Chinese New Year 2009

Page 1

倫敦華埠商會

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 1


2

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


18 20 46 90

74 96

Contents 內容 4 5 16 18 37 42 46 56

64 65 67 68 74

76 78 85 90

119

倫敦華埠商會2008年回顧 Design Strategy for Chinatown, London Shanghai EXPO Chinatown Unit 25th Anniversary International graduates to be cautious of the unreasonable approach under The Tier 1 (post study work) system Promoting Active Citizenship 關懷社區 . 你我心連心 Sichuan China Earthquake Relief 2008 倫敦華埠 五小時籌得七萬英鎊 多重意義的飲茶吃點心 Tracing the hidden meanings of ‘tea and dimsum’ Tea Ceremony 皇朝會 茶亦有道 Yeo’s 昆明藝術團

96

Kunming Ethnic Song & Dance Theatre 青海省民族歌舞劇院

104

Qinghai Ethnic Song & Dance Theatre 中國僑聯親情中華慰問藝術團

112 114

104

會員名單 賀詞 Greeting Messages 倫敦華埠商會會章

116 118 119

Embrace China 2009 牛年運程 Chinatown Directory 鳴謝 Acknowledgments 節目表 Programme list 地圖信息 Map info LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 3


倫敦華埠商會第十六届執委名單 會長: 首席副會長: 副會長: 執委:

委任委員: 名譽會長: 職務分配: 財 政: 法律顧問: 發 言 人: 英文秘書: 中文秘書: 總 務: 公 關: 福 利: 康 樂:

吳國強 張炳容 曾百明 郭秀珊 劉仕貴 鄧聲揚 李漢基

主席: 副主席: 林奕權 文詠怡 葉君南 陳惠明 文波倫

鄧柱廷 鄧漢聲

彭 彪 文振輝 李志章 謝貴全

徐鳴謙 楊國鋒 謝伙全 鄭德欽

黃滿棠

張炳容

文詠怡

劉仕貴

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

張勁龍

鄧漢聲 林奕權

曾百明 郭秀珊

葉君南 鄭德欽 彭 彪 林奕權 江 培 陳惠明

當然委員: 鄧柱廷 文啟為 丘 添 詹有福 陳素文 鄧家祥 鄧福根 曾永強 胡貴鴻

4

鄭德欽 張勁龍 李玉媚

鄧聲揚 張勁龍 文波倫 李玉媚 徐鳴謙 楊國鋒

鄧添福 江 培 謝伙全 鄧卓明

陳 俊 鄧祖德

李漢基 黃滿棠


賀芞 Greeting messages

Oy/

P U ‡ ‚

+W WÂ? ( , ?

2009:PU r “™H„ } O S~Bo”15g:2D&p™‘5

y/+W™ ^ y`R sr

]Z˜ 0: ™j Oy/+W ŠlFo PU rla ) n"a ™@ 1 O99M< €N99M< O1ÂŽWÂ…!7 ,–x,1 •) * |%+Il1 LK)#v™P UFoa l [‰ ‰1™ : _ :G * |l%+I'B'A

E �J‹$™ * |k8Gf ) ƒ34 +\{ beu— d i\)a lQŒˆhT. Hm ™-1 5l ' ™* |ln"6W V tYwT Co15-Pl : ™iDw’™ †c>‹™ Xk�™5=;q™z 2D˜

As the new President of the London Chinatown Chinese Association it give s me great pleasure to wish you all 'Kung Hey Fat Choi' to welcome in the Chin ese New Year of the Ox! Since September 2008 my new com mittee and I have enjoyed organising and working on Chinese New Year 2009 . In addition, we have been looking into a num ber of initiatives to bring more visitors to Chinatown as well as working on the implementation of the Chinatown Des ign Strategy with the Prince's Foundat ion for the Built Environment to make London' s Chinatown the best outside of Asia ! With the current challenges that we are all facing I hope that our celebrat ions on Sunday 1st February 2009 will bring joy and prosperity to everyone! Kung Hey Fat Choi!

President, London Chinatown Chinese

Leslie Ng Association

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 5


賀詞 Greeting messages

值此農曆牛年來臨之 際,我代表倫敦華埠商會 向各位致以新春佳節的問 候和誠摯友好的祝願! 祝大家牛年牛氣沖 天!牛轉乾坤,財源廣 進,健康平安,闔家歡 樂,萬事如意! 倫敦華埠商會 主席:鄧柱廷 6

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


賀詞 Greeting messages

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 7


賀詞 Greeting messages

Message from the Mayor

, for Chinese New Year, 2009. This My very best wishes to everyone and nce a symbol of strength, patie I gather, is the year of the Ox e te in the current climate, and thos opria fortitude. It is curiously appr d. ahea s through the difficult time qualities will certainly help see us the storm, but emerge ude, this city will not only survive With strength patience and fortit test qualities is the grea its ng city in the world. Amo even better placed as the best trea sure d of thos e and ed one of the mos t esta blish rich dive rsity of its peop le and communities are the Chinese. Association I know we the London Chinatown Chinese Thanks to the excellent work of and visitors alike will s oner val this year, where Lond can expect another fabulous festi d could not fail to worl the n whe and culture in a year be able to celebrate Chinese food appreciate it. a clear highlight for pic and Paralympic Games were The closing ceremonies of the Olym it sets London a and tacle spec or. I will never forget the me in my first few months as may high standard to aim for in 2012. h will focus on China's to London's Shanghai Week - whic I would also draw your attention out for events at the Look . year the World Expo next largest city as it prepares to host Hall. City rt Museum and here at British Museum, Victoria and Albe huge contribution to people all over London for their Once again - thank you to Chinese of the Ox. this city, and all the best for the year Gong Xi Fa Cai Kung Hei Fat Choy Happy New Year

Boris Johnson Mayor of London

8

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


賀詞 Greeting messages

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 9


賀詞 Greeting messages

1O DO WN ING STR EE T LONDON SW1A 2AA

for Message from the Prime Minister

January 2009 Chinese New Year

of friendship to great honour to extend the hand At this special time of year it is my d, Chinese worl the ss the United Kingdom and all Chinese communities. All acro festival the rtant impo this ing mark and Year communities are celebrating New ly and friends. Chinese way – surrounded by fami hard work and Ox, representing a focus on This year is the Year of the in challenging but one, year will not be an easy determination. We know that this uring the values hono gh throu eved achi be only times we know that success can contribution to h have characterised the Chinese symbolised by the Ox and whic Britain. ation, research, many successes – across educ The Chinese community has had itality and catering hosp the and ice serv th heal the science, the creative industries, up roles in public many more Chinese people take industries. This year I hope to see a resilience and s bring n , the Chinese populatio life and politics too. In each field Britain’s long term to e ribut cont will h whic and iring industriousness that is truly insp prosperity. on my warm successful year and please do pass I hope you enjoy a wonderful and ds. best wishes to your family and frien

喀⦚氥䦇彏戼 㸁匎℠㤽᧨㠿㄃⺖Ⓙᇭ⦷抨㷰㶲乏㡴

䂰∂乏᧷ ᧨⏷䚒♙喀⦚噾ⅉ掌㦒⚗⹅⦧勩᧨␀

㦻ⅉ巈⚠

噾䯍咃㢴乏㟻䰽ᇭ ⅉ㝖⠓⦉ ㄃⺖㦒㢾⏔䆎怆↞✛㖠㒿䤓₏㄃᧨噾 ⅙㄃㢾䓪㄃᧨䓪ⅲ嫷╳⯽✛⪔㹔ᇭ⅙ ᇭ 䓪䤓⏕㉄᧨㉔厌㒟┮₏强⦿弱䘊䯍㦒

⪆᧨ヅ䧏

ᇭ㦻ⅉ㦮㦪⅙㄃噾 ᇬ携䣑ᇬ㦜╨ᇬ殟殁䷘嫛㯼㒟⻀㠟䏅 噾䯍⦷㟨十ᇬ䪣䴅ᇬ䱠⸇ᇬ┄㠿ぴ㯼 䤓熢咭位䯭᧨䍉喀 屡唁ᇭ噾ⅉ⦷⚓嫛⚓㯼₼㼘䧏ᇬ╳㑖 ⅉ㦃拁₏㷴᧨⮩♒咖⏻嫕ℚ╨✛㟎㽊 ⦚栆⃔㢛䥪弱䘊哾⮩ᇭ 巈䯬㠿㄃㉺㲑᧨嚻ℚ╬㎞᧷嵚⺖䯬櫧

10

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

⛗䘊俵⇯䤓⹅ⅉ✛㦚♚ᇭ


賀芞 Greeting messages

Rt Hon David Cameron MP

Leader of the Conservative Party

January 2009

Happy New Year I am delighted to send my best wish es for the New Year celebrations, as

we enter the year of the Ox.

This is an important time for recognisin g the importance of family and frien dship for reunions, and for giving to others. And it is great that people of all communities look

forward to participating in the New Year Celebrations. The Chinese New year is an occasion for the whole country to recognize and celebrate the immense contribution which Chinese communitie s make to our national life. I hope you have an enjoyable New Year and a prosperous Year of the Ox. With best wishes

David Cameron

Conservative Campaign Headqu arters, 30 Millbank, London SW1P 4DP

tel: +44 (0)20 7222 9000 fax: Promoted by Alan Mabbutt on +44 (0)20 7222 1135 behalf of the Conservative Party both of 30 Millbank, London SW1P 4DP & printed by TPF Group, Avro House, Harlequin Avenue, Brentford TW8 9EW

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 11


賀詞 Greeting messages

Message from the Lord Mayor of

Westminster

Cllr Louise Hyams

very best wishes lf of the City Council, to send my It gives me great pleasure, on beha occasion of the the atown Chinese Association on to all members of the London Chin Ox. Chinese New Year, the Year of the the City Council is s unique cultural destinations and Chinatown is one of the West End’ staff of the Association t to thank the management and proud of its Chinatown. I do wan t and quality of life g support to the community spiri for the way in which they give stron for me to meet sure generally. It is always a plea within London Chinatown and Soho ity. the young and old of the Commun n place in the area e of street improvements has take As you will be aware a programm ncil looks forward will be implemented when the Cou and in 2009/2010 the final phases improvements the atown Chinese Association on to working with the London Chin environs. planned for Newport Place and its Gung Hey Fat Choy

12

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


賀詞 Greeting messages

Message from the Mark Field MP,

Cities of London and Westminster

As the local Member of Parliame nt for Soho and Chinatown it give s me the greatest pleasure to wish all members of the Chinese community here in Engl and a peaceful, prosperous and successful Year of the Ox. It is said that people born in the Year of the Ox are honest, hard working and persevering – characteristics, I wou ld suggest, which will be much valued in wha t looks like being a difficult financ ial year ahead for many. The Chinese community continue s to bring to this capital of ours tremendously successful businesses and may they prosper in the year that beckons. I look forward to attending the wonderful Chinese New Year festivities again this year and hope for continuing success for the Chinese community throughout the Year of the Ox.

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 13


14

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


The Chinatown Action Plan has been one of the great success stories of community collaboration in London. Adopted by Westminster City Council in 2003, the underlying vision is to make Chinatown a cleaner, safer and more attractive place for those who live, work and visit the area. Like all of the council’s area-based action plans, we could not have implemented it without the partnership work and support of our principal stakeholders; The London Chinatown Chinese Association, the Chinese Community Centre, Shaftesbury Plc (Chinatown’s principal landlord) and the Metropolitan Police. Since it’s adoption, the Action Plan has brought about considerable improvements to the area, such as; CivicWatch, a joint initiative between the council and the Chinatown Unit (Charing Cross Police Station), and the introduction of City Guardians which has greatly assisted a multi agency approach to community safety and management of the streets. The cultural diversity of the area has been enriched by the development of Chinatown Arts Space, an organisation that promotes contemporary East Asian visual and performaning arts and recently commissioned Chinatown’s latest piece of public art. This first commission, a mural entitled 1888, now forms the centrepeice of Horse and Dolphin Yard. Additionally, street improvements on Gerrard Street, Macclesfield Street, Lisle Street, Little Newport Street and Horse and Dolphin Yard are now complete. The improvements to Wardour Street and Rupert Court will commence after this year’s Chinese New Year celebrations. The final two phases, to be

implemented in 2009/10 will be Dansey Place, in partnership with Shaftesbury Plc, and Newport Place and it’s environs, in partnership with the London Chinatown Chinese Association and Rosewheel Plc. The council, in partnership with the Prince’s Foundation for the Built Environment and the local community, launched ‘A Design Strategy for Chinatown’ in September 2008 that has generally received strong support from the local community. The Strategy promotes the introduction of appropriate East Asian design to complement the existing Victorian and Georgian facades, adding to the overall visitor experience. Currently, the council and its partners are now developing many of the proposals outlined in the strategy, including a suitable and sustainable funding model for their implementation and long term upkeep. Keeping with design, the Cabinet Member for the Built Environment approved the adoption of the Chinatown Supplementary Planning Guidance for the area, which looks to address a number of issues to help enhance the overall appearance of the streets, whilst preserving the area’s Conservation status. These are exciting times for Chinatown, and the initiatives outlined above should encourage further vitality in these difficult economic times, helping to ensure that it remains one of the West End’s unique cultural destinations. For further information on the councils programme of delivery for the area, and the Leader’s 15 Economic Recovery targets for the City, please log on to our website. www.westminster.gov.uk/chinatown www.westminster.gov.uk/cityrecovery

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 15


倫敦華埠商會會章 第一章:總則 (1) 定名:本會定名為“倫敦華埠商會”,英文名稱 為London Chinatown Chinese Association. (2) 區域範圍:本會以Euston Road以南, The Mail 及Strand以北,Portland Place, Piccadilly,St. Jame’s Street及Marlborough Kingsway以西為範圍,凡在範圍的社團、商戶可 依章程申請參加為會員。 (3) 會址:倫敦華埠商會:3 Floor, 22 Wardour Street, London W1D 6QQ. (4) 宗旨:本會為非牟利社團,宗旨為聯絡街坊之 感情,守望相助,促進一切福利事業,發展商業 前途,協助和聯繫中英兩國文化及商業發展的橋 樑。 第二章:會員 (1) 資格 a. 凡屬上述區域或範圍內,任何商戶或社團均可 加入為“單位”會員,每一“單位”委派代表一名,參 加本會為會員,以下簡稱為會員。 b. 會員以能操流利華語或為華裔,持有合法居留 權,品行端正者為限。 (2) 手續 凡欲入會為“單位”會員,須填寫入會表格提出代 表姓名,經當屆執行委員會審查通過,並依章程 納入會費及年費後方得為會員。 (3) 會費 a. 凡新申請入會的單位會員須繳交入會費£100。 b. 3年費£100交由當屆執行委員會決定。 (4) 權利與義務 權利: a. 凡本會會員均享受本會應有權利; b. 本會會員有選舉權,但需要有一年以上會齡者 始有被選權; c. 會長對會務有建議權; d. 會員及其屬下成員遇有困難時,將具實情報告 本會須經本會執行委員會派員調查屬實後,得由 本會設法援助之。 義務: a. 遵守會章,服從一切決定議案; 16

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


b. 繳交會費及定時繳交年費; c.熱誠協助本會、推行會務及其他福利 事宜; d. 介紹街坊入會,互相扶助。 第三章:組織 (1) 會員大會: a. 本會以會員大會為最高權力機構,由 選舉、罷免、創制、否決等權,會員大 會每3年召開一次,其他時間及地點由執 委員會決定,並於開會前14天分涵及登 報召集之,如有特別事故,得召開臨時 特別會員大會。 b. 出席會員大會,人數不論多寡,均作 為法定人數。 會員大會由下列職權: i. 修改及通過會章; ii. 選舉下屆執行委員; iii. 審查執行委員會報告及提案及追認上 年度財政帳目; iv. 會員凡有任何建議(提案)要在會員 大會前兩星期,用書面通知執委會,以 資安排; c. 會員大會主席由當屆會長擔任,如會 長缺席,則由首席副會長任之,如首席 副會長議缺席,則由副會長任之,如此 類推。 d. 表決議案,以少數服從多數為原則。 e. 會員大會休會後,所有權力交由執委 會承擔之。 (2) 選舉程式: a. 執行委員會任期屆滿前,須互選五人 以上,組織籌備選舉小組委員會,籌備 一切選舉事宜。 b. 籌備選舉小組委員會可邀請會外適當 人仕,在選舉時監選,以示公允。 c. 會員必須在14天前自己提名競選為新 一屆執委候選人,方可參選。 d. 競選會長及副會長者請于14天前自己 提名競選,才有資格參加競選。 e. 每會員有一票投票權。 (3) 特別委員大會: a. 如有特別事故,會員得召開臨時特別 大會,召開人數須超過全體會員人數百

