Miii texto paralelo lenguaje

Page 1

UNIVERSIDAD MARIANO GALVEZ DE GUATEMALA LICDA. M.A. MÓNICA HERNÁNDEZ CURSO: LENGUAJE INSTRUCCIONES − Elabore el texto paralelo en formato PDF. − Identifique su actividad como MIII-Nombre y Apellido − La fecha para cargar su archivo a la plataforma es el 03 de Junio a las 10:00 pm − La nota será de 30 pts. de acuerdo a la nota del examen final. ¿QUÉ ES TEXTO PARALELO? ¿CUÁL ES EL OBJETIVO? Es material que el estudiante va elaborando con • Propiciar la reflexión sobre lo leído, escrito base en su experiencia de aprendizaje. Se elabora o aprendido durante un periodo. en la medida que se avanza en el aprendizaje de un • Construir conocimientos a través de la área curricular y construye con reflexiones expresión, de la reelaboración de personales, hojas de trabajo, lecturas, información, de la experimentación y de su evaluaciones, materiales adicionales a los que el aplicación. maestro proporciona, y todo aquello que el alumno • Desarrollar la competencia de “aprender a quiera agregar como evidencia de trabajo aprender”. personal. CONTENIDO: 1) Portada o Carátula 2) Hoja de Vida 3) Índice 4) Introducción 5) Lista de cotejo 6) Desarrollo de contenido Módulo I- La Comunicación Módulo II- La Investigación Módulo III- El informe de la Investigación Módulo IV- El Proyecto de Investigación Módulo V- La Lectura Reflexiva 7) Álbum de Ideas nuevas 8) EL PNI 9) Hoja de autoevaluación 10)Glosario


LISTA DE COTEJO PARA EVALUAR EL TEXTO PARALELO Nombre del Estudiante: Instrucciones: marque ✔ en Sí, si el estudiante muestra el criterio, marque ✔ en No, si el estudiante no muestra el criterio. No.

Criterio Elabora portada/introducción e Índice Presenta la hoja de vida. Presenta el texto escrito utilizando las clases o categorías de las palabras solicitadas. Sintetiza el tema en un mapa conceptual. Redacta un comentario sobre su experiencia en el aprendizaje de este tema. Propone cómo puede aplicar el tema a su vida diaria. Los textos escritos cumplen con las normas del idioma. Escribe por lo menos dos conclusiones respecto al tema. Escribe por lo menos dos recomendaciones respecto al tema. El trabajo tiene un índice del contenido. Todos los trabajos están presentados de manera ordenada y limpia.

Puntos obtenidos

No


M贸dulo I- La Comunicaci贸n


Módulo I- La Comunicación 1. Historia del Idioma español Desarrolla la línea del tiempo sobre la historia del Idioma español. Evento de la historia en orden cronológico

Conquista de Hispania (206 a. C.)

Expansión de la Lengua Castellana 500 Siglo V

Invasión Musulmana 701-900 Siglo Vlll

Ilustración

Descripción Comienza la conquista romana sobre Hispania (nombre latino de la griega lberia), trayendo consigo el latín vulgar. El contacto que tuvo el latín en este territorio y con otras regiones del mediterráneo causó una evolución en el idioma y a partir de esta se originaron las lenguas romances (español, francés, italiano, gallego, portugués). La expansión de la lengua castellana viene a acabar la dominación romana y logra consolidarse como lengua dominante. Al llevarse a cabo la unidad política de Castilla y Aragón se establece esta lengua para documentos legales, de la política exterior.

La península ibérica es invadida por musulmanes y lengua árabe se asienta durante ocho siglos. El rol de la lengua árabe fue decisiva en la configuración de las lenguas de España y contribuyó al español con palabras que inician con ‘’al’’.


Glosas Silences y Emilianenses 901- 1100 Siglo X y Xl

Copistas medievales escriben las glosas, (notas manuscritas) con la finalidad de esclarecer los textos latinos. Las glosas son comentarios en lengua romance peninsular, consideradas los primeros textos en castellano. Se escriben las jarchas en árabe vulgar (impropiadamente llamada mozárabe), la lengua romance de los cristianos que vivían en al Ándalus.

Oficialía de Castellano 1201 Siglo Xlll

El Rey Alfonso X oficializa el castellano en el reino de Castilla y León al ser esta la predominante en la península lbérica. Ordenó componer en esa lengua romance, y no en latín, las obras legales, históricas y astronómicas del reino.

Siglo XX 1901 - 2000

En el primer tercio del siglo aparecieron las nuevas modificaciones gramaticales que aún hoy están en proceso de asentamiento. La lengua se ha visto nutrida por una gran cantidad de neologismos debido a los avances científicos y tecnológicos.


