La sabana de Bogotá fue asiento del pueblo Muisca. Los indios Muiscas, hábiles artesanos y formidables orfebres, dominaban complejas técnicas para moldear el oro. Un ejemplo de su extraordinaria creatividad es la BALSA MUISCA, que representa una de las ceremonias que dieron origen a la leyenda de EL DORADO. Esta leyenda motivó la aventura de los conquistadores españoles a estas tierras; entre ellos a GONZALO JIMÉNEZ DE QUESADA, quien descubrió la sabana de Bogotá y fundó la ciudad el 6 de Agosto de 1.538, con el nombre de “Santa Fe de Bogotá”. El choque primero y la fusión después de las dos culturas; la española y la indígena, dieron origen al mestizaje racial y cultural, que es una de las características de la ciudad de Bogotá. Alrededor del poblado, se fue desarrollando la ciudad y lo que hoy es el barrio la Candelaria, se convierte en el sector mas representativo de la Bogotá Colonial. Al caminar por sus estrechas calles, observar las casonas o Iglesias, se puede apreciar el estilo español de los siglos XVI, XVII y XVIII, que nos recuerdan el glorioso pasado. Luego vino la independencia de Colombia, el 20 de Julio de 1810 y con la República, la ciudad se fue transformando poco a poco, copiando otros estilos arquitectónicos y mezclándose con el original, hasta llegar a la Bogotá de hoy. Bogotá D.C. se ha convertido en un importante centro educativo, cultural, de salud, financiero y de negocios en el ámbito nacional e internacional. Su clima, museos, galerías de arte, centros comerciales, parques, su modernización y actividades culturales, hacen de Bogotá un importante destino turístico, el cual crece cada vez más.
Bogota´s savannah was seat of the Muiscas town. The Muiscas indians were skilled craftsmen who dominated complex techniques to mold gold. An example of his extraordinary creativity is the Muisca Raft, which represents one of the ceremonies that gave rise to the legend of El Dorado. This legend led the adventure of the spaniards conquerors to these lands, among them GONZALO JIMENEZ DE QUESADA , who discovered and founded the savannah of Bogota, on August 6th of 1538, giving it the name “Santa Fe de Bogotá”. The shock and then the fusion of the two cultures, spanish and indian, gave origin to the racial and cultural mestization that is one of the main characteristics of Bogotá city. Around this first town the city began its development in what is now la Candelaria. This neighborhood, it is one of the most representative sectors of the Bogotá colonial. When walking through its narrow streets, looking its large houses and churches, you can appreciate the spanish style of the XVI, XVII and XVIII centuries, that evoke its glorious past. The independence came to Colombia on July 20th of 1810, after it, Bogotá city was transforming little by little, imitating other architectonic styles and mixing them with the original one, to get the Bogotá nowdays. Bogotá D.C. has become an important center educational, cultural, health, financial and business nationally and internationally. Its climate, museums, art galleries, malls, parks, modernization and cultural activities make an important tourist destination Bogotá, which grows even more. For that reason have created many more hotels of three to five stars to welcome all visitors.
Más información en: www.guiateporbogota.com
9
LOCALIZACIÓN Bogotá D.C. es la capital de la república de Colombia, Sur América. La ciudad se encuentra ubicada en una meseta de la Cordillera Oriental de los Andes.
LOCATION Bogotá D.C. is the capital city of Colombia, South America. The city is located in a plateau of the eastern Andes Range.
EL ÁRBOL INSIGNIA Se escoge el Nogal según acuerdo 69 del 2002 en el Consejo de Bogotá.
TREE The Walnut (Junglans Neotrópica Diels). by arrangement 69 of 2002 in the Council of Bogotá.
LA FLOR INSIGNIA Se adopta la orquidea Odontolglossum Luteopurpureum Lindl, con el acuerdo 088 de 2003 LA BANDERA La bandera fue adoptada el 9 de octubre de 1952. Se compone de dos franjas horizontales de colores amarillo y rojo, se basan en la revolución de 1810; el amarillo representa la justicia y el rojo, la libertad. EL ESCUDO El escudo fue adoptado en 1548. Ha tenido diferentes interpretaciones durante los años. El águila negra representa el coraje y la firmeza y las nueve granadas, representan el valor y la intrepidez. ALTITUD La ciudad se encuentra a una altura de 2.630 metros sobre el nivel del mar, a 4°35’ 56" de latitud norte y 74º04'51" de longitud oeste del meridiano de Greenwich. SUPERFICIE Tiene un área total de 1.776 km² y un área urbana de 307 km². HORA INTERNACIONAL Se tiene una diferencia de cinco (5) horas con el meridiano de Greenwich. Esta hora es igual en todo el país. LÍMITES DE LA CIUDAD Por el oriente con los cerros de Monserrate y Guadalupe, el páramo de Cruz Verde y la población de la Calera. Por el norte con la población de Chía, por el occidente con los municipios de Funza y Mosquera y por el sur con las poblaciones de Soacha y Sibaté. IDIOMA El idioma oficial es el Español.
10
FLOWER The orchid Odontolglossum Luteopurpureum Lindl, by arrangement 088 of 2003 . FLAG The flag was adopted in october 9th 1952. It is divided horizontally in two stripes: red and yellow. The yellow color denotes justice and the red color denotes freedom. COAT OF ARMS The coat of arms was adopted in 1548. It has had different interpretations through the years. The black eagle represents anger and firmness and the nine grenades, represents audacity and intrepidity. ALTITUDE The city is located 2.630 meters above the sea level, to 4°35’ 56" of the north latitude and 74°04’ ‘51" of the west longitude of the Greenwich meridian. SURFACE It has a total area of 1.776 km ² and an urban area of 307 km ². INTERNATIONAL HOUR There is a difference of five (5) hours with the Greenwich meridian, this time is the same all over Colombia CITY LIMITS At the east with the mountains of Monserrate and Guadalupe, the páramo de Cruz verde and the town of La Calera. On the north with the town of Chia, on the west with the towns of Mosquera and Funza at the south with the towns of Soacha and Sibaté. LANGUAGE Spanish is the official language.
