3/h/m2 aproximadamente. Es aconsejable poner un visor en la tubería del desagüe y así poder controlar la duración del lavado. VÁLVULA POSICIÓN

En caso de que en los filtros pueda producirse el vacío, es imprescindible la instalación de ventosas de doble efecto, que además actúan como purga de aire automática y evitan que el recipiente pueda colapsarse.

A

Fig. 11

1 2 3 4 5

5. CICLO DE FUNCIONAMIENTO 5.1 Filtración. Con la bomba parada colocar las válvulas en posción Figura. 12. Durante el funcionamiento del filtro es conveniente observar periódicamente los manómetros de entrada y salida y efectuar un lavado del medio filtrante cuando la diferencia de presión sea de 0,8 a 1 kg/cm2 entre el manómetro de entrada y el de salida. También puede instalar una alarma de saturación automática que avisa cuando el filtro ha llegado a la presión seleccionada. VÁLVULA

POSICIÓN

1 2 3 4 5

ABIERTA CERRADA CERRADA CERRADA ABIERTA

Fig. 13 A DESAGÜE

SALIDA

4 5

1

3

1

ENTRADA

4 2

5

LAVADO 5.3.Enjuague. Esta operación sólo se puede efectuar cuando se ha instalado una batería de 5 válvulas. Se debe efectuar inmediatamente después del lavado con el objeto de expulsar al desagüe, los restos de impurezas que pudieran haber penetrado en los colectores, durante la fase del lavado del filtro. Esta operación debe realizarse por espacio de 3 minutos (según DIN 19643) y se evitará que las impurezas vuelvan a la red. Para efectuar esta operación situar las válvulas en posición Figura 14, siempre con la bomba parada e inmediatamente después pasar a la posición de filtración. VÁLVULA POSICIÓN

Fig. 12

3

CERRADA ABIERTA ABIERTA CERRADA CERRADA

ENTRADA

2

1 2 3 4 5

FILTRACIÓN

6

ABIERTA CERRADA CERRADA ABIERTA CERRADA


Fig. 16

Fig. 14 A DESAGÜE

3

1

3

ENTRADA

1

ENTRADA

4

4 SALIDA

2

5

ENJUAGUE

5

2

CERRADO

5.4. Vaciado. Cuando sea necesario vaciar la piscina y en el caso de que ésta no disponga de desagüe en el fondo conectado directamente al alcantarillado puede efectuar el vaciado por medio de la bomba del filtro colocando las válvulas en la posición Figura 15. Antes de conectar el vaciado es necesario que las válvulas de los skimmers, o canal de rebosadero y limpiafondos estén cerrados. VÁLVULA

POSICIÓN

1 2 3 4 5

ABIERTA CERRADA ABIERTA CERRADA CERRADA

6. VACIADO DE LA ARENA DEL FILTRO Para el cambio de la arena o medio filtrante, proceder de la siguiente manera: Quitar la tapa superior. Vaciar el agua del filtro a través del desagüe inferior. Se puede ir quitando por la boca de hombre la arena siempre que se haya dejado el espacio necesario para tal operación. Además se puede ir quitando, desenroscando el desagüe inferior. Para volver a llenar el filtro de arena seguir las instrucciones de puesta en marcha, comprobando previamente que el desagüe esté perfectamente ajustado al tanque y no pierda agua.

Fig. 15

7. OTRAS RECOMENDACIONES

A DESAGÜE

3

1

ENTRADA

En caso de tener la instalación parada durante un periodo largo es aconsejable vaciar el filtro de agua. Si el filtro está ubicado en el exterior es conveniente que éste se protega de los agentes atmosféricos. También se puede suministrar el filtro equipado con válvulas que realizan todos los ciclos de funcionamiento automáticamente. En los filtros standard no deben emplearse tratamiento de agua con ozono, ni sobrepasar las especificaciones de presión y temperatura detallada. Consulte a nuestro departamento técnico cualquier duda de uso o de aplicación de los filtros. La presión durante la operación de lavado no debe superar en ningún caso 1Kg/cm2 para los filtros con placa de crepinas. Opcionalmente se puede suministrar filtros con acabados interiores especiales de gran resistencia química, calidad alimentaria, etc.

4 5

2

VACIADO 5.5.Cerrado. Esta operación se emplea para efectuar el mantenimiento del filtro, limpieza del prefiltro, etc., tal y como su nombre indica, todas las válvulas de la batería están cerradas. VÁLVULA POSICIÓN 1 2 3 4 5

CERRADA CERRADA CERRADA CERRADA CERRADA

7


INDEX

1. GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction. This manual provides the necessary instructions to install, use and maintain Laminated Filters BRASIL Series. In order to obtain the benefits that are indicated in the characteristics, all the instructions that appear in this manual must be followed. This will offer a safe and long-lasting installation. The equipment 's supplier will provide further ínformation to the user whenever it is needed.

1. GENERAL INFORMATION 1.1 Introduction ..................................................... 8 2. DESCRIPTION 2.1 Description ....................................................... 8 2.2 Filter’s Characteristics .................................... 8 3. INSTALLATION 3.1 Filter installation ............................................... 9 3.1.1 Filters location ......................................... 9 3.1.2 Setting up the valve battery .................... 9 3.1.3 Manometers ........................................... 10 3.1.4 Battery installation.................................... 10

2. DESCRIPTION 2.1 Description. These filters have been designed to provide water filtration in pools and water parks, also for all water treatments that require the elimination of suspended matter using the proper reduction of filtration element. Appart from the filter itself, filtration and depuration process include some points that must be taken into account as they can influence the correct filter operation. These would be chemical water treatment, pump equipment, pipe segments and general hydraulic design. When public pools are concerned, the current rules in each country should be observed,as the installation must follow them. The filtration quality depends on different parameters as depht of filtration bed, characteristics, quality and grade of filtration media, etc, as well as filtration rate.

4. STARTING ........................................................... 10 5. WORKING PROCESS 5.1 Filtration ........................................................... 11 5.2 Backwash ....................................................... 11 5.3 Rinse ............................................................... 11 5.4 Drain ............................................................... 12 5.5 Closed ............................................................. 12 6. EMPTYING OF FILTER’S SAND ........................ 12 7. OTHER RECOMMENDATIONS .......................... 12

2.2 Filter’s Characteristics. The tank is made of resine of polyester and glassfiber, totally anticorrosive. Inside, it contains collectors and diffusers made of unalterable plastic material (PVC and ABS), proof against salt-water. They are supplied for a maximum pressure of 2,5 kg/cm2 and a minium temperature of 1 ºC, máximum temperature of 50 ºC. Other specifications can be supplied upon request. Filtration rates may be 20, 30, 40 and 50 m3/h/m2, depending on the application and the kind of filtration elements that have been selected. Rate 50 is not advisable in public pools. In filtration can be used speed 20 m3/h/m2, always that the backwash is done to 40 m3/h/m2. Especificacions: 01. Lid 400 x 300. 03. O-ring. 04. Drain set. 07. Diffuser. 08. Laterals. 09. Collector

Fig. 1

8

ENGLISH


The location must be of appropiate size to allow maintenance periodic overhauls and any other work, Figure 4. Additionally the room must provide a drain to allow, in case of accident, evacuation of water flowing from any tube, filter, pump, etc. This will avoid risk of damages in the electrical installations (pumps, electric panels, etc.).

3. INSTALLATION 3.1 Filter installation. Filters are delivered properly packed and ready in order to facilate unloading and transport using fork-lift truck, crane (*), etc. It is very important to make sure that the filters have not suffered bumps during transport.

25

To obtain a correct filter installation, the following stages must be observed: Install filters in their final location. Install correctly the valves battery (ies) in the filters. Install battery supports and regulate them correctly (height, ect.). Connect batteries with the delivery pipe of the pumps, return pipes and drain. Check the inner parts of each filter (nozzles, collectors, top diffusers). FilI the filters with water. Empty half the water and add the filtration element (gravel, sand and/or anthracite), etc.

TO DRAIN

TO POOL Min. 60

Min. 60

Diamensions in cm.

*IMPORTRANT: To avoid the risk of the unit’s breaking and causing an accident, never use the bridge on the cover as an attachment point when lifting with a crane. Manometer panel

Min. 80

Fig. 4

3.1.2.Setting up the valve battery. The valve battery is supplied dismantled and comprises five valves (depending on selected model),a manometer panel (optional) and the necessary connectors. The filters are connected by fixed flanges.

Filter

Fig. 5 Battery

Supports

Fig. 2 3.1.1 .Filters location. It is acceptable to place the filters under the water level.However if vacuum occurs in the installation ,suction cups must be installed in the lids to avoid that depression could collapse the filter’s tanks. Filters must be situated so that their bases are perfectly level and completely supported by the floor.(Figure 3).

Inlet pressure manometer

Outlet pressure manometer

DRAIN FILTERED WATER OUTLET

Drain water sample tap

Inlet water sample tap

WATER INLET

Fig. 6

Fig.3

Check that filters are situated in the suitable distance from batteries and that they lined-up. Then you can start placing the battery, connecting the joints to the flanges. This must be done avoiding forcing flanges and unions. Check that the outlets have not been damaged and that they are completely clean.

9


For union by flange, tighten proportionally each screw, avoiding that one could be tighter than another, as this could damage or even break the flanges when the filter is under pressure. 3.1.3. Manometers. In pools filters, the usual pressures when the filter is clean are: Inlet pressure: 0,8 -1 kg/cm2. Outlet pressure: 0.4 -0,6 kg/cm2. When the differential Outlet pressure between pressure the two manometers manometer Inlet is 1 Kg/cm2 or higher, pressure backwash must be manometer carried out. If you prefered to install a manometer in each filter, or 1/4� gas you had bought the filter whithout the valve battery, you can buy the Fig. 7 manometer panel Ref: MP24 (Figure 7) or MP25 (Figure 6), to be installed following.

4. STARTING Before filling filters with sand or other filtration elements, it is advisable to check the internal collectors to make sure that they have not been damaged during transport or installation. Afterwards, fill the filters and the water installation and make and hydraulic test. Thus, you will make sure that there is no leak and that the equipment works properly. Then stop the pumps, open each filter's lid (the filter must not be emptied without opening the lid, as it could collapse) and empty half the water that each filter contains. Then, start filling the filter with sand or other filtration elements, taking into account that first of all you must put gravel up to the collector arms (10 cm aprox.). This must be done very carefully in order to avoid any damage in the lower components of the filter. When the filter is being filled with sand, this must be carefully spread over the surface. Once the filter is full with the filtration elements clean the lid and the inner part of the man hole.This will prevent any debris and particles of sand affecting the seal of the joint.

NOTE: Once the manometers have been installed, you should cut the two little caps that are placed in the back side of the panel. These caps have been put there to avoid the spilling of the manometer’s glicerine. 3.1.4. Battery installation. Once the battery is perfectly lined-un, it is necessary to install special supports to hold up the weight of de battery and the water that flows in it. Fig. 8. When the proper level and height have been achieved, the screw that supports the clamp must be tightened using a spanner. IMPORTANT NOTE: Avoid the fixing system when it blocks the normal dilation of materials.

Fig. 8

If you have any doubt, please contact our technical department.

Inner part of man hole

Wheel Bridge

Joint Lid

Fig. 9 Put the joint in the lid; then introduce the lid in the man hole, leaving it leveled and centred. The lid must be supported by the handle, as this will avoid that it could fall into the tank and damage any of its parts. Put the bridge in the position Fig. 10 shown and tighten manually the wheel. To achieve a proper seal, you do not have to tighte excessivelly the wheel, as this could damage the lid. The pressure itself will improve the seal.

Purifier

Bridge

When the filter is under pressure, it is normal that wheel and bridge remain separated. Do not reduce this space (A) Figure 11. You must not tighten the wheel again when the filter is under pressure, because when the pumps stop, the lid could be damaged or blocked.

10


Once the filter has been completely filled with water, start the performance of installation, venting manually to eliminate all the air that could be sence of air impairs the filter performance. If a vacuum forms in the filters, it is necessary to install double effect suction cups; these will also act as automatic air purifiers and would avoid that the tank could collapse.

A

5.2 Backwash. The filtration bed forms thousands of channels that collect the impurities and solid residue contained in water. In the course of time sediment may block the collector system and dirt. May blind the filter medium. In order to clean the filter backwash must be carried out. Stop the pump and put valves in position. Figure 13. The length of backwash will depend on the filtration element selected, but according to DIN 19643 the length should be 7 minutes, working on a rate of 50m3/h/m2 approximately. It is advisable to put a sight glass in the overflow tube to check the lengh of backwash.

Fig. 11

VALVE

POSITION

1 2 3 4 5

CLOSED OPEN OPEN CLOSED CLOSED

5. WORKING PROCESS 5.1 Filtration. It has to be done with the pump stopped and valves in position. Figure 12. During the filter operation it is advisable to observe periodically the inlet and outle manometers; the filtration element must be washed when the pressure difference between the two manometers is from 0.8 to 1 kg/cm2.