分之二十五為定。 b. 會員有權查閱當時合法會員之名單。 c. 特別會員大會議案表決程式,與會員 大會章程相同。 d. 如有特別事故,經執行委員會通過 後,得有權召開特別會員大會。 (4) 執行委員會: a. 本會之執行委員會,設立委員三十一 人,其中十五人為當然委員,另十六人 為當選委員。由會員大會選出之。當然 委員與當選委員職責相同。 b. 執行委員會每月召開例會一次,如有 特別事故,得隨時召開之。 c. 執行委員會之法定人數為十一人,表 決時以超過半數為合法,若票數相同, 主席有否決權。 d. 本會設會長一名,首席副會長一名, 副會長四名,財務,文書、公關、福 利、康樂、交際、核數等各部門,每部 門設正副組長一名,由執行委員會會員 互相選之,任期為三年,執行委員會會 員並得兼職,可連選連任。 e. 本會由十六屆開始,增設主席一名以 及副主席一名。 f. 本會設執行秘書長一名,義務或聘 請。 g. 本會得聘任社會人士為永遠名譽會 長,名譽會長,顧問,贊助會員等, 以資協助會務之發展,除永遠名譽會長 外,其他均任期為三年。 h. 財政管理,所有由銀行提支者,除財 務組長一人簽名外,必須經授權的簽署 者中任何兩人簽名,方始有效。 i. 特別委員會由執委會委任,成員不超 過十二人。 第四章:紀律 (1) 正副會長,正副主席及執行委員如 有違背會章或有妨害本會聲譽者得由執 行委員會開會表決處理之。 (2) 經執行委員會表決通過取消其會 籍。 (3) 本會一切文件,未經執行委員會通 知,不得對外發表。

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 17


倫敦華埠商會2008年回顧 2008年,對中國人而言,註定是不平凡的一年。這一年的不平凡,不僅僅在於,在中 國改革開放30周年之際,中國人終於實現了期盼百年的奧運夢想;還在於,經歷了南方 雨雪冰凍、四川大地震這一場場罕見的自然災害,中國人始終堅守著自己對奧林匹克的承 諾,用微笑擁抱世界。 作為中華文化在英國的展示舞臺,唐人街在2008年大放異彩。這一年來,倫敦華埠商 會在領導班子和會員的共同努力下,推進多項工作發展,促進華埠與主流社會溝通,推動 中英兩國民間交流,成為英國社會多元文化中亮麗的一筆!

18

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


奧運篇 2008年8月,13億中國人百年奧運 夢終于成真。當奧運聖火在北京被點燃 後,熱情洋溢的中國人民盡情享受奧運 帶來的歡樂。他們爲每一個參與者的到 來鼓掌,爲每一個新紀錄的誕生歡呼, 爲每一個賽場上的勇士加油,爲每一個 充滿愛的瞬間感動。而在英國,倫敦華 埠商會組織的迎奧運活動也讓這裏的華 人華僑感受到祖國的脉搏,與它同歡呼 共感動。 火炬傳遞

唐人街掀高潮

4月6日,是奧運火炬在倫敦傳遞 的日子。儘管已進入4月,倫敦當天却 喜逢瑞雪,整個城市已經銀裝素裹,令 火炬橘紅色的火苗在漫天飛雪中更顯溫 暖。奧運火炬在倫敦的傳遞不僅擁有中 國境外21個城市中最長的傳遞路綫,而 且受到了英國首相布朗和安妮公主出面 歡迎的高規格待遇。 爲迎接火炬在唐人街傳遞,倫敦 華埠商會特地定制了一千多個紅色的大 燈籠,還做了五六面印有“風調雨順” 四個大字的龍旗。只在中國傳統節日才 會表演的舞龍舞獅隊和奧運福娃走上爵 祿街與民衆共慶這一盛事。在火炬到達 唐人街之前,陣陣響亮的鑼鼓聲和歡騰 的舞龍舞獅使得整個唐人街沸騰起來。 中午12點30分,“祥雲”火炬在上 萬名觀衆的期望中來到唐人街,中國駐 英大使傅瑩從前面一位火炬手點燃了自 己手中的火炬,跑向唐人街,幷向現場 觀衆揮手致意。夾道歡迎的人群中迸發 出雷鳴般的掌聲和歡呼聲。 倫敦華埠商會會長鄧柱廷說: “這是中國第一次舉辦奧運會,華人華 僑等很久了,每一個炎黃子孫都很高 興。”鄧柱廷表示,“華埠商會迎接奧 運聖火,籌備好幾個月了。今天奧運火 炬來到倫敦,來到唐人街,這對于我們

海外華人來說就像過節一樣。我們就是 要熱熱鬧鬧地把火炬迎回唐人街,迎回 我們華人在倫敦的家。” 離唐人街不遠的特拉法加廣場也 是火炬傳遞重要的一個節點,許多華人 華僑留學生及英國民衆都在這聚集等待 迎接聖火,傳遞北京奧運會的夢想。整 個廣場幾乎水泄不通,很多人手中都 拿著小旗幟,上面標有“北京2008”和 “點燃激情、傳遞夢想”字樣。“祥 雲”來到特拉法加廣場之際,在場的華 人華僑和中國留學生揮舞起他們手中鮮 艶的五星紅旗,與“祥雲”燃燒著的紅 色火焰一起把廣場變成了紅色的海洋。 而在唐寧街10號首相府門前,倫敦 華埠商會組織的舞獅隊在布朗首相及火 炬手等待聖火抵達時,在歡樂喜慶的鑼 鼓聲中進行了精彩的舞獅表演。 倫敦各界華人華僑慶奧運 “祝福奧運”、“中國加油”, 8月8日的唐人街上,祝福之聲不絕于 耳。數百名英國華人華僑留學生及當地 市民將這裏彙聚成歡樂的海洋,一起迎 接北京奧運會開幕式。 當天中午,倫敦華埠商會組織、 中國銀行贊助的舞龍舞獅和福娃出現在 唐人街主街上。等待多時的華人華僑揮 舞著國旗,爭相和福娃握手合影。爵祿 街上也立起大屏幕,現場直播奧運開幕 式,許多民衆携家帶口在陣陣鑼鼓聲中 等待奧運會的開幕儀式。 倫敦華埠商會首席副會長鄧漢聲 表示,北京奧運會是千載難逢的盛事, 華埠商會很高興能和倫敦市民在唐人街 一起慶祝。 中國駐英大使館林旭參贊說: “中國百年奧運夢想成真,海內外華人 華僑爲此自豪。對倫敦的華人華僑來 說,意義尤其特殊,他們在慶祝北京奧 運的同時,也期盼著4年後奧運聖火在 奧運點燃。”

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 19


節慶篇 春節慶典 精彩“鼠”不停 2月10日,鼠年大年初四, 近35萬民衆涌到特拉法加廣 場、萊斯特廣場和唐人街,參 加倫敦華埠商會主辦的迎新活 動。倫敦華埠商會每年選擇春 節之後的周日作爲中國新年 慶祝活動的日子,這是“亞洲 之外規模最大的中國新年慶祝 活動”,因此成爲市民眼中的 又一個“狂歡節”,體現出華 埠商會非凡的號召力和組織能 力。 以奧運爲主題的新年巡游 隊伍在當天上午11時,由一名頭 戴飾有銀色老鼠的禮帽的司儀 手搖銀鈴拉開序幕。他一面向 路邊的人群高喊“鼠年好”, 一面引導舞蹈、武術和舞龍舞 獅隊伍開始盛裝巡游。 新年巡游隊伍裏,5個憨 態可掬的福娃和舞龍舞獅、財 神爺以及來自中國的人大附中 藝術團、小星星藝術團的盛裝 巡游讓人目不暇接,市民們將 街道兩邊站得水泄不通,一邊 鼓掌叫好,競相和福娃握手合 影。 中午12時,迎鼠年慶祝活 動在特拉法加廣場舉行慶典。 倫敦市長利文斯通、中國駐英 大使傅瑩、倫敦華埠商會會長 鄧柱廷等各界人士,出席慶典 儀式,祝福2008這一具有特別 意義的一年。廣場上的過萬民 衆在主席臺上兩名主持人的引 領下齊聲用漢語高呼“恭喜發 財”、“新年快樂”…… 倫敦市長肯.利文斯通登臺 致辭說,很高興能够參加中國 20

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

鼠年新春的慶祝活動,這個中 國新年的慶祝活動是倫敦參加 人數最多的年度慶祝活動。08 年適逢北京舉辦奧運會,這對 將舉辦2012年奧運會的倫敦來 說具有特殊意義。 利文斯通還 用普通話和廣東話向市民祝賀 “恭喜發財”。 臺上,來自北京的人大附 中藝術團、小星星藝術團、中 國婦聯青年藝術團和當地華人 團體的精彩表演博得了觀衆的 陣陣掌聲,英國小孩還爭相與 小星星藝術團的孩子們拍照留 念;台下,樂滋滋的孩子們或 手舉撥浪鼓,或比著勁地往地 上摔“甩炮”;喜歡美食的人 們則擠在中國美食攤檔前爭相 購買龍須糖、年糕和麻糖;在 市中心的唐人街,年輕人紛紛 用相機、手機、攝像機拍攝游 行隊伍裏的舞龍舞獅表演…… 在特拉法加廣場的表演 活動一直持續了6個小時。從 下午2時開始,唐人街和萊斯 特廣場每到整點就燃放烟花爆 竹,更是增加了倫敦市中心的 中國年味道。 龍舟節 熱心籌善款 6月8日,由倫敦華埠商 會、倫敦華埠獅子會、蘆峰社 主辦、香港駐倫敦經濟貿易辦 事處贊助的倫敦龍舟節于倫敦 東部的泰晤士河上舉行,爲四 川地震進行賑灾募捐。 喧天的鑼鼓聲中,一個火 紅的獅子從大約5米高的立柱上 吐出一個“祝願四川抗震救灾 成功,灾民早日重建家園”的 巨幅標語,把2008倫敦龍舟節推 向高潮。 此次龍舟節共有包括匯豐 銀行、時代中國、青島啤酒、


國泰航空、普華永道、香港駐倫敦 經濟貿易辦事處和中國駐英國大使 館等商號和機構派出的40多支隊伍 參賽。泰晤士河邊,觀衆一面爲比 拼的隊伍加油助威,一面欣賞著河 畔跑道上不時起降的飛機。商家、 機構在各自的攤檔前兜售粽子、快 餐和法律、社區和旅游服務項目, 一些老人、孩子則在樹陰草地上享 受初夏戶外野餐的樂趣。 龍舟節籌得善款將聯同倫敦 華埠商會會員捐款用于華社慈善機 構以及中國安徽一所希望小學的建 造。 中秋 人月兩團圓 9月14日,倫敦華埠商會于唐 人街舉辦中秋慶祝活動,邀請中國 駐英大使館林旭參贊、西敏市議員 Audrey Lewis參加,向他們展示華 人社區活動成果,得到積極肯定。 慶祝活動于當天中午開始。精 彩的舞龍舞獅表演、美猴王、少林 武術、太極、民樂演奏等,吸引了 逾萬名民衆駐足,甚至有游客專程 從牛津、劍橋等地趕赴唐人街參加 慶祝活動。 倫敦華埠商會會長吳國强和 主席鄧柱廷分別爲活動致辭。林旭 參贊表示,“中秋正值北京奧運 結束、殘奧會即將閉幕之時,華 人的社會地位和社會現象都得到很 大提升,在這個時候舉辦活動是一 個很好的機遇,也是件很有意義的 事。” 林旭參贊、Audrey Lewis市議 員及倫敦都市警察唐人街當地兩名 警官隨後還應華埠商會邀請,前往 華人社區中心參觀,幷爲該中心志 願者創作的大型壁畫揭幕,反映了 中國文化元素在英國多元文化中的 融合。

橋梁篇 2007年底,英國移民局高調突 擊唐人街逮捕黑工,令華埠商家與 移民局、警方關係降至冰點;2008 年夏天,許多中餐館遭遇“燒鴨 爐”困境……這一場場危機中,倫 敦華埠商會代表華埠商家利益,與 政府積極斡旋,搭建政府和華埠商 家對話橋梁。

警員經華埠商會安排,與數名被搜 餐館東主進行會面。艾倫對移民局 協同媒體高調搜查華埠事件表示憤 慨,認爲其嚴重破壞了西敏市警方 和華埠居民數十年建立的良好的互 助合作關係。他表示,西敏市警方 將儘快修補受損警民關係,幷强調 西敏市警方已從該事件吸取教訓, 今後行動將更小心謹慎,警員將在 每日執勤中搜集華埠居民意見,幷 反饋給內政部,以避免同類事件再 次發生。 2008年12月初,英國邊防署倫

修補警民關係 2007年10月,唐人街的平靜被 打破,大批英國移民局官員與荷槍 實彈的警察突擊倫敦華埠,逮捕49 名懷疑非法勞工。由于此次聯合行 動十分高調,選在繁忙的午餐時間 突擊唐人街,引得華埠商家人心惶 惶,生意大受影響。移民局更聯合 BBC等傳媒報道整個搜捕過程,刻 意抹黑華埠形象,令華埠商家與移 民局、警方的關係降至冰點。事件 發生後,倫敦華埠商會積極聯絡各 方,修復受損警民關係。 2008年3月25日,西敏市警察 指揮官艾倫(Steve Allen)與4名 LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 21


敦及東南區總監Tony Smith在華埠 商會會長吳國强、副主席鄧漢聲、 副會長曾百明陪同下,前往唐人 街一家中餐館,實地考察中餐厨房 運作、厨師分工等情况,幷聽取中 餐館東主意見。自內政部出臺新法 例,要求中餐厨師考核英文水平, 令中餐館面臨人手緊缺困境。Tony Smith表示,將把情况及時反映內 政部,尋求解决方案。 中國料理名廚賽 推廣中華飲食文化 5月20日,第五届“西敏 市中國料理名厨大賽”于倫敦 Kingsway學院圓滿舉辦。此次大 賽由倫敦西敏市政府主辦,倫敦華 埠商會協辦,旨在促進西敏市內中 餐業發展。 此次大賽共有多家中餐館派出 厨師競技厨藝。比賽當天,參賽者 須在指定時間內,按主辦方安排次 序烹調糖醋大蝦、龍蝦、鴨肉等菜 式。經過角逐,皇朝會名厨余展宏 和鐘守發分獲“料理名廚”和“點 心名厨”冠軍,並由西敏市市長 Louise Hyams及中國駐英大使館 陸旭總領事爲其頒發獎項。 除菜式色香味、創意及烹煮 手法外,食物衛生評估也是評判標 準之一。據西敏市政府主管食物及 健康安全官員表示,賽前主辦方曾 到所有報名參賽的餐館進行衛生檢 查,以確保參賽者資格。西敏市政 府希望借此鼓勵區內中餐館不斷提 升衛生及食物安全標準,讓顧客吃 得高興放心。 陸旭總領事表示,西敏市舉辦 中國料理名厨大賽對區內中餐業發 展起積極推動作用,她希望今後可 以有更多類似活動將英國中餐業推 向更高層次。

22

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

化解“燒鴨爐”危機 2008年7月,倫敦部分中餐館 遭遇“燒鴨爐”困境,由于不具備 符合歐盟安全標準的CE標識,在 西敏市政府未作出適當指導下,被 勒令停用。經傳統烤爐烤制的燒鴨 面臨絕迹英倫的危機。 在西敏市政府和倫敦華埠商 會共同推動下,英國國家立法機 關經過積極商討,于11月初與華埠 商家舉行座談,同意爲負責檢驗 的Corgi工程師制定專門的指導條 例,授權他們根據該條例規定,對 無CE標識的烤鴨爐實施檢測和修 理工作,成功化解“燒鴨爐”危 機。 倫敦華埠商會會長吳國强對此 解决方案表示滿意。他說:“此次 烤鴨爐事件,無論對西敏市議會還 是華人社區來說,是雙方交流中一 次很好的實踐。”他指出,很多時 候法律幷不一定適用于所有對象和 所有情况,因爲將來若有其他爭議 出現,希望雙方以和平交流和互動 溝通爲先。 警民魚水情 10月1日,華埠中國城大酒樓 舉行酒會慶祝查寧閣警局華人組成 立25周年,共叙和睦警民關係。當