Más información en: www.guiateporbogota.com
MONEDA La moneda oficial es el peso colombiano que es representado por el signo $. Dividido en 100 centavos. Hay billetes de $100.000, $ 50.000, $ 20.000, $10.000, $ 5.000, $ 2.000, $ 1.000 y monedas de $1.000, $500, $200, $100 y $50 pesos. Como la tasa de cambio respecto al dólar varía diariamente, le recomendamos estar informado en los diferentes medios de comunicación, bancos y casas de cambio. TEMPERATURA Oscila entre 7° C. a 19°C. Media anual 14° C. ROPA ADECUADA Debe traer ropa que sea versátil, que resista el frío de la noche y también el clima caluroso de algunos días. Las chaquetas son buena opción. GOBIERNO Y ADMINISTRACIÓN En la ciudad de Bogotá D.C., se encuentran las sedes de los poderes ejecutivo, legislativo y judicial, centro del gobierno nacional y lugar donde reside el Presidente de la República. El Alcalde Mayor y el Concejo Distrital, ambos elegidos por voto popular, son los encargados del gobierno de la ciudad. LOCALIDADES DE BOGOTÁ La ciudad está dividida en 20 localidades que son: Usaquén, Chapinero, Santa Fe, San Cristobal, Usme, Tunjuelito, Bosa, Kennedy, Fontibón, Engativá, Suba, Barrios Unidos, Teusaquillo, Mártires, Antonio Nariño, Puente Aranda, Candelaria, Rafael Uribe, Ciudad Bolívar y Sumapáz.
CURRENCY The peso Colombiano is the official currency, it is represented by the sign $. Divided in 100 cents. There are bills of $100.000, $50,000, $20,000, $10,000, $5,000, $2,000, $1,000 and coins of $1.000, $500, $200, $100 and $50 pesos. As the exchange rate against the dollar varies daily, we recommend you stay informed in media mass, banks and exchange houses. TEMPERATURE It oscillates between 7° C. to 19°C. Annual average: 14° C. ADEQUATE CLOTHES You should wear versatile clothing, which resist the cold at nights and also the warm climate of some days. Jackets are a good option. GOVERNMENT AND ADMINISTRATION In Bogotá are located the bureaus of the executive, legislative and judicial authorities. Also it is the place where the President resides. The Mayor’s Office and the Distrital board, both elected, by popular vote, are the ones in charge of the government of the city.
RELIGIÓN Predomina la religión Católica, pero hay libertad de cultos.
DISTRICTS OF BOGOTÁ The city is divided into 20 districts which are: Usaquén, Chapinero, San Cristobal, Tunjuelito, Kennedy, Fontibón, Engativá, Barrios Unidos, Teusaquillo, Mártires, Antonio Nariño, Puente Aranda, Suba, Santa Fe, Usme, Candelaria, Rafael Uribe, Bosa, Ciudad Bolívar and Sumapáz.
ELECTRICIDAD La corriente eléctrica en la ciudad es de 110 voltios / 60 Hz.
RELIGION Predominates the Catholic religion, but there is freedom of cults.
HOSPEDAJE Existe una completa línea de hoteles de grandes compañías internacionales y nacionales, pequeños hoteles, apartahoteles, apartamentos completamente amoblados de tres a cinco estrellas. En esta guía turística encontrará algunos que recomendamos.
ELECTRICITY The electricity in Bogotá is 110 vAC / 60 Hz. LODGING There is a complete variety of hotels and full equipped apartments, which are rated from three to five stars. You can find some of them that we recommend in this guidebook.
Más información en: www.guiateporbogota.com
11
NOMENCLATURA Las calles van en sentido oriente-occidente y su nomenclatura aumenta de sur a norte. Las carreras van en sentido norte - sur (paralelas a los cerros) y su numeración aumenta de oriente a occidente.
NOMENCLATURE The streets are in east-west direction and nomenclature increases from south to north. The races are on the north - south direction (parallel to the hills) and its number increases from east to west.
TRANSPORTE El transporte público de Bogotá D.C. se compone de buses, busetas, colectivos, taxis, taxis de turismo, el sistema transmilenio y el sistema integrado de transporte público (SITP) que van a todo lo largo y ancho de la ciudad.
TRANSPORTATION Bogotá D.C. has a modern transportation system, composed of large buses, medium size buses, micro vans, taxis, special taxis for tourists, the transmilenio system and integrated public transport system (SITP) ranging far and wide in the city.
HORARIO DEL COMERCIO Los establecimientos comerciales por lo general atienden de 9:00 a.m. a 8:00 p.m. de lunes a sábado. Domingos y festivos de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. Los bancos y corporaciones funcionan de 9:00 a.m. a 3:00 p.m. de lunes a viernes. Hay algunos bancos y corporaciones que tienen horario extendido de lunes a sábado. PROPINAS En la mayoría de los restaurantes y centros nocturnos la propina está incluida en la cuenta. Si no está incluida, lo mas usual es el 10% del total sin el IVA de la misma. PERIÓDICOS Los más importantes de la ciudad son El Tiempo, El Espectador, La República y El Nuevo Siglo. TELÉFONOS PÚBLICOS Por toda la ciudad se pueden encontrar teléfonos públicos que funcionan con monedas o tarjeta prepagada. Existe el discado directo nacional e internacional, operado por algunas compañías que utilizan diferentes discados. Los indicativos y códigos de área de cada ciudad y país se encuentran en los directorios de la ciudad. EQUIPOS DE FUTBOL Existen tres equipos de fútbol profesional que son: Los Millonarios, Independiente Santa Fe y La Equidad.
12
TRADING HORARY The commercial establishments are open generally between 9:00 a.m. and 8:00 p.m, Monday through Saturday. Sunday and holidays between 9:00 a.m and 7:00 p.m. The banks operate between 9 a.m. and 3 p.m, Monday through Friday. Some banks have extended the horary , Monday through Saturday. TIP In most restaurants and nightclub, the tip is included in the account. If not included, the most usual is 10% of the total, VAT her. NEWSPAPERS The most important ones are: El Tiempo, El Espectador, La República and El Nuevo Siglo. PUBLIC TELEPHONES The Public telephones can be found in all the city, they work with coins or prepaid cards. You can make nationwide and international calls, there are different companies that give this service. There are national and international direct dial, operated by some companies that use different codes. The indicative and area codes of each city and country are in the directory of the city. SOCCER TEAMS There are three professional football clubs are: Los Millonarios, Independiente Santa Fe and La Equidad.
CAJEROS AUTOMÁTICOS Existe una extensa red de cajeros automáticos por toda la ciudad. Están activos durante 21 horas del día. Le recomendamos tomar todas las medidas necesarias de seguridad y no utilizar cajeros que presenten irregularidades en el equipo. Algunos cajeros como Visa, Cirrus y Master Card, permiten transacciones internacionales de cualquier tipo. TARJETAS DE CRÉDITO Y CHEQUES VIAJEROS Tarjetas Débito y Crédito. La mayoría de los establecimientos comerciales, restaurantes y supermercados, brindan el servicio de tarjeta débito. De igual manera aceptan tarjetas de crédito internacionales. Cheques de Viajero El pago con cheques de viajero sólo es posible en algunos hoteles. Puede hacer su cambio en bancos o casa de cambio de la ciudad. En el comercio en general no podrán ser utilizados.