2. Proceso de comunicación Diseña un gráfico que describa el proceso de la comunicación

CÓDIGO

EMISOR

MENSAJE

CANAL

CONTEXTO

RECEPTOR


3. Funciones de la comunicación Función de la Imagen que describa la función de la comunicación comunicación 1)

Denotativa Referencial

2)

Emotiva o Expresiva

Descripción de la imagen en relación a la función Se limita a transmitir la información real, verificable; se utiliza el lenguaje denotativo.

Simplemente en esta ilustración, busca expresar o manifestar de manera clara nuestros sentimientos ante un hecho específico, como la satisfacción de Homero el haber visitado Buenos Aires.


3)

Conativa o Apelativa

Se quiere convencer al interlocutor, ya sea para que se haga algo, o deje de hacer.

4)

Fática o de Contacto

Normalmente se empieza la conversación saludando y se utilizan muletillas como: ¿eh?, ¿me explico?, ¿sabes?. Pues en esta ilustración nos damos cuenta que se tiene una conversación frecuente.

5)

Poética o Estética

Utilizamos esta función cuando queremos darle belleza a lo que queremos expresar. Su riqueza radica en la cantidad de recursos que utilices, como se puede ver en la ilustración.


6)

Metalingüística

Se hace uso de la lengua para hablar de la lengua misma, para discutir cuestiones que tienen que ver con los idiomas, el habla y la ciencia del lenguaje.

6)

Canal

Es el medio ue se utiliza para transmitir el mensaje, información, tales como: Escrito, Visual, Auditiva, etc.

4. Actividad de aprendizaje:

a) José Luis se levanta y da los buenos días a su madre. b) José Luis conecta la agenda electrónica que le comunica que tiene examen de inglés. c) José Luis va a la habitación de su hermana María y le dice: "Ya son las diez". d) María llega a clase. Hoy van a escribir una carta al Presidente.


No.

EMISOR

RECEPTOR

MENSAJE

CÓDIGO

CANAL

José Luis

Su madre

Buenos días

Se levanta

Directo Voz a voz

La agenda

José Luis

Que tiene examen de inglés

Conecta

Electrónico

José Luis

María

Ya son las diez

Habitación

Directo Voz a voz

María

El Presidente

El asunto por el cual Escribirán la carta

Escribir

Textual

A=1

B=2

C=3

D=4

5. Idiomas de Guatemala IDIOMA

LUGARES GEOGRAFICOS DONDE SE HABLA

DESCRIPCIÓN DEL IDIOMA

Achi’

Departamento de Baja Verapaz: Cubulco, Rabinal, Salamá, San Jerónimo (parte) y San Miguel Chicaj.

Akateko

Departamento de Huehuetenango:

Es un idioma mayense relacionado muy de cerca con el Quiché con núcleo original en los municipios de Cubulco, Rabinal, San Miguel, Salamá, San Jerónimo, parte de Granados y el Chol: del departamento guatemalteco de Baja Verapaz. Es un idioma mayense con núcleo original en los municipios de San Miguel Acatán y San Rafael La Independencia, parte de Concepción Huista, dos aldeas de Nentón y San Sebastián Coatán del distrito de

concepción Huista (parte), Nentón (dos aldeas), San Miguel Acatán, San Rafael La


Independencia y San Sebastián Coatán (hom).

Awakateko

Municipio de Aguacatan, Departamento de Huehuetenango.

Chuj

Departamento de Huehuetenango:

Cho’orti’

Departamento de Chiquimula:

Itza’

Departamento de El Petén:

Ixil

Departamento de El Quiché:

Kaqchikel

Departamento de Baja Verapaz Departamento de Chimaltenango Departamento de Escuintla Departamento de Guatemala Departamento de Sacatepéquez Departamento de Sololá Departamento de Suchitepéquez

K’iche’

Departamento de el Quiché Departamento de Huehuetenango Departamento de Quetzaltenango Departamento de Retalhuleu Departamento de Sololá Departamento de Suchitepéquez Departamento de Totonicapán

Mam

Mopán

Nentón (parte), San Mateo Ixtatán y San Sebastián Coatán.

Camotán, Jocotán, Olopa Quetzaltepeque. Departamento de Zacapa

y

Flores, La Libertad (parte), San Andrés (parte), San Benito (parte) y San José (parte). Chajul, Cotzal y Santa María Nebaj.