天,倫敦警隊專門負責嚴重及暴力 罪案的指揮官艾雅倫、西敏市市長 Louise Hyams、中國駐英大使館 總領事陸旭、華埠商會執委成員等 百余名嘉賓到場。 查寧閣警局華人組成立以來, 與倫敦華埠商會密切合作,爲營造 安全華埠社區共同努力。華人組25 年來服務唐人街,風雨無阻,他們 在維持社區治安的同時,積極構築 和睦警民關係。查寧閣警局華人組 多年來爲華埠社區維持治安,成就 有目共睹。艾雅倫指揮官感謝華埠 商會多年來在華人組工作上的積極 協助和合作,希望這種和諧關係能 繼續維持。 華埠商會會長吳國强、首席副 會長張炳容還先後頒發紀念牌予倫 敦警隊及華人組,分別由艾雅倫指 揮官及華人組隊目狄克蘭接受。許 多曾在華人組就職的警官也在當天 酒會出現,與華埠商會新老成員老 友相逢,共叙警民魚水情。


會務篇 倫敦華埠商會執委會換屆選舉 2008年9月1日, 倫敦華埠商 會于唐人街華人社區中心舉行第16 届執委會選舉,選出新一任16位執 委,幷推舉吳國强任會長,張炳容 當選首席副會長,曾百明、林奕 權、郭秀珊、文咏怡擔任副會長。 53名華埠商會會員參加當天投票。 中國駐英大使館林旭參贊到場監督 選舉和唱票過程。 會議首先推選吳國强爲華埠商 會新任會長。由于華埠商會會務增 多,目前設置無法滿足工作需要, 鄧漢聲于早前的華埠商會內部會議 上提出增設主席、副主席職位,輔 助商會工作。當天會上,到場會員 以高票通過這一决議,幷推舉卸任 會長鄧柱廷爲主席,鄧漢聲爲副主 席。 商會會員隨後以不記名方式投 票方式從22名執委候選人中選出16

位。鄧漢聲、曾百明、張炳容、林 奕權、吳國强、文咏怡、劉仕貴、 郭秀珊、鄧聲揚、李漢基、文波 倫、李玉媚、葉君南、陳惠明、鄭 德欽、張勁龍高票當選爲新一屆執 委。 新任會長吳國强在致辭中說: “華埠商會是大家的,每一個商戶 都是一分子,唐人街的生意都是息 息相關的。當前經濟不景氣,商會 將組織更多活動,吸引客源,維持 唐人街在倫敦的標志性地位。” 吳國强表示,此次執委會出現 許多年輕的新面孔,希望這些年輕 執委團結一致,群策群力做好華埠 商會工作。連任3届會長的鄧柱廷 此次卸任,他期望新一届領導班子 能將倫敦經營得更好。他也會一如 既往支持商會工作。 林旭參贊在會後表示,倫敦華 埠商會是英國華人形象代表,在與 當地政府、中國溝通聯繫方面發揮 重要作用。林旭對華埠商會過去的 工作予以充分肯定,他希望新一届 執委能發揚傳統,做得更好。

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 23


24

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


廣東省公安廳考察團訪英 10月初,倫敦華埠商會與英國 外交部、英國警方聯合接待由中國 廣東省公安廳廳長梁偉發率領的考 察團。該團應英國打擊有組織犯罪 活動局邀請,來倫敦進行爲期3日 的訪問,旨在加强同英國警方交 流,打擊跨境犯罪活動。

交流篇 倫敦華埠商會成立至今,致力 于促進中英兩國在經貿文化等各方 面的交流。2008年,華埠商會迎來 國僑辦主任李海峰到唐人街探訪當 地華人民生。除此以外,華埠商會 還接待了許多來自中國不同地區和 領域的考察團,增加了中英雙方的 交流和友誼。 國僑辦主任李海峰探訪唐人街 9月12日,倫敦華埠商會主席 鄧柱廷、會長吳國强等陪同前來英 國訪問的國僑辦主任李海峰來到唐 人街參觀視察,幷于當晚舉行盛大 晚宴迎接李海峰一行。 席間,華僑代表李志章向李 海峰主任彙報了英國華人華僑爲北

京奧運的舉辦、捍衛奧運火炬在 倫敦的傳遞、捐助特大雪灾和四川 大地震等所作的努力,得到她的高 度贊揚。她表示,中國取得的輝煌 成就,凝聚著包括英國僑胞在內的 海內外中華兒女的共同奉獻,希望 廣大海外僑胞在一個中國旗幟下, 擱置爭議、求同存异,以包容、平 和、務實的心態增進團結、密切往 來、加强合作。 隨後,吳國强、鄧柱廷等華人 代表還向李海峰贈送紀念品,李海 峰也回贈北京奧運吉祥物“福娃” 作爲留念。

梁偉發廳長表示,中國是一個 發展中國家,而倫敦的保安工作在 經歷過七七恐怖襲擊後,其中的經 驗與教訓,值得學習和借鑒。 倫敦華埠商會也借此機會向查 寧閣警署贈送錦旗和紀念品,以紀 念警署“警民合作小組”成立25周 年。梁偉發廳長對華埠商會和當地 警署的密切合作表示肯定,幷對其 在中英警方交流中所起的橋梁作用 予以高度贊賞。

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 25


規劃篇 “打造全世界最好的唐人街” 倫敦唐人街由上世紀60 年代遷入現址起,經多年發 展,已成爲倫敦知名旅游地標 和多元文化展示舞臺。爲將其 打造爲全世界最好的唐人街, 王子基金會(The Prince’ s Foundation)與倫敦華埠商 會、西敏市政府、莎士比利公 司(Shaftesbury PLC)公司 等方密切合作,在5月舉辦了一 系列工作坊,實地考察了華埠 狀况,幷咨詢多方意見,幷在 9月16日公布了唐人街改建設計 藍圖, 根據設計藍圖,中國城的 建築將呈現更多的中國傳統民 族建築特色,例如木雕寶塔、 中式園林建築、新牌樓、九龍 壁。此外,唐人街的地鐵出口 也是改建計劃的重點,呼籲爲 華埠增開一個專門的地鐵站 口。該改建計劃是西敏市政府 “城市更新改建計劃”的一部 分,旨在提高西敏市的設計質 26

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

量,使其能與世界其他著名城 市幷肩。 “我們的目標是把打造全 世界最好的唐人街!”王子基 金會負責人表示,倫敦唐人街 進入21世紀,他們將充分發揮 中英兩國風格不同但同樣優秀 的傳統工藝,以確保改建後的 唐人街擁有兩種文化傳統的最 佳結合,以獨特的中英傳統有 機結合的建築和設計風格,更 加吸引人。” 倫敦華埠商會會長吳國强 表示,唐人街早已成爲倫敦吸 引游客的熱點之一,每年都有 數百萬旅游者到訪,相信改建 工程將給唐人街注入更多的活 力和中國元素。副會長郭秀珊 也呼籲,新一代的華人華僑參 與到唐人街改造工程,爲增加 現代藝術特色、規劃建設盡一 份力。 另外,籌劃數年的新牌 坊經西敏市政府審核,已確定 選址在華都街和儷人街路口, 相信有望在2009年底前動工修 建。


慈善篇 四川地震 和中國同悲

2008年5月12日,中國四川發生 大地震後,灾情牽動著每一位旅英 華人華僑的心。血脉相連的力量, 令他們不約而同紛紛伸出援助之 手,爲灾區提供人力物力資源。倫 敦華埠商會在地震發生後迅速在唐 人街組織活動,爲灾區募捐籌款。 倫敦華埠商會與李貞駒律師

行及其他華人社團連續兩個周末, 在唐人街石獅子搭起臨時舞臺,以 “伸出援手、義不容辭、你我心連 心”爲口號舉辦義賣募捐活動。許 多僑領輪流上臺呼籲現場民衆踴躍 捐款,他們還手持籌款箱,向路過 行人募捐。一些華人社團和個人在 舞臺上賣力演出籌款,爲灾區人民 盡一份心,出一份力。金門行、泗 和行各捐出一噸大米義賣。 5月21日晚,唐人街凉亭舉行 長達3小時半的悼念儀式,近千人 次到場爲四川地震遇難同胞表達哀 思。每隔一小時,大會都舉行一次 默哀儀式,讓前來吊唁的民衆爲在 地震中罹難的同胞寄上遙遠的祝 福。現場巡迴播放的灾區畫面令在 場民衆黯然泪下,這一刻,英國華 人和祖國同悲。 唐人街的活動共籌得14萬英鎊 賑灾款,經由中國駐英大使館將所 得款項交給四川地震灾區。

支持鄭智義賣活動 2008年11月底,倫敦華埠商會 與著名中國球星鄭智所在的查爾頓 球會共同組織義賣活動。該活動是 鄭智出售他中國隊球衣,爲一名殘 疾小球迷籌款購買輪椅的。活動得 到當天包括華人在內的2萬多名球 迷的熱烈掌聲。 鄭智活動後表示,“我喜歡英 國足球的球會,球會和球迷間有很 多互動,例如慈善活動,這是其中 一項,球迷給予我們很大的支持和 鼓勵,而我現在這裏工作、生活, 做慈善活動也是應該的。” 支持此次活動的泗和行主席謝 貴全說:“到英國踢足球的中國球 員幷不多,他們不但在球場上表現 出色,還有一顆慈善心,我們也會 盡力支持鄭智,繼續支持慈善。” 倫敦華埠商會會長吳國强希 望華人社區能更多地參與主流社會 活動,進行活動。他相信這次活動 能加强華人在英國社會的良好影響 力。 查爾頓足球俱樂部行政總裁 Steve Waggot表示鄭智的義賣活 動得到很多支持是球會的榮幸,他 感謝倫敦華埠商會和泗和行的支 持。

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 27


The Casino at The Empire 5-6 Leicester Square London WC2H 7NA Tel. 0203 014 1000

The Golden Nugget Casino 22 Shaftesbury Avenue London W1D 7EJ Tel. 020 7439 0099

‘Know when to stop before you start’ www.gambleaware.co.uk

28

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 29


Pay as you talk

Wish friends and family a Happy New Year Ring China on your mobile for just 5p a minute with Vodafone Pay as you talk Make the most of now

Call landlines in China for just 5p a minute • Call mobiles in China for just 15p a minute. • No need for a landline. • No calling cards, no pin numbers.

• Plus, great value calls to anyone in the UK.

Text SIM to 83669 for free Then receive your free Vodafone Pay as you talk SIM. Already a Vodafone Pay as you talk customer? Enjoy low-cost call rates to China today. Visit vodafone.co.uk/international Minimum call charge 20p. Prices valid for calls made from the UK to selected countries. Terms apply. Visit vodafone.co.uk/international for full details.

30

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


I’m Archie Chandler, London Fire Brigade’s Borough Commander for Westminster and I’m delighted that we are involved in this year’s Chinese New Year celebrations.

This fantastic event allows us to recognise the huge contribution made by the Chinese community in London. Westminster, and Soho in particular, is home to a thriving hospitality industry with many restaurants and businesses owned by the Chinese community. New Year is also a time when families come together, share food and light fireworks. One of our main aims is to work with Londoners to prevent fires from occurring in the first place and the Chinese New Year celebrations are the perfect opportunity to pass on information that we hope will make the coming year a safe one for you and your families.

In what is one of the most multi-cultural cities in the world, another important part of our work to make London a safer city is recruiting staff from across our diverse communities. This year a specially decorated fire engine will be at the heart of the celebrations in Trafalgar Square and our staff will be on hand to offer you information about becoming a firefighter, as well as advice about fire safety. On behalf of everyone at London Fire Brigade I would like to wish you all a happy, and most of all, a safe, new year – Kung Hei Fat Choi.

For more information visit www.london-fire.gov.uk LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 31


32

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


As the world’s freest economy, Hong Kong offers unrivalled opportunities for people wishing to work, study or settle in Asia. Hong Kong is a pluralistic, open society, with a vibrant cultural scene, some of the world’s best transport infrastructure, and state-of-the-art communications. The city’s robust legal system and close links with the China market set it apart as the premier international financial, logistics and business services hub in Asia. Hong Kong, Asia’s world city, welcomes people from all corners of the globe. More information on visiting, working, investing or studying in Hong Kong can be found at www.hketolondon.gov.hk/link Hong Kong Economic and Trade Office, Government of the Hong Kong Special Administrative Region 6 Grafton Street, London W1S 4EQ, England Tel: 0207 499 9821 Fax: 0207 495 5033 E-mail: general@hketolondon.gov.hk Website: www.hketolondon.gov.hk LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 33


34

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 35


36

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


Design Strategy for Chinatown, London

How did we get involved? On 1 November 2007, TRH The Prince of Wales and Duchess of Cornwall visited Chinatown and, later that evening at the Royal Festival Hall, HRH The Prince of Wales announced that his Foundation for the Built Environment had kindly been invited by Westminster City Council to build on their partnership work with the local community and complement its programme of major street improvements to the area. His Royal Highness has in the past spoken of his desire to find ways to encourage the use of traditional Chinese craftsmanship and architectural practices — and a combination of UK and Chinese expertise — to help Chinatown become more authentically Chinese.

It’s been a great honour to work with the London Chinatown Chinese Association and Westminster City Council on designs for this emotive and important part of London — a district that has not only been home to Chinese families for generations, but attracts millions of visitors every year. You can tell a great city by the way that it accommodates large numbers of vehicles, cyclists and pedestrians with ease and courtesy — making it a pleasure for people to visit its shops and restaurants, to work in its office and to linger in its public spaces. We want to improve the experience of being in Chinatown for residents and visitors alike. By combining the very best urban design with craftsmanship that reflects Chinatown’s heritage and traditions we look forward to helping create a dynamic and thriving Chinatown … one that will meet the local community’s aspirations and become the very best Chinatown in the world. On the following pages you can see how we got involved in Chinatown through our President HRH The Prince of Wales, you can share in the vision for the future of Chinatown and get involved in making it happen. Hank Dittmar, Chief Executive, The Prince’s Foundation for the Built Environment

This strategy looks set to make Chinatown seem more authentic, and taking its inspiration from Chinese cities such as Beijing should result in London’s Chinatown being given even more of a Chinese feel. These designs will form part of the next exciting phase for Chinatown following the multi-million pound programme of improvements already carried out in the area. Cllr Robert Davis, DL, Deputy Leader, Westminster City Council

www.princes-foundation.org.uk/chinatown

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 37


38

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


新春快乐 吉祥如意

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 39


Shaftesbury PLC wishes all our Chinese friends and associates a very happy ‘Year of the Ox’

Kung Hei Fatt Choy

www.shaftesbury.co.uk www.chinatownlondon.org www.carnaby.co.uk www.sevendials.co.uk www.operaquarter.co.uk

40

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 41


World Expo 2010 Shanghai China

E

xpo Shanghai will take place

called the Pavilion of Ideas, will be a

between 1 May and 31

lit cube with thousands of spines that

October 2010. Its site has

sway in the breeze and are tipped

an area of 5.28 square kilometres,

with tiny coloured light sources

making it the biggest in the history

so that they can form a variety of

of World Expos. Mostly located

images. And the exterior wall of

between the Nanpu and Lupu

the pavilion is also a huge screen

Bridges in the city centre, it is located

that can show live pictures of what’

at the waterfront area on both sides

s going on inside. It will be built with

of the Huangpu River.

recyclable construction materials and the entire building will not produce

Visitors to Expo Shanghai will see

any carboncontaining emissions.

three categories of exhibits: culture, science and technology and human

World Expos are also platforms for

development. Traditionally a festive

countries to present their state-of-

gathering of different cultures, the

the-art technologies. Expo Shanghai

highlights are expected to be the

will showcase and explore the Expo

cultural exhibits. The Performance

theme through hi-tech means and

Center, located close to the Huangpu

visitors will witness remarkable hi-

River, will be the first of its kind with

tech performances in the corporate

a specially-designed central stage

pavilions.

that can be adjusted to form different shapes within 360 degrees. From the

Thirdly, following the theme of this

exterior it resembles a huge saucer.

Expo, visitors will see models of successful urban development.