ATMs There is an extensive automatic tellers ATMs network through the city. They work 21/7. We recommend you to take all the necessary security measures. Do not use ATMs unsafe. Some automatic tellers as Visa and Master card you can make international transactions. CREDIT CARDS And TRAVELER’S CHECKS Debit and Credit Cards. In most of the commercial establishments, restaurants and super markets, the debit card service is available . Also they accept international credit cards. Traveler's checks Payment by travelers checks only possible in some hotels. You can exchange in banks or authorized exchange houses in the city. In local trade could not be used.
SERVICIO POSTAL El servicio de correo en el país es de excelente calidad. Existen compañías de cubrimiento nacional e internacional.
MAIL SERVICE The mail service in the country has an excellent quality. There are several companies with full covering nationwide and worldwide.
CAFÉS INTERNET Por la ciudad usted encontrará varios de estos sitios que prestan el servicio de internet, llamadas a celulares, llamadas nacionales e internacionales y servicio de fax.
CAFES INTERNET In the city you will find several of these sites that provide Internet service, cellular calls, national and international calls and fax service.
RESTRICCIÓN DE VEHÍCULOS (Pico y Placa) Es un programa de restricción a vehículos de uso particular y público. En los particulares consiste en la prohibición para transitar en un horario establecido de lunes a viernes. Esta restricción está repartida según el último número o dígito de la placa del automóvil. Sábados, domingos y festivos no aplica la medida. CICLORUTAS En Bogotá D.C. se han construido 347 km de ciclorutas, están localizadas a los lados de algunas vías principales, intermedias y a través de los parques, para integrar el uso de la bicicleta en el sistema alternativo de transporte.
VEHICULAR RESTRICTION It is a restriction that affect private and public vehicles. In the private vehicles consist in the restraint to be in the road at certain times, (monday through friday). The restriction is distributed according the last number of the vehicle plate. BIKE PATHS In Bogota, D.C. have been built 347 km of bike paths are located on the sides of some main roads, intermediate and through the parks, to integrate the use of bicycles in the alternative transportation system.
Más información en: www.guiateporbogota.com
13
TERMINAL DE TRANSPORTES www.terminaldetransporte.gov.co Calle 33B No. 69-59 - (Occidente) Situado en el Occidente de la ciudad, cerca al barrio Ciudad Salitre; es el lugar donde salen y llegan todos los buses de rutas nacionales e internacionales de diferentes lugares de Suramérica. El terminal se divide en cinco secciones con diferentes colores 1. Amarilla: Rutas al Sur del país. 2. Azul: Rutas al Oriente y occidente. 3. Roja: Rutas al norte del país y lugares en Suramérica. 4. Verde: Servicio de taxis Interdepartamentales. 5. Morada: Llegada de pasajeros. VÍAS DE INGRESO Y SALIDA Las principales vías son: Al norte: Autopista norte y carrera séptima con destino al departamento de Boyacá y norte del País. Al Sur: Avenida Boyacá, carrera 68 y autopista sur con destino al Tolima y sur del País. Al Occidente: Calle 13, calle 80 y autopista a Medellín, con destino a Caldas, Antioquia y la Costa Atlántica. Al Sur Oriente: Avenida Boyacá , avenida Caracas con destino a los Llanos Orientales y Villavicencio. ALQUILER DE AUTOS Lo puede hacer siempre y cuando cuente con licencia internacional de conducción, pasaporte y tarjeta de crédito. En esta Guía turística encontrará algunas empresas que recomendamos. TAXIS Existen servicios de taxis de turismo ubicados frente a los principales hoteles y taxis de servicio público urbano e interdepartamental. PRINCIPALES VÍAS DE LA CIUDAD De sur a norte: Avenida Circunvalar, Cra. 5, Cra. 7, Cra. 9, Cra. 10, Cra. 11, Cra. 15, Avda. Caracas, Cra. 30 (N.Q.S.), Autopista norte, Avda. Boyacá, Cra. 68 y Ciudad de Cali. De Oriente a Occidente: Avda. Primero de Mayo, Cl.13, Avda. Jiménez, Cl.19, Cl.26, Avda. Américas, Avda. El Dorado, Cl.53, Cl. 63, Cl. 68, Cl.72, Cl.80, Cl.82, Cl.85, Cl.100, Cl.116, Cl.127, Cl.147, Cl.170 y Avda. Villavicencio.
14
THE BUS TERMINAL www.terminaldetransporte.gov.co Calle 33 B No.69-59 - (West) Located in the west of the city, it is the place where all the buses arriving and departing, from different destinations nationwide, or from different places of South America. The station is divided into 5 sections: 1. Yellow: South of the country. 2. Blue: East and west of the country. 3. Red: routes to the north of the country and South American destinations. 4. Green: Taxis interdepartmental. 5. Purple: Passenger’s arrival. ROUTES OF ENTRY AND EXIT The main routes are: North: Autopista norte and carrera séptima north bound for the department of Boyacá and north of the country. South: Avenida Boyacá, avenida 68 and autopista sur for the southern Tolima and Country. The West: Calle 13, Calle 80 and autopista Medellín, bound for Caldas, Antioquia and the Atlantic Coast. South East: Avenida Boyacá Avenida for the Llanos Orientales and Villavicencio. CAR RENTAL To rent a vehicle you must have international driving license, passport and credit card. In this tourist guide to find some companies that we recommend. TAXIS In Bogotá D.C. there are special taxis for tourists located in front of major hotels and inter-urban public service. MAIN CITY ROADS From south to north: Carrera 5, Cra. 7, Carrera 9, Carrera 10, Carrera 11, Cra. 15, Avenida Caracas, Cra. 30 (N.Q.S.), Autopista Norte, Carrera 68, Avda. Boyacá y Ciudad de Cali. From East to West: Calle 13, Avda. Jiménez, Calle 19, Calle 26, Avenida. Américas, Avda. El Dorado, Calle 53, Calle 63, Calle 68, Calle 72, Calle 80, Calle 82, Calle 85, Calle 100, Calle 116, Calle 127, Calle 147, Calle 170 and Avenida Villavicencio.