Fig. 13 TO OVERFLOW

3

POSITION

1 2 3 4 5

OPEN CLOSED CLOSED CLOSED OPEN

1

4 OUTLET

5

5

2

BACKWASH

Fig. 12

3

INLET

4

You can also install an automatic saturation alarm that will warm when the filter has achieved the selected pressure. VALVE

1

INLET

5.3.Rinse. This process can only be done when a five valve battery has been installed. Rinse must be carried out immediately after backwash to discharge the remaining impurities that could have entered in the collectors during the filter's backwash. The length or rinse is 3 minutes (according to DIN 19643); this will prevent impurities appearing again in the network. To perform rinse, valves must be in position, Figure 14. Keeping the pump stopped; after this, they must be immediately returned to position of filtration.

2

FILTRATION

11

VALVE

POSITION

1 2 3 4 5

OPEN CLOSED CLOSED OPEN CLOSED


Fig. 16

Fig. 14 TO OVERFLOW

3

1

3

INLET

1

INLET

4

4 2

5

OUTLET

RINSE

5

2

CLOSED

5.4.Drain. When the pool has to be emptied, if its drain does not contain an overflow directly linked to the sewer, it can be drained using the filter's pump and putting valves in position. Figure 15. Before starting draining, it is necessary to check that the skimmer's valves, overflow channel and vacuum cleaners are closed. VALVE

POSITION

1 2 3 4 5

OPEN CLOSED OPEN CLOSED CLOSED

6. EMPTYING OF FILTER’S SAND To change sand or flltration elements, proceed as follows: Remove top lid. Drain filter's water through the lower drainage hole. San can be removed through the man hole provided that the necessary room for this process had been left. It can also be removed unscrewing the lower drainage hole. To refill the filter with sand, follow the instructions given in starting, checking first of all that the drainage hole has been perfectly fitted and that it does not leak water.

Fig. 15

7. OTHER RECOMMENDATIONS

TO OVERFLOW

1

3

INLET

If the equipment has been stopped during a long period of time, it is advisable to empty the water filter. If the filter is situated outside, it is advisable to protect it from weather conditions. Filters can also be delivered with valves that perform automatically all the working process. In standard filters, ozone water treatments must not be used and pressure and temperature specifications must not be exceeded. Contact our technical department if you have any doubt about of our filters. During the washing process, pressure must never exceed 1 kg/cm2 for filters with plate with nozzles. Optionally, we can supply filters with special inner part finished with very high chemical resistance, feeding quality, etc.

4 2

5

DRAIN 5.5.Closed. It is used perform maintenance on the filter, clean prefilters, etc. As its name shows, all valves must be closed. VALVE

POSITION

1 2 3 4 5

CLOSED CLOSED CLOSED CLOSED CLOSED

12


TABLE DES MATIÈRES 1. GÉNÉRALITÉS 1.1 Introductión ..................................................... 13 2. DESCRIPTION 2.1 Description ....................................................... 13 2.2 Caractéristiques des filtres ............................ 13 3. INSTALLATION 3.1 Installation des filtres ...................................... 14 3.1.1 Emplacement des filtres ......................... 14 3.1.2 Montage de la batterie des soupapes ..... 14 3.1.3 Manomètres ........................................... 15 3.1.4 Installation des batteries........................... 15 4. MISE EN MARCHE ............................................. 15 5. CYCLE DE FONCTIONNEMENT 5.1 Filtration ........................................................... 16 5.2 Lavage ............................................................ 16 5.3 Rinçage ............................................................ 16 5.4 Vidange ............................................................ 17 5.5 Fermeture .........................................................17 6. VIDANGE DU SABLE DU FILTRE ...................... 17 7. AUTRES RECOMMANDATIONS ........................ 17

1. GÉNÉRALITÉS 1.1 Introduction. Ce manuel contient les instructions nécessaires pour l'installation, l'emploi et l'entretien des Filtres Lamine's Série BRASIL. Pour obtenir les prestations que le fabricant indique dans les feuilles de caractéristiques, il est nécessaire d'accomplir et de suivre correctement toutes les recommandations données dans ce manuel. Cela nous permettra de travailler avec un équipement sûr et durable. Le fournisseur de l'équipement se tient à disposition de l'usager pour toutes informations complémentaires.

2. DESCRIPTION 2.1 Description. Ces filtres ont été conçus pour filtrer I'eau de piscines, de parcs aquatiques et dans les processus de traitement d'eau dans lesquels iI est nécessaire d'eliminer les matières en suspension, moyennant la sélection apropriée du moyen filtrant. Le processus de filtration et d'épuration de l'eau inclut toute une variété d'éléments à prendre en compte en plus du filtre lui-même, tels que des traitements chimiques de l'eau, équipement de pompage, sections des tuyauteries et dessin hydraulique général qui peuvent influencer le bon fonctionnement du filtre. Dans le cas des piscines publiques, il faudra également teñir compte des normes en vigueur dans chaque pays qui devront être respectées par les installateurs. La qualité de filtration dépend de plusieurs paramètres, hauteur du lit filtrant, caractéristiques, qualité et granulométrie de la masse filtrante,etc. De même que la vitesse de filtration sélectionnée. 2.2 Caractéristiques des filtres. Le réservoir est fabriqué avec de la résine de polyester et fibre de verre, totalement anticorrosifs. À l'intérieur, il comprend le collecteur et le diffuseur de matériel plastique inaltérable (PVC et ABS), résistents à l'eau salée, fournis pour une pression maximale de 2,5 kg/cm2 et une température maximale d'emploi de 50ºC. Sur demande, on peut les fournir avec d 'autres spécifications. Les vitesses de filtration peuvent être de 20,30,40 ou 50 m3/h/m2 en fonction de l'appiication et du type de milieu filtrant sélectionné. La vitesse 50 n'est pas récommandée pour les piscines publiques. La vitesse de filtrage pourra être de 20 m3/h/m2 à condition que le cycle de lavage se fasse à 40 m3/h/m2. Spécifications du dessin: 01. Couvercle 400x300. 03. Joint torique. 04. Dispositif de vidange. 07. Diffuseur. 08. Bras collecteurs. 09. Collecteur

Fig. 1

13

FRANÇAIS


3.1 Installation des filtres. Les filtres sont livrés dûment emballés et sur palette pour faciliter leur transport et leur déchargement au moyen d'un chariot élévateur, une grue (*), etc. II est très important de s'assurer que les filtres n'ont subi aucun choc pendant le déplacement. La marches à suivre pour une bonne installation des filtres est la suivante: Installer les filtres à leur emplacement définitif. Monter correctement le(s) batterie(s) de soupapes sur les filtres. Installer les supports des batteries et les règler (hauteur, etc.) correctement. Connecter les batteries avec les tuyauteries d'impulsion des pompes, les tuyauteries de retour et celles d'écoulement. Vérifier les parties internes de chaque filtre. (Crépines, collecteurs, diffuseurs). Remplir les filtres d'eau. Vider à moitié I'eau des filtres et mettre le milieu filtrant (gravier, silex et/ou anthracite), etc. *IMPORTANT: A fin d’éviter toute rupture et accident, le pont du couvercle ne sera jamais utilisé comme "crochet " pour le levage à l’aide d’une grue. Panneau de manomètres

Filtre

Le local doit êntre suffisamment grand pour permettre les révisions périodiques et d'éventuelles interventions en son intérieur (Figure 4). Par ailleurs, il faut prévoir un tuyau d'écoulement dans la salle pour permettre, en cas d'accident, l'évacuation de l'eau qui pourrait venir d'une tuyauterie, d'un filtre, d'une pompe, etc. pour éviter le risque de dommages des installations existantes (pompes, tableaux électriques,etc). 25

Fig. 4

Min. 80

3. INSTALLATION

À ecoulement

À piscine Min. 60

Min. 60

Mesures en cm. 3.1.2.Montage de la batterie de soupapes. La batterie de soupapes est livrée complètement montée avec cinq soupapes selon le modèle choisi et son panneau de manomètres (optionnel) avec les cennexions correspondantes. La connexion des filtres est au moyen de brides fixes. Fig. 5

Batterie

Supports

Fig. 2 3.1.1.Emplacement des filtres. II convient que les filtres se trouvent sous le niveau de l'eau. II existe la possibilité s'il se produit un vide au cours de l'installation, placer des ventouses sur les couvercles pour éviter que la dépression produise un blocage des réservoirs des filtres. Les filtres doivent êntre installés de telle sorte que la base soit parfaitement nivelée et que toute sa superficie repose sur le sol. (Figure 3).

Manomètre pression entrée

Manomètre pression sortie

ÉCOULEMENT SORTIE D’EAU FILTRÉE

Robinet échantillon eau écoulement

Robinet échantillon eau écoulement

ENTRÉE D’EAU

Fig. 6

Fig.3

Vérifiez que les filtres sont alignés et aux distances adéquates par rapport à la batterie. Installez la batterie en évitant de forcer les unions et les brides, en employant des joints toriques dans le cas des unions ou plats dans le cas des brides. II faut vérifier aussi que les sorties n'aient pas souffert de dommages et qu'il n'y ait pas d'objets bizarres.

14


Dans le cas des brides, vissez proportionnellement chaque vis en évitant que l'une soit plus serrée que l'autre, ce qui pourrait endommager ou rompre les brides lorsque le filtre serait mis sous pression. 3.1.3. Manomètres. Les pressions habituelles quand le filtre est propre, dans le cas des filtres pour piscines, sont de: Pression d'entrée: 0,8 -1 kg/cm2. Pression de sortie:0,4 -0,6 kg/cm2. Quand la pression Manomètre différantielle entre pression les deux manomètres sortie Manomètre est égale ou supépression rieure à 1 kg/cm2 iI entrée faut réaliser l'opération de lavage du filtre. Si vous voulez installer un manomètre dans 1/4” gas chaque filtre ou si vous n'avez acheté qu'un seul filtre, sans la batterie de soupage, Fig. 7 vous pouvez acquérir le panneau de manomètres Ref: MP24 (Fig.7) ó MP25 (Fig.6), qui peuvent êntre installés selon ces figure.

4. MISE EN MARCHE Avant de remplir les filtres avec du sIlex ou un autre élément filtrant sélectionné, il convient de réviser les collecteurs internes pour vérifier qu'ils n'ont pas été endommagés pendant le transport ou l'installation. Ensuite, il faut remplir les filtres et l'installation d'eau et faire un essai hydraulique. Vous vous assurerez ainsi qu'il n' y a pas de fuites et que l'installation fonctionne correctement. Arrêter ensuite les pompes,ouvrez le couvercle de chaque filtre (iI ne faut jamais vider le filtre sans ouvrir le couvercle car il pourrait se bloquer) et en vider l'eau jusqu' à la moitié. C'est alors le moment de procéder au remplissage de ce filtre avec le sable ou le moyen filtrant sélectionné, sans oublier qu'il faut d'abord introduire le gravier jusqu'à couvrir les bras collecteurs (environ 10 cm). Cette opération doit se réaliser avec beaucoup de soin pour ne pas endommager les composants inférieurs du filtre. Une fois le filtre rempli avec du sable, il faut avoir la précaution de le répandre sur toute la surface. Une fois le filtre rempli avec les charges filtrantes, il faut nettoye soigneusement le couvercle et la partie intérieure du trou d'homme pour éviter qu'iI y reste des corps étrangers ou des restes de sable qui pourrait entamer l'étanchéité du joint torique.

NOTE: une fois les manomètres installés, vous devez couper les deux petits bouchons qui se trouvent à I'arnère du panneau, et qui y ont été placés pour éviter de renverser la glycérine des manomètres pendant le transport. 3.1.4. Installation des batteries. Quand la batterie est parfaitement alignée, il est nécessaire d’installer des supports spéciaux qui permettent de supporter le poids de la batterie ellemême et de l’eau qui circule à travers elle. Fig. 8. Une fois le niveau et la hauteur convenable obtenus, il faut serrer avec une clé la vis qui tient la bride. NOTE IMPORTANTE: Évitez le système de fixation qui bloque la dilatation normale des matériaux. Fig. 8

En cas de doute, consultez notre département technique.

Partie intérieure Pont trou d’homme

Volant

Couvercle

Joint torique

Fig. 9 Placez le joint sur le couvercle et introduisez celui-ci dans le trou d'homme pour le niveler et le centrer en le soutenant par la bride pour empêcher qu'il ne tombe dans le réservoir et abîme une de ses parties. Mettez le pont dans la position Fig. 10 Purge indiquée et serrez ensuite le volant à la main. II n'est pas nécessaire de serrer le volant à l'excès pour obtenir une bonne étanchéité, car cela pourrait Pont endommager le couvercle. En effet, lorsque le filtre fonctionne, la propre pression de l'eau améliore la fermeture. Quand le filtre est soumis à pression, il est normal que le volant reste un peu séparé du pont. Ne pas récupérer cet espace (A) Fig. 11. Ne jamais resserrer le volant quand le filtre est sous pression car lors de I’arrêt des pompes, le couvercle pourrait êntre endommagé ou rester bloqué.