Theme: Better City, Better Life Objectives: 200 official participants 70 million visitors

During the 184-day Expo Shanghai,

Within the Urban Best Practices Area,

more than 100 cultural performances

there will be a showcase of original

and activities will be held within the

and valuable programmes and

site everyday. The total number of

practices designed to improve the

such events will exceed 20,000. It

quality of urban life in cities around

is hoped that Expo Shanghai will

the world. The selected practices

become a cultural carnival for people

may have proved successful

from around the world.

to alleviate traffic congestion, reduce pollution, promote human

World Expos are renowned for

communication or improve people’s

attracting interest and publicity for

living conditions.

the architecture of the pavilions. The UK Pavilion for Expo Shanghai,

42

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 43


44

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


Overlooking the National Olympic Close to Lujiazui CBD, Shanghai

Close to Huashan Road, Shanghai

LET: From USD 1, 800 / month (2Beds)

LET: From RMB 4, 500 (Studio) or

From USD 3,300 / month (3Beds)

RMB 380 / day (Studio)

SALE: From RMB 32, 000 / sq.m

SALE: From RMB 18,000 / sq.m

For enquiry, please call 8621 6377 6200

For enquiry, please call 8621 6377 6200

Park, Beijing LET: From RMB 5, 000 / mooth (1Bed) RMB 8, 000 / mooth (2Beds) For enquiry, please call 8621 6377 6200

Shanghai Office:

Harrow Office:

Rm 510-512, Kang Ning Building, Docklands Office:

Ground Floor, College House,

24 Skylines, Limeharbour,

15 College Road, Harrow,

London E14 9TS

Middlesex, HA1 1BA

Shanghai, China

Email: london@vantage-uk.com

Email:harrow@vantage-uk.com

Email:info@vantage-cn.com

No. 1359 Zhong Hua Road, Huang Pu District, 200010

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 45


Chinatown Unit th 25 Anniversary n Wednesday 1st October 2008 the Charing Cross Chinatown Unit celebrated its 25th Anniversary. The Westminster Borough Commander Steve ALLEN hosted the event in Chinatown and invited guests included, Peoples Republic of China Consul General Madame LU Xu, the Lord Mayor of Westminster Louise HYAMS, President of the London Chinatown

O 46

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

Association Mr Leslie NG as well as members of the Chinese Community and ex-Chinatown Unit colleagues. The Chinatown Unit was formed 25 years ago to forge relations with the expanding South East Asian Community in the Chinatown area and to deal with relevant crime issues. In March 1983 two officers were posted to the area and this number eventually expanded to the current


WE WISH EVERYONE A PEACEFUL & PROSPEROUS YEAR OF THE OX

We’re working towards a police service that represents our capital city and all its diverse communities. To find out more about the range of rewarding job opportunities available, as well as the benefits of joining us, please visit www.metpolicecareers.co.uk or come and see our recruitment bus which will be parked in Trafalgar Square all day on 1st February 2009.

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 47


establishment of six officers consisting of one sergeant four constables and a Police Community Support Officer. The Chinatown Unit is the only unit of its type in the UK and as such has become a focal point for enquiries from other police forces throughout the country, overseas police services and other law enforcement agencies. The Chinatown Unit has, therefore, acquired an enviable reputation, not only within the Metropolitan Police Service, but also nationally and internationally. However, this has not been achieved at the expense of day-to-day neighbourhood policing, which remains its core business. The unit patrols Chinatown on a daily basis at various times as well as running proactive anti-crime operations against those whose criminal activity is abhorred by the law-abiding members of the Chinese community. However, its commitment to ensuring that crime receives the highest level of attention in no way prevents the Chinatown Unit from fulfilling an active role in maintaining strong community relations with the many Chinese and other South East Asian groups which make up Chinatown’s richly diverse

48

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

population. This includes arranging events such as the Chinese New Year and Mid-autumn festival celebrations, close liaison with the Chinese Community Centre providing a police surgery and assisting with fund raising, taking part in the annual Dragon Boat Festival, hosting VIPs visits from China, Hong Kong and Vietnam, presentations to Government officials from home and abroad, attending regular monthly meetings with the London Chinatown Chinese Association and Steering Group and the painting of two murals in Chinatown. Commander Allen thanked the Community for their co-operation over the years. He was keen to point out that although Safer Neighbourhood Teams are a recent innovation the Met has been committed to community policing for many years as evidenced by the Chinatown Unit. Their success is a direct result of the close working relationship with the community and it’s willingness to work together to make Chinatown a safer place.


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 49


50

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 51


52

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 53


54

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 55


International graduates to be cautious of the unreasonable approach under The Tier 1 (post study work) system. he Tier 1 system has been introduced

T

work), an applicant must satisfy the criteria set

to take over from previous systems and

out by part 6A, paragraph 245V-245ZA of the

covers 4 categories, General migrants

Immigration Rules and the application will be

(Highly Skilled Migrant Workers), Investors,

decided upon a points based system. There are

Entrepreneurs and Post-study work.

points available under 3 separate categories; Attributes (75 points), English Language

Concentrating on the post-study work category,

(10 points) and Maintenance (10 points). An

the immigration Rules provides that the

applicant must then proceed to obtain the 95

purpose of the Tier 1 (post-study work) is to “to

points available in order to be successful.

encourage international graduates who have studied in the UK to stay on and do skilled or

The category which is causing aggravation

highly skilled work”. 1 It is also claimed that

amongst graduates is maintenance as an

it has been designed to retain the most able

applicant is required to have £800.00 available

international graduates who have studied in

in their personal savings if they are applying

the United Kingdom and it will enhance the

from within the country and £2,800.00 available

UK's overall offer to international students.2

if applying from outside the UK. Although

The concept behind the Tier 1 system appears

having this money available is not the main

appealing and an improvement to the previous

problem in itself but since the requirements

schemes available to Graduates. For instance,

were amended in November 2008, applicants

those who satisfied the International Graduate

must be able to show that this money has

scheme (IGS) were granted 1 year leave but

been held for a minimum of 3 months. The UK

those satisfying the criteria under the Tier 1

Border Agency (UKBA) require evidence to

scheme will be granted leave for 2 years.

show that the money has been above £800.00 or £2,800.00, which ever amount is applicable

1, Part 6A, paragraph 245V of the Immigration Rules 2, No. 44, general Guidance for Applicants to the points based system, Tier 1 (PostStudy work) of the points based system – Policy Guidance

56

|

Successful applicants under the Tier 1 system

for every single day in the previous 3 months

will be free to seek employment without having

leading up to the date of application. In effect,

a sponsor for the duration of their Tier 1 leave.

an applicant who satisfies ALL requirements

Such benefits portrays that UK immigration laws

will be refused if they had a balance of £799.00

are relaxing to accommodate those who have

or £2,799.00 on any single day. Not only is this

complied with the rules, followed the correct

ludicrous, it is particularly alarming for those

channels and deserve an opportunity to work

currently wishing to apply within the UK as they

in the country where they have completed their

have now completed their studies and therefore

studies. Realistically however, not all of the

nearing the end of their current leave. Such

deserving and able international graduates will

applicants have no alternative but to submit

be able to benefit from the Tier 1 scheme.

their application whether or not the maintenance requirement can be fully satisfied as they cannot

In order to qualify under Tier 1 (post-study

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

run the risk of overstaying.


Although it is important that applicants have

should be more than aware that human errors

sufficient money to maintain themselves to

are a common occurrence.

avoid recourse to public funds, the requirements to ensure this are unfair and unreasonable.

It now leaves us to think why the UKBA are

The applications are considered under a yes/no

taking such a draconian approach? The answer

basis and there is no room for the UKBA to think

is simple, they have failed to consider a number

outside the box and see that it is irrelevant if

of vital statistics such as:

one day is below the minimum amount required. There were some 75,830 overseas (from Further, the UKBA expect everything to be

outside the EU) full time undergraduate and

provided upfront and will refuse applicants if

post graduate students at universities in the UK

any documents are omitted. The UKBA fail to

between 2006-20073 and the numbers have

consider that this is a new procedure and new

continued to increase for 2008-2009.

to everyone. The application costs a staggering ÂŁ400.00 and one would expect that these

University and Colleges Admissions Service

costs would enable the UKBA to contact the

(UCAS) showed that 4,976 students from

applicant if they require further information but

China alone started higher education courses

unfortunately, it appears that the case workers

in Autumn 2008, a 14.7% rise since 2007. In

are employed to refuse applications.

total there are about 75,000 Chinese students studying in Britain4 .

3, Jessica Shepherd, Guardian.co.uk, 23 October 2008 4, Martin Beckford for Social Affairs Correspondence, telegraph.co.uk, 10th September 2008.

The problem with this approach is that the consequences are grave for the applicant who

Such statistics are interesting when it is

makes a simple mistake such as leaving out

revealed that in 2008, the cost on average

1 page of their bank statement and the UKBA

was ÂŁ19,450.00 per year for an undergraduate

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 57


degree and international post graduates would

they start the refusal process.

pay on average £24,250.00 per year5. These costs generate £2.87 BN into the UK economy

Anyone affected by this scheme are advised

each year and are a growing part of universities’

not to give up but to appeal if they are refused

income6 .

as it is guaranteed that your fellow international graduates will be in the same boat. All we can

With the impressive figures that overseas

hope for is that the high volume of appeals

students produce, it would not be unreasonable

will put pressure on the UKBA to amend their

for the UKBA to have a more open minded view

policies to at least provide a fair and just

when considering their Tier 1 (post-study work)

approach.

applications. It would be fair to argue that an

5, Anthea Lipsett, guardian. co.uk, Tuesday 20th May 2008 6, Jessica Shepherd, Guardian.co.uk, 23 October 2008

58

|

overseas graduate who has paid on average,

David Tang & Co Solicitors

£20,000.00 a year over an average period of

8 Nassau House

3-4 years should not be automatically refused if

122 Shaftesbury Avenue

their balance was below £800.00 for a couple of

London, W1D 5ER

days.

(020)7 439 4675

Finally, it is also worth pointing out that an

David Tang (Solicitor)

applicant’s potential earnings are not taken into

Lisa Tang (Solicitor)

consideration and that overall, the UKBA should prepare themselves for a serious backlash once

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 59


60

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 61


62

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 63


Promoting Active Citizenship

UK, but many people from the community, some who have lived in the UK for 40 years or more suggested it is not apathy that deters them from voting but the lack of understanding and communication. Many reportedly felt that the politicians did not understand them and they in turn could not communicate their needs.

L

ondon Chinatown Chinese Association (LCCA) works closely with the BC project and the Election Commission to promote “Active Citizenship” among the Chinese community.

It is hoped that the tide will now change following the success of the campaign. C T Tang, Chairman of LCCA said, “I am encouraged by the growing number of Chinese faces putting themselves forward and holding office within local councils, those who have withheld their right to vote for decades are now putting their hands up and registering as a show of unity and support.”

In April 2008, London Chinatown Chinese Association launched the “Get Active, Get Voting 2008” campaign with the Confederation of Chinese Association UK (COCA UK), the BC Project and the Chinese Youth Radio with a dedicated website: www.GetActive. UK.com. A series of public events was organised on Gerrard Street to encourage the community to take part in the Mayoral election in May. Despite the poor weather, the turnout for the first “British Chinese (BC) Register to Vote” event in London’s Chinatown was a success. Prospective voters arrived early to complete their registration forms in time for the deadline. Further events were held by the campaign in Chinatown with the support of DJ’s from the local Chinese radio station, Spectrum 558AM and many prominent community leaders. Members of the public were reminded to register and cast their vote on May 1st 2008. Voter apathy and passing the political buck are traits sometimes attributed to the Chinese community in the 64

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

For others, registration had other meanings. One visitor of the event who having gained his British Citizenship just the previous year said that he felt that voting was a civic duty and being on the electoral register also meant convenience particularly when applying for finance and other things. Representatives from all three major parties, including Labour MP Barry Gardiner, and Chinese candidates for the May elections were in attendance to support the campaign. Solicitor Christine Lee, who launched the BC Project to promote integration of the Chinese community into politics explained: “Whatever the reason for voting, we hope that the British Chinese community will turn out in force for the elections. If we don’t use our vote, we have no voice.” See http://www.bcproject.org. uk/ or call 020 7287 6233 for more details about the project.


關懷社區 . 你我心連心 敦華埠商會關注華人社區,在O八年之地方選舉 特別聯合及多個華人組織,發起了「GetActive 關懷社區 . 你我心連心」大行動,分別在倫敦華埠舉 行了多次「選民登記活動」,呼籲本地華人登記為選 民。商會希望提高華人公民意識,做一個積極公民。

這次活動由「倫敦華埠商會」、「英國華人社團 聯合總會」、「英國華人參政計畫」、「李貞駒律師 行」及「英國華人青年廣播計畫」舉辦,並得到多個 華人傳媒支持。倫敦國際廣播電台558AM更派出主播 DJ愛麗詩及胡沛成到場主持廣播,即場呼籲。多名華 人義工,免費為華人選民填寫表格及解答有關查詢。 不少華人均即場登記,趕於截止前遞交表格。活動又 舉行「全民試選」,讓本地華人可以提前預習投票之 各項程序。 英國政府一項調查顯示,英國華人及多個少數民 族,登記選民的人數比率偏低,估計不足15%。有專 家認為,除了部份華人對選舉事務缺乏興趣以外,不 少華人都因為對英國政府架構缺乏理解,對登記選民 手續欠缺認識而未有參與選舉投票。

當日活動發起人之一,李貞駒律師解釋: 「無論大 家政見如何,希望英國華人在選舉之中,大規模地參 加投票。放棄了選舉的權利,英國華人在社會中,便 沒有了聲音。」

英國三個主要政黨代表均出席支持參與這次活 動。其中包括工黨國會議員嘉德納(Barry Gardiner), 以 及保守黨的楊慶權及自由民主黨的杜淑真。 不再沉默 . 積極齊參政 「英國華人參政計劃」於二OO六年啟動,目的是 要鼓勵英國華人積極參政,讓政治成為華人社會生活 的一部分,確保華人的聲音得到英國社會重視,不再 是個一個「沉默的社區」。 參政計劃得到英國上下議院跨黨派議員的關注 及支持,目前正部署鼓勵英國華人參與下一屆選舉投 票的計劃,歡迎各界人士加入志願工作。詳情請瀏覽 www.bcproject.org.uk或致電020 7287 6233 與黃詠梅 小姐 (mwong@bcproject.org.uk)聯絡。 參考: 「關懷社區 . 你我心連心」大行動網站: www.getactive.uk.com

登記選民 . 發揮影響力 英國華人近年參政意識提高,多次地區選舉均有 華人參選並勝出。倫敦華埠商會主席鄧柱廷認為華人 的公民意識已日漸提高。他表示:「英國近年間,開始 有更多華人投身地方政務工作及參加選舉,令人感到 鼓勵。所以,我們更需要團結一致,登記為選民,在 選舉中投票,以行動支持這些華人候選人。」

部份華人則表示登記了選民,亦提供了生活上其 他的便利。一位出席者表示,自己在英國工作多年, 卻一直不能申請物業按揭貸款,去年獲得英國公民身 份,便馬上在選民名冊上登記。他又認為投票是一個 公民的義務。

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 65


66

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


Chinatown lends a Helping Hand Sichuan China Earthquake Relief 2008

in all of the restaurants around Chinatown. Our members make every effort to raise as much money for the victims as possible. It is heartening to see the overseas Chinese working together around the world to do what little we can to provide aid and vital resources for the affected areas.”

C T Tang, Chair of LCCA said “The community really came out to help. Businesses were pledging their profits to the

C

hinatown comes together to offer their help and support

fund, schools and associations were encouraged to hold mini

to the victims of the Earthquake in Sichuan China.

fundraising events and continue the donations. The London Chinatown appeal was a good beginning for the activities

In May 2008, London Chinatown Chinese Association

around the UK. We would like to thank all those that have

organised a series of fund-raising events for the “Get Active

donated and appeal to everyone to do what they can to help.”

– Sichuan China Earthquake Relief 2008” alongwith various groups and associations from across London and further.

Solicitor Christine Lee, who mobilised many of the volunteers from the BC project and the Chinese Youth Radio to join

Over 50 volunteers arrived at noon on May 18th to collect

the Relief, said “Donating of £40 would help a family of four

donations from passers by in Chinatown. In addition to

to live for a whole month. We want to help those surviving

the shaking of collection tins, entertainers encouraged the

families to rebuild their lives and let the children get back to

crowds to dig deep and help the victims of this continuing

school as soon as possible.”

tragic disaster. Get Active – Sichuan China Earthquake Relief 2008 in Under the cloud of news arriving about a second earthquake

London Chinatown is organised by:

occurring at the epicentre of the 7.8 quake in Beichuan,

London Chinatown Chinese Association (LCCA),

Sichuan Province, the appeal raised over£70,000 in 5 hours.

