Holiday Guide Puerto Peñasco

Page 1

FESTIVE SEASON HOLIDAY GUIDE


Queridos huéspedes,

Dear Guests,

¡Saludos desde las cálidas playas mexicanas! Las fiestas navideñas están cerca. Tenemos increíbles eventos y actividades programados para esta temporada y esperamos contar pronto con su presencia.

Greetings from sunny Mexico! The holidays are nearing. We have amazing holiday events and activities planned and we look forward to hosting and serving you soon during this festive season.

Esta época del año es ideal para reflexionar en todas las grandes bendiciones y prepararnos para la llegada del 2016 con mucha alegría. Esta guía está hecha para usted, en ella podrá consultar los menús para estas fiestas; actividades y eventos de la temporada, tanto para niños, como adultos. Ya sea que esté celebrando Navidad o Año Nuevo con nosotros, sabemos que disfrutará lo que tenemos planeado para que su estadía sea inolvidable.

The holidays are a wonderful time of year to reflect on our many blessings and look toward the New Year with hope and happiness. Please take a few minutes to flip through our booklet filled with holiday menus, activities and events for both adults and children alike to get you excited and better prepared for your vacation. Whether you are celebrating Christmas or New Year’s with us, we know you will enjoy everything we have planned and your stay will be unforgettable. From our family to yours, we wish you and your loved ones happy holidays and a wonderful vacation with us.

Benny Michaud Director de Operación Hotelera

Benny Michaud Director of Hotel Operations


24 DE DICIEMBRE, NOCHEBUENA

The Grand Mayan lo invita a compartir entre amigos la Nochebuena. Nuestros chefs han preparado para deleite de usted y su familia un delicioso buffet navideño.

Para continuar con tan especial velada le ofrecemos música en vivo para bailar en el Restaurante Bakal, donde le desearemos una muy

¡FELIZ NAVIDAD!

DECEMBER 24, CHRISTMAS EVE

We invite you to spend Christmas Eve with family and friends. Enjoy a delicious christmas buffet prepared by our chefs, at Bakal Restaurant.

MERRY CHRISTMAS!


5:30 PM - 7:30 PM

1er. seating / 1st. seating "J I NGLE BELLS D IN NER PARTY" DECEMBER 24 8:00 PM - 10:00 PM

JINGLE BELLS DINNER PARTY Restaurante Bakal / Bakal Restaurant

PROGRAMA

PROGRAM

AND

2do. seating / 2nd. seating " JI NGLE BELLS D IN NER PARTY"

8:00 PM - 1:00 AM

Inicia la música en vivo Live Mu sic and dancing

MENÚ MENU

11:35 PM

Bri ndis Navide ño / Christma s toast


Barra de ensaladas / Salad bar

Barra caliente / Hot bar

Ensalada Navidad Christmas Salad

Arroz integral con chícharos, tomate y elote Brown rice with peas, tomatoes and corn

Ensalada de lechugas tiernas con nuez caramelizada y frutos rojos Tossed salad with caramelized nuts and red fruits

Vegetales / Vegetables Elotes a la mantequilla / Buttered corn

Ensalada Waldorf Waldorf Salad

Romeritos con camarón / Romeritos with shrimp

Ensalada de alcachofas y palmitos con vinagreta de la casa Artichoke and palm heart salad with homemade vinaigrette

Mashed potatoes with bacon and chives

Ensalada navideña Rusa, papa, chícharo, zanahoria y pollo deshebrado Russian Christmas salad, potato, peas, carrot and shredded chicken

Ensalada de frutas con miel y nueces Fruit salad with nuts and honey

Sopas / Soup Crema de almejas Cream of clams Pozole blanco White pozole

Puré de papa con tocino y cebollín

Pasta verde al gratín / Green pasta au gratin Láminas de filete de res con salsa de champiñones y flor de calabaza Beef scallops with mushrooms and squash blossom sauce Tamales tradicionales / Traditional tamales Lenguado a la Vizcaína / Biscay-style sole Costilla de cerdo BBQ / BBQ pork ribs Pechuga rellena en salsa de arándano Stuffed chicken breast in cranberry sauce

Estación de pavo relleno Stuffed turkey station Tradicional pavo relleno / Traditional stuffed turkey


Estación de pan / Bread station Pan multicereal / Multigrain bread Pan de elote / Cornbread Pan de nuez / Nutbread

Barra de Postres / Dessert Bar Tronco Navideño / Christmas log Fruit cake / Fruit cake Strudel de manzana / Apple strudel Brownie Pastel de queso / Cheesecake Pay de limón / Lemon pie Buñuelos / Crispy donuts Licuadito de rompope / Eggnog smoothie

Estación de café y ponche navideño Coffee and Christmas punch station


8:00 PM

Rece pción e inicio del eve nto. Fiesta de año nuevo "Circo" DECEMBER 31, 8:00 PM

FIESTA DE AÑO NUEVO "CIRCO"

Reception and wel come to a "CIR CUS" NEW YEAR PARTY

Sala de ventas / Sales room

PROGRAMA

PROGRAM

AND

8:00 PM - 1:00 AM

Inic ia la música de D J para bailar. DJ m usic and dan cing.