Departamento de Huehuetenango Departamento de Quetzaltenango Departamento de San Marcos

Se habla en cuatro municipios del departamento de El Petén: Dolores, San Luís, parte de Melchor de Mencos y Poptún

Huehuetenango, en las montañas occidentales de Guatemala. Gracias a la migración posee hablantes en México y minorías en Estados Unidos. Es un idioma con núcleo original en el municipio de Aguacatán en el departamento guatemalteco de Huehuetenango El idioma chuj es uno de los idiomas mayenses hablado por la población de la etnia chuj que habita en el altiplano occidental de Guatemala y en una zona vecina del estado mexicano de Chiapas. El grupo cholano de la familia de lenguas mayenses es considerado como un conjunto de lenguas bastante conservadoras. Era hablado por la totalidad de la población Itzá en El Petén y Belice. En la actualidad el idioma está extinto en Belice, es únicamente hablado por una docena de personas mayores en Guatemala. Es una etnia del norte de Guatemala. Es uno de los más pequeños grupos mayas sobrevivientes en el país. El idioma kakchikel forma parte del grupo quicheano de lenguas, que a su vez es parte de la familia lingüística mayense. Con aproximadamente medio millón de hablantes, es una de las lenguas mayenses más importantes en Guatemala. La mayoría de los hablantes del kakchikel es bilingüe de su lengua nativa y español. Es parte del grupo quicheano de lenguas, que a su vez forma parte de la familia lingüística de las lenguas mayenses. Es hablado por buena parte de los miembros de la etnia quiché, originaria de Guatemala, aunque también tiene presencia en el sureste de México a causa de la migración de refugiados a ese país durante el período del genocidio maya en los años ochenta. El Mam es una lengua maya hablada en el noroeste de Guatemala por aproximadamente medio millón de habitantes. También es hablada en la zona sureste del estado de Chiapas, México en la zona de la frontera. es una lengua mayense que forma parte de la rama yucateca, junto con el maya yucateco, lacandón e itzá. Es el idioma nativo de la población maya mopán en los distritos de Toledo, Stann Creek y Cayo en Belice, y el departamento de Petén en Guatemala.


Popti

Se habla en seis municipios del departamento de Huehuetenango: Jacaltenango, La Democracia (parte), Concepción, San Antonio Huista, Santa Ana Huista, parte de Nentón.e

Poqoman

Departamento de Guatemala Departamento de Jalapa Departamento de Escuintla

Poqomchi’

Departamento de Alta Verapaz Departamento de Baja Verapaz Departamento de el Quiché

Q’anjob’

En cuatro municipios del departamento de Huehuetenango: en San Juan Ixcoy, San Pedro Soloma, Santa Cruz Barillas y Santa Eulalia. Departamento de Cobán Departamento de Petén Departamento de Quiché Departamento de Izabal Se habla en parte de sacapulcas, el Quiché.

Q’eqchi’

Sakapulteco Sipakapense

Se habla únicamente Sipacapa, municipio de Marcos.

Tektiteko

Departamento de Huehuetenango

Tz’utujil

Departamento de Sololá Departamento de Suchitepéquez

Uspanteco

Hablado en uspantán municipio del departamento de Quiché

en San

El idioma jacalteco es una lengua mayense hablada por un grupo maya que habita en los Altos occidentales de Guatemala, Jacaltenango y en una zona vecina del estado mexicano de Chiapas, la mayor parte de la población se encuentra en el municipio de Jacaltenango de donde es el origen de este idioma y es conocido como abxubal, recibe también el nombre de poptí o jakalteko, y en México se le conoce también como abxubal. Es un idioma maya, emparentado con el idioma poqomchi. Es hablado por alrededor de 30,000 personas en varios lugares de Guatemala, principalmente en el departamento de Alta Verapaz. El poqomchi es un idioma maya, emparentado con el idioma pocomam. Es hablado por la población poqomchi de Guatemala. Se distinguen dos dialectos -el poqomchi' oriental y occidental hablados en Purulhá, Baja Verapaz, y en Alta Verapaz: Santa Cruz Verapaz, San Cristóbal Verapaz y Tucurú. Es también el idioma predominante en el municipio de Chicamán, el Quiché Es uno de los idiomas mayenses hablado por la población Q'anjob'al que en su mayoría vive en el altiplano occidental de Guatemala y en extremo de Chiapas. Es usado en los departamentos de Alta Verapaz, Baja Verapaz, Petén, Izabal y Quiché Es hablada en Sacapulas, en el departamento de El Quiché, Guatemala, por unas 10,000 personas. Es hablado por sipacapense en el municipio de Sipacapa, departamento de San Marcos, Guatemala. Por 4,409 personas originarias de Sipacapa, un municipio de 152 kilómetros cuadrados Hablado en los municipios de Tectitán, y Cuilco en el departamento de Huehuetenango, Guatemala y en los municipios de Amatenango de la Frontera y Mazapa de Madero en Chiapas, México. En la lengua indígena o lengua de los zutuhiles es hablado por aproximadamente 100,000 personas en varios municipios del sur de Sololá y del norte de Suchitepéquez. Hablado en la población maya uspanteca en los municipios de Uspantán, Playa Grande Ixcán y Chicamán en el departamento de Quiché, Guatemala


Xinca

Es uno los cuatro pueblos que conviven en el territorio guatemalteco, este es un Pueblo diferente al Pueblo Maya y Garífuna, tiene su propia cosmovisión, su idioma y sus características.