Confederation of Chinese Associations UK (COCA), North

Additional efforts at the London Hong Kong International

London Chinese Association, BC Project and CY Radio.

Dragon Festival in Dockland, organised jointly by London Chinatown Chinese Association and the London Chinatown

The Get Active – Sichuan China Earthquake Relief 2008

Lions Club, helped to raise further fund for the Relief.

event is supported by: The China Disabled People’ s Performing Art Troupe, Islington Chinese Association,

All monies collected for the Relief have been passed to the

Hackney Chinese Community Centre, London Chinatown

Chinese Embassy in UK to directly fund aid efforts and the

Lions Club, Chinese in Britain Forum, Golden Gate Hong

long term re-building of homes, schools and the infrastructure

Supermarket, SW Trading, Golden Gate Cake Shop, William

of the devastated areas.

Poon, T M Lam, Christine Lee & Co (Solicitors) Ltd, Cherrie Lee, Winners : Lawrence Lee, William Li, Raymond Mo,

The Chinatown appeal included performances of Cantonese

Robby Chung, Leslie Ng, Chloe, KK Box, Blazian and Dim

Opera from the Hackney Chinese Association, a bootleg

Sum.

Chinese pop band from the 50’s – Winners performed by members of the London Chinatown Lions Club. There were

Media Supporters:

even some impromptu performers ranging from traditional

Sing Tao Daily, Phoenix CNE, TVBS-Europe, UK Chinese

Chinese opera to a young violinist, Anthony Tang.

Times, Chinese Business Gazette, EU Chinese Journal, Dragon Page Media, Dim Sum and Spectrum Radio.

Mr Leslie Ng, President of London Chinatown Chinese Association said that “donation boxes have been placed

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 67


倫敦華埠 五小時籌得七萬英鎊

國四川省汶川市二00八年發生歷史性八級大地 震。倫敦華埠商會聯合全英華人華僑發起了四川 省抗震救災運動,五月十八日星期日在倫敦華埠舉行 了連續五小時之慈善義演,即場為四川之災民籌得£

70,000善款。 該運動分別在倫敦華埠及英國各地舉行多次募捐 行動,倫敦華埠商會又聯合倫敦華埠獅子會在「龍舟 同樂日」再三募捐。英國華人最終共籌得破紀錄的善 款,經由中國駐英大使館轉送災區,向受影響的災民 提供直接救援,協助災民日後重建房舍及學校等基建 工程。 英國多個地區之華人華僑,組成了超過五十人的 義工隊伍,在義演當日向途人募捐;中港台三地旅居 英國的表演者紛紛出錢出力,義務演出,令善款數字 不斷攀升。 英國倫敦華埠商會會長吳國強與多位華人代表模 仿著名香港樂隊「溫拿」在舞台上與華人猫王合力籌 款,帶出十分熱鬧的氣氛,旁觀者都忍不住起舞。吳 國強表示:「唐人街的所有餐館,均設置捐款箱,收 集善款。大家行動起來,提高捐款額,為災民送上祝 福與關懷。」他說:「看到全球海外華人攜手合作, 盡管力量微不足道,但都各盡所能,為受影響的災民 提供救援和主要物資,令人感動。」 地震無情,人間有愛 倫敦華埠商會主席鄧柱廷表示:「地震無情, 人間有愛。英國華人社區為四川地震出一分力,絕對 是義不容辭的。」不少商戶均捐出了一整天的收入, 英國各地的中文學校和華人社團也自發性舉行了籌款 活動。他說:「倫敦華埠的籌款活動是一個很好的序 幕,再由其他地區延續下去。」他感謝捐款的所有人 士,並一再呼籲,希望各界能伸出援手,傳送愛心。

68

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

倫敦華埠商會多位會長及委員包括:李志章、 鄧柱廷及李貞駒與「溫拿」合唱一首「月亮代表我的 心」,成功籌得不少善款。華人律師李貞駒說:「衹 要捐出40英鎊,就能幫助一個四口之家整個月的生 活,希望各地華人慷慨解囊,幫助四川家庭重建生 活,令他們的孩子能夠盡快重返校園。」 大會主持愛麗詩表示這次活動顯現了英國華人血 濃於水、眾志成城的力量。她說:「倫敦國際廣播電 台558AM在地震後定時報導善款最新消息,讓大家 心連心,把無限關愛傳送到四川,使災民早日重建家 園、重拾希望。」 全英華人華僑四川省抗震救災運動 - 倫敦華埠區 籌款活動策劃單位: 倫敦華埠商會、英國社團聯合總會、北倫敦華人 協會、華人參政計劃、GetActive.UK.com、李貞駒律 師及英國華人青年廣播計劃 參與表演及籌募之單位及人仕 全英華人華僑中國統一促進會、倫敦華人互助 工團、倫敦正義工商會、倫敦華人社區中心、克尼華 人社會服務中心、依士靈頓華人協會、英國華人社會 論壇、倫敦華埠獅子會、旅英李氏宗親會、泗和行、 金門行、金門餅家、林道明先生、潘偉廉先生、KK BOX、Blazian、Winners : Lawrence Lee、William Li、Raymond Mo、Robby Chung、Leslie Ng、李潔 盈、Chloe、龍裔傳媒、倫敦國際廣播電台。


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 69


70

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 71


modern oriental dining

九折間

*

期 二月FF DURIN*G

10% O RUARY FEB

精緻 - 美味 倫敦唐人街 - 好棧

8 Gerrard Street - London - W1D 5PJ

020 7434 3838 www.haozhan.co.uk *Conditions Apply. Please check for details.

72

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 73


T

he story of tea and dimsum begins around a thousand years in the Song period (960–1279). By this time, Chinese cuisine could already boast a long and colourful history. The people of the Song took a connoisseur’s pleasure in tea tasting, and in good conversation accompanied by choice snacks, which were the precursors of today’s dimsum. Because the Song empire suffered frequent attacks from its northern neighbours, many people fled the central plains and migrated south. Some of these refugees settled in Guangdong, bringing with them a culture of tea-drinking and dimsum, which took root and flourished. Here, the two strands became increasingly intertwined and fused into one.

Today when Chinese people say they are going to the teahouse to ‘drink tea’– (yin cha or yum cha), this involves much more than just tea drinking; first and foremost, it means eating dimsum. And the invitation to ‘drink tea and eat dimsum’ evokes an entire philosophy of life celebrated by the Classical poets and literati. It can be a way of showing filial duty to one’s parents or respect to one’s elders, an enjoyable family occasion, or a way of strengthening bonds with friends and colleagues. It can be the key to successful business negotiations. It is an ideal opportunity for lovers to express their affection to one another (for an older generation it was a stage in the match-making process). It can be a children’s treat, or a reunion of old friends. It is a way of saying welcome or farewell to a traveller. It can smooth over offences, heal breaches, and convert enemies into friends. It is an inexhaustible source of lessons for living, full of countless subleties. In earlier times, when grain was in short supply, dimsum were often designed to fill the stomach. Some teahouses attracted custom by offering dimsum that were meals in themselves, like glutinous rice wraps stuffed with chicken, large sponge cakes, or filled rice rolls. Today however, with a conspicuous rise in obesity, consumers are increasingly concerned with healthy eating, and like their food to be fresh and light. 74

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

Tracing the hidden meanings of ‘tea and dimsum’


源溯流,中國廚藝發展至宋代(即 距今一千年左右),已千變萬化 了,宋人喜愛品茗,小食聊天,點心 也因此衍生,但其時外族入侵,戰亂 頻繁,中原人仕紛紛南遷避難,到了 廣東,更把茶道與點心,發揚光大, 甚至將之變爲孿生兄弟般親密,難分 難解的關係。

多 重 意 義 的 飲 茶 吃 點 心

中國人上茶樓所謂「飲茶」事實 上幷非只爲飲茶,最主要還是吃點心 的。而「請飲茶吃點心」的文化,則 蘊涵著中國人豐富而多彩多姿的待人 處世哲學呢!對父母表達孝心,對長 輩表示尊敬,對妻兒子女是享受天倫 之樂,對同事親友可增進情誼,對生 意往來的客人是洽談成功的祕訣,對 情侶則是彼比獻殷勤,表愛意的最好 良機,(上兩輩的男女更藉此「相睇」 而締定終身呢!)對小孩子作鼓勵, 對久別的朋友可聚舊,給遠方來的洗 塵,給遠行的踐別,萬一有得罪人 時,可借「飲茶」陪罪,對有過節的 人大可"點心"泯恩仇,化敵為友等等。 真有說不完的妙處,學不盡的人生哲 理。 從前,由于糧食較缺乏,所以 好些點心的設計製造也以充饑爲目 的,有些茶樓甚至以「大件夾抵食」 來招徠,如糯米鶏,大包鬆糕、腸粉 等等,然而,時移世易,今日超胖子 隨處可見,人們便愈來愈注重健康衛 生的飲食,愈來愈講究質鮮味清的食 物。皇朝會的點心總厨鄒月華師傅, 在這方面甚有研究,最能領導潮流, 推陳出新,把點心的精粹推至另一境 界。在別的館子吃點心,你可能一粒 一啖便吞下去,感覺不外如是,但皇 朝會的點心,你可會自然而然地細細 咀嚼,品嘗個中美味真諦後才捨得咽 下去,因爲每件精美的點心,都花盡 心思和愛心做出來的,帶你領略出品 嘗點心的層次來。

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 75


Tea Ceremony ‘W

ithout gentlemen, the country cannot survive even one day Without tea, a gentleman cannot survive even one day!’ Chinese people past and present, high and low have always been passionate about tea. This humorous couplet from the court of the 18th century Qianlong emperor brings this truth home to us. Tea has unique natural properties. The water, the tea leaves, the utensils and the ambience must all meet certain standards, so tea drinking is also an exercise in spiritual and moral cultivation. ‘A pot full of fragrant tea, a mouthful of sweetness.’ Every step in the process of tea preparation is carried out with fastidious care.

The ‘Three Goods’ and ‘Three Rights’ The ‘Three Goods’ means good tea leaves, good tea vessels and good water for brewing the tea. Good tea leaves are identified 76

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

by their colour, shape, quality, smell and taste. They are best when picked in late March or early April. Good tea leaves require a good tea set. Tea vessels should not be too large, and should preferably be made of porcelain. Metal pots are not normally used. Water quality is also crucial. In order to bring out the sweet, mellow flavour of the tea, the water must be exceptionally pure and unadulterated. Colourless, odourless mineral water is most suitable, like Qingshan spring water from Wuxi, which is virtually unrivalled for tea making. The ‘Three Rights’ means the right amount of tea leaves, the right temperature, and the right infusion time. Too lavish a quantity of tea leaves will inhibit the secretion of gastric juices and affect digestion. The brewing temperature depends on the quality of the tea leaves. If the temperature is too high, it will destroy the vitamins in the leaves, but if it is too low, it will prevent them from releasing their fragrance and flavour. Finally, it is important to gauge the infusion time correctly according to the variety of tea.

Six-plus-one varieties of tea The history of tea in China goes back to ancient times, and numerous varieties have been developed over the ages. The six main categories are green tea, Oolong tea, red tea (usually known in English as black tea), white tea, yellow tea and black-coloured tea. The additional category of ‘processed teas’ includes scented teas such as jasmine tea, fruitflavoured teas and health teas.

A brief guide to tea making Green tea, e.g. West Lake Dragon Well (longjing) tea – unfermented green tea 1. Placing the tea – First warm the tea utensils with boiling water, then put in the tea leaves. 2. Soaking the tea – Water heated to 75°C is poured into a teapot or tea bowls. As soon as the tea leaves are all soaked, this water is completely discarded. 3. For the first infusion, water at a temperature of 75°C is poured into


the pot or bowls, and the liquor is then poured away as quickly as possible. This procedure is repeated for the second infusion. For the third and fourth infusions, the tea is allowed to steep for approximately 15–30 seconds.

rest for about 30 seconds. 3. For the first infusion, water at a temperature of 85–90°C is poured into the pot or bowls, and the resulting liquor is then poured away. The tea can be brewed seven times, being allowed to steep for 15 seconds–1 minute each time.

To make green tea, one should never use boiling water; the correct temperature is approximately 75° C.

Fragrant blue-green tea is brewed with very hot water; the temperature should be between 85° and 90° C.

Blue-green tea, e.g. Taiwan Dongding, Oolong tea – semifermented blue-green tea

Red (black) tea, e.g. Lapsang Souchong – fully fermented red tea

1. Placing the tea – The tea vessel is warmed with boiling water before putting in the tea leaves. 2. Soaking the tea – Water heated to 85°C is poured into a teapot or tea bowls until full to overflowing. As soon as the tea leaves are all soaked, this water is completely discarded, and the leaves are allowed to

4. Placing the tea – An earthenware pot is first warmed with boiling water, and the tea leaves are then put in. 5. Soaking the tea – Water heated to 95–100°C is poured into the pot until it is full to the brim and overflowing. As soon as the tea leaves are all soaked, this water is

completely discarded. 6. For the first infusion, water at a temperature of 95° C is poured into the pot. After being left to brew for about 10 seconds, the liquor is poured away. The tea can be brewed seven times, being allowed to steep for 1–3 minutes each time. Red tea is brewed at a high temperature, and care must be taken that the water does not grow tepid. The correct temperature is approximately 95°C.

Once the tea has been made, it is time to taste it. Tea tasting is an art in itself. One first draws the cup gradually closer, observing the odour of the tea. One then sniffs the tea, taking deep breaths through the nose, before appraising its colour and lustre. At last one takes a small sip, carefully savouring the subtleties of the flavour, and enjoying its fragrance and aroma.

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 77


皇朝會 茶亦有道 「國不可一日無君!」 「君不可一日無茶!」

清朝乾隆皇帝與大臣的風趣 對聯,可想而知中國人由古 至今,由上至下,都非常熱愛茶。

茶擁有一種特殊的自然功能, 人們在飲茶過程中,對水、茶、器 具、環境都有較高的要求,同時以 茶培養和修煉自己的精神道德。 一壺香茗一口清甜,沏茶的每 一個步驟都十分講究,再配上一份 特別的茶點,皇朝集團屬下分店皇 朝會保證你可以感受到另外一番茶 的魅力。 皇朝集團與香港樂茶軒携手合 作,特意邀請他們的經驗講師石桂 蟬女士前往其集團屬下的皇朝會, 對中外媒體,本地商界及本店員工 詳細講解了茶道的藝術,對選茗、 擇水、烹茶技術、茶具藝術、環境 的選擇創造等作了非常詳盡的解析 和現場示範,在座者均聽得津津有 味,獲益良多。

色無味的礦泉水最適合,例如無錫 惠山的清山泉,就是第二佳茶水。 3“Rights”指的是適量的茶葉, 適當的水溫和合適的沏泡時間。過 量的茶葉會妨礙胃液的分泌,影響 人體消化功能的正常活動。其次, 沏茶的溫度要視乎茶葉的質量而 定。水溫過高,會破壞茶葉的維生 素;水溫過低,茶葉的香氣又不能 散發出來。最後,就要注意茶葉的 沏泡時間,這要視乎茶葉的種類而 確定。 茶葉的種類6+1 中國茶有著悠久的歷史,故 茶的品種也很多,主要分爲六大基 本茶類和一類再加工茶。六大基本 茶類包括綠茶、烏龍茶、紅茶、白 茶、黃茶和黑茶。再加工茶包括花 茶、果味茶和保健茶等。 沏茶小貼士 綠茶(西湖龍井)--不發酵綠 茶

3“Goods”和3“Rights” 3“Goods”指的是好的茶葉, 好的茶具和好的茶水。好的茶葉要 看葉子的顔色,型狀,質量,香氣 和味道,三月底與四月初是採茶的 最佳季節。有好的茶葉,就要有好 的茶具。沏茶的茶具宜小不宜大, 以瓷器最好,一般不用金屬器皿。 有了好的茶葉和茶具外,就需要好 的茶水,茶水必須無雜質,水質清 冽,有助發揮茶葉的甘冽芳醇,無 78

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

1.置茶-先將茶具燙熱然後加 入茶葉 2.溫潤泡-用約75℃水注入茶 壺或茶盅內,茶葉均勻受水後隨即 將水份完全倒出 3.第一泡-用約75℃水注入 茶壺或茶盅內,盡快將茶湯完全倒 出,第二泡采用同樣方法,第三、 四泡約15至30秒 綠茶忌用大滾水,水溫保持約 75℃。

青茶(台灣凍 酵青茶

烏龍)--半發

1.置茶-先將茶具燙熱然後加 入茶葉 2.溫潤泡-用約85℃水注入茶 壺或茶盅內至壺口滿溢,茶葉均勻 受水後隨即將水份完全倒出,靜候 約30秒 3.第一泡-用約85℃-90℃水 注入茶壺或茶盅內,將茶湯完全倒 出。可沖泡7次,每次沖泡時間約 15秒至1分鐘 高香青茶宜用熱水,水溫保持 約85℃-90℃。 紅茶(正山小種)—完全發酵紅 茶 1.置茶-先將紫砂茶壺燙熱然 後加入茶葉 2.溫潤泡-用約95-100℃水注 入茶壺內至壺口滿溢,茶葉均勻受 水後隨即將水份完全倒出 3.第一泡-用約95℃水注入茶 壺內,靜候約10秒將茶湯完全倒 出。可沖泡7次,每次沖泡時間約1 分鐘至3分鐘 熱泡紅茶忌用溫吞水,水溫保 持約95℃。 沏好茶候,就是品茶了。品茶 亦有講究,先聞其香,將杯由遠至 近,再用鼻作深呼吸狀,然後欣賞 茶色和光澤,最後小口喝入,細細 品嘗,體會其溢味與香氣。


ߗ

࿋ ූ ಮ

ই ඘ ʨࣁ

ᆪ Ӊ ϶

̂​̂ ࣂ

ߗಮ๡

ߗಮ

8U_GR )NOTG -XU[VY ]OYN GRR UL _U[ NG\K G NGVV_ TK] _KGX Cafe de Hong Kong

F ur Seas ns Queensway

̂ ਎

Royal China Group Royal China

F ur Seas ns

OSatsuma

ߘᏞৼ Royal Dragon Restaurant and Karaoke

China Town LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 79


80

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 81


年年有余 羊城美食 22 Lisle Street 02072873045

68-70 Shaftesbury Avenue 02077349207 82

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

羊城小廚 76 Shaftesbury Avenue 02074370237


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 83


84

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


F

ew would have imagined the company behind the Yeo’s logo, was a little shop in Zhangzhou, Fujian Province, China making Soy Sauce.