15


Une fois que le filtre est complètement rempli d'eau, il faut mettre l'installation en marche, en purgeant manuellement pour éliminer entièrement l'air de I'intérieur du filtre car sa présence rend difficile la filtration de l'eau. S'il se produit le vide dans les filtres, il est indispensable d'installer des ventouses à double effet qui purgent l'air de manière automatique et évitent que le récipient reste bloqué.

A

5.2 Lavage. Le lit filtrant forme des milliers de canaux de passage qui recueillent les impuretés et les résidus solides contenus dans l'eau à filtrer. Avec le temps ces sédiments bloquent le passage de l'eau. C'est pourquoi il est nécessarie de nettoyer le filtre et de le maintenir dans des conditions de travail optimales, et verser dans le tuyau d'écoulement la saleté retenue dans le lit filtrant.On procède donc à l'opération de lavage. Arrêtte la pompe et placer les soupapes dans la position de la Fig. 13. La durée du lavage dépend du moyen fíltrant sélectionné, mais d'après DIN 19643 elle doit être de 7 minutes à une vitesse de 50 rn3/h/m2 environ.II est conseillé d'installer un viseur dans la tuyauterie d'écoulement pour pouvoir contrôler la durée du lavage. SOUPAPE

Fig. 11

5. CYCLE DE FONCTIONNEMENT 5.1 Filtration. Avec la pompe arrêtée placez les soupapes dans la position de la Fig. 12. Pendant le fonctionnement du filtre, il convient d'observer périodiquement les manomètres d'entrée et de sortie et d 'effectuer un lavage du moyen filtrant quand la différence de pression entre les deux est de 0.8 à 1 kg/cm2.

POSITION

1 2 3 4 5

OUVERTE FERMÉE FERMÉE FERMÉE OUVERTE

Fig. 12

3

1

4 SORTIE

5

2

ENTRÉE

FERMÉE OUVERTE OUVERTE FERMÉE FERMÉE

Fig. 13 T. ÉCOULEMENT

3

1

ENTRÉE

4 2

5

II est possible d'installer aussi une alarme de saturation autornatique qui avertit quand le filtre atteint la pression selectionnée. SOUPAPE

POSITION

1 2 3 4 5

LAVAGE 5.3.Rinçage. Cette opération ne peut se réaliser que losrque I'on a installé une batterie de 5 soupapes. On doit l'effectuer immédiatement après le lavage dans le but d'expulser au tuyau d'écoulement les restes d'impuretés qui auraient pu pénétrer dans les collecteurs, pendant la phase de lavage du filtre. Cette opération doit durer 3 minutes (selon DIN 19643) et il faut éviter que les impuretés retournent dans le réseau. Pour la réaliser, placer les soupapes dans la position de la Figure 14, toujours avec la pompe arrêtée et passer tout de suite après à la position de filtration. SOUPAPE POSITION 1 2 3 4 5

FILTRATION

16

OUVERTE FERMÉE FERMÉE OUVERTE FERMÉE


Fig. 14 T. ÉCOULEMENT

Fig. 16

3

1

3

ENTRÉE

1

ENTRÉE

4

4 2

5

SORTIE

RINÇAGE

5

2

FERMETURE

5.4.Vidange. Au moment de vider la piscine si vous ne disposez pas d'un tuyau d'écoulement dans le fond connecté directement aux égouts, il est possible de réaliser la vidange à travers la pompe du filtre en plaçant les soupapes dans la position de la Figure 15. Avant de connecter la vidange il est nécessaire que les soupapes des skimmers, le canal du déversoir et le canal qui sert à nettoyer le fond, soient fermés. SOUPAPE

POSITION

1 2 3 4 5

OUVERTE FERMÉE OUVERTE FERMÉE FERMÉE

6. VIDANGE DU SABLE DU FILTRE Pour le changement du sable ou du moyen filtrant, procéder de la manière suivante: Enlever le couvervle supérieur. Vider l'eau du filtre à travers le tuyau d'écoulement inférieur. II est possible d'enlever le sable à travers le trou d'homme si on a laissé l'espace nécessaire ou bien en dévissant le tuyau d'écoulement inférieur. Pour remplir à nouveau le filtre de sable, suivre les instructions de la mise en marche, en vérifiant d'abord que le tuyau d'écoulement est parfaitement ajusté au réservoir et qu'il n'y a pas de fuites.

7. AUTRES RECOMMANDATIONS

Fig. 15 T. ÉCOULEMENT

3

1

Au cas où l'installation serait arrêtée pendant une longue période, il est conseillé de vider le filtre d'eau. Si le filtre se trouve à I'extérieur, il convient de le protéger des agents atmosphériques. II est possible aussi de fournir le filtre équipé avec des soupapes qui réalisent tous les cycles de fonctionnement d'une manière automatique. Avec des filtres standard, on ne peut pas employer des traitements d'eau à I'ozone, ni dépasser les spécifications de pression et de température détaillée. Consulter notre département technique en cas de doutes sur l'emploi ou l'application des filtres. La pression pendant l'opération de lavage ne doit dépasser en aucun cas 1kg/cm2 pour les filtres avec plaque de crépines. II est possible de fournir en option des filtres avec des finitions intérieures de grande résistance chimique et de qualité alimentaire.

ENTRÉE

4 5

2

VIDANGE 5.5 Fermeture. Cette opération sert à effectuer l'entretien du filtre, le nettoyage du préfiftre, etc. Comme son nom l'indique, toutes les soupapes de la batterie sont fermées. SOUPAPE

POSITION

1 2 3 4 5

FERMÉE FERMÉE FERMÉE FERMÉE FERMÉE

17


INHALT 1. ALLGEMEINES 1.1 Einleitung ....................................................... 18 2. BESCHREIBUNG 2.1 Beschreibung .................................................. 18 2.2 Filterkennwerte .............................................. 18 3. INSTALLATION 3.1 Installation der Filter ....................................... 19 3.1.1 Aufstellung der Filter .............................. 19 3.1.2 Montage des Ventilblocks ...................... 19 3.1.3 Manometer ............................................. 20 3.1.4 Installation der Ventilblöcke...................... 20 4. INBETRIEBSETZUNG ......................................... 20 5. BETRIEBSZYKLUS 5.1 Filterung ........................................................... 21 5.2 Rückspülen ..................................................... 21 5.3 Spülen ............................................................. 21 5.4 Entleeren ......................................................... 22 5.5 Geschlossen .................................................... 22 6. ENTLEEREN DES FILTERMATERIALS.............. 22 7. SONSTIGE HINWEISE ........................................ 22

1. ALLGEMEINES 1.1 Einleitung. Das vorliegende Handbuch enthält alle für Installation, Betrieb und Wartung der laminierten Filter der Baureihe BRASIL erforderlichen Informationen. Die vom Hersteller im Datenblatt angegebenen Kennwerte werden nur erreicht, wenn alle Vorschriften und Hinweise in diesem Handbuch sorgfältig beachtet werden. Nur auf diese Weise werden die Sicherheit und Zuverlässigkeit der Anlage gewährleistet. Der Hersteller der Anlage stellt dem Nutzer auf Anforderung zusätzliche Informationen bereit.

2. BESCHREIBUNG 2.1 Beschreibung. Die Filter sind zur Wasserfilterung in Schwimmbädern, Wasserparks und in allen Prozessen der Wasseraufbereitung ausgelegt, in denen die Entfernung von Schwebeteilchen durch geeignet gewählte Filtermaterialien erforderlich ist. ZumProzess der Wasserfilterung und -reinigung gehören noch weitere Bauteile und Einrichtungen, die neben dem eigentlichen Filter zu berücksichtigen sind und die korrekte Funktion des Filters beeinflussen, wie zum Beispiel Einrichtungen zur chemischen Wasser-behandlung, Pumpen, Rohrleitungen mit entsprechenden Querschnitten sowie die hydraulische Dimensionierung der Gesamtanlage. Bei einem Einsatz in öffentlichen Schwimmbädern sind durch das Installationsunternehmen darüber hinaus die landesspezifischen Vorschriften zu beachten. Die Qualität der Filterung hängt von verschiedenen Parametern, der Höhe des Filterbetts, den Kennwerten und Eigenschaften sowie der Korngröße des Filtermaterials usw.ab. Einen wesentlichen Einfluss übt die gewählte Filtrations-geschwindigkeit aus. 2.2 Filterkennwerte. Der Filterbehälter ist aus glasfaserverstärktem Polyester hergestellt und ist vollkommen korrosionsbeständig. Im Inneren sind Wasserverteiler und -sammler aus salzwasserbeständigem Kunststoll (PVC, ABS) eingebaut, die Anlage wird für einen Maximaler druck 2,5 kg/cm² und Betriebstemperaturen im Bereich von 1ºC bis 50ºC geliefert. Auf Anfrage erfolgt die Lieferung auch entsprechend anderen Spezifikationen. Die Filtrationsgeschwindigkeit kann 20, 30, 40 oder 50 m3/h/m2 in Abhängigkeit von der jeweiligen Anwendung und dem gewählten Filtermedium betragen. Die Geschwindigkeit von 50 wird nicht zur Anwendung in öffentlichen Schwimmbädern empfohlen.Die Geschwindigkeit von 20 m3/h/m2 ist verwendbar, wenn die Filterrückspülung mit 40 m3/h/m2 erfolgt. Zeichnungserklärungen: 01. Deckel 400x300. 03. O-ring 04. Ablassbaugruppe. 07. Verteiler. 08. Sammlerarme. 09. Sammler

Fig. 1

18

DEUTSCH


3.1 Installation der Filter. Die Filter werden ordnungsgemäß verpackt auf Paletten angeliefert und mittels Hubwagen oder Kran (*) usw. transportiert. Es muss unbedingt sichergestellt sein, dass die Filter beim Transport keinen Schlägen ausgesetzt worden sind. Eine korrekte Installation der Filter umfasst folgende Schritte: Installation der Filter an ihrern endgültigen Aufstellungsort. Korrekte Montage des Ventilblocks und Anschluss der Filter. Montage der Halterungen des Ventilblocks oder der Ventilblöcke und ordnungsgemäße Ausrichtung in Bezug auf die Höhe usw. Anschluss der Ventilblöcke an die Pumpenförderleitungen sowie die Rücklaufund Abwasserleitungen. Überprüfung der lnnenteile der Filter (Deckplatten, Verteiler, Sammler, usw.) Befüllung der Filter mit Wasser. Ablassen des Wassers aus den Filtern bis zur Hälfte und Einfüllen des Filtermediums (Kies, Silex und/oder Anthrazit, usw.). *WICHTIG: Zur Vermeidung von Schäden und Unfällen darf die Brücke des Deckels keinesfalls als Anschlagpunkt für Hebezeuge verwendet werden. Manometertafel

Filter

Der Aufstellungsraum muss eine ausreichende Größe besitzen, die eine ordnungsgemäße Durchführung der regelmäßigen Überprüfungen und der eventuell erforderlichen Eingriffe im Inneren der Filter gestattet (Fig.4). Weiterhin muss im Aufstellungsraum ein Ablass vorhanden sein, der einen Ablauf des im Schadensfall aus Rohrleitungen, Filter, Pumpen usw. austretenden Wassers sicherstellt, um so Folgeschäden an den vorhandenen Einrichtungen zu vermeiden (Pumpen, Schalttafeln, usw.). 25

Fig. 4

Min. 80

3. INSTALLATION

Ablauf

Zum Schwimmbad Min. 60

Min. 60

Abmessunger in cm. 3.1.2.Montage des Ventilblocks. Der Ventilblock wird in zerlegtem Zustand angeliefert und besteht aus fünf Ventilen entsprechend dem gewählten Modell und der zugehörigen Manometertafel (optional) mit den jeweiligen Anschlüssen. Der Anschluss der Filter ist mittles der Festflanschen. Fig. 5

Ventilblock

Halterung

Fig. 2 3.1.1.Aufstellung der Filter. Es ist vorteilhaft, wenn die Filter unterhalb des Wasserspiegels liegen. Können im Betrieb der Anlage Unterdrücke auftreten, müssen im Deckel Belüftungsfilter vorgesehen werden, um ein Zusammenpressen der Filterbehälter auf Grund von Unterdruck zu verhindern. Die Aufstellung der Filter muss auf einer vollständig nivellierten Fläche erfolgen, das Unterteil der Filterbehälter muss sich mit seiner ganzen Fläche auf dem Boden abstützen, (Fig. 3).

Manometer Ausgangsdruck

Manometer Eingangsdruck

WASSERZULAUF

ABLAUF AUSLAUF GEFILTERTES WASSER

Hauptabsperrhahn Ablauf

Hauptabsperrhahn Zulauf

Fig. 6

Fig.3

Überprüfen, ob die Filter im richtigen Abstand vom Ventilblock aufgestelIt und ordnungsgemäß ausgerichtet sind. Aufstellung des Ventilblocks, auf die Anschlüsse und Flansche darf keine Kraft ausgeübt werden. Flachdichtungen an den Flanschen einlegen. Weiterhin sind die Ausläufe auf mögliche Schäden und eventuelle Fremdkörper zu kontrollieren.