Garífuna

Es un mestizaje de tres grupos étnicos: los indios caribes, los arahuacos originarios de la América de Sur y de los negros procedentes de África. A principios del siglo XIX, se establecieron en las costas de Livingston, Izabal en Guatemala, y lo llamaron “La Buga El idioma oficial de Guatemala es el Castellano o Español, se hablan también Idiomas mayas. Aunque el idioma oficial sea el español, no es entendido por toda la población indígena. Sin embargo, los Acuerdos de Paz firmados en diciembre de 1996 aseguran la traducción de algunos documentos oficiales en varios idiomas indígenas. Se han hecho esfuerzos por hacer escritura de cada uno de los idiomas.

Castellano

El xinca es un grupo de cuatro lenguas habladas por los pueblos xinca. Estas cuatro lenguas están tan estrechamente emparentadas que a veces se las ha considerado una sola lengua, razón por la cual a veces colectivamente se les denomina idioma xinca. El garífuna es hablado por casi un tercio del aproximadamente un millón de personas de etnia garifuna. Este idioma es hablado por la mayoría de los hondureños negros.

El idioma español, o castellano, es una lengua romance procedente del latín vulgar. Pertenece al grupo ibérico, y es originaria de Castilla, una región histórica de España, mucho más antigua que el país. Se conoce también por el americanismo coloquial castilla (por ejemplo: hablar castilla, entender castilla), común en áreas rurales e indígenas entre México y la Patagonia


6. Tipos de Documentos para la comunicaci贸n escrita Coloca un ejemplo de cada tipo de documento para la comunicaci贸n.


Tipo de documentos Documentos Comerciales

Documentos Oficiales

Documentos Notariales o Judiciales

Documentos Electrónicos

Descripción

Clasificación

Los documentos comerciales son todos los comprobantes extendidos por escrito en los que se deja constancia de las operaciones que se realizan en la actividad mercantil, de acuerdo con los usos y costumbres generalizadas y las disposiciones de la ley.

o Factura o Orden de compra o Remito o Recibo o Nota de débito o Nota de crédito o Cheque o Pagare o Nota de crédito bancaria o boleto Encabezamiento. Cuerpo del documento. Pie. El oficio El oficio es un documento que suelen emplear los Organismos Oficiales o las Administraciones Públicas para realizar un comunicado a personas físicas o jurídicas. El certificado Documento expedido, normalmente por un Organismo Público, en el que se constata o se da fe un determinado hecho. o Testamento o Capitulaciones Matrimoniales o Poder o Acta o Compraventa o Préstamo hipotecario o Constitución de sociedades o Declaración de herederos o Póliza o Protesto o Otros Documentos documento.doc = word documento.pdf = acrobat reader documento.jpg = archivo de imagen documento.pps = power point documento.gp4 = archivo de guitar pro documento.avi = archivo de video Impresos digitalizados o Multimediáticos. Etc.

Se entienden que quellos que expiden los Organismos Oficiales o aquellos que cualquier ciudadano puede presentar ante un Organismo Oficial o la Administración Pública. Este aspecto es importante para el profesional del secretariado, ya que a menudo, deberá interaccionar con los Organismos para realizar gestiones: subvenciones, impuestos, reclamaciones, presentaciones de ofertas, etc. Los documentos notariales, que pueden tener por objeto la formalización de actos y negocios de todo tipo, son los autorizados por el Notario. Su autenticidad comprende autoría, firmas, fecha y contenido. Son conservados por el Notario y clasificados por orden cronológico.

Un documento electrónico es un documento cuyo soporte material es algún tipo de dispositivo electrónico o magnético, y en el que el contenido está codificado mediante algún tipo de código digital, que puede ser leído, interpretado, o reproducido, mediante el auxilio de detectores de magnetización.