Founded by Mr Yeo Keng Lian in 1900, the Yeo’s family laboured hard to ensure that the product they offered was of the highest quality, a principle upheld to this day. The Yeos moved the business to Singapore in the 1930s, setting up the Yeo Hiap Seng Sauce Factory. Business flourished as then soy sauce grew to become the Singaporeans’ favourite companion for their daily cooking. With gaining popularity, Yeo Hiap Seng expanded into more diversified food and beverage products under the Yeo’s brand. Apart from the traditional soy bean drink, a hit favourite for many locals, the company also produced a series of Asian traditional beverages made from natural ingredients and herbs, and a wide range of products from chilli sauce, soy sauce, culinary sauce and sesame oil to instant noodles. Today, with direct operations in Singapore, Malaysia, Indonesia, Hong Kong, China, Canada, US and other parts of the globe, Yeo Hiap Seng has grown into a successful food and beverage group with an international presence. Though the company has grown into a world class conglomerate from its soy sauce making days, one thing remains certain: it will continue to offer products of the highest quality, using the finest ingredients, in order to bring the best value to consumers. Chadha Oriental is proud to be the Distributor of the Yeo’s range in the United Kingdom for over 25 years. Based in Welwyn Garden City, Chadha Oriental stocks a comprehensive range of Yeo’s Foods & Beverage products and supplies directly to Ethnic Oriental outlets, Industrial users and mainstream multiples – from Oriental supermarkets to Tesco in fact. Please visit us at: www.yeos-europe.com LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 85


Create your own China experience!

We bring…

34 PROVINCES 333 MAJOR CITIES 2,682 COUNTIES 10,000+ ATTRACTIONS 41,636 TOWNS 700,000 VILLAGES 5,000 YEARS OF CULTURE …to your fingertips

Explore China with us! 86

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

www.mychinapage.com


HK Diner, One of Chinatown’s HOTSPOTS open till 4am, a favourite of many Hong Kong Superstars!

If your looking for the real deal, there is NO alternative.

十一點到凌晨四點,荷李活一家大小用餐的好選擇。 Open from 11:00 am to 4:00 am • Take-away available 22 Wardour Street, London (Chinatown) • 020 7434 9544

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 87


88

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 89


90

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


昆明 藝術團 Kunming Ethnic Song & Dance Theatre 13:15/ 15:45 on Sunday 1st February 2009 in Trafalgar Square

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 91


昆明市民族歌舞劇院簡介

明市民族歌舞劇院于2006年4月由昆明市原市屬五家專業 藝術劇團整合組建而成,下設歌舞團、交響樂團、兒童 藝術劇團,深深致力于交響樂、民族歌舞和兒童舞臺藝 術的推廣、探索與發展,努力挖掘雲南神奇厚重的民族文化積澱。該院 擁有來自大山叢林少數民族兒女的婀娜多姿,擁有曼妙高雅的交響樂音 符,擁有繽紛絢麗的少兒藝術之花,還擁有優秀的舞臺藝術創作班底和 一批長期活躍在全國、全省舞臺上的知名表演藝術家,是昆明市最大也 最具專業水平的文化藝術表演團體,是雲南這片高原熱土上新生綻放出 的美麗奇葩。 一、昆明市民族歌舞劇院歌舞團 昆明市民族歌舞劇院歌舞團原名“昆明市民族歌舞團”,自1970 年建團以來,一直把根深深地扎在雲南26個民族豐富多彩的藝術寶地之 中。該團有著較强的創作人才和回、壯、黎、滿、彝、白、傣、納西 等十五個民族的藝術表演人才,在我國民族歌舞陣容中已成爲一支較有 影響和實力的專業隊伍。該團創作演出了《高原人》、《有一個美麗的 地方》、《日月星火》、《紅土山花》、《高原熱土》、《陽光下的美 麗》、《陽光大地》、《秘境雲南》等爲代表的一大批歌舞藝術精品, 以其獨特民族風格和地方特色的歌舞節目,以及演員嫻熟的舞蹈技巧在 全國舞蹈比賽中,多次榮獲國家“文華獎”、“荷花獎”、“孔雀獎” 及全國單、雙、三舞蹈比賽和CCTV舞蹈比賽大獎,幷兩次爲江澤民總 書記和李鵬委員長等中央首長及外國元首進行專場演出。該團還多次代 表國家赴意大利、美國、西班牙、荷蘭、瑞士、法國、日本、新加坡、 泰國、緬甸等國家和臺灣、香港地區交流演出,受到了各國(地區)觀 衆及同行的熱烈歡迎和高度贊揚,爲祖國爭得了榮譽。 二、昆明市民族歌舞劇院交響樂團 昆明市民族歌舞劇院交響樂團原名“昆明交響樂團”,成立于1987 年4月,是全國17個交響樂團之一,也是西南地區唯一獨立建制的專業 交響樂團。建團近20年來,該團成功地演奏了大量古典主義、浪漫主義 和近、現代的中外交響樂作品,與衆多的國內外著名交響樂團和藝術大 師進行了成功的合作,曾多次在國內、省內演出,足迹遍及全國10多個 省、市、自治區,受到了廣大聽衆的熱情歡迎,幷得到了國內外音樂界 專家和社會各界的特殊關注和較高贊譽。該團在推廣和演出中外優秀交 響樂作品的同時,積極探索雲南民族音樂發展的新途徑,努力把更新、 更多的優秀音樂作品奉獻給聽衆。 三、昆明市民族歌舞劇院兒童藝術劇團 昆明市民族歌舞劇院兒童藝術劇團原名“昆明市兒童藝術劇 團”,前身是“昆明青年話劇團”,自1984年以來,充分吮吸著邊疆沃 土的養分,把一片深厚的關愛之情送給了廣大邊疆少年兒童。二十年 來,該團以其開放的眼光和獨特的藝術風格,創作幷演出了大量的兒童 劇、歌舞、小品、相聲等劇(節)目,幷多次參加全國性比賽和調演, 先後到北京、上海、杭州、廣州、南昌、武漢、成都等三十多個大、中 城市演出。兩次榮獲中宣部“五個一工程獎”,幷榮獲文華獎、曹禺 獎、孔雀獎等國家級獎項,多次受到國家、省、市級政府的表彰。 92 | 倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


国务院侨办 赴欧艺术团

节目单

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 93


恭喜發財,萬事如意 Wishing you a prosperous year of Ox

94

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


恭喜发财

新年进步

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 95


青海 青海省民族歌舞劇院 Qinghai Ethnic Song & Dance Theatre 14:15 /16:30 on Sunday 1st February 2009 in Trafalgar Square

奇多彩的三江源,孕育了美麗、富饒而充滿魅力 的青海和這裏綿延千載,獨特深厚的民族文化。 民族風情歌舞《多彩中國——美麗青海》以

“和諧青海”爲主題,運用現代和多元藝術手法,將和諧生活在 這裏的漢族、藏族、土族、撒拉族、蒙古族等五大民族獨具魅 力的原生態藝術進行提煉,集歌、舞、詩、樂爲一體,青春靚 麗,跌宕起伏,給人以別開生面的藝術享受。 其中的歌舞節目《激情花兒》、《愛上溜溜的她》、《在 那遙遠的地方》等,都以人們耳熟能詳的旋律爲基調,以新穎 別致的歌舞編排,賦予其時代的新意,格外引人入勝。高原特 有的“拉伊”聲(藏族長調)、質樸奔放的民族歌舞、唯美絢麗 的舞美設計,將青藏高原多民族文化和民俗風情展露無遺。

海省民族歌舞劇院由原省民族歌舞劇團和省雜 技團于2003年合幷組建而成。現有演職員180 人,由漢、藏、回、土、撒拉、蒙古、東鄉、滿 族藝術家組成實力雄厚的創作隊伍,創作的歌舞、聲樂、器樂 及雜技節目,具有濃郁的民族特色、高原氣魄和西部風情,藝 術地反映出高原人美好、樸實、善良、豪放的品質和高尚的精 神境界。劇院演出陣容整齊,彙集大批享有盛名的國家級、省 級專家,多次在國內外各種藝術比賽中獲獎。曾代表青海出訪 美國、日本、土耳其、突尼斯、阿聯酋、朝鮮、伊拉克、科威 特、阿根廷、巴西、牙買加等36個國家和地區,爲中外文化交 流活動作出貢獻。劇院連續六次參加中國藝術節的演出,受到 國務院和文化部的表彰。

96

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


Qinghai Ethnic Song & Dance Theatre

T

he rich and charming land of Qinghai is the cradle of its diversified and profound ethnic culture that has passed down and developed for thousands of

years. Giving a vivid picture of the original arts of five ethnic groups on this land, the ethnic song & dance poem“Green, green, land of evergreen!�Features a wealth of artistic factors including folk songs, dances, poems and music. Some of the household tunes are woven in the show with even more contagious charms after being upgraded in terms of vocal and performance skills. Highlighting the unique long tune of Zang Nationality(Tibetan Nationality),the austere folk dances, the giant and overwhelmingly beautiful stage scenes, the show will mesmerize the audiences from home and abroad with the plateau’s purity and wildness.

Q

inghai Ethnic Song & Dance Theatre was established in 2003, based on the former Qinghai Ethnic Song & Dance Troupe to be integrated with Qinghai Acrobatic Troupe. There are altogether 180 staff members and players, including Han, Tibetan, Muslem, Tu, Sala, Mongolian, Dongxiang And Man nationalities. This theatre consists of a great number of renowned state and provincial level artists and experts with their intermediate professional titles so that the theatre possesses a producing team and performing team with their solid strengths and capabilities. And produced plays so far include song & dance, vocality, instrumental music and as well as acrobatic performances. All these products bear the national styles, highland features and western customs with the qualification of nicety, honesty, kindness and uninhibited nature and distinguished spirits. Hundreds of products have won national and international awards during various arts contests in the world. The theatre staff members have visited 36 countries and regions, like the U.S.A, Japan, Cyprus, Turkey, Tunis, Malta, Oman, United Arab Emirates, Korea, Mongolia, Lebanon, Iraq, Kuwait, Argentina, Brazil, Ecuador, and Jamaica, and have continuously participated in the 1st-6th Chinese Art Festival. And their excellent performances have received warm welcome and confirmation from the local audiences and experts, and all these above-mentioned made a great contribution in promoting national culture and exchanges between Chinese and foreign cultures. LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 97


《多彩中國——美麗青海》節目單 民族風情歌舞《多彩中國——美麗青海》 Folk custom song and dance <Colorful China—— Beautiful Qinghai> 1、漢族男女群舞《激情花兒》 Group dancing of Chinese Han People.<Passion HUA ER> 高亢的花兒,是青海人民贊美家鄉的心聲,舞動的紅綢, 是高原人建設家園的似火熱情。 High-pitched Hua Er, is the voice that Qinghai people eulogize their hometown. The waved red silk ribbons, show their igneous passion for developing their home. Note: Hua Er is the term of Qinghai to call the folk song. 2、男聲獨唱《青海夢》 Solo male voice< Meng Qinghai> 3、蒙古族四人舞《甜酒》 Four Mongolian dance< The sweet wine> 美麗的草原夜色,醇香的青稞美酒,悠揚的馬頭琴聲,唱 醉了萌動的少女,羞紅了天邊的晚霞。 Beautiful grassland night,The mellow barley wine,Ma Touqin melodious voice,Germinating singing drunk girl, Xiuhong the sunset glow of the horizon. 4、撒拉族男子群舞《勇士》 Sala group dance man<Warriors> 我是勇敢的撒拉爾,家鄉在循化,沐浴黃河水,生息駝泉 邊。 I am a brave Salar,In the hometown of Xunhua,Yellow River water bath,living in Camels Spring water 5、土族女子群舞《踩青》 Tu girls’ dancing. <Touching the green> 在油菜花芬芳的時節,土族少女戶外睬青,輕盈的身姿和 悠揚的歌聲回蕩在林間地頭、山川水邊。 Tu Nationality girls go for a walk out when the rape flower blooms. Their melodious song resound across the woods、the fields、the mountains and rivers. 6、民族服飾表演 Ethnic costumes show 7、藏族男女群舞《愛上溜溜的她》 Tibetan group dancing. <Fall in love with a pretty her> 康巴漢子以火熱豪放的方式表達出內心的情感,羞紅了草 原上的格桑花。 KangBa men in Tibet are showing their feelings to their girl 98

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


8、女聲獨唱《好日子》、《四季歌》 Soprano< Good day>、< Siji Ge> 9、土族男女群舞《鄉土》 Group damce of Tu people. <the Native land> 以花棍、頓鼓再現土族婚禮習俗,展示土鄉的美麗風情和 民族特色。 It shows the wonderful ethnic folkways of wedding 10、蒙古族男子群舞舞《飛旋的筷子》 Mongolian men’s dancing. <Whirling chopsticks> 筷子飛旋,駿馬奔騰,是對馬背民族開闊胸襟的贊美和剽 悍個性的展示。 Chopsticks whirling and horses racing, the show glorifies the horseback prople for their capacious mind and valiancy. 11、撒拉族女子群舞《撒曼爾罕》 Sala girls’ dancing. <Sa Man Er Han> 百靈鳥一樣的撒拉少女,在黃河岸邊翩翩起舞,醉倒了清 山綠水,雕謝了山野百花。 Larklike Sala girls are dancing nearby the Yellow river; They make mountains and rivers charmed with their beauty that. 12、男聲獨唱《在那遙遠的地方》 Solo male voice< In that distant place> 13、男女集體舞《狂舞鍋莊》 Group dancing of ethnic minorities.<Grand Guozhuang dancing with passion> 各民族青年男女,縱情跳起歡樂的鍋莊,傳遞出民族團 結、和諧社會的美好祝願。 Youth of different ethnic minorities dance GupZhuang Dancing; to give their best wishes for unity and a harmonious society.