19


Bei Flanschverbindungen die Schrauben stufenweise gleichmäßi ganziehen, anderenfalls können die Flansche beschädigt werden, wenn die Filter unter Druck gesetzt werden. 3.1.3. Manometer. In sauberen Filtern für Schwimmbecken ist allgemein mit folgenden Drücken zu rechnen: Eingangsdruck:0,8 - 1 kg/cm2. Ausgangsdruck: 0.4 - 0,6 kg/cm2. Wenn der DifferenzManometer druck zwischen Ausgangsdruck beiden ManometeManometer ranzeigen größer Eingangsdruck oder gleich 1kg/cm2 ist, muss eine Filter-rückspülung erfolgen.Wenn Sie ein Manometer in 1/4” Gasgewinde jedem Filter einbauen möchten, oder die Filter ohne Ventilblock bestellt haben, Fig. 7 können Sie die entsprechenden Manometertafeln Ref.Nr. MP24 (Fig.7), oder MP25 (Fig.6), nachträglich bestellen und entsprechend den genannten Abbildungen einbauen.

4. INBETRIEBSETZUNG Vor dem Befüllen der Filter mit Silex oder einem anderen Filtermaterial wird eine Überprüfung der internen Sammler auf während des Transports oder der Montage aufgetretene Schäden empfohlen. Anschließend wird der Filterbehälter mit Wasser gefüllt und eine Dichtheits-und Funktionsprüfung durchgeführt. Damit ist gewährleistet, dass die Anlage keine Leckstellen aufweist und ordnungsgemäß funktioniert. Anschließend die Pumpen abschalten und den Deckel aller Filter öffnen (die Filter dürfen keinesfalls mit geschlossenem Deckel entleert werden, es besteht lmplosionsgefahr)und das Wasser in allen Filtern zur Hälfte ablassen. Anschließend werden die Filter mit Sand oder dem gewählten Filtermaterial gefüllt. Dabei ist zu beachten, dass zunächst Kies eingefüllt wird, bis die Sammlerarme bedeckt sind (etwa 10 cm). DiesenArbeitsgang mit größter Sorgfalt durchführen, um Schäden an den Einbauten der Filter zu vermeiden. Den Sand während des Befüllens gleichmäßig irn Filter verteilen. Nach dem Befüllen des Filters mit dem gewählten Filtermaterial den Deckel und die Innenseite des Mannlochs sorgfältig reinigen, auf den Oberflächen dürfen sich weder Sandreste noch sonstige Fremdkörper befinden, welche die Dichtwirkung des Nullrings beeinträchtigen können.

HINWEIS: Nach Einbau der Manometertafel die beiden kleinen Deckel auf der Rückseite der Manometertafel ausschneiden, diese dienen zum Schutz gegen Auslaufen von Glyzerin aus den Manometern beim Transport. 3.1.4. Installation der Ventilblöcke. Nach sorgfältiger Ausrichtung des Ventilblocks müssen spezielle Träger montiert werden, die das Gewicht des Ventilblocks und des in diesem fie ßenden Wassers aufnehmen (Fig. 8). Nach Erreichen der erforderlichen Höhe und der korrekten Ausrichtung die Befestigungsschraube der Rohrschelle mit einem Schlüssel festziehen. WICHTIGER HINWEIS: Dieses Befestigungssystem nicht anwenden, wennhierdurch die natürlicheDehnung der Bauteileverhindert wird.

Fig. 8

Im Zweifelsfall setzen Sie sich bitte mit unserer Technischen Abteilung in Verbindung.

Innenseite Brücke des Mannlochs

Handrad O-ring Deckel

Fig. 9 Den Nullring auf den Deckel legen und diesen in das Mannloch so elnführen, dass er zentriert und eben ausgerichtet ist. Den Deckel am Handgriff halten, damit er nicht in den Filterbehälter fällt und eventuell die Einbauten beschädigt. Die Brücke wie darges-tellt Fig. 10 Entlüftung aufsetzen und mit dem Handrad festzie-hen. Zur Abdichtung des Deckels ist es nicht erforderlich, diesen mit dem Handrad sehr fest anzuziehen, da anderenfalls Brücke der Deckel beschädigt werden kann. Der im Betrieb des Filters auftretende Innendruck unterstützt außerdem die Dichtwirkung. Wenn der Filterbehälter unter Druck gesetzt wird, ist es normal, dass das Handrad sich etwas auf der Brücke lockert. Diesen Abstand (A), Fig.11, keinesfalls ausgleichen. Den Deckel nicht mil dem Handrad weiter festziehen, während die Pumpen in Betrieb sind, es besteht die Gefahr einer Beschädigung oder Blockierung des Deckels nach Abschalten der Pumpen.

20


Nach der vollständigen Befüllung des Filterbehälters mit Wasser wird die Anlage eingeschaltet und der Filter von Hand vollständig entlüftet, eventuelle Luftblasen beeinträchtigen die korrekte Filterung des Wassers. Wenn in den Filterbehältern ein Unterdruck auftreten kann, müssen doppelt wirkende Be-und Entlüftungsventile eingebaut werden, die einerseits einer automatischen Entlüftung dienen und andererseits ein Zusammenpressen des Behälters durch entstehenden Unterdruck verhindern.

A

Fig. 11

5.2 Rückspülen. Im Filterbett werden Tausende kleiner Durchflusskanäle ausgebildet, in denen sich im Laufe des Filtervorgangs Verunreinigungen und Schwebstoffe absetzen, die in dem zu filternden Wasser enthalten sind. Diese Rückstände im Filter blockieren mit der Zeit den Wasserdurchlauf, aus diesem Grund ist ein Rückspülen des Filters erforderlich, um dieses erneut in einen für die Filterung optimalen Zustand zu versetzen und die im Filterbett zurückgehaltenen Verunreinigungen über den Ablass zu entfernen. Das Rückspülen wird wie folgt durchgeführt. Die Pumpe ausschalten und die Ventile in die in Fig.13 gezeigten Stellungen bringen. Die Dauer des Rückspülens der Filter hängt vom gewählten Filtermedium ab und muss nach DIN 19643 mindestens 7 Minuten bei einer Durchflussmenge von 50 m3/h/m2 betragen. Es wird der Einbau eines Schauglases in der Ablassleitung empfohlen, das eine Kontrolle der Dauer des Rückspülens ermöglicht. VENTIL STELLUNG 1 2 3 4 5

5. BETRIEBSZYKLUS 5.1 Filterung. Die Ventile bei ausgeschalteter Pumpe in die in Fig. 12 gezeigte Stellung bringen. Während des Betriebs werden die Manometer in Zu-undAblauf des Filters in gewissen Zeitabständen überwacht, bei Ansteigen der Druckdifferenz zwischen Zu-und Ablauf auf einen Wert von etwa 0,8 bis 1 kg/cm2 muss ein Rückspülen des Filterserfolgen. Der Einbau einer automatischenAlarmeinrichtung ist möglich, die ein Signal bei Überschreiten einer gewählten Druckdifferenz abgibt. VENTIL

STELLUNG

1 2 3 4 5

OFFEN GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN OFFEN

Fig. 12

3

1

4 ABLAUF

5

2

ZULAUF

GESCHLOSSEN OFFEN OFFEN GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN

Fig. 13

3

ABLASS

1

ZULAUF

4 5

2

RÜCKSPÜLEN 5.3.Spülen. Dieser Arbeitsgang kann nur ausgeführt werden, wenn ein Ventilblock mil fünt Ventilen installiert ist. Er wird unmittelbar nach dem Rückspülen ausgeführt und dient dazu, eventuell in die Sammler eingedrungene Verunreinigungen zu entfernen. Dieser Arbeitsgang ist nach DIN 19643 während einer Dauer von 3 Minuten auszuführen, hierdurch wird verhindert, dass Verunreinigungen in das Wassernetz eingetragen werden. Für diesen Arbeitsgang werden die Ventile bei abgeschalteter Pumpe in die in Fig. 14 gezeigte Stellung gebracht, anschließend werden die Ventile direkt in die für die Filterung erforderliche Stellung gebracht. VENTIL STELLUNG 1 2 3 4 5

FILTERUNG

21

OFFEN GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN OFFEN GESCHLOSSEN


Fig. 16

Fig. 14

3

ABLASS

1

3

ZULAUF

1

ZULAUF

4

4 2

5

ABLAUF

SPÜLEN

2

5

GESCHLOSSEN

5.4.Entleeren. Wenn ein Entleeren des Schwimmbeckens erfolgen soll und dieses nicht über einen eigenen Grundablass verfügt, erfolgt das Ablassen über die Filterpumpe mit den in Fig. 15 gezeigten Ventilstellungen. Vor Einschalten der Pumpe zum Entleeren muss sichergestellt sein, dass alle Skimmerventile, der Überlaufkanal und die Grundreinigung geschlossen sind. VENTIL

STELLUNG

1 2 3 4 5

OFFEN GESCHLOSSEN OFFEN GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN

6. ENTLEEREN DES FILTERMATERIALS Zur Entleerung des Filtermaterials (Sand bzw.ein anderes gewähltes Filtermaterial) wie folgt vorgehen: Den Deckel auf der Oberseite abnehmen. Das Wasser aus dem Filter über den Grundablass entleeren. Das Filtermaterial durch das Mannloch entleeren, falls der hierzu erforderliche Platz vorgesehen wurde. Das Entleeren des Filtermaterials kann auch nach Abschrauben des Grundablasses erfolgen. Das Befüllen des Filterbehälters mit Filtermaterial erfolgt entsprechend den Anweisungen des Abschnitls Inbetriebnahme. Vorher ist zu überprüfen, ob der Grundablass ordnungsgemäß am Filterbehälter festgeschraubt und dicht ist.

Fig. 15

7. SONSTIGE HINWEISE

3

ABLASS

1

Bei Nichtbenutzung der Anlage während eines längeren Zeitraums wird empfohlen, das Wasser aus dem Filter abzulassen. Bei Aufstellung des Filters im Freien wird empfohlen, diesen mit einem geeigneten Schutz gegen Witterungseinflüsse zu versehen. Der Filter kann auch mit Ventilen geliefert werden, welche die Funktionszyklen automatisch durchführen. Die Standardfilter dürfen nicht zur Wasseraufbereitung mit Ozon eingesetzt werden. Die angegebenen Grenzwerte für Druck und Temperatur sind einzuhalten. Bei Unklarheiten hinsichtlich des Einsatzes unserer Filter setzen Sie sich bitte mit unserer Technischen Abteilung in Verbindung. Der Druck während des Rückspülens der Filter mit innerer Abdeckplatte darf keines falls einen Wert von 1 kg/cm2 überschreiten. Die Filter können optional mit Innenbeschichtungen mit hoher Chemikalienbeständigkeit oder Eignung für Lebensmittel usw.geliefert werden.

ZULAUF

4 5

2

ENTLEEREN 5.5 Geschlossen. Diese Stellung der Ventile wird für die Durchführung von Wartungsarbeiten am Filter, die Reinigung des Vorfilters usw. benötigt. alle Ventile sind dabei geschlossen. VENTIL

STELLUNG

1 2 3 4 5

GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN

22


INDICE 1. GENERALITÀ 1.1 Introduzione .................................................... 23 2. DESCRIZIONE 2.1 Descrizione ...................................................... 23 2.2 Caractteristiche dei filtri .................................. 23 3. INSTALLAZIONE 3.1 Installazione dei filtri ........................................ 24 3.1.1 Posizionamento dei filtri .......................... 24 3.1.2 Montaggio della batteria di valvole .......... 24 3.1.3 Manometri ............................................... 25 3.1.4 Installazione delle batteria........................ 25 4. MESSA IN FUNZIONE ........................................ 25 5. CICLO DI FUNZIONAMIENTO 5.1 Filtrazione ......................................................... 26 5.2 Lavaggio .......................................................... 26 5.3 Risciacquo ........................................................ 26 5.4 Svuotamento ................................................... 27 5.5 Fermo................................................................ 27 6. SCARICO SABBIA NEL FILTRO......................... 27 7. ALTRE RACCOMANDAZIONI ............................ 27

1. GENERALITÁ 1.1 Introduzione. Questo manuale contiene le istruzioni neccessarie per l'installazione, I 'uso e la manutenzione dei Filtri Laminati Serie BRASIL. Per ottenere le prestazioni che il fabbricante indica nella tabella delle caratteristiche, è necessario che si seguano e si adempiano tutte le raccommendazioni date in questo manuale: ciò consentirà di lavorare con un impianto sicuro e duraturo. II fornitore dell'impianto potrà sottoporvi altre informazioni supplementari su Vs.richiesta.