Más información en: www.guiateporbogota.com
PLAZA DE BOLÍVAR Calle 10 a 11 entre Cras. 7 y 8 - (Centro) Sede de las instituciones mas representativas de la nación y de la ciudad. A su alrededor se encuentran: el Capitolio Nacional, la Alcaldía Mayor de Bogotá D.C. el Palacio de Justicia, la Catedral Primada , el Palacio Arzobispal y la Casa de Nariño, sede del poder ejecutivo y residencia del Presidente de la República. CATEDRAL PRIMADA Carrera 7 No.10 -20 - (Centro) Después de muchos factores adversos fue reconstruida varias veces entre 1538 y 1823 y terminada por Nicolás León. Consagrada como Catedral Primada en 1823. En su interior tiene sólidas columnas, capillas y altares que datan de los siglos XVII y XVIII. Guarda los restos de famosos personajes de la historia Colombiana. PALACIO LIÉVANO - ALCALDÍA MAYOR DE BOGOTÁ Carrera 8 No.10-65 - (Centro) Este edificio ocupa toda la fachada occidental de la Plaza de Bolívar, en lo que antes fueran las galerías de Arrubla, destruidas por un incendio en 1900. Su construcción fue ordenada en 1902. PALACIO / CASA DE NARIÑO Carrera 8 No.7-26 - (Centro) Construido en 1905 bajo la administración del General Rafael Reyes, no sólo es la casa del Jefe de Estado sino que en el funcionan las principales dependencias de la Presidencia de la República. El inmueble fue adquirido por el Gobierno en 1888. CAPITOLIO NACIONAL Calle 10 entre Carreras 7 y 8 - (Centro) Es la mejor obra del periodo Republicano en Colombia y uno de los edificios de mayor valor arquitectónico de la ciudad. Su construcción tardó 79 años (1847-1926). TEATRO COLÓN Calle 10 No.5-32 - (Centro) Inaugurado el 27 de Octubre de 1895, ha sido desde sus inicios uno de los centros culturales más bellos y mejor conservado.
PLAZA DE BOLÍVAR Calle 10 to 11 and Carreras 7 y 8 (Downtown) Is considered the heart of Bogotá D.C. Surrounded by many buildings as the national capitol, the mayor's office, courthouse, cathedral of Bogotá D.C. and the presidential palace. CATEDRAL PRIMADA (The Prime Cathedral Of Bogotá) Carrera 7 No.10-20 - (Downtown) Due to some adverse factors, it had to be reconstructed several times, between the years 1538 and 1823. Terminated by Nicolás León and consecrated as Cathedral in 1823. Inside, contain paintings and carvings dating from the XVII and XVIII centuries. PALACIO LIÉVANO - (Mayor´s Office) Carrera 8 No.10-65 - (Downtown) This building occupies all the western side of the “la plaza de Bolívar”, which used to be “las galerías de Arrubla”, destroyed by a fire in 1900. Its construction was ordered in 1902 . PALACIO DE NARIÑO (Presidential Palace) - Carrera 8 No.7-26 (Downtown) Built in 1905 under the administration of General Rafael Reyes, it is not only the house of the president but also it is the place where work all the dependencies from the president administration. The building was acquired by the government in 1888. NATIONAL CAPITOL Calle 10 between Carrera 7 and carrera 8 (Downtown) It is the best structure of the republican period in Colombia. It’s appreciated for its great architectonic value. Its construction took 79 years (1847-1926). TEATRO COLÓN (Theater) Calle 10 No.5-32 - (Downtown) Inaugurated October 27th 1895, it has been from its beginning one of the cultural centers most beautiful and best conserved of the city.
Más información en: www.guiateporbogota.com
15
CAPILLA DEL SAGRARIO Carrera 7 No.10-20 (Centro) Construida entre 1660 y 1700. En su interior se pueden apreciar tallas en madera. El Púlpito y el templete del Altar tienen incrustaciones de marfil, ébano y carey.
CAPILLA DEL SAGRARIO (Church) Carrera 7 No.10-20 (Downtown) Built between 1660 and 1700. Inside you can see wood carvings. The Pulpit and the Altar of the temple are inlaid with ivory, ebony and tortoiseshell.
IGLESIA DE LA CONCEPCIÓN Calle 10 No.9-50 - (Centro) Tel. 2846084 Es una de las más antiguas de la ciudad. Su construcción se inició en 1538.
DE LA CONCEPCIÓN (Church) Calle 10 No.9-50 - (Downtown) This is one of the oldest churches in Bogotá D.C. The foundation stone was laid in 1583.
IGLESIA DE SAN AGUSTÍN Carrera 7 No.7-13- (Centro) - Tel. 2464195 Construida en 1575. Conserva un valioso patrimonio representado en tallas, retablos, pinturas y murales.
DE SAN AGUSTÍN (Church) Carrera 7 No.7-13 - (Downtown) Built in 1575. It preserves a precious heritage represented in carvings, murals and paintings.
NUESTRA SEÑORA DEL CARMEN Carrera 5 No.8-36 - (Centro) Construcción de estilo neogótico y único testimonio del convento de la orden de Las Carmelitas.
NUESTRA SEÑORA DEL CARMEN (Church) Carrera 5 No.8-36 - (Downtown) A splendid neo-gothic building are the only architectonic witness the old Carmelite community.
IGLESIA DE SAN IGNACIO Calle 10 No.6-27 - (centro) Construida en 1605 por el Jesuita Italiano Juan Bautista Coluccini. En su interior, hay un valioso patrimonio histórico religioso. SANTUARIO DE GUADALUPE (Cerro Oriental) Cerro contiguo a Monserrate. El Santuario fue construido en 1600 . Actualmente hay una capilla, justo encima del santuario está la Virgen de Guadalupe que extiende sus brazos hacia la ciudad. IGLESIA DE LOS ESTIGMAS Ó Iglesia la Tercera. Calle 16 , carrera 7- (Centro) Conocida también como el templo de la Tercera . Se dice que el nombre de “La Tercera” se debe a que entre la Avenida Jiménez y la calle 16 con carrera 7ma., se encuentran ubicadas tres iglesias: san Francisco, La Veracruz y La de los Estigmas. (la Tercera) IGLESIA DE LOURDES Carrera 13, Calle 63 - (Chapinero) Primera construcción en estilo gótico en 1875, pero en 1917, las ambiciosas proporciones originales fueron modificadas. Se destacan los vitrales policromados de origen alemán.
16
SAN IGNACIO (Church) Calle 10 No.6-27 - (Downtown) Construction began in 1605 with the italian jesuit Juan Bautista Coluccini. The inside has the wood paintings and imagery on the high altar; atributed to the german jesuit Diego Loessing. SANTUARIO DE GUADALUPE (sanctuary) (Next to Monserrate) It is located on the hill adjacent to Monserrate. El Shrine was built in 1600. Currently there is a chapel at the top is the statue of “Virgen de Guadalupe” extending his arms towards the city. LOS ESTIGMAS (Church) Calle 16 , carrera 7- (Downtown) Also known as the "La tercera". It is said that the name of "La tercera" is that between Avenida Jimenez and calle16 with carrera séptima, are located three churches: San Francisco, La Veracruz and the Estigmas (the Third).