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 99


惠尔康有限公司 (辖有饮食,娱乐,通 讯,金融等电子公司)在伦敦唐人街落户的几年里得到新老 客户以及业界同仁的大力支持。在此新春佳节即将来临之 际,董事长郑德钦携惠尔康全体员工住所有在英的华人朋友 生意兴隆,财源广进,生活美满,万事如意。

福州菜馆 尝惯了京菜,粤菜,川菜,今年过年咱们来试试地 道的以清爽、鲜嫩、淡雅,偏于酸甜味特点的福州 菜。一定会给你和你的朋友们一个意外的惊喜。 福州菜馆(FU ZHOU Chinese Restaurant)正宗福建风 味,名厨处理,档次高,低消费。 34 Lisle Street, London WC2H 7BD Tel: 02032140088

惠尔康电讯公司 惠尔康电讯公司办理任何公司 手机的开台,续签,改地址等 业务。最新款手机解码加中 文,手机芯卡,SIM卡充值, 低价国际长途电话卡。 112 Shaftesbury Avenue, London W1D 5EJ Tel: 02074343338 / 02074343818 Facsimile: 02074343383

思乡网吧

100

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

上网,聊天,电邮,中文电影,热门网络游戏,一切尽在思乡吧 (网吧)。同时兼营各种游戏光盘,游戏点,影碟出租,电脑英 文改中文等。 地址:伦敦唐人街越南餐馆楼上。34-36 2nd Floor, Wardour Street, London W1D 6QT Tel: 02072872988


惠尔康金融公司(国内汇款业务) 惠尔康金融公司以一条安全,方便,快捷,收费低廉的金融汇递通道迅速帮助在英华人 和国内亲友之间建立起了亲情的桥梁,同时也在华人范围内赢得了极好的口碑。 112 Shaftesbury Avenue, London W1D 5EJ Tel: 02074941688 / 02074343338 Facsimile: 02074343383

惠尔康娱乐公司 惠尔康娱乐公司,香港 TVB特约代理,租售最新 出品电视连续剧,电影, 音乐带,VCD,批零各种 国际电话卡。同时出售国 内公众知名杂志等。 所有欢乐元素尽在惠尔康 娱乐

惠尔康公司曼城分公司 102 the Arthouse, 43 George Street, Manchester M1 4HH Tel: 01612340988 LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 101


102

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 103


聯 僑 中國

104

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

華 中 親情


中國僑聯親情中華慰問藝術團 演員曲目 Embrace China, Rendezvous in London 15:00 /17:15 on Sunday 1st February 2009 in Trafalgar Square 王燕 二炮政治部文工團 主持

王立民 中國煤礦文工團 魔術表演:《魔術釣魚》、《魔 術》

中國僑聯及“親情中華”主題活動簡介

國有四千萬歸僑僑眷,同時有幾 千萬海外僑胞遍布世界各地。中 國政府歷來十分關心海外僑胞和

歸僑僑眷、高度重視僑務工作。 2008年3月,中共中央總書記、國家 主席胡錦濤在全國政協十一届一次會議致 公黨、僑聯界聯組會上發表重要講話,提 出要充分發揮歸僑僑眷和海外僑胞“在推 動我國現代化建設方面的重要作用,在推 進祖國和平統一大業方面的積極作用,在 傳播中華文化方面的獨特作用,在增進中 國人民同各國人民相互瞭解和友誼方面的

陳俊華 中國東方歌舞團 女聲獨唱:《我和我的祖國》 《霸王別姬》《萬水千山總是 情》

瑪依拉 中央民族歌舞團 女聲獨唱:《馬依拉》《一杯美 酒》《掀起你的蓋頭來》

外僑胞的厚愛和期許,也是對海外僑胞在

周強 二炮政治部文工團 男聲獨唱:《小河淌水》《鴻 雁》《我的中國心》

熊曼玲 南昌大學藝術學院 女聲獨唱:《西班牙女郎》《我 愛你,中國》《月光下的魅力》

僑聯)成立于1956年。中國僑聯是中國共

金琳琳、楊連海 中國廣播藝術 團 雜技表演:《呼啦圈表演》《蹬 傘》

陳邁 中國僑聯文化交流部部長 中國僑聯“親情中華”慰問藝術團團 長

李衛紅 中央民族歌舞團 女聲獨唱:《多謝了》《美麗神 奇的地方》《愛我中華》

熊曼玲 南昌大學藝術學院院長 中國僑聯“親情中華”慰問藝術團藝 術總監

橋梁作用”。這既是對廣大歸僑僑眷和海 國家政治、經濟、社會生活中所發揮作用 的高度概括。 中華全國歸國華僑聯合會(簡稱中國 産黨領導的由全國歸僑、僑眷組成的全國 性人民團體。中國僑聯以《中華人民共和 國憲法》爲根本的活動準則,在維護全國 人民總體利益的同時,依法代表和維護歸 僑、僑眷和海外僑胞在國內的合法權利和 利益,關心海外僑胞的正當權利和利益, 是黨和政府聯繫廣大歸僑、僑眷和海外僑 胞的橋梁和紐帶,是廣大歸僑僑眷和海外 僑胞之家。

楊曦 中國煤礦文工團 古箏獨奏:《戰颱風》《漁舟唱 晚》《春江花月夜》

葉蓁蓁 人民日報記者

爲增進與世界各國人民的友好交往, 進一步弘揚和傳播中華優秀文化,加强對 海外僑胞與僑社的服務和聯繫,中國僑聯 决定開展“親情中華”主題活動,主要是 對接國內外文化交流資源,定期開展海外 慰問演出、組織僑胞青少年到國內尋根問 祖、在僑胞聚居區開展相關主題展覽展示 等活動。首先啓動的“親情中華”海外慰 問演出行動,將按照規模化、常態化、公

阿斯根 空政文工團 女聲獨唱:《天路》《祝福吉 祥》《北京的金山上》 陳永峰 二炮政治部文工團 男聲獨唱:《母親》《草原上升 起不落的太陽》 呂薇 海政文工團 女聲獨唱:《采茶舞曲》《五星 紅旗》《鄉戀》

張春英 中國僑聯組織人事部處長 中國僑聯“親情中華”慰問藝術團秘 書長

益性、高起點的要求,組派“親情中華” 藝術團,到僑胞集中的國家和城市開展慰 問演出活動。今後,海外各僑社團均可 直接向中國僑聯和各地僑聯提出“親情中 華”慰問演出申請和邀請。

王欣 中國僑聯辦公廳幹部 中國僑聯“親情中華”慰問藝術團副 秘書長

中國僑聯文化交流部聯繫方式: 地址:中國.北京北新橋三條甲1號 郵編:10007 電話:86-10-64018842 傳真:86-10-64068131 E-mail:qlwhjl@163.com LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 105


106

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 107


108

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 109


110

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 111


牛年大運程 今年是穩定歡樂的一 年,你的職業生涯將 承擔更大的責任和 挑戰 並會感到額外 的壓力。明智的的影 響,關稅。總的來說 ,今年是穩步進展的 一個好年頭。

再這一年中要保持低 調。速度緩慢的牛 年,將是令您沮喪的 一年。因為你喜歡快 速的東西,您需要表 現出克制。

肖牛的你要穩步進展,某些經歷將 會為你帶來巨大的喜悅,特別是在 個人生活方面。

牛年非常適合肖兔的 你。 你將會花更多 的時間與家人和朋友 在一起。今年適合裝 修,或買賣房屋。

總之,在一年結束時,你將會為你 所取得的成就有成就感和自豪。

在事業和感情上,牛 年會進展緩慢但穩 定。你要保持低調, 已建立的人際關係會 令你感覺舒適。雖然 緩慢 , 但仍會取得 進展。

112

|

今年肖豬的你應跟隨 自己的本能,奠定未 來的基礎。這是充滿 光明和希望的一年。 但不應作不必要的 冒險。

除了家人,您將被更多的人關照。 在初夏應多參加社交活動,一些新 面孔出現在你周圍。開放思想,常 識別人的建議。

對於肖蛇的你,今年 是非常好的一年!牛 年穩步的特性非常適 合肖蛇的人。大膽運 用機會 - 這是您的一 年。

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

雖然你努力創建未 來,但肖馬的你在牛 年要保持謹慎。 鞏 固你現有的職位,這 不是一個罷工再找新 方向的好年頭 。愛 會為你帶來光明。

肖羊的你與牛年直接 相沖,雖然你可望在 各個領域接受挑戰, 但在牛年,你需要保 持低調。

今年狗應保持低調。 要在家庭上投入更多 的關注,須善用時間 與愛的人相處。簡 單的快樂會帶來幸 福的。

金雞,今年將有巨大 的機會,是一個很好 的機會來彌補過去的 損失。您將取得重大 工作的進展,感情 上也帶來歡樂。您 的威望和聲譽也會 增加。

今年是溫和進步的一 年。工作放慢會給肖 猴的你帶來更多個人 時間,這也是合適 的一年給予更多的 時間在家人和朋友 身上。


2009 Year of the Earth OX Kung Hei Fat Choi!

This year is a stable year for family life and will be a joyful year. Career wise the rats will take on more responsibilities and will feel the pressure of the extra duties. A good year of steady progress.

This is the year for keeping a low profile, tigers. Because of the slow pace of the OX year, it will be a frustrating time for you. You like things to be move quicker, you will need to show restraint.

The year of the OX is well suited to the rabbit nature. The slower pace of this year will see you spending more time with friends and family. A good year to upgrade your home, or for buying or selling a house.

In business and in romance your word for this year is integrity. Keep your head down and you will make steady progress this year. Established relationships will be comfortable and easy during this year of the OX. A slow but sure progress will be made.

A year for the pig to follow his/her instinct, laying foundations for the future. This is a bright and hopeful year for the pig. Do not take unnecessary risks though.

The Ox can do well this year through steady progress. There may be a number of experiences that will provide great joy for the Ox. One area in particular is your personal life. You may see an addition to the family. You will be surrounded by those who care. Look for the early summer months to attend many social occasions, providing many new faces in your social circle. Be open to the advice of others, as you tend to keep your issues to yourself. Overall, your own year can be one that you will look back on with pride and a genuine sense of achievement.

A very good year for Snakes! The steady pace of the OX year is well suited to the snake person. Act on an opportunity - this is your year.

Although you are rearing to surge ahead, this is another year of caution for the horse. Not a good year to strike out in new directions, consolidate your positions instead. On the brighter side, Love will bring comfort this year.

The Ox is the direct opposite of the sheep, therefore expect challenges in all areas this year. Keep a low profile.

A year for dogs to keep a low profile. Put more attention into matters at home, spending quality time with loved ones. The simple pleasures will bring happiness this year.

Great opportunities for rooster this year. A good time to recoup losses. You will make great progress at work, reaping rewards of your labor. Emotional ties bring joy. Your prestige and reputation increase.

This is a year of moderate progress for monkeys. Work will slow down this year allowing the monkey more personal time. It also allows for quality time with friends and family.

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 113


Chinatown Directory Restaurant 餐飲/酒樓 Mayflower 五月花 68 - 70 Shaftesbury Avenue, London W1D 6NA 020 7734 9207 Chinese Experience 大江南北 118 - 120 Shaftesbury Avenue, London W1D 5EP 020 7437 0377 Rong Cheung / Little Lamb 小尾羊 72 Shaftesbury Avenue, London W1D 6NA 020 7287 8078 Young Cheung 羊城小廚 76 Shaftesbury Avenue, London W1D 6ND 020 7437 0237 New World 新世界大酒家 1 Gerrard Place, London W1D 5PA 020 7734 0677 / 020 7734 0396 China Buffet 9 Newport Place, London WC2H 7PR 020 7287 3328 Canton 廣州樓 11 Newport Place, London WC2H 7JR 020 7437 6220 New China 中華樓 48 Gerrard Street, London W1D 5QL 020 7287 9889 Mr WU 胡氏 58&60 Shaftesbury Avenue, London W1D 6LS 020 7287 8883 Friendly Inn 贊然居 47 Gerrard Street, London W1D 5QJ 020 7437 4170 Harbour City 鹿鳴村 46 Gerrard Street, London W1D 7QH 020 7439 7859 / 020 7287 1526 Feng Shui Inn 風水軒 4-6 Gerrard Street, London W1D 5PG 020 7734 6778 Haozhan 好棧 8 Gerrard Street, London W1D 5PJ 020 7434 3838 Four Seasons 文興酒家 12 Gerrard Street, London W1D 5PR 020 7494 0870

114

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

Luxuriance 山王飯店 40 Gerrard Street, London W1D 5QE 020 7734 0262 / 020 7734 3718 Lido 麗都 41 Gerrard Street, London W1D 5QF 020 7437 4431 New Fook Lam Moon 新福臨門 10 Gerrard Street, London W1D 5PW 020 7734 7615 / 020 7437 5712 Crispy Duck 海外天 7 Gerrard Street, London W1D 5PH 020 7434 1888 Top Town 頂好大酒家 37-38 Gerrard Street, London W1D 5QB 020 7734 6910 Ikkyusan 一休食之派 39 Gerrard Street, London W1D 5QD 020 7434 0899 New Laughing Budha 新佛笑樓 12 Macclesfield Street, London W1D 5BP 020 7437 8785 Leong’s Legend 梁山好漢 4 Macclesfield Street, London W1D 6AX 020 7287 0288 26-27 Lisle Street, London WC2H 7BA 020 7734 3380 New Pagoda 金滿樓 15A Macclesfield Street, London W1D 5PH 020 7434 2888 Golden Harvest 采蝶金閣 15-16 Gerrard Street, London W1D 6JE 020 7494 1200 Plum Velley 梅花村 20 Gerrard Street, London W1D 6JQ 020 7494 4366 Loon Tao 龍島 31 Gerrard Street, London W1D 6JJ 020 7287 2669 Royal Dragon 皇龍軒 30 Gerrard Street, London W1D 6JW 020 7734 1388 Golden Dragon 金龍軒 28-29 Gerrard Street, London W1D 6JW 020 7734 2763 London Chinatown 翠亨村 27 Gerrard Street, London W1D 6JN 020 7437 3186 Tai Ka Lok 大家樂飯店

18 Gerrard Street, London W1D 6JF 020 7437 2354 Kowloon 九龍樓 21-22 Gerrard Street, London W1D 6JH 020 7437 0148 / 020 7437 1694 Gerrard’s Corner 好年華酒樓 30 Wardour Street, London W1D 6QW 020 7287 1878 Vietnamese Restaurant 越南菜館 34-36 Wardour Street, London W1D 6QT 020 7494 2592 Wong Kei 旺記 41-43 Wardour Street, London W1D 6PY 020 7437 8408 Young Cheung 陽城小菜館 39 Wardour Street, London W1D 020 7734 1572 Cafe C & R 思鄉吧 34 Wardour Street, London W1D 6QT 020 7287 2988 Crispy Duck 美食軒 27 Wardour Street, London W1V 3HD 020 7287 6578 / 020 7287 2210 Mr Wu 胡氏 28 Wardour Street, London W1D 6QN 020 7287 3885 HK Diner 荷李活 22 Wardour Street, London W1D 6QQ 020 7434 9544 Yung’s 鏞記 23 Wardour Street, London W1D 6PN 020 7437 4986 Cafe TPT 大排檔 21 Wardour Street, London W1D 6PN 020 7734 7980 Special Zone 1997 Restaurant 特區1997飯店 19 Wardour Street, London W1D 6PL 020 7734 2868 Chuen Cheng Ku 泉章居 17 Wardour Street, London W1D 6PJ 020 7437 1398 / 020 7734 3281 大食堂 17A Wardour Street, London W1D 6PJ 020 7437 3433 Jade Garden 翠園 15 Wardour Street, London W1D 6PH 020 7437 5065 Misato 11 Wardour Street, London W1D 6PG

020 7734 0808 Little Korea 2 Lisle Street, London WC2H 7BG 020 7434 1601 Joy King Lau 醉瓊樓 3 Leicester Street, London WC2H 7BL 020 7437 1133 / 020 7437 1132 Harbour City 中港城 4 Leicester Street, London WC2H 7BL 020 7437 1528 Golden Dynasty 西湖樓 14 Lisle Street, London WC2H 7BE 020 7734 8580 Fung Shing 富臨 15 Lisle Street, London WC2H 7BE 020 7437 1539 / 020 7734 0284 Okawari 16 Lisle Street, London WC2H 7BE 020 7287 6262 / 020 7287 7274 Super Star 鴻星 17 Lisle Street, London WC2H 7BE 020 7437 1717 Mr. Kong 畔溪小菜 21 Lisle Street, London WC2H 7BA 020 7437 7341 / 020 7437 9679 Young Cheung 羊城美食 22 Lisle Street, London WC2H 7BA 020 7287 3045 New Diamond 滿記 23 Lisle Street, London WC2H 7BA 020 7437 7221 Hing Lung 興隆樓 25 Lisle Street, London WC2H 7BA 020 7437 3602 Imperial China 中國城大酒店 25A Lisle Street, London WC2H 7BA 020 7734 3388 Foo Choi 福州菜館 34 Lisle Street, London WC2H 7BD 020 3214 0088 Tokyo Diner 2 Newport Place, London WC2H 7JP 020 7287 8777 Akasiro Japanese Restaurant 8 Little Newport Place, London WC2H 020 7437 5042 Café De HongKong 香港茶餐廳 47-49 Charing Cross Road, London WC2H 0AN 020 7534 9898 Baozi Inn 倫敦人民公社 25-26 Newport Court 020 7287 6877