2. DESCRIZIONE 2.1 Descrizione. Questi filtri sono stati progettati per la filtrazione dell'acqua in piscine, parchi acquatici ed in alcuni processi di trattamento in cui necessiti l'eliminazione di materie in sospensione, mediante l'adeguato impiego di letto filtrante naturale. II processo di filtrazione e depurazione dell'acqua include una varietà di elementi da considerare oltre al filtro: pompa, trattamento chimico, sezione di tubazioni e progetto idraulico generale, tutti elementi che possono influire nel corretto funzionamento del filtro. Nel caso di piscine pubbliche dovranno tenersi in conto anche le normative vigenti in ciascun Paese, alle quali dovranno attenersi gli installatori. La qualità di filtrazione dipende da vari parametri: altezza del letto filtrante, caratteristiche, qualità e granulometria della massa filtrante ecc... così come la velocità di filtrazione selezionata. 2.2 Caratteristiche dei filtri. Il corpo è fabbricato con resina poliestere e fibra di vetro, totalmente anticorrosivo. Include all'interno collettori e diffusori di materiale plastico inalterable (PVC e ABS), que sono resistenti all 'acqua salata e sono concepiti per una massima pressione di 2,5kg/cm² e una temperatura di esercizio minima di 1ºC, e massima di 50 °C. Su richiesta possono essere forniti con altre specifiche. Le velocità di filtrazione possono essere di 20, 30, 40 o 50 m3/h/m2 in base all'applicazione e al tempo del mezzo filtrante selezionato. La velocità 50 non è consigliabile per piscine pubbliche. Nella filtrazione potremo utilizzare la velocità di 20 m3/h/m2, con la condizione che il ciclo di lavaggio venga effettuato a 40 m3/h/m2. Specifiche dello spaccato: 01. Coperchio 400x300. 03. Guarnizione. 04. Insieme scarico. 07. Diffusori. 08. Bracci collettori. 09. Collecttore

Fig. 1

23

ITALIANO


3.1 Installazione dei filtri. I filtri sono consegnati debitamente imballati e sopra pallet per facilitarme lo scarico e lo spostamento tramite carrello elevatore, gru (*),ecc. É molto importante assicurarsi che i filtri non abbiano subito danni durante il trasporto. Le fasi da seguire per una corretta installazione sono le seguenti: Posizionare i filtri su un basamento definitivo. Montare la/e batteria/e delle valvole nei filtri correttamente. Fissare i supporti della batteria e regolarli correttamente (altezza.ecc). Collegare le batterie con le tubazioni di mandata delle pompe, di ritorno e dello scarico. Veriiicare le parti interne di ogni filtro (ugelli, collettori, diftusori). Riempire di acqua i filtri. Svuotare la metà dell'acqua dei filtri ed inserire il maeriale filtrante (ghiaia, quarzo e/o antracite), ecc. *IMPORTANTE: Per evitare rotture e incidenti, non si utilizzerà mai il ponte del coperchio come "aggancio" per sollevamento con la gru. Panello del manometro

Filtro

II locale deve avere le dimensioni adeguate per consentire le revisioni periodiche ed eventuali interventi all'interno (Figura 4); inoltre è consigliable prevedere uno scarico nel locale che permetta l'evacuazione, in caso di fuga accidentale di acqua da tubi, filtro, pompa, ecc..., evitando così li rischio di danni alle attrezzature presenti (pompe, quadri elettrici ecc...). 25

Fig. 4

Min. 80

3. INSTALLAZIONE

ALLO SCARICO

ALLA PISCINA Min. 60

Min. 60

Misure in cm. 3.1.2. Montaggio della batteria di valvole. La batteria viene fornita completamente montata con 5 valvole secondo il modello prescelto ed il suo pannello portamanometri (facoltativo) con relaviti collegamenti. II collegamento dei filtri é mediante flange fisse. Fig. 5

Batteria

Supporti

Fig. 2 Manometro pressione entrata

Manometro pressione uscita

3.1.1. Posizionamento del filtri. E'consigliabile che i filtri stiano sotto il livello dell'acqua. Se si deve eseguire lo svuotamento dell'installazione, si devono installare delle ventose sui coperchi per evitare che la depressione possa collassare i contenitori dei filtri. I filtri vanno collocati perfettamente in piano e in modo che la base sia appoggiata in modo uniforme.(Figura3).

SCARICO USCITA ACQUA FILTRATA

Rubinetto prelievo acqua di scarico

Robinetto prelievo acqua di ingresso

ENTRATA ACQUA

Fig. 6

Fig.3

Verificare che i filtri siano alia distanza adeguata rispetto alla batteria e siano allineati. Procedere a montare la batteria, evitando di forzare i bocchettoni e le flange, mettendo le guarnizioni toriche o piane. Verificare altresí che non vi siano defetti sugli attacchi e che questi siano liberi da oggetti estranei.

24


Con attacchi flangiati, avvitare in modo proporzionale ed incrociato ogni dado evitando che uno sia più stretto di un altro, potrebbero infatti verificarsi danneggiamenti o rotture della flangia al momento della messa in pressione del filtro. 3.1.3. Manometri. Le pressioni di esercizio a filtro pulito, nel caso di filtro per piscina, sonó all'incirca: Pressione in entrata: 0,8 -1 kg/cm2. Pressione in uscita:0.4 -0.6 kg/cm2. Quando la differenza Manometro di pressione tra i 2 pressione manometri sarà uscita Manometro uguale o superiore a pressione 1 Kg/m2, è consigliable entrata effettuare l’operazione di lavaggio del filtro. Nel caso in cui desideri 1/4” gas installare un manometro su ogni filtro o abbia acquistato solo il filtro senza la Fig. 7 batteria delle valvole, potrà acquistare il pannello dei manometri Rif: MP24 (Figura 7) ó MP25 (Figura 6) , che si possono installare in base a tali Figure.

4. MESSA IN FUNZIONE Prima di riempire i tiltri con sabbia o altro elemento filtrante, è conveniente controllare che i collettori interni non siano stati danneggiati nel trasporto o durante il posizionamento. Successivamente riempire il filtro, d'acqua ed effettuare una prova idraulica in modo da assicurarsi che non esistano fughe e che non si verifichino perdite e che l’nstallazione funzioni correttamente. Fermare le pompe, aprire il coperchio di ogni filtro (mai svuotare il filtro senza aprire il coperchio, poichè questo potrebbe collassarsi) scaricando metà dell'acqua contenuta in ogni filtro. Si proceda poi a rempire il filtro con la sabbia o il rnateriale filtrante prescelto, tenendo conto che prima bisogna inserire la ghiaia sino a copriere i bracci collettori (circa 10 cm). Questa operazione si deve effettuare con grande attenzione per non danneggiare i componenti interni del filtro: cercare inoltre di ripartire la massa filtrante su tutta la superficie in modo omogeneo. Una volta riempito il filtro, pulire bene il coperchio e la parte interna del passo d'uomo in modo che non rimangato oggeti estranei o residui di sabbia, che possano impedire la tenuta della guarnizione.

NOTA: Una volta Installati i manometri si devono togliere 2 piccoli tappi che si trovano nella parte posteriore del pannello e che sono stati collocati per evitare che durante el trasporto fuoriesca la glicerina contenuta nei manometri. 3.1.4. Installazione della batterie. Quando la batteria è perfettamente allineata, è necessario montare supporti speciali che permettano di sopportare il peso propio della batteria e dell’acqua che circola nella stessa. Fig. 8. Una volta raggiunta la posizione ideale, bloccare con una chiave i la vite che fissa la fascetta. NOTA IMPORTANTE: Evitare ogni sistema di fissaggio che impedisca la normale dilatazione dei materiali.

Fig. 8

In caso di dubbi, consultare il ns. ufficio tecnico.

Parte interna passo duomo

Volantino Arco

Guarnizione Coperchio

Fig. 9 Collocare la guarnizione sul coperchio ed introdurlo nel passo d'uomo, in modo che risulti a livello e centrata, fissandola con la fascetta affinché non cada all'interno del serbatoio e danneggi una delle sue parti. Posizionare l'arco nella posizione Fig. 10 indicata e successivamente serrare a mano il volantino. Non è necessario per ottenere una adeguata tenuta, stringere eccesivamente con il pericolo di danneggiare il coperchio. Quando il filtro è in funzione, la depressione dell'acqua migliora la chiusura.

Sfiato

Arco

Quando iI filtro va in depressione è normale che il volantino rimanga un poco separato dell'arco. Non recuperare questo spazio (A) Fig.11. Non stringere iI volantino con iI filtro in depressione poiché fermando le pompe, si potrebbe danneggiare il coperchio o bloccarlo.

25


Una volta riempito completamente il filtro di acqua, mettere in funzione l'impianto sfiatando manualmente, per eliminare l'aria all'interno del filtrol. La presenza di aria inlerferisce sulla corretta filtrazione dell’ acqua. Nel caso che nei filtri si formi il vuoto, è necessaria l'installazione di sfiato a doppio effetto che, funzionando automaticamente, evita al filtro di collassarsi.

A

5.2 Lavaggio. II letto filtrante forma migliaia di canali di passaggio che raccolgono le impurità e i residui solidi che contiene I 'acqua da filtrare. Con il tempo questi sedimenti bloccano il passaggio di acqua per cui è necessario lavare il filtro per riportarlo in condizioni ottimali di lavoro, versando nello scarico la sporcizia trattenuta nel letto filtrante.Per questo si procede all'operazione di lavaggio. Fermare la pompa e mettere la valvole in posizione Figura 13. La durata del lavaggio dipenderà dal materiale filtrante utilizzato, però secondo le norme DIN 19643 la durata deve essere di 7 minuti ad una velocità di circa 50 m3/h/m2. E'consigliabile installare una spia trasparente sulla tubazione di scarico per poter controllare la durata del lavaggio.

Fig. 11

VALVOLA

POSIZIONE

1 2 3 4 5

CHIUSA APERTA APERTA CHIUSA CHIUSA

5. CICLO DI FUNZIONAMENTO 5.1 Filtrazione. Con la pompa ferma posizionare le valvole como indicato. Figura 12. Durante il funzionamento del filtro è consigliabile osservare periodicamente i manometri di entrata e di uscita, ed effettuare saltuariamente un pareggio del letto filtrante, quando la differenza di pressione sia da 0,8 a 1 kg/m2 tra il manometro di entrata e quello di uscita. E'possibile anche installare un allarme di saturazione automatico che avvisa quando il filtro è arrivato alla pressione selezionata. VALVOLA

POSIZIONE

1 2 3 4 5

APERTA CHIUSA CHIUSA CHIUSA APERTA

Fig. 12

3

1

4 USCITA

5

2

ENTRATA

Fig. 13 ALLO SCARICO

3

1

ENTRATA

4 5

2

LAVAGGIO 5.3. Risciacquo. Ouesta operazione si può effettuare solo quando si è prevista una batteria con 5 valvole. Si deve aseguire appena dopo il lavaggio con l'obiettivo di inviare allo scarico i resti delle impurità che potrebbero essere penetrate nei collettori durante la fase di lavaggio del filtro. Questa operazione deve durare 3 minuti (secondo DIN 19643). Per eseguire questa operazione mettere le valvole in posizione Figura 14, sempre con la pompa ferma e subito dopo passare alla posizione di filtrazione. VALVOLA POSIZIONE 1 2 3 4 5

FILTRAZIONE

26

APERTA CHIUSA CHIUSA APERTA CHIUSA


Fig. 16

Fig. 14 ALLO SCARICO

3

1

3

ENTRATA

2

5

USCITA

RISCIACQUO

VALVOLA

POSIZIONE

1 2 3 4 5

APERTA CHIUSA APERTA CHIUSA CHIUSA

Per il cambio della sabbia o del letto filtrante, procedere nel seguente modo: Aprire il coperchio superiore. Eliminare l’acqua del filtro tramite lo scarico inferiore. Si prosegue togliendo la sabbia dal boccaporto se c'è lo spazio necessario, altrimenti si può scaricare svitan do lo scarico inferiore. Per caricare il filtro di sabbia seguire le istruzioni della messa in marcia, verificando che lo scarico sia perfettamente chiuso, senza perdite.

7. ALTRE RACCOMANDAZIONI

1

Nel caso si tenga I' impianto fermo per lungo tempo, è consigliabile scaricare I' acqua del filtro. Se il filtro è ubicato ell'esterno è consigliabile proteggerlo dagli agenti atmosfericil. Si possono tornire filtri equipaggiati con valvole che realizzano tutti i cicli con funzionamento automatico. Per i filtri esecuzione standard non è previsto I' utilizzo di ozono nè si devono superare le specifiche di pressione e temperatura; concultare l'ufficio tecnico per ogni dubbio sull'uso o l'applicazione dei filtri. La pressione durante l'operazione di lavaggio non deve superare in nessum caso 1Kg/m2 per i filtri con piastra e ugelli. Su ricuiesta si possono fornire filtri con finiture interne speciali di notevole resistnza chimica, qualità alimentare, ecc.