LOURDES (Church) Carrera 13 , Calle 63 - (Chapinero) First built in Gothic style in 1875, but in 1917, the ambitious original proportions were modified. Polychrome stained glass highlights German origin. Más información en: of www.guiateporbogota.com
TEATRO MUNICIPAL JORGE ELIÉCER GAITÁN - www.teatrojorgeeliecer.gov.co Carrera 7 No.22-47 - (Centro) Inaugurado el 15 de febrero de 1890 y se habría de convertir en el lugar de encuentro y manifestaciones culturales de la ciudad. Fue demolido y se convirtió en una prestigiosa sala de cine. Luego el 8 de marzo de 1973 fue inaugurado el hoy, nuevo teatro Municipal Jorge Eliecer Gaitán . P L A Z O L E TA D E L C H O R R O D E QUEVEDO (Sitio histórico) Calle 13 , Carrera 2 - (Centro) Según cuentan, en este sitio estuvo localizado el primer asentamiento de las tropas de Gonzalo Jiménez de Quezada, en los territorios indígenas de Bacatá.
MIRADOR TORRE COLPATRIA Cra. 7 No.24-09 - (Centro) Ofrece una panorámica de gran parte de la Ciudad, desde la terraza de este edificio de 50 pisos. Horarios: Sábados, domingos y festivos de 9:30 a.m. a 5 p.m. BARRIO LA CANDELARIA - (Centro) Conocido como el centro histórico de la ciudad porque fue en él, donde se fundaron las primeras doce chozas de la capital. Todas sus edificaciones nos recuerdan la época colonial.
TEATRO MUNICIPAL JORGE ELIÉCER (Theater) - www.tetarojorgeeliecer.gov.co Carrera 7 No.22-47 - (Downtown) Opened on February 15, 1890 and would become the meeting place and cultural events as operettas and operas of the city. It was demolished and turned into a prestigious theater. On March 8, 1973 was inaugurated the new Municipal Theatre Jorge Eliecer Gaitan. P L A Z O L E TA D E L C H O R R O D E QUEVEDO (Historic site) Calle 13 , Carrera 2 - (Downtown) Scholars say that this was the first settlement ordered by Gonzalo Jiménez de Quezada, on the lands of the indigenous Bacatá communities. EDIFICIO COLPATRIA (Building Observatory) Carrera 7 No.24-09 - (Downtown) It provides an overview of much of the city from the terrace of this 50 story building. Horary: Saturdays, sundays and holidays from 9:30 a.m. to 5 p.m. BARRIO LA CANDELARIA (Neighborhood Colonial) (Downtown) Known as the historical center of Bogotá D.C. because it was in it, where were built the first twelve huts of the city. All its buildings bring to mind the colonial times.
COLEGIO MAYOR DE SAN BARTOLOMÉ Carrera 7 No. 9 -96 - (Centro) El colegio alberga el Museo Páramo, donde se puede apreciar una colección de obras del jesuita Santiago Páramo y algunos anónimos del siglo XIX. El origen de este colegio se remonta a 1604.
COLEGIO MAYOR DE SAN BARTOLOMÉ (School) Carrera 7 No.9 -96 - (Downtown) The school houses the Museum Páramo, where you can view a collection of works by the Jesuit Santiago Páramo and some anonymous nineteenth century. The origin of this school goes back to 1604.
CAMBIO DE GUARDIA BATALLÓN PRESIDENCIAL Calles aledañas a la Casa de Nariño Todo el año, lunes, miércoles, viernes y domingos a las 5:30 p.m.
CHANGE OF PRESIDENTIAL GUARD In streets near the presidential palace. All year round on Mondays, Wednesdays, Fridays and Saturdays at 5:30 p.m.
ESTADIO NEMESIO CAMACHO EL CAMPÍN Carrera 30 No.58-70 - (Chapinero) Las primeras instalaciones se terminaron en el año 1938. Actualmente tiene capacidad para 40.000 espectadores.
ESTADIO NEMESIO CAMACHO EL CAMPÍN (Football stadium) Carrera 30 No.58-70 - (Chapinero) The first installations were completed in 1938. It currently has a capacity for 40,000 spectators.
Más información en: www.guiateporbogota.com
17
SANTUARIO DE MONSERRATE www.cerromonserrate.com Carrera 2 E con Calle 21 (Oriente) FUNICULAR: Lunes a sábado : 7:00 a.m. a 11:45 a.m. Domingo y festivos: 5:30 a.m. a 5:30 p.m. TELEFÉRICO: Lunes a sábado: 12 m. a 11 p.m. Domingo y festivos: 6:30 a.m. a 5:30 p.m. A 3.152 mts. Sobre el nivel del mar, está elevada la Basílica de Monserrate, donde van a peregrinar numerosos Colombianos. BIBLIOTECA NACIONAL www.bibliotecanacional.gov.co Calle 24 No.5-60 - (Centro) Fundada en 1777 como Real Biblioteca Pública de Santa Fe de Bogotá y convertida en Biblioteca Nacional en 1823. PLAZA DE TOROS LA SANTAMARÍA Carrera 6 No.26-50 - (Centro) Inaugurada en 1931 y construida por iniciativa del Bogotano Ignacio Sanz de Santamaría. La construcción estuvo a cargo del arquitecto Español Santiago de Mora. ESTACIÓN DE LA SABANA Calle 13 No.18-24 - (Centro) Declarado Monumento Nacional en 1984, conserva hasta el día de hoy su estilo neoclásico desde su construcción en 1924. JARDÍN BOTÁNICO DE BOGOTÁ JOSÉ CELESTINO MUTIS www.jbb.gov.co Avenida Calle 63 No.68-95 - (Occidente) Lunes a Viernes 8:00 a.m. a 5:00 p.m. Sábados, Domingos y Festivos de 9:00 a.m a 5:00 p.m. Fundado en 1955, es el primer centro de investigación y conservación de la flora Colombiana, especialmente andina. PALACIO DE SAN CARLOS Calle 10 No.5-51 - (Centro) Acceso Restringido - Edificación de estilo neoclásico, es sede del Ministerio de Relaciones exteriores y se caracteriza por poseer amplios salones y bella decoración interior.
SANTUARIO DE MONSERRATE www.cerromonserrate.com (Sanctuary) Carrera 2 E - with Calle 21 R:. Monday to saturday 7:00 a.mF. tUoN1I1C:4U5LaA.m Sundays and holidays 5:30 am. to 5:30 pm Monday to saturday 12 m. C R:. Sunday and holidays 6:30 toA1B1L:0E0CpA.m a.m. to 5:30 p.m. Every twenty minutes. At a height of 3.152 mts. above sea level, it located the Monserrate´s Basilica, where many Colombians go to peregrinate. BIBLIOTECA NACIONAL ( National Library) www.bibliotecanacional.gov.co Calle 24 No.5-60 - (Downtown) Founded in 1777 as the royal public library of Santa Fe de Bogotá and instituted as National library in 1823. PLAZA DE TOROS LA SANTAMARÍA (Bullring) Carrera 6 No.26- 50 - (Downtown) Opened in 1931 and built on the initiative of Bogotano Ignacio Sanz de Santamaria. The construction was carried out by the Spanish architect Santiago de Mora. ESTACIÓN DE LA SABANA (Train Station) Calle 13 No.18 - 24 (Downtown) Declared national monument in 1984, today it still conserves its neoclassic and english style; it was designed by the engineer William Lidstore in 1924. It is the center of the railway system.
JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS (Botanical garden of Bogotá ) www.jbb.gov.co Avenida Calle 63 No.68-95 - (West ) Open monday to friday 8:00 a.m. to 5:00 p.m.Saturday, sunday and holidays 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Founded in 1955. The first research center of the Colombian flora, specially the andina area. PALACIO DE SAN CARLOS (Palace) Calle 10 No.5-51 -(Downtown) Restricted access - Building a neoclassical style, is home to the ministry of foreign affairs and is characterized by large rooms and beautiful interior decoration.
PALACIO DE SAN FRANCISCO Avenida Jiménez No.7-50(Centro) Avenida Jiménez - (Downtown) PALACIO DE SANNo.7-50 FRANCISCO (Palace) Acceso restringido- Edificación de estilo Restricted access- Neoclassical building neoclásico terminado en 1948. La fachada completed in 1948. The main facade is principal está dividida en tres cuerpos. Su divided into three sections. interior está en perfecto estado de The interior is in conservación. En la actualidad es una de perfect conservation. Más información en: www.guiateporbogota.com las18 sedes de la Universidad del Rosario.
SANTUARIO DE GUADALUPE www.arquibogota.org.co Ubicado al lado de Monserrate, a una altura de 3.317 m.s.n.m. En 1940 fue reconstruida y erigida la estatua en la cima del cerro, la cual realmente corresponde a la Virgen María Inmaculada, a pesar de que el cerro es conocido desde hace cuatro siglos como Guadalupe. SANTUARIO DEL NIÑO JESÚS DEL 20 DE JULIO- www.ninojesus20dejulio.org Calle 27 Sur No.5 A - 27 - (Sur) Fue creado en 1935 al sur de la ciudad, en el Barrio 20 DE JULIO con la llegada del Padre Salesiano Juan del Rizzo, con el objetivo de rendirle culto al Divino Niño. Misas: Lunes a Viernes: 6,7,8,11 a.m.,12 m 5, 6 y 7 p.m. Sábados: 6 a.m a 7 p.m cada hora. Domingos: 5 a.m a 7 p.m cada hora EL SEÑOR DE MONSERRATE www.cerromonserrate.com Misas: Lunes a Viernes: 1:00 p.m. Primeros Viernes: 8:00 a.m., 10:00 a.m. y 1:00 p.m. Sábado : 8:00 a.m., 10:00 a.m. , 12 m, 2:00 p.m. Festivo: 8:00 a.m., 10:00 a.m, 11:00 a.m. y 2:00 p.m. Domingo: 6:00 a.m a 12 m. Cada hora de 2 p.m. a 4 p.m. Ingresando al Santuario, el altar mayor exhibe la venerada imagen del Señor Caído de Monserrate, talla del siglo XVII elaborada por Pedro de Lugo y Albarracín. EL MILAGROSO DE BUGA EN BOGOTÁ Avda. 28 No.39-27 - (Centro Occidente) En la Iglesia de San Alfonso María de Ligorio ubicada en Bogotá, se venera al Señor de los Milagros, cuya imagen original es del siglo XVI y se conserva en la ciudad de Buga en el departamento del Valle. BASÍLICA DE NUESTRA SEÑORA DE CHIQUINQUIRÁ - (Chiquinquirá) Esta ciudad tiene el honor y el privilegio de albergar la imagen renovada de Nuestra Señora del Rosario de Chiquinquirá y su espléndida Basílica. CATEDRAL DE SAL - (Zipaquirá) La Catedral de sal de Zipaquirá, un universo subterráneo situado a 200 mts, bajo la superficie. VIRGEN DE BOJACÁ - (Facatativá) Su iglesia colonial, construida en 1720, que guarda la imagen milagrosa de la Virgen de la salud.
SANTUARIO DE GUADALUPE (Sanctuary) - www.arquibogota.org.co Located next to Monserrate, at a height of 3317 meters above the sea level. In 1940 it was rebuilt and erected a statue on top of the hill, which really belongs to Mary Immaculate, although the mountain is known for four centuries as Guadalupe. IGLESIA DEL 20 DE JULIO (Church) www.ninojesus20dejulio.org Calle 27 Sur No.5 A - 27 (South) It was built in 1935 by the Salesian priest Juan del Rizzo, it was created with the objective to yield worship to baby Jesus. It is located at the south of the city in the 20 DE JULIO neigborhood. Masses: Mondays to fridays: 6,7,8,11 a.m.,12 m 5, 6 y 7 p.m. Saturday: 6 a.m a 7 p.m hourly. Sundays: 5 a.m to 7 p.m hourly. SANTUARIO DE MONSERRATE (Sanctuary) - www.cerromonserrate.com Masses: Monday to friday at 1:00 pm. Every first friday 8:00 a.m,10:00 a.m, 1:00 p.m. Saturday 8:00 a.m, 10:00 a.m , 12m. and 2:00 p.m. Holidays 8:00 a.m, 10:00 a.m, 11:00 a.m. and 12 m. Sunday hourly from 6:00 a.m to 12 m. and 2:00 p.m. to 4 p.m. Entering to the Sanctuary you can see the high altar which show the venerated image of “El Señor caído de Monserrate”, made in the XVII century by Pedro de Lugo y Albarracín. EL MILAGROSO DE BUGA EN BOGOTÁ (Church) Avenida 28 No.39-27 - (West center) San Alfonso María de Ligorio’s church located in Bogotá, it is the place where is venerated the “Señor de los Milagros” whose original image come from the XVI century style. This image is conserved in Buga city. (Valle). BASÍLICA DE NUESTRA SEÑORA DE CHIQUINQUIRÁ - ( Chiquinquirá Town) This city has the honor and privilege to host the new image of Nuestra Señora del Rosario of Chiquinquirá and your splendid Basilica. CATEDRAL DE SAL (Salt Cathedral) (Zipaquirá Town) The Zipaquira’s salt Cathedral is a subterranean universe situated to 200 mts. under the surface.