Chinatown Directory Jen Café 珍之味 4-8 Newport Place, London WC2H 7JP 020 7287 9708 C&R 馬來一哥 5 Macclesfield Street, London W1D 6AY 020 7734 1382 Y Ming 明苑 35-36 Greek Street, London W1D 5DL 020 7734 2721

Cake Shop & Catering Supplies 餅店/廚具 Golden Gate 金門甜品屋 110 Shaftesbury Avenue, London W1D 5EJ 020 7494 3886 Golden Gate Cake Shop 金門餅家 13 Macclesfield Street, London W1D 5BP 020 7287 9862 Wonderful Patisserie 名品 45 Gerrard Street, London W1D 5QQ 020 7734 7629 Far East Café 奇華餅家 13 Gerrard Street, London W1D 5PS 020 7437 6148 Suen Luen cafe 新聯餅店 14 Little Newport Street, London WC2H 7JJ 020 7437 7468

Supermarket 超級市場 Good Harvest Fish Market 好好鮮魚市場 65 Shaftsbury Avenue, London W1D 6LD 020 7437 0712 Lucky House 繆嫂手工藝 80 Shaftesbury Avenue, London W1D 6NF 020 7439 1739 Golden Gate Grocers 金門行 100 Shaftesbury Avenue, London W1D 5EE 020 7437 0014 / 020 8963 0605 New China Gate 中華行 18 Newport Place, London WC1H 7PR 020 7287 8969

Yang Guang 陽光超市 28-29 Newport Place, London WC2H 020 7494 9222 Oriental Delight 東方美味 14 Gerrard Street, London W1D 020 7439 1183 Lung Fung Supermarket 龍鳳行 42-44Gerrard Street, London W1D 5QG 020 7437 7332 New Loon Moon 新龍門行 9A Gerrard Street, London W1D 5PL 020 7734 3887 Korean Centre 名品 9 Wardour Street, London W1D 6PF See Woo Supermarket 泗河行 18-20 Lisle Street, London WC2H 7BE 084 5076 8888 New China Gate 中華行 18 Newport Place, London WC1H 7PR 020 7287 8969

Beauty Saloons & Barbar 美容/髮廊 名家風範 78 Shaftesbury Avenue, London W1D 6NE 020 7434 0564 Xiaoming 小明 78 Shaftesbury Avenue, London W1D 6NE 078 1036 0759 Top Ten Salon 十美髮廊 10 Gerrard Street, London W1D 5PW 020 7734 2549 Elegant Beauty 雅之美集 2/f 36-37Gerrard Street, London W1D 5QB 020 7287 7878 / 020 7287 8880 New Le Salon 名髮廊 19 Gerrard Street, London W1D 6JG 020 7439 0934 Mary’s Team Hair Gallery 35 Lisle Street, London WC2H 7BD 020 7734 7755 First cut 一剪梅 9 Little Newport Street, London WC2H 020 7287 2893 Bowling Health & Beauty Centre 寶寧健康與美容中心 7 Wardour Street, London W1D 6PE 020 7287 6994 / 020 7439 2607 美姿

12-13 Little Newport Street, London WC2H 7JJ 020 7734 3799 Beijing 30 Newport Court, London WC2H 7PQ 020 7287 5360 Rose Hair Salon 玫瑰髮型 25 Newport Court, London WC2H 7JS 020 7287 1829

Book shop, Art & Craft Shop 書店/文藝精品 Guang Hwa 光華書店 7 Newport Place, London WC2H 7JR 020 7437 3737 Shaolin Way 少林道 10 Little Newport Street, London WC2H 7JJ 020 7734 6391 Oriental Fashion Store 東方時尚精品店 19 Newport Court Leicester Square, London WC2H 7JS 020 7434 1158 WEN TAI SUN ART &CO. 英國文大新書五聯報社 80 Dean Street, London W1D 3HQ 020 7437 5188

Design & Printing 設計/印刷 Pang’s Chinese Printing Services 中國印刷公司 1&3 Floor, 4 Macclessfield Street, London W1D 7LB 020 7437 9523 Hong Kong Printing 新倫敦香港印刷公司 36 Gerrard Street, London W1D 5QA 020 7437 3825

Media & News Agencies 傳媒/通訊 Eu Chinese Journal 新歐僑報 12-13 Little Newport Street, London WC2H 7RG 020 7287 7120 China Central Television 中國中央電視臺 12 Marylebone Mews, London W1M 7LF 020 7486 1687 China International Radio 中國國家電臺 13 B Clifton Gardens, Golden Green,

London NW11 0AP 020 8458 6876 Phoenix Chinese News &Entertainment 鳳凰衛視 7/F, The Chiswick Centre, 414 Chiswick High Road, Chiswick, London W4 5TF 020 8987 4339 Sing Tao (UK) Ltd 星島日報 1/F, Unit 3, The Technology Park, Colindeep Lane, Colindale, London NW9 6BX 020 8732 7628 Spectrum Radio 倫敦國際廣播電臺 PO BOX 42193, London SW8 3XY 020 7501 1088 Tai Kung Pao 大公報 12 York Road, New Southgate, London N11 2TG 0181 888 2226 The Chinese Channel Limited 無線衛星台 Teddington Studios, Broom Road, Teddington, Middx TW11 9NT 020 8614 8300 UK Chinese Ltd.Co. 華人會網站 78 York Street, London W1H 1DP 0800 052 3878 Vision & Vision 廣告公司 P. O. Box 281, Edgware, Middx HA8 6XG Xin Hua News Agency 新華通訊社倫敦分社 8 Swiss Terrace, Belsize Road, Swiss Cottage, London NW6 4RR 020 7586 8271

Medial 醫藥類 Everwell 康泰 66 Shagtesbury Avenue, London W1D 6LX 020 7287 3336 Everwell Medcine 康泰 36 Gerrard Street W1D 020 7287 0805 Be-Health Chinese Medical Centre 健康診所 108 Shaftesbury Avenue, London W1D 5EJ 020 7734 8998 Dr W.K.Tang 鄧永權醫生 116 Shaftesbury Avenue, London W1D 5EW 020 7734 0845

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 115


Chinatown Directory Beijing Tong Ren Tang 北京同仁堂 124 Shaftesbury Avenue, London W1D 5ES 020 7287 0098 Dr P.Y.C Ting 丁源祖醫生 19 Gerrard Street. London W1D 6JG 020 7287 9828 Acupuncture 康泰 24 Lisle Street, London WC2H 7BA 020 7437 6029 Leicester Square Dental 24B Lisle Street, London WC2H 7BA 017 1437 8520 Hong-Ning Herbal Medicine 康寧診所 15 Little Newport Street, London WC2H 7JJ 020 7437 4910 Acupuncture 良醫館 20A Newport Court, London WC2H 7JS 020 7734 8081 Shaftsbury Dental Care 莎士比亞牙醫診所 1/F Wingate House 93-107 Shaftsbury Avenue London W1D 8BT 020 7437 8525 C & R Massage 養生堂 25 Wardour Street, London W1D 6PP

Professional Services 專業服務 David Tang & Co 鄧漢聲律師行 112 Shaftesbury Avenue, London W1D 5EJ 020 7439 4675 James Tsang & Co 曾百明律師行 45 Gerrard Street, London W1D 5QQ 020 7287 0451 歐英律師行 36 Gerrard Street, London W1D 5QA 020 7287 2688 Herkes Courtney Wong & Co. 夏高黃會計師樓 19 Gerrard Street, London W1D 6JG 020 7437 6488 Keyord Law Associates 奇亞法律事務所 19 Gerrard Street, London W1D 6JG 020 7287 6707 Ktng Accountant 吳觀帶會計師樓 12-13 Little Newport Street, London WC2H 7RJ 020 7434 1463 KHMM 文啟為會計師樓 173 Wardour Street, London W1F 76BE

116

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年

020 7439 2076 Christine Lee & Co. (Solicitors) Limited 李貞驅律師行 171 Wardour Street, London W1F 8WS 020 7287 6233 Forum Accounting and Consulting Services Ltd 福倫會計事務所 21 Wardour Street, London W1D 6PN 0845 0950 008 Fong Baldwin & Co. 方保榮會計師樓 3/F, 4 Gerrard Street, London W1D 5PE 020 7437 1787 Ip Man & Co. 葉文會計師樓 1/F, Shaftesbury Avenue, London W1VF 7DG 020 7287 0802 J. Wong & Co. 黃道新會計師樓 34 Wardour Street, London W1D 6QS 020 7437 4022 Kam Lee Associates Accountants 李錦怡會計師樓 66 Shaftesbury Avenue, London W1D 6LX 020 7287 0966 Peter Yu & Co. 餘錫輝會計師樓 Natiaonal House, 1/F, 60-66 Wardour Street, London W1F 0TA 020 7437 3583 Public Accountancy 大眾會計師樓 6 Gerrard Street, London W1D 5PG 020 7437 6488 Tsang & Co. 曾建業會計師樓 4/F, Suite 2, 195 Wardour Street, London W1F 8ZG 020 7734 5602 Victor Barry & Co. 黎伯芬,鄭東南會計師樓 5 Wardour Street, London W1D 6PD 020 7437 7113 Wong Lange & Co. 王氏會計師樓 29-30 Frith Street, London W1D 5LG 020 7734 7487 Adrian Sam & Co. Solicitors 岑炳威律師樓 Queens House, 1 Leicester Place, London WC2H 7BP 020 7434 2000 Boyce P. H. Yeung 楊秉衡律師 79 St. Martin’s Lane, London WC2H 4AA 020 7240 8088 Chiu & Benson 趙鵬超律師行 1/F, 47 Whitecomb Street, London WC2H 7DH 020 7930 1133

Travel Agents 旅行社 Far East Travel 遠東旅行社 74 Shaftesbury Avenue, London W1D 6NB 0845 070 2188 China Travel 中國旅遊 112A Shaftesbury Avenue, London W1D 5EN 020 7439 8888 Chinese Travel Shop 中港旅遊 2 Gerrard Place, London W1D 5PB 020 7439 6688 Eupoair 歐亞旅行社 5 Newport Place, London WC2H 7JN 020 7734 7726 / 020 7292 2863 悠閒旅行 36 Gerrard Street, London W1D 5QA 020 7734 2600 Fast Easy Travel 快怡旅行社 23 Gerrard Street, London W1D 6JJ 020 7434 0102 Chinese Guides& Travel Services 英倫旅遊 3A Newport Place, London WC2H 7JR 020 7734 3732 Ever Travel 康泰旅行社 16 Lisle Street, London WC2H 7BE 020 7494 3985

Banks, Insurance, Finance 銀行/金融/保險 Bank of China, West End Branch 中國銀行 107 Shaftesbury Avenue, London W1D 5DA 020 7437 5975 ICBC (London) 中國工商銀行 36 King Street, London EC2V 8BB 020 7397 8888 HSBC Bank (Chinatown Branch) 匯豐銀行 17 Gerrard Street, London W1D 6HB 020 7301 8888 Bank of East Asia 東亞銀行 75 Shaftesbury Avenue, London W1D 5BB 020 7208 3838 Money TT 福清金融 12-13 Little Newport Street, London WC2H 7JJ 020 7287 7112

Asia Centre 亞洲中心 12-13 Little Newport Street, London WC2H 7JJ 0845 470 8888 China Insurance Co. (UK) Ltd 中國保險有限公司 The Communication Building, Leicester Square, London WC2H 7LT 020 7839 1888 Shanghai Commercial Bank Ltd 上海商業銀行 65 Cornhill, London EC3V 3NB 020 7369 8888 惠爾康金融公司 112 Shaftesbury Avenue, London W1D 5EJ 020 7494 1688 / 020 7434 3338

Telecom 電訊 U. K. HUJT Limited 何氏集團 86-88 Shaftesbury Avenue, London W1D 6NH 078 4622 2328 Welcon 惠爾康 112 Shaftesbury Avenue, London W1D 5EJ 020 7494 1688 / 020 7434 3338 Tel Card Shop 平安電訊 4 Lisle Street, London WC2H 7BG 020 7437 8265 Hen Hui 恆輝電訊 11 Little Newport Street, London WC2H 7JJ 087 0005 3388 18 Net 18 Newport Court, London WC2H 020 7287 4058


ACKNOWLEDGEMENTS Festival Committee – CNY 2009 Festival Chairman Festival Director Deputy Directors

Leslie Ng Suzannah Kwok Jeffrey Cheung Peter Lam Winnie Man James Tsang Rex Yip Kenny Yeung Jon Man Jane Yeung

Honorary Chairman Honorary Vice-Chairman

Chu Ting Tang David Tang

Event Management

Bliss Events

Stage Co-ordinator Trafalgar Square Shaftesbury Ave

Designer Logo design

Ashley Guan Katie Tang

International Chinese Artists Kunming Ethnic Song & Dance Theatre Qinghai Ethnic Song & Dance Theatre Embrace China, Rendezvous in London Fireworks World Famous Fireworks Fireworks reception Empire Casino Supported by: * All China Federation of Returned Overseas Chinese

Wyman Chan Wyman Chan & The Chinese Channel Limited

Bank of China Bank of East Asia Cathay Pacific Embassy of the People’s Republic of China

Lion Dance Co-ordinator

Rex Yip Kenny Yeung Jon Man Jane Yeung

Empire Casino Greater London Authority Hong Kong Economic & Trade Office Hong Kong Tourism Board Hong Kong Trade Development Council

Public Relations

Emma Johnston

Master of Ceremony

Yvonne Cheung Andrew Methven

Stalls/ Committee Secretary Connie Lau

Information Office of the Shanghai Municipality London Fire Brigade Metropolitan Police Ministry of Culture of PR China Napoleon Casino Newland UK

VIP reception

Jeffrey Cheung Lawrence Lee Peter Lam

Overseas Chinese Office of the State Council Royal China Group See Woo Group Shaftesbury Plc

New Year Magazine

Tsingtao Beer Vodafone

Editors

Leslie Ng Suzannah Kwok Jeffrey Cheung Ashley Guan Natalie Lin David Tang

Westminster City Council

* in alphabetical order. Special thanks to all our sponsors and volunteers who have contributed to the success of the 2009 Chinese New Year celebrations. LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 117


Screens Show 11:15 Thanksgiving Ceremony 11:30 Firecrackers

11:00

12:15 Speeches Mr CT Tang, LCCA Chairman Mr Boris Johnson, Mayor of London Madam Fu Ying, Chinese Ambassador

tminster Cllr Louise Hyams, Lord Mayor of Wes Mr Mark Field MP Mr Colin Barrow, Leader of WCC Vice Minister - PRC Mr Leslie Ng, LCCA President

12:40 Dotting dragons eyes 12:50 Dragon dance on stage 13:00 Lions dance ce Theatre 13:15 Kunming Ethnic Song & Dan Theatre 14:15 Qinghai Ethnic Song & Dance London 15:00 Embrace China, Rendezvous in ce Theatre 15:45 Kunming Ethnic Song & Dan Theatre 16:30 Qinghai Ethnic Song & Dance on Lond 17:15 Embrace China, Rendezvous in 17:55 Fireworks in Leicester Square 18:00 End

Programme subject to change

118

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


Chinese New Year Celebrations, on Sunday 1st February 2009 Main stage Trafalgar Square

LCCA 2009 Chinese New Year Magazine | 119


Shanghai Week in London From 29 January 2009 A series of events and exhibitions at the British Museum, Victoria & Albert Museum and City Hall to showcase ShanghaiÕs heritage and its preparation for hosting the World Expo 2010. Includes: Treasures from Shanghai, Ancient Chinese bronzes and jades British Museum, 30 January Ð 27 March For event details go to: www.visitlondon.com/china For expo details go to: www.expo2010china.com

Shanghai 2010 Expo China Mascot Haibao

Organisers of Shanghai Week: Chinese Embassy in the UK, Shanghai Municipal PeopleÕs Government

120

|

倫敦華埠商會 2009 己丑牛年


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.