ENTRATA

4 2

SVUOTAMENTO 5.5 Fermo. Questa operazione si effettua per la manutenzione del filtro, pulizia del prefiltro ecc... ed in questo caso tutte le valvole sono chiuse. VALVOLA POSIZIONE 1 2 3 4 5

2

6. SCARICO DELLA SABBIA NEL FILTRO

Fig. 15

3

5

FERMO

5.4. Svuotamento. Quando è necessario svuotare la piscina e nel caso che questa non disponga di scarico di fondo collegato direttamente alla fognatura, si può effettuare lo scarico per mezzo della pompa del fitlro collocando le valvole nella posizione. Figura 15. Prima di collegare lo svuotamento è necessario che le valvole degli skimmer, o canale di sfioro e dispositivo di pulizia del fondo siano chiusi.

5

ENTRATA

4

4

ALLO SCARICO

1

CHIUSA CHIUSA CHIUSA CHIUSA CHIUSA

27


INDICE 1. GENERALIDADES 1.1 Introdução ...................................................... 28 2. DESCRIÇÃO 2.1 Descrição ........................................................ 28 2.2 Características dos filtros .............................. 28 3. INSTALAÇÃO 3.1 Instalação dos filtros ....................................... 29 3.1.1 Colocação dos filtros .............................. 29 3.1.2 Montagem bateria válvulas .................... 29 3.1.3 Manómetros ........................................... 30 3.1.4 Instalação das baterías............................ 30 4. ARRANQUE ......................................................... 30 5. CICLO DE FUNCIONAMIENTO 5.1 Filtragem .......................................................... 31 5.2 Lavagem ......................................................... 31 5.3 Enxaguamento ................................................. 31 5.4 Esvaziamento ................................................. 32 5.5 Fechado ........................................................... 32 6. ESVAZIAMENTO DA AREIA DO FILTRO............ 32 7. OUTRAS RECOMENDAÇÕES ........................... 32

1. GENERALIDADES 1.1 Introducáo. Este manual contém as instruções necessárias para a instalação, o uso e a manutenção dos Filtros Laminados Série BRASIL. Para conseguir atingir o rendimento que o fabricante indica nos folhetos de características, é necessário que se cumpram e sigam correctamente todas as recomendações deste manual, desta forma poderá trabalhar com um equipamento seguro e duradouro. O fornecedor do equipamento proporcionará ao utilizador todas as informações complementares necessárias.

2. DESCRIÇÃO 2.1 Descrição. Estes filtros foram desenhados para a filtragem de àguas em piscinas, parques aquáticos e nos processos de tratamentos de àgua em que seja necessária a eliminação de matérias em suspensão, mediante a redução adequada do produto filtrante. O processo de filtragem e depuração da àgua inclui toda uma variedade de elementos a ter em conta além do próprio filtro, tais como, tratamentos químicos da àgua, equipamento de bombagem, secções das tubagens e desenho hidráulico geral, que podem influir no correcto funcionamento do filtro. No caso de piscinas públicas haverá tambem que ter em conta as normas vigentes em cada país, das quais os instaladores se deverão muñir. A qualidade da filtragem depende de vários parãmetros, da altura do leito filtrante, das caracteristicas, da qualidade e da granulometria da massa filtrante, etc, assim como da velocidade da filtragem seleccionada. 2.2 Caracteristicas dos filtros. O depósito está fabricado com resina de poliéster e fibra de vidro, totalmente anticorrosivos. No seu interior inclui um colector e um difusor de material plástico inalteráveis (PVC e ABS),resistentes à água salgada e fornecem se para uma pressão máxima de 2,5 kg/cm2 e para uma temperatura de utilização mínima de 1ºC e máxima de 50ºC. Podem ser encomendados com outras especificações. As velocidades de filtragem podem ser de 20-30-40 ou 50 cm3/h/m2, em função da aplicação e do tempo de massa filtrante seleccionada. A velocidade 50 não é recomendável para piscinas públicas. A filtração pode ser efectuada a uma velocidade de 20 m3/h/m2, sempre que o ciclo de lavagem se realizar a 40 m3/h/m2. Especificaçoês do desenho: 01. Tampa 400x300. 03. Junta tórica. 04. Conjunto de esgoto. 07. Difusor. 08. Braços colectores. 09. Colector

Fig. 1

28

PORTUGÛÊS


3.1 Instalação dos filtros. Os filtros são entregues devidamente embalados e numa palete para facilitar a descarga e tranferência com porta paletes ou monta cargas, grua (*), etc. Émuito importante que se certifique que os filtros não sofreram choques durante o transporte. As fases a seguir para uma correcta instalação dos filtros são as seguintes: Instale os filtros no seu local definitivo. Monte correctamente a(s) bateria(s) de válvulas nos filtros. Instale os suportes das baterias e regule-os (altura, etc.) correctamente. Faça a ligação das baterias com as tubagens de impulsão das bombas, com as tubagens de retorno e com as do esgoto. Verifique as partes internas de cada filtro (crepinas, colectores e difusores). Encha os filtros com água. Esvazie metade da água dos filtros e introduza a massa filtrante (gravilha, síle e/ou antracite), etc. *IMPORTANTE: Para evitar roturas e acidentes, nunca utilize a travessa da tampa como "engate " para elevar com uma grúa. Painel de instrumentos

Filtro

O local deve ter as dimensões adequadas para permitir revisões periódicas e eventuais intervenções no seu interior (Fig.4) para além de que se deve prever um esgoto na sala que permita a evacuação, em caso de acidente, da água que possa sair de qualquer tubagem, filtro, bomba, etc., evitado assim o risco de danos nas instalações existentes (bombas, quadros eléctricos, etc). 25

Fig. 4

Min. 80

3. INSTALAÇÃO

Esgôto

Piscina Min.60

Min.60

Medidas em cm. 3.1.2. Montagem da bateria de válvulas. A bateria de válvulas é entregue desmontada, com cinco válvulas, segundo o modelo escolhido, e o painel de manómetro (opcional) com as correspondentes ligações. A ligação dos filtros es efectuada com suportes fixos. Fig. 5

Bateria

Suportes

Fig. 2 3.1.1. Colocação dos filtros. É conveniente que os filtros estejam abaixo do nível da àgua. Se houver problemas de vácuo na instalação devem instalarse ventosas nas tampas para evitar que a depressão possa danificar os tanques dos filtros. Os filtros devem colocar-se de forma que a base fique perfeitamente nivelada e apoiada em toda a superficie do solo. (Figura 3).

Manómetro pressâo entrada

Manómetro pressâo saída

ESGOTO SAÍDA ÀGUA FILTRADA

Torneira amostra àgua esgoto

Torneira amostra àgua entrada

ENTRADA ÀGUA

Fig. 6

Fig.3

Verifique que os filtros estão a uma distância adequada da bateria e que estão alinhados. Coloque a bateria, evitando forçar os suportes e as ligações, colocando as juntas planas nos suportes. Também deve verificar se as saídas não têm defeitos e que estão limpas de objectos estranhos.

29


Na união das suportes, aparafuse proporcionalmente cada parafuso, evitando que uns fiquem mais apertados que outros, o que poderia danificar os suportes ao submeter o filtro à pressão. 3.1.3. Manometri. As pressões habituais quando o filtro está limpo, no caso de filtros para piscinas são: Pressão de entrada: 0,8 -1 kg/cm2. Pressão de saída: 0.4 -0,6 kg/cm2. Quando a pressão Manómetro diferencial entre os pressâo dois manómetros saída Manómetro for igual ou superior pressâo a 1 Kg/m3, tem de entrada se realizar a operação de lavagem do filtro. Se quiser instalar um manómetro em 1/4” gas cada filtro ou se tiver adquirido apenas o filtro sem a bateria de válvulas, pode Fig. 7 adquirir o painel de manómetros. Ref: MP24 (Fig.7) ó MP25 (Fig.6) os quais se podem instalar de acordo com as referidas figuras.

4. ARRANQUE Antes de encher os filtros com sílex ou com outro elemento filtrante seleccionado, é conveniente verificar se os colectores internos não foram danificados durante o transporte ou colocação. Seguidamente encha os filtros e a instalação com água e faça uma prova hidráulica. Desta forma poderá comprovar que não há fugas e que a instalação funciona correctamente. A seguir pare as bombas, abra a tampa de cada filtro (nunca esvazie o filtro sem abrir a tampa, pois esta pode danificar-se) e esvazie metade da água contida em cada filtro. Este é o momento de encher o filtro com a areia ou a massa filtrante seleccionada, tendo em conta que primeiro deve introduzir a gravilha até cobrir os braços colectores (aproximadamente 10 cm.). Esta operação deve ser realizada com muito cuidado para não danificar os componentes interiores do filtro. À medida que enche o filtro com areia deve ter em conta que deve distribuir a areia por toda a superfície. Depois de encher o filtro com as cargas filtrantes, limpe cuidadosamente a tampa e a parte interior da boca de homem, de forma que não fiquem objectos estranhos ou restos de areia que poderão afectar a impermeabilidade da junta tórica.

NOTA: Depois de instalar os manómetros, deve cortar os dois tampões pequenos que se encontram na parte traseira do painel, que foram colocados para evitar que, durante o transporte, a glicerina dos manómetros se derramasse. 3.1.4. Instalação das baterías. Quando a bateria está perfeitamente alinhada é necessário instalar suportes especiais que permitam aguentar o peso da própria bateria e da água que circula por ela. Fig. 8. Uma vez obtido o nível e a altura adequados, aperte com uma chave o parafuso que segura a braçadeira. NOTA IMPORTANTE: Evite sistemas de fixação que bloqueem a dilatação normal dos materiais.

Fig. 8

Em caso de dúvidas consulte o nosso Departamento Técnico.

Volante

Parte inferior Ponte boca de homem Tampa

Junta tórica

Fig. 9 Coloque a junta na tampa e introduza-a na boca de homem, de forma que esta permaneça nivelada e centrada, segurando-a com a abraçadeira para que não caia dentro do tanque e afecte algum dos seus componentes. Coloque a travessa na posição Fig. 10 indicada e seguidamente aperte o volante à mão. Não é necessário apertar excessivamente para obter impermeabilidade, pois poderá danificar a tampa, já que, quando o filtro está em funcionaimento a própria pressão da água favorece a vedação.

Purga

Travessa

Quando o filtro é submetido a pressão é natural que o volante permaneça um pouco separado da travessa. Não recupere este espaço (A) Figura 11. Nunca volte a apertar o volante com o filtro sob pressão pois ao parar as bombas poderá danificar ou bloquear a tampa.

30


Depois de ter o filtro completamente cheio de água, coloque a instalação em funcionamento, purgando manualmente, para eliminar completamente o ar dentro do filtro, já que a presença de ar dificulta a correcta filtragem da água. No caso de se verificar vácuo nos filtros, é imprescindível instalar ventosas de duplo efeito, que, para além de actuarem como purga automática, evitam que o tanque se danifique.

A

5.2 Lavagem. O leito filtrante forma milhares de canais de passagem que recolhem as impurezas e resíduos sólidos contidos na a água a filtrar. Com o tempo estes sedimentos bloqueiam a passagem da água pelo que se torna necessário limpar o filtro e deixá-lo em condições de trabalho óptimas, e despejar no esgoto a sujidade contida no leito filtrante. Para tal proceda à operação de lavagem. Pare a bomba e coloque as válvulas na posição da Figura 13. A duração da lavagem dependerá da massa filtrante seleccionada, mas, de acordo com a norma DIN 19643, a duração deve ser de, aproximadamente, 7 minutos a uma velocidade de 50 m3/h/m2. É aconselhável colocar um visor na tubagem do esgoto para poder controlar a duração da lavagem.