Módulo IILa Investigación

Módulo II- La Investigación 1. Diseñe una mapa mental sobre la investigación


http://biblioteca.itson.mx/oa/educacion/oa1/ParadigmasInvestigacion/i2.htm

2. Enfoques metodol贸gicos de la investigaci贸n


Enfoque

Descripci贸n

Clasificaci贸n

3. Diferencia entre Investigaci贸n cualitativa y cuantitativa. http://biblioteca.itson.mx/oa/educacion/oa1/ParadigmasInvestigacion/i5.htm


INVESTIGACIÓN CUANTITATIVA

Comentario Personal

4. Ejercicio de Investigación cuantitativa

INVESTIGACIÓN CUALITATIVA


Completa el siguiente esquema de la operación de las variables, con un ejemplo que usted proponga. Tema Problema Indicador Hipótesis Identificación y Definición a de las variables Variable independiente Variable independiente

Definición Operativa de las variables Variable independiente Variable independiente Indicador Indicador

Justificación Importancia de la problemática

Delimitación del problema Ámbitos

Marco Teórico Temas y subtemas

Evidencia Metodología de la investigación

Instrumento Forma para la recolección de datos

Aporte

5. Comentario del Video a. Vea el siguiente video y complete el esquema.


Implicaciones éticas de la Investigación Científica https://youtu.be/RX6ZbVc7Ubs b. Escriba en el centro la idea principal del video c. Indique en las flecas los aspectos importantes del video


M贸dulo IIIEl informe de la Investigaci贸n


M贸dulo III- El informe de la Investigaci贸n Completa el siguiente esquema, con los tipos de informes. 1. Ensayo 2. Resumen 3. Monograf铆as 4. Tesis 5. Tesinas 6. Seminarios 7. Proyectos

Tipos de Informes

Descripci贸n

Partes del informe


M贸dulo IVEl Proyecto de Investigaci贸n


Mรณdulo IV- El Proyecto de Investigaciรณn 1. Matriz del Marco Lรณgico Indica cuales son los pasos para elaborar el Marco Lรณgico

2. Anรกlisis del Video


a.

Vea el siguiente video: Etapas de un proyecto

b.

https://youtu.be/HOfrg0FTApc Indique las etapas de un proyecto en un organizador grafico.

3. Análisis de la Película


Diarios de la Calle Erin Gruwell y los escritores de la libertad Diarios de la calle está inspirada en una historia real, la de la profesora de un instituto, Erin Gruwell y en los diarios de un grupo de adolescentes «Los escritores de la libertad», de Long Beach, California, Estados Unidos, tras los disturbios de 1992 por conflictos interraciales. Está ambientada en los alrededores del Instituto Wilson Classical en Long Beach, a mediados de los 90 y expone la fuerza creativa y didáctica de una mujer, que deja sus prejuicios y técnicas tradicionales para ejercer su tarea con grupo de adolescentes marginales. http://www.informandoperu.com/2010/02/diarios-de-la-calle-ver-onlineespanol.html

Pregunta ¿Cuál es el problema que identifica la profesora en el salón? ¿Qué proyecto emprende la profesora con los alumnos? ¿Cuál es el propósito del proyecto? ¿Qué actividades realiza con los alumnos?

Consideras que el proyecto que desarrolla tiene buenos efectos?

¿Qué valores se aplican en la película?

Módulo V-

Respuesta


La Lectura Reflexiva

Módulo V- La Lectura Reflexiva Completa el esquema de lectura, según los libros leídos durante el desarrollo del curso.


Autor de Libro y Nombre de Libro

Álbum de Ideas nuevas

Idea principal

Qué aprendí

Para que me sirve lo aprendido


En la primera columna, los estudiantes anotarán lo que aprendieron y en la segunda columna, los elementos de la vida real que se relacionan con lo aprendido

Mi baúl de ideas nuevas

Lo que aprendí

Lo relaciono con...

PNI –Positivo, negativo, interesante Lo deberán completar con los aspectos positivos, aspectos negativos y aspectos interesantes que encontraron en el tema trabajado.


POSITIVO

Hoja de autoevaluaci贸n Responde las siguientes preguntas

NEGATIVO

INTERESANTE


A. Para que me sirve lo que aprendí en el curso B. Al trabajar en grupo me sentí... C. Durante la presentación ante toda la clase me sentí... D. Lo más interesante del curso fue… E. La parte más fácil del Texto paralelo fue... F. La parte más difícil del Texto Paralelo fue... G. Identifiqué otras de mis habilidades al hacer el Texto Paralelo... H. Logré utilizar distintas formas de lenguaje al hacer... I. El tipo de lenguaje que más frecuentemente utilizo es... J. Mis propósitos y metas son…

Glosario Enlista 10 palabras claves del curso en orden alfabético, indicando su definición.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.