VIRGEN DE BOJACÁ- (Facatativá Town) Its colonial church, built in 1720, keeping the miraculous image of “Virgen de la Más información en: www.guiateporbogota.com salud”. 19
CEDRITOS 151 Diagonal 151 No.32-19 HACIENDA SANTA BÁRBARA Carrera 7 No.115-60 LOS HÉROES Transversal 18 No.78-33 PALATINO Calle 140 , Carrera 7 SANTA ANA Calle 110, Avenida 9 UNILAGO Carrera 15 No.78-33 UNICENTRO Avenida 15 No.124-30 PANAMÁ P. H. Diagonal 183 No.43-11 PUERTO NORTE Calle 195 No.41-05
PUERTO PRÍNCIPE Calle 10 No.20-35 SAN VICENTE PLAZA Carrera 21 No.9-31 SAN JOSÉ PLAZA Calle 9 Bis , Carrera 19 PUERTA GRANDE Calle 10, carrera 22 MONSERRATE Carrera 7 No.18-60 EL GRANSAN VICTORINO Carrera 10 No.9-37 PARQUE CENTRAL BAVARIA Carrera 13, Calle 29 CALIMA Avenida 30 (Avda. N.Q.S) Calle 19 SAN MARTÍN Carrera 7 No.32-84 AQUARIUM Carrera 13 No. 59-24 PLAZA 39 Carrera 7 , Calle 39 GALERÍAS Calle 53 B No.25-21 PLAZA 54 Carrera 24 No.53-73
GRAN ESTACIÓN Calle 26 No.62-47 SALITRE PLAZA Carrera 68 B No.24-39 HAYUELOS Calle 20 No.82 -52 TINTAL PLAZA Avenida Ciudad de Cali con Américas PARQUE EMPRESARIAL EL DORADO Transversal 93 No.62-70
AVENIDA CHILE Calle 72 No.10-34 CENTRO ANDINO Carrera 11 No.82-71 CENTRO DE DISEÑO PORTOBELO Calle 93 B No.11 A 84 EL RETIRO Calle 82 No.11-75 ATLANTIS PLAZA Calle 81 No.11-94 CENTRO 93 Calle 93 No.14-20 GRANADA HILLS Autopista Norte No.144-48 CAOBOS Transversal 30 No.145-44
20
METRÓPOLIS Avenida (Carrera 68) No.75 A50 ISERRA 100 Avenida Suba , Calle 100 BULEVAR NIZA Calle 127 No.52-82 CENTRO NIZA Carrera 70 D No.127-48 CENTRO SUBA Calle 140 (Avda. Suba) No.91-19 SUBAZAR Calle 145 No.91-34 TITAN PLAZA Calle 80, Avenida Boyacá PORTAL DE LA 80 Transversal 100 A No.80 A-20 LA COLINA 138 Calle 138 No.55-53 PASEO SAN RAFAEL Calle 134 No.55-30 PLAZA IMPERIAL Calle 148 No.104-20 PORTOALEGRE Carrera 58 No.137 B-01 SANTAFÉ Carrera 185 No.45- 03 OUTLET BIMA Autopista Norte No.232-35 MEGAOUTLET Autopista Norte No.197-75 MAZUREN Transversal 40 No.150-46
CENTRO MAYOR Avda. Carrera 27 No.38A 83 Sur CIUDAD TUNAL Calle 47 B Sur No.24 B 33 PLAZA DE LAS AMÉRICAS Carrera 71 D No.6 -94 Sur
Más información en: www.guiateporbogota.com
COLECCIÓN DE ARTE DEL BANCO DE LA REPÚBLICA - www.banrepcultural.org Calle 11 No.4-21 - (Centro) Lunes a sábado : 9:00 a.m. a 7:00 p.m. Domingo y festivos : 10 a.m. a 5 p.m. Cerrada los martes. Cuenta con más de 3.000 obras de artistas Colombianos, Latinoamericanos y Europeos.
ART COLLECTION OF THE BANCO DE LA REPÚBLICA - www.banrepcultural.org Calle 11 No.4 -21 - (Downtown) Open monday to saturday 9 a.m to 7 p.m. Holiday and sunday 10 a.m. to 5 p.m. Closed tuesdays. It has more than 3,000 works of Colombian artists, American and European.
IGLESIA MUSEO SANTA CLARA www.museoiglesiasantaclara.gov.co Carrera 8 No.8-91 - (Centro) Martes a viernes: 9 a.m. a 5 p.m. Sábados y domingos : 10:00 a.m. a 4:00 p.m. Alberga colecciones de pintura, escultura, orfebrería y arquitectura religiosa de los siglos XVII y XVIII.
MUSEO IGLESIA SANTA CLARA (Church- museum) www.museoiglesiasantaclara.gov.co Carrera 8 No.8-91 - (Downtown) Open monday to saturday 9 a.m to 5 p.m. Holiday and sundays 10:00 a.m to 4 p.m Closed tuesday. It houses collections of paintings, sculpture, jewelry and religious architecture of the XVII and XVIII.
MUSEO DE ARTE COLONIAL www.museocolonial.gov.co Carrera 6 No.9-77 - (Centro) Martes a viernes: 9:00 a.m. a 4:30 p.m.; Sábado y domingo: 10 a.m. a 3:30 p.m. Posee la colección de arte colonial mas grande y completa, abierta al público en Colombia. MUSEO DE ARTE MODERNO DE BOGOTÁ - MAMBOwww.mambogota.com Calle 24 No.6-00 (Centro) Martes a sábado : 10:00 a.m. a 6:00 p.m. Domingos: 12:00 m. a 4:30 p.m. Completa colección de obras de arte moderno.
ARTE COLONIAL (Art Museum ) www.museocolonial.gov.co Carrera 6 No.9- 77 - (Downtown) Open monday to fridays 9 a.m to 4:30 p.m. Saturday and sunday 10:00 a.m to 3:30 p.m. It has colonial art collection largest and most comprehensive, open to the public in Colombia. MAMBO - (Modern Art Museum) www.mambogota.com Calle 24 No.6- 04 - (Downtown) Open tuesday to saturday 10 a.m to 6 p.m. Sunday 12:00 m to 4:30 p.m. Shows a complete collection of modern art pieces.
MUSEO DE BOGOTÁ www.museodebogota.gov.co Carrera 4 No.10-18 - (Centro) Martes a viernes 9:00 a.m. a 5:30 p.m. Sábados, domingos y festivos 10:00 a.m. a 4:30 p.m. Encuentro con diferentes experiencias de la vida urbana, la identidad y la memoria de los bogotanos.
MUSEO DE BOGOTÁ (Museum) www.museodebogota.gov.co Carrera 4 No.10-18 - (Downtown) Tuesday to friday 9 a.m to 5:30 p.m. Saturday, sunday and holiday 10 a.m to 4:30 p.m. Collect different experiences of urban life, identity and memory of the citizens.
MUSEO ARQUEOLÓGICO "Casa del Marqués de San Jorge” www.museoarqueologicomusa.com Carrera 6 No.7- 43 - (Centro) Lunes a Viernes 8:30 a.m. a 5:00 p.m., Sábados de 9 a.m. a 4 p.m., Domingo y festivo cerrado. Se exhibe la mayor muestra de cerámica precolombina de diferentes zonas arqueológicas de Colombia.