Fig. 11

VÁLVULA

POSIÇÃO

1 2 3 4 5

FECHADA ABERTA ABERTA FECHADA FECHADA

5. CICLO DE FUNCIONAMENTO 5.1 Filtragem. Com a bomba parada, coloque as válvulas na posição da Figura 12. Durante o funcionamento do filtro é conveniente observar periodicamente os manómetros de entrada e saída e efectuar uma lavagem da massa filtrante quando a diferença de pressão for de 0,8-1 kg/cm2 entre o manómetro de entrada e o de saída. Também se pode instalar um alarme de saturação automática que avisa quando o filtro atinge a pressão seleccionada. VÁLVULA

POSIÇÃO

1 2 3 4 5

ABERTA FECHADA FECHADA FECHADA ABERTA

Fig. 12

3

1

4 SAÍDA

5

2

ENTRADA

Fig. 13

3

ESGOTO

1

ENTRATA

4 5

2

LAVAGEM 5.3. Enxaguamento. Esta operação apenas se pode efectuar quando tiver instalada uma bateria de 5 válvulas. Deve efectuar-se imediatamente após a lavagem com o objectivo de lançar no esgoto os restos de impurezas que possam ter penetrado nos colectores, durante a fase de lavagem do filtro. Esta operação deve ser realizada durante 3 minutos (de acordo com a DIN 19643), evitando-se que as impurezas voltem à rede. Para efectuar esta operação coloque as válvulas na posição da Fig. 14, sempre com a bomba parada e imediatamente a seguir passe para a posição de filtragem. VÁLVULA POSIÇÃO 1 2 3 4 5

FILTRAGEM

31

ABERTA FECHADA FECHADA ABERTA FECHADA


Fig. 16

Fig. 14

3

ESGOTO

1

3

ENTRADA

2

5

SAÍDA

ENXAGUAMENTO

VÁLVULA

POSIÇÃO

1 2 3 4 5

ABERTA FECHADA ABERTA FECHADA FECHADA

1

Para substituir a areia ou massa filtrante do filtro, proceda da seguinte forma: Retire a tampa superior. Esvazie a água do filtro através do esgoto inferior. A areia pode ser retirada através da boca de homem desde que haja espaço para a operação, ou, desenros cando o esgoto inferior. Para voltar a encher o filtro de areia, siga as instruções de arranque, verificando previamente se o esgoto está perfeitamente ajustado ao tanque e se não há perda de água

7. OUTRAS RECOMENDAÇÕES No caso da instalação permanecer parada durante bastante tempo, aconselha-se a esvaziar o filtro e água. Se o filtro estiver localizado no exterior é conveniente que este se proteja dos agentes atmosféricos. Também se pode fornecer o filtro equipado com válvulas que realizam todos os ciclos de funcionamento automaticamente. Nos filtros standard não se devem utilizar sistemas de tratamento de água com ozono, nem ultrapassar as especificações de temperatura e pressão indicadas. Consulteonosso departamento técnico sobre quaisquer dúvidas que Ihe possam surgir sobre o uso ou aplicação dos filtros. Durante a operação de lavagem, a pressão não deve superar em nenhum caso 1 kg/cm2 para os filtros com placa de crepinas. Opcionalmenle podem fornecer-se para filtros de alto rendimento acabamentos interiores especiais, de grande resistência química, qualidade aliméntar, etc.

ENTRADA

4 2

ESVAZIAMENTO 5.5 Fechado. Esta operação utiliza-se para efectuar a manutenção do filtro, limpeza do pré-filtro, etc. e, tal como o seu nome indica, todas as válvulas da bateria estão fechadas. VÁLVULA POSIÇÃO 1 2 3 4 5

2

6. ESVAZIAMENTO DA AREIA DO FILTRO

Fig. 15

3

5

FECHADO

5.4.Esvaziamento. Quando for necessário esvaziar a piscina e no caso desta não dispor de ralo de fundo, directamente ligado ao esgoto, o esvaziamento pode ser efectuado através da bomba do filtro colocando-se as válvulas na posição da Figura 15. Antes de iniciar o esvaziamento é necessário que as válvulas dos skimmers, ou o canal de rebordo e a tomada de aspiração estejam fechados.

5

ENTRADA

4

4

ESGOTO

1

FECHADA FECHADA FECHADA FECHADA FECHADA

32


ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.1 Введение ....................................................... 33 2. ОПИСАНИЕ 2.1 Описание ........................................................ 33 2.2 Характеристики фильтров ........................... 33 3. УСТАНОВКА 3.1 Установка фильтров ..................................... 34 3.1.1 Место установки фильтров .................. 34 3.1.2 Монтаж вентильной батареи ................ 34 3.1.3 Манометры ............................................ 35 3.1.4 Установка батарей ................................. 35 4. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ................................ 35 5. РАБОЧИЙ ЦИКЛ 5.1 Фильтрация ...................................................... 36 5.2 Промывка ........................................................ 36 5.3 Споласкивание ................................................ 36 5.4 Слив ................................................................ 37 5.5 Закрыто ........................................................... 37 6. ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПЕСКА ИЗ ФИЛЬТРА ............. 37 7. ДРУГИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ .............................. 37

1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.1 Введение. Данное руководство содержит всю информацию, необходимую для установки, использования и техобслуживания промышленных ламинированных фильтров серии BRASIL. Для обеспечения рабочих параметров, указанных производителем в Технических Карточках, необходимо строго выполнять все рекомендации данного руководства. Это позволит обеспечить надёжную и бесперебойную работу оборудования. Поставщик оборудования предоставит всю дополнительную информацию, которая может потребоваться пользователю.

2. ОПИСАНИЕ 2.1 ОПИСАНИЕ. Данные фильтры предназначены для фильтрации воды в бассейнах и аквапарках, а также для тех видов обработки воды, которые требуют удаления взвешенных частиц посредством правильного выбора фильтрующей среды. В процессе фильтрации и очистки воды играют важную роль помимо самого фильтра также и другие элементы, а именно: химическая обработка воды, накачивающее устройство, секции трубопровода и общая гидравлическая конструкция. Им также необходимо уделять должное внимание, т.к. от них зависит исправное функционирование фильтра. В случае общественных бассейнов необходимо также учитывать нормативы, действующие в каждой стране, которых должны придерживаться монтажники фильтров. Качество фильтрации зависит от нескольких параметров, таких как: высота фильтрующего ложа, характеристики, качество и гранулометрия фильтрующей массы и т.д. Немаловажным фактором является также и скорость выбранной фильтрации. 2.2 Характеристики фильтров. Ёмкость фильтра изготовлена из полиэстерной смолы и стекловолокна, благодаря чему обладает абсолютной антикоррозийностью. Внутри установлены коллектор и диффузор, изготовленные из пластического материала с неизменными свойствами (ПВХ и АБС), устойчивые к солёной воде и рассчитанные на максимальное давление 2,5 кг/см² и температуру от 1°С до 50°С. Под заказ могут поставляться фильтры с другими параметрами. Скорость фильтрации может быть следующей: 20, 30, 40 или 50 м³/ч/м² в зависимости от применения и времени нахождения в выбранной фильтрующей среде. Скорость 50 м³/ч/м² не рекомендуется для общественных бассейнов. Скорость фильтрации может быть равна 20 м³/ч/м² при условии, что цикл промывки будет осуществляться со скоростью 40 м³/ч/м². Пояснения к рисунку: 01. Крышка 400х300. 03. Уплотнительное кольцо. 04. Сливное устройство. 07. Диффузор. 08. Отводы коллектора. 09. Коллектор

Fig. 1 / Рис. 1

33

РУССКИЙ


3.1 Установка фильтров. Производитель поставляет фильтры, соответствующим образом упакованные и установленные на поддоне для облегчения их разгрузки и перемещения посредством автопогрузчика, крана (*) и т.д. При поступлении фильтров к заказчику очень важно убедиться в том, они не были повреждены во время транспортировки. Для обеспечения правильной установки фильтров необходимо следовать следующим инструкциям: Поместить фильтры в место установки. Установить вентильную/ые батарею/и в фильтры согласно инструкции. Установить опоры батарей и отрегулировать их должным образом (по высоте и т.д.). Подсоединить батареи к нагнетательным трубам насосов, трубе обратного потока воды и сливной трубе. Проверить исправность внутренних частей каждого фильтра (форсунки, коллекторы, диффузоры). Наполнить фильтры водой. Вылить половину воды из фильтров и поместить в них фильтрующую среду (гравий, кремень и/или антрацит) и т.д. *ВНИМАНИЕ: Во избежание поломок и повреждений категорически запрещается использовать мост на крышке фильтра в качестве «крючка» для его подъёма с помощью крана. Панель манометров

Фильтр

Помещение должно быть достаточно просторным, позволяющим осуществлять периодический технический осмотр и проведение в случае необходимости ремонтных операций внутри агрегата (Рис. 4). Кроме того, важно предусмотреть в помещении водосток, позволяющий в случае поломки эвакуировать воду, которая может вытечь из любой трубы, фильтра, насоса и т.д. Это позволит предотвратить риск повреждения существующих установок и систем (насосов, электрических щитов и т.д.). 25

Fig. 4 / Рис. 4

Min./Мин. 80

3. УСТАНОВКА

Водослив

Бассейн Min./Мин 60

Min./Мин. 60

3.1.2. Монтаж вентильной батареи. Вентильная батарея поставляется в разобранном состоянии с пятью вентилями согласно выбранной модели и панелью манометра (опционально) с соответствующими соединениями. Подсоединение фильтров осуществляется посредством неподвижных фланцев. Fig. 5 / Рис. 5

Батарея

Опоры

Fig. 2 / Рис. 2 3.1.1. Место установки фильтров. Рекомендуется устанавливать фильтры ниже уровня воды. Если в системе может образоваться вакуум, то необходимо предусмотреть воздушные клапаны на крышках во избежание снижения давления ниже атмосферного, что может вывести из строя ёмкости фильтров. Фильтры должны быть установлены таким образом, чтобы их основание было абсолютно ровным и опиралось на всю поверхность пола (Рисунок 3). Fig.3 / Рис. 3

Манометр давления на выходе

Манометр давления на входе

ВОДОСЛИВ Кран

ВЫХОД пробы ФИЛЬТРОВАННОЙ воды ВОДЫ водослива

Кран пробы воды на входе

ВХОД ВОДЫ

Fig. / Рис. 6 Необходимо убедиться в том, что все фильтры находятся на правильном расстоянии от батареи и на одной линии. Установить батарею, стараясь не форсировать соединения и фланцы, помещая плоские прокладки на фланцы. Также необходимо убедиться в том, что выходные отверстия не повреждены, и в них нет посторонних предметов.

34


При подсоединении фланцев закрутите соответствующие болты, стараясь, чтобы все они были прикручены одинаково плотно. В противном случае фланцы могут сломаться или получить повреждения, когда фильтр будет под давлением. 3.1.3. Манометры. Нормальное давление чистых фильтров для бассейнов: Давление на входе: 0,8 -1 кг/см2. Давление на выходе: 0,4 -0,6 кг/см2. Когда разность между Манометр показаниями обоих давления манометров на выходе Манометр составляет 1 кг/см2 давления и более, необходимо на входе осуществить операцию по промывке фильтра. В случае если вы хотите установить 1/4” газ манометр на каждый фильтр или если вы приобрели только фильтр, без вентильной Fig. / Рис.7 батареи, вы можете приобрести панель манометров МР24 (рис.7) или МР25 (рис. 6), которые можно установить, следуя инструкциям на рисунках.

4. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Перед заполнением фильтров кремнием или другим выбранным фильтрующим элементом, необходимо убедиться, что внутренние коллекторы не были повреждены во время транспортировки или установки. Затем необходимо заполнить фильтры и водную систему и провести гидравлическое испытание. Это поможет убедиться в отсутствии утечек и в должной работоспособности системы. Затем необходимо остановить насосы, открыть крышку каждого фильтра (ни в коем случае не опорожнять фильтр при закрытой крышке, поскольку он может заблокироваться) и вылить из каждого фильтра половину объёма воды. Именно на этом этапе надо заполнить фильтр песком или выбранной фильтрующей средой, помня о том, что сначала надо ввести гравий до полного покрытия отводов коллектора (примерно 10 см). Эту операцию надо осуществлять очень осторожно, чтобы не повредить внутренние компоненты фильтра. По мере заполнения фильтра надо стараться равномерно распределять песок по всей поверхности. После заполнения фильтра фильтрующим веществом необходимо тщательно очистить крышку и внутреннюю часть отверстия от посторонних предметов и остатков песка, которые могли бы нарушить герметичность уплотнительного кольца.

ПРИМЕЧАНИЕ: После установки манометров необходимо срезать две небольшие затычки в задней части панели, которые устанавливаются во избежание пролития глицерина из манометров во время транспортировки. 3.1.4. Установка батарей. Когда батарея полностью выровнена, необходимо установить специальные подставки, позволяющие выдержать вес самой батареи и вес циркулирующей по ней воды. Рис. 8. После выставления нужного уровня и высоты, закрутить гаечным ключом болт, который стягивает хомут. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Этой системы фиксации необходимо избегать, если она блокирует нормальное расширение материалов.

Fig. / Рис. 8

При наличии сомнений обращайтесь в наш технический отдел.