MENÚ MENU 11:35 PM

Brindis navi deño con co pa de vino es pumoso y 1 2 uvas Ch r istmas toast with sparkling wine and 1 2 grapes


Barra de ensaladas / Salad bar

Barra fría / Cold bar

Ensalada de lechugas mixtas con nuez garapiñada y queso de cabra Mixed lettuce salad with sugar-coated pecan and goat cheese.

Fuent e de camarones / Shrimp cocktail Ostiones frescos / Fresh oysters

Ensal ada Caprese con vinagreta de cilantro Caprese salad with cilantro vinaigrette

Barra caliente / Main course

Ensalada de pasta y carnes frías con vegetales asados Pasta salad and cold meat cuts with roasted vegetables

Negritos con arroz y trocitos de plátano frito Black beans with rice and fried banana chips

Ensalada de alcachofas y palmitos Artichoke salad and palm hearts

Dados de vegetales almendrados / Almond diced vegetables

Ensalada de aguacate y manzana verde Avocado and green apple salad

Tabule local con quelites, chile verde y champiñones Local tabule with quelites, green chilli and mushrooms

Ensalada de jitomates del huerto con vinagreta de limón real y mostaza antigua Cherry tomatoes salad with lemon and mustard vinaigrette.

Rollitos primavera sonorenses / Sonorense spring rolls Mil hojas de papa al gratín / Au gratin potato millefeuille Filete de pescado con salsa de pimiento azafranado Fish with pepper saffron sauce.

Sopas / Soup Sopa de alubias a la usanza veracruzana Veracruz style bean soup Crema de espárragos caborqueños ahumada con mezquite Caborca style asparagus cream with mesquite

Pechuga rellena de queso de cabra y jitomate deshidratado, salsa de espinaca y ajonjolí negro Chicken breast stuffed with goat cheese and dried tomatoes, spinach sauce and black sesame. Chow mein y frutos del mar / Chow mein and seafood.


Estación 1 / Station #1 Pue rco a la vuelta y vuelta / Roasted pork Tortillas de maíz y harina / F lour and corn tortillas

Mil hojas de pistache / Pistachio millefeuille Cisnes de rompope / Eggnog swans F lan al caramelo / Caramel flan

Estación 2 / Station #2 Estación de palomitas: con aceite de chiltepín, naturales y de romero. Popcorn station: natural flavor, chiltepín chilli oil or rosemary

Postres / Desserts Macarrones / Macarrons Choux con craquelin / Choux with craquelin Mousse de menta y reducción de frutos rojos y malbec Mint mousse and red fruits and malbec sauce Macarrones / Macarrons Financier Pastel doble chocolate / Double chocolate cake Pay de limón / Lemon pie Crème Brûlée de naranja y vainilla orgánica Orange and organic vanilla Creme Brûlée Brazo gitano y fruta de fresa Strawberry Swiss roll

Estación 3 / Station #3 Estac ión de churros / Churros station Topping: Azúcar, canela, salsa de chocolate, vainilla y fresa Sugar, cinnamo n, chocolate, vanilla and strawberry sauce


THE GRAND MAYAN

PROGRAMA DE ACTIVIDADES ACTIVITIES PROGRAM


FECHA DATE 17 - 23 DIC 17 - 23 DIC

HORA TIME 4 PM 10:30 AM

ACTIVIDADES ACTIVITIES POSADA NAVIDEÑA / CHRISTMAS POSADA HAGA SU PROPIA PIÑATA NAVIDEÑA MAKE YOUR CHRISTMAS PIÑATA

23 DIC

11 AM

CARTA A SANTA / LETTER TO SANTA CLAUS

24 DIC

8 PM

POSADA NAVIDEÑA / CHRISTMAS POSADA

25 DIC

11 AM

LLEGADA Y FOTO CON SANTA ARRIVAL AND PHOTO WITH SANTA CLAUS

25 DIC

8:30 AM 1:30 PM

*BRUNCH MEXICANO EN RESTAURANTE BAKAL *MEXICAN BRUNCH AT BAKAL RESTAURANT

1 ENE 2016

8:30 AM 1:30 PM

*BRUNCH MEXICANO EN RESTAURANTE BAKAL *MEXICAN BRUNCH AT BAKAL RESTAURANT

6 ENE 2016

11 AM

LLEGADA DE LOS REYES MAGOS THREE WISE KINGS ARRIVAL * Con costo adicional * With additional charge


Notas / Notes Los lugares se asignan segú n la llegada de los invitados. Places will be assigned as guests arrive. No hay reembolso por cancelaciones de boletos. Table arrangements are subject to change without previous notification. No aplican descuentos ni promociones. There are no refunds for the cancellation of tickets. Discounts and promotional offers do not apply. Cupo limitado. Se requiere compra de los boletos previo al evento. Limited seating. Tickets must be purchased prior to the event. Código de vestir: Casual-elegante. Dress Code: Casual-elegant. No reembolsable. No hay cancelaciones. Sujeto a cambios sin previo aviso. Incluye impuestos. Non-refundable. No cancellations. All schedules are subject to change. Taxes are included. Menores de 6 años gratis. Children under 6 years old free. Informes y venta de boletos: Information and ticket sales: Ext. 4418 - 4240


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.