"Casa del Marqués de San Jorge” (Archaeological Museum) www.museoarqueologicomusa.com Carrera 6 No.7- 43 - (Downtown) Monday to friday, 8:30 a.m to 5:00 p.m. Saturday 9 a.m to 4 p.m. Closed Sunday and holiday. It exhibits the largest sample of pre-Columbian pottery from different archaeological sites of Colombia.
CASA DE POESÍA SILVA CASA DE POESÍA SILVA (Poetry House) www.casadepoesiasilva.com www.casadepoesiasilva.com Calle 12C No. 3-41 - (Centro) Calle 12C No. 3-41 - (Downtown) Martes a Viernes : 9:00 a.m. a 1:00 p.m. y Open Tuesday to friday 9:00 a.m. to 1:00 de 2:00 p.m.a 6:00en: p.m. Cerrado Lunes, Más información www.guiateporbogota.com 29 p.m. and 2:00 p.m. to 6:00 pm. Closed sábados, domingos y festivos. mondays, saturdays, sunday and
MUSEO MILITAR DE COLOMBIA Calle 10 No.4-92 - (Centro) Martes a viernes: 9 a.m. a 4 p.m. Sábado y Domingo de 10 a.m. a 4 p.m Cerrado lunes y festivos. Completa colección de armas y tecnología a través de los años. MUSEO DE TRAJES REGIONALES DE COLOMBIA www.museodetrajesregionales.com Calle 10 No.6-20 - (Centro) Lunes a viernes: 9:00 a.m. a 4:00 p.m. Sábados de 9:00 a.m. a 2:00 p.m. cerrado Domingo y festivos. Se exhiben cerca de 2.600 piezas entre trajes, piezas etnográficas de arte y tradiciones populares. MUSEO DEL MAR Carrera 4 No.22-61 -(Centro) Lunes a viernes: 9:00 a.m. a 1 p.m. y de 2 p.m. a 5 p.m. Sábados: 9:00 a.m. a 12 m. MUSEO LITERARIO CARO Y CUERVO Calle 10 No.4-69 -(Centro) Cita Previa Allí reposan los objetos que rodearon la vida de los más importantes poetas, literatos e intelectuales del siglo XIX en Colombia.
MUSEO MILITAR (Army museum) Calle 10 No.4-92 - (Downtown) Open tuesday to friday 9 a.m. to 4 p.m. Saturday and sunday 10 a.m. to 4 p.m. Closed monday and holiday. TRAJES REGIONALES (Regional dresses museum) www.museodetrajesregionales.com Calle 10 No.6-20 - (Downtown) Open monday to friday from 9:00 a.m. to 4:00 p.m. Saturday from 9:00 a.m. to 2:00 p.m. Closed sunday and holiday. 2600 pieces, which are a display of dresses, ethnographic pieces of art and popular traditions. DEL MAR (The sea museum) Carrera 4 No.22-61 - (Downtown) Open monday to friday from 9 a.m. to 1 p.m. and 2 p.m. to 5 p.m. Saturday 9 a.m. to 12 m. MUSEO LITERARIO CARO Y CUERVO Calle 10 No.4-69 - (Downtown) There lie the objects surrounding the life of the most important poets, writers and intellectuals of the nineteenth century in Colombia.
MUSEO DEL ORO www.banrepcultural.org Calle 16 No.5-41 -(Centro) Martes a sábado: 9:00 a.m. a 6:00 p.m. Domingos y festivos : 10:00 a.m. a 4 p.m. Cerrado los lunes. Comprende cerca de 34.000 piezas de oro pertenecientes a las culturas Calima, Quimbaya Muisca, Tairona, Sinú, entre otras.
DEL ORO (Gold museum) www.banrepcultural.org Calle 16 No.5- 41 - (Downtown) Open tuesday to saturday 9:00 a.m. to 6:00 p.m. Sunday and holiday 10:00 a.m. to 4:00 p.m. Closed on monday. About 34.000 gold pieces that belonged to the Calima, Quimbaya, Muisca, Sinú Tairona and Tolima, among others cultures are exhibited in its exhibitions rooms.
MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO MINUTO DE DIOS - www.mac.org.co Carrera 74 No. 82A - 81- (noroccidente) Lunes a Viernes 9:00 a.m a 1:00 p.m y 2:00 p.m a 6:00 p.m. Sábados y último Domingo de cada mes 10 a.m a 4:00 p.m.
MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO MINUTO DE DIOS - www.mac.org.co Carrera 74 No. 82A - 81- (northwest) Monday to Friday from 9:00 a.m to 1:00 p.m and 2 p.m to 6 p.m Saturday and last Sunday of each month 10 a.m to 4 p.m.
MUSEO NACIONAL (National museum) www.museonacional.gov.co Carrera 7 No.28-66 - (Downtown) Open tuesday to saturday 10:00 a.m. to 6:00 p.m. Sunday 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Closed on monday. The National Museum is the oldest in the country was built in 1823. It was a prison in 1874, and was called the Panopticon. In 1948 it was adapted as the National Museum. The museum has a collection of over 20,000 art información en: www.guiateporbogota.com
MUSEO NACIONAL DE COLOMBIA www.museonacional.gov.co Carrera 7 No.28-66 - (Centro) Martes a Sábado: 10:00 a.m. a 6:00 p.m.; Domingos 10:00 a.m. a 5:00 p.m. El Museo Nacional es el más antiguo del país fue construido en 1823. Se constituyó como cárcel en 1874, y fue llamada Panóptico. En 1948 se adaptó como Museo Nacional. El museo tiene una colección de más de
30
Más
MUSEO BOTERO www.banrepcultural.org Calle 11 No.4-41 - (Centro) Lunes a sábado : 9:00 a.m. a 7:00 p.m. Domingos 10:00 a.m. a 5:00 p.m. Cerrada los martes. La colección de arte donada por el maestro Colombiano Fernando Botero. Está integrada por 123 obras de su autoría y 85 de artistas internacionales. MUSEO DE LA INDEPENDENCIA (Casa del Florero) Calle 11 No.6-94 - (Centro) Lunes a Viernes 9 a.m. a 5 p.m. sábados, domingos y festivos: 10:00 a.m. a 4 p.m. En esta casa del siglo XVII sucedió el incidente del "florero de Llorente" el 20 de Julio de 1810, episodio que daría origen a la independencia de la Nación. MUSEO EXPOSICIÓN EL HOMBRE Calle 23 A No.18-90 - (Centro) Lunes a sábado : 9:00 a.m. a 12 m. y de 2:00 p.m. a 5:