Внутренняя Мост часть отверстия

Маховик

Крышка

Уплотнител ьное кольцо

Fig. 9 / Рис.9 Установить уплотнительное кольцо на крышку и ввести крышку в отверстие таким образом, чтобы она была выровнена и оказалась строго по центру. При этом необходимо придерживать крышку за хомут, чтобы она не упала внутрь ёмкости и не повредила её внутренние части. Установить мост в указанное Выпуск положение и затем нажать рукой воздуха на маховик. Для обеспечения должной герметичности не надо слишком сильно нажимать на маховик. Это может повредить крышку, поскольку при работающем Мост фильтре давление воды Fig. / Рис. 10 способствует более плотному закрыванию. Когда фильтр находится под давлением, маховик слегка отделяется от моста. Это нормальное явление, не старайтесь устранить этот зазор (А) Рис. 11. Ни в коем случае не нажимайте повторно на маховик, когда фильтр находится под давлением, поскольку при остановке насосов крышка может получить повреждения

35


После полного заполнения фильтра водой запустить систему, выпуская воздух в ручном режиме до полного выведения воздуха, поскольку наличие воздуха внутри фильтра препятствует должной фильтрации воды. В случае появления вакуума внутри фильтров, необходимо установить воздушные клапаны двойного действия. Они способствуют автоматическому выводу воздуха и предупреждают блокировку ёмкости. Fig. 11/ Рис. 11 A

5.2 Промывка. Фильтрующее ложе образует тысячи проходных каналов, в которых скапливается грязь и твёрдые частицы, поступающие из фильтруемой воды. Со временем этот осадок начинает блокировать ток воды и тогда, с целью обеспечения оптимальных рабочих условий, необходимо осуществить чистку фильтра и вывести загрязнения, скопившиеся в фильтрующем ложе. Для этого необходимо осуществить операцию по промыванию. Остановить насос и установить вентили в положение, указанное на рис. 13. Длительность промывания будет зависеть от выбранной фильтрующей среды, однако согласно DIN 19643, длительность операции должна быть не менее 7 минут при скорости около 50 м³/ч/м². Желательно установить визир в сливной трубе, чтобы контролировать длительность промывания. ВЕНТИЛЬ ПОЛОЖЕНИЕ 1 2 3 4 5

5. РАБОЧИЙ ЦИКЛ 5.1 Фильтрация. Остановить насос и установить вентили в положение, указанное на рис. 12. Во время работы фильтра следует периодически наблюдать за показаниями манометров на входе и выходе и осуществлять чистку фильтрующей среды каждый раз, когда разница в показаниях манометров на входе и выходе составляет от 0,8 до 1 кг/см2. Также можно установить автоматический аварийный сигнал насыщения, который предупреждает о том, что фильтр достиг заданного давления. ВЕНТИЛЬ

ПОЛОЖЕНИЕ

1 2 3 4 5

ОТКРЫТ ЗАКРЫТ ЗАКРЫТ ЗАКРЫТ ОТКРЫТ

1

4 ВЫХОД

5

2

Fig. 13 / Рис. 13

3

СТОК

1

ВХОД

4 5

2

ПРОМЫВКА

Fig. 12 / Рис. 12

3

ЗАКРЫТ ОТКРЫТ ОТКРЫТ ЗАКРЫТ ЗАКРЫТ

ВХОД

5.3 Споласкивание. Эту операцию можно осуществлять только при установке батареи из 5 вентилей. Её необходимо осуществлять сразу же после промывания с целью выведения остатков загрязнения, которые могли проникнуть в коллекторы во время фазы промывания фильтра. Эту операцию надо осуществлять в течение не менее 3 минут (согласно DIN 19643), следя за тем, чтобы грязь не вернулась обратно в систему. Для осуществления этой операции надо остановить насос, установить вентили в положение, указанное на рис. 14., и сразу после этого перейти в режим фильтрации. ВЕНТИЛЬ ПОЛОЖЕНИЕ 1 2 3 4 5

ФИЛЬТРАЦИЯ

36

ОТКРЫТ ЗАКРЫТ ЗАКРЫТ ОТКРЫТ ЗАКРЫТ


Fig. 16 / Рис. 16

Fig. 14 / Рис. 14 СТОК

3

1

3

ВХОД

1

ВХОД

4

4 2

5

ВЫХОД

СПОЛАСКИВАНИЕ

2

ЗАКРЫТО

5.4. Слив. При необходимости опорожнения бассейна и в случае отсутствия донного слива, напрямую соединённого с канализацией, можно осуществлять слив воды из бассейна с помощью насоса фильтра. Для этого надо поставить вентили в положение, указанное на рис. 15. ВЕНТИЛЬ

ПОЛОЖЕНИЕ

1 2 3 4 5

ОТКРЫТ ЗАКРЫТ ОТКРЫТ ЗАКРЫТ ЗАКРЫТ

6. ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПЕСКА ИЗ ФИЛЬТРА Для замены песка или фильтрующей среды осуществить следующие действия: Снять верхнюю крышку. Вылить воду из фильтра через нижний слив. Можно удалять песок через отверстие, если для этой операции достаточно места. Эту операцию также можно осуществлять, отвинтив нижний слив. Чтобы снова заполнить фильтр песком, следуйте инструкциям по вводу в эксплуатацию, предварительно убедившись, что слив плотно прилегает к ёмкости и не имеет утечек.

Fig. 15 / Рис. 15

7. ДРУГИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

3

СТОК

5

1

ВХОД

Если система не используется в течение долгого времени, рекомендуется слить воду из фильтра. Если фильтр установлен под открытым небом, рекомендуется защитить его от нежелательных атмосферных воздействий. Фильтр может быть поставлен в комплекте с вентилями, которые автоматически осуществляют все рабочие циклы. При работе со стандартными фильтрами нельзя обрабатывать воду озоном, а также превышать максимальные значения давления и температуры. По всем вопросам использования фильтров обращайтесь в наш технический отдел. Давление во время операции по промыванию ни в коем случае не должно превышать 1 кг/см² для фильтров с решётчатыми патрубками. Существует опция поставки фильтров со специальной внутренней отделкой материалами, обладающими высокой устойчивостью к химическим воздействиям, пригодными для пищевого использования и т.д.

4 2

5

СЛИВ 5.5 Закрыто. Эта операция используется для осуществления техобслуживания фильтра, промывания предварительного фильтра и т.д. При этом, как следует из названия операции, все вентили батареи закрыты. ВЕНТИЛЬ

ПОЛОЖЕНИЕ

1 2 3 4 5

ЗАКРЫТ ЗАКРЫТ ЗАКРЫТ ЗАКРЫТ ЗАКРЫТ

37


GARANTIA / GUARANTEE / GARANTIE / GARANTIE / GARANZIA / GARANTIA / ГАРАНТИЯ ESPAÑOL

FRANÇAIS

Este filtro ha sido fabricado con los mejores materiales de alta tecnología y procesos de fabricación con rigurosos controles de calidad, tanto en los materiales, acabados y funcionamiento. Garantía del tanque: Garantizamos el correcto funcionamiento del depósito de este filtro por un periodo de 2 años, quedando excluidos de esta garantía los golpes, rasgaduras, roturas que pudieran ser debidos a manejos inadecuados del producto, o que no se hayan tenido en cuenta alguna de nuestras recomendaciones. Garantía de los componentes: Garantizamos el perfecto funcionamiento de los componentes internos del filtro por un período de 2 años. Estas garantías sólo cubren la reposición de las partes defectuosas. Otras cargas, como trabajos realizados por terceras personas, compensaciones, etc, no pueden ser aceptadas por el fabricante. Esta garantía no será aplicada cuando los equipos sean instalados o utilizados por una persona no Cualificada. Los efectos del desgaste o un uso inadecuado tampoco podrá ser objetos de petición de garantía.

Ce filtre a été fabriqué avec les meilleurs matériaux de haute technologie. Les processus de fabrication passent par des contrôles de qualité rigoureux, aussi bien au niveau des matériaux que de la finition et du fonctionnement. Garantie du réservoir: Nous vous garantissons le bon fonctionnement du réservoir de ce filtre pour une période de 2 ans, à l'exception des chocs, des éraflures ou des ruptures dus à l'emploi inadéquat du produit ou au fait de ne pas avoir suivi nos recommandations. Garantie des composants: Nous vous garantissons le parfait fonctionnement des composants internes du filtre pour une période de 2 ans. Ces garanties ne couvrent que la substitution des parties défectueuses. D'autres charges, telles que les travaux réalisés par des tierces personnes, des compensations, etc. ne peuvent êntre acceptées par le fabricant. Cette garantie ne sera pas appliquée lorsque les équipements seront installés ou utilisés par une personne non qualifiée. Les effets de l'usure ou d'un usage inadéquat ne feront pas non plus l'objet d'un demande de garantie.

ENGLISH

DEUTSCH

This filter has been manufactured using the highest quality high-tech materials and manufacturing process, and the materials, finishing and operation have been subjected to rigorous quality controls. Thank guarantee: The correct operation of the filter tank is guaranteed for two years.This guarantee does not cover damage caused by impacts, scratches or breakages due to incorrect handling of the product, or if our recommendations have not been followed. Components guarantee: The correct operation of the internal components of the filter is guaranteed for two years. This guarantee covers the replacement of defective parts only. The manufacturer shall not be liable for other expenses, such as the labour of third parties, compensaron, etc. This guarantee shall not be applicable if the unit is fitted or operated by an unqualified person. This guarantee does not cover the effects of wear and tear or the consequences of improper use.

Der Filter wurde unter Verwendung der besten verfügbaren Materialien unter Einsatz modernster Technologien und Fertigungsmethoden hergestellt und strengen Qualitätskontrollen hinsichtlich Material, Ausführung und Funktion unterzogen. Garantie Filterbehälter: Wir garantieren die einwandfreie Funktion des Filterbehälters während eines Zeitraums von zwei Jahren. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch Schläge, Kratzer und Bruch auf Grund einer unsachgemäßen Behandlung des Produkts oder der Nichtbeachtung der von uns gegebenen Hinweise. Garantie innere Bauteile: Wir garantieren die einwandfreie Funktion der inneren Einbauten des Filters während eines Zeitraums von zwei Jahren. Die Garantie erstreckt sich nur auf einen Ersatz defekter Teile. Weitergehende Ansprüche wie durch Dritte ausgeführte Arbeiten. Entschädigungen usw. werden vom Hersteller nicht anerkannt. Die Garantie kann nicht in Anspruch genommen werden, wenn die Anlage nicht durch Fachpersonal installiert und betrieben wird. Schäden durch Verschleiß oder unsachgemäßen Betrieb fallen nicht unter die vorliegende Garantie.

38


ITALIANO

РУССКИЙ

Questo filtro è stato fabbricato con i migliori materiali di alta tecnologia e processi de fabbricazione con rigorosi controlli di qualità, nei materiali, nelle finiture e nel funzionamento. Garanzia del contenitore: Garantiamo il corretto funzionamento del filtro per un periodo di 2 anni, restando esclusi dalla garanzia urti, lacerazioni, rotture che possono derivare da movimentazioni errate del prodotto o per cause che non abbiano tenuto conto delle ns. raccomandazioni. Garanzia dei componenti: Garantiamo il perfetto funzionamento dei componenti interni del filtro per un periodo di 2 anni. Queste garanzie coprono solo la sostituzione delle parti difettose. Altri oneri, come lavori eseguiti da terze persone, compensazione ecc..., non possono essere accettate da fabbricante. Questa garanzia non verrà applicata quando i dispositivi si installano o vengono utilizzati da una persona non qualificata. Gli effetti dell'usura o di un uso inadaguato non saranno nemmeno oggetto di richiesta di garanzia.

Данный фильтр изготовлен из высокотехнологичных материалов высшего качества. В процессе изготовления фильтра осуществлялся строгий контроль качества, как материалов, так и обработки и функционирования. Гарантия на ёмкость: Производитель гарантирует исправное функционирование ёмкости данного фильтра в течение 2 лет. Настоящая гарантия не покрывает удары, царапины и поломки, вызванные неправильным обращением с изделием или несоблюдением рекомендаций производителя. Гарантия на компоненты: Производитель гарантирует исправное функционирование внутренних компонентов фильтра в течение 2 лет. Настоящая гарантия покрывает только замену дефектных частей. Другие расходы, такие как: работы, выполняемые третьими лицами, балансировки и т.д. не будут покрываться производителем. Данная гарантия не будет действовать в случае, если оборудование будет установлено или использовано неквалифицированным персоналом. Гарантией также не покрываются повреждения, вызванные износом или неправильным использованием оборудования.

PORTUGÛES Este filtro foi fabricado com os melhores materiais de alta tecnologia e processos de fabrico com rigorosos controlos de qualidade, tanto nos materiais como no acabamento e funcionamento. Garantia do tanque: garantimos o correcto funcionamento do depósito deste filtro por um período de 2 anos, excluindo-se desta garantia choques, roturas e fracturas que se possam dever ao inadequado manuseamento do produto ou no caso de não se terem levado em consideração as nossas recomendações. Garantia dos componentes: garantimos o perfeito funcionamento dos componentes internos do filtro por um período de 2 anos. Estas garantias apenas cobrem a reposição das partes defeituosas. Outras circunstâncias, como: trabalhos realizados por terceiras pessoas, compensações, etc. não podem ser aceites pelo fabricante. Esta garantia não será aplicada quando os equipamentos forem instalados ou utilizados por uma pessoa não Qualificada. Os efeitos do desgaste ou de uma utilização inadequada também não poderão ser objecto de pedido de garantia.

39


OFICINAS Y FABRICA: Pol. Ind. La Villa de Yuncos, C/Felipe II nave 145. 45210 Yuncos (Toledo) ESPAĂ‘A Telf.: 925 53 68 39*. Fax: 925 55 72 31 Phone: +34 925 53 68 39. Fax: +34 925 55 72 31. E - mail Nacional: servicio.comercial@kripsol.com E - mail Export: export@kripsol.com REF.: MBL ED.2 YUNCOS 0214 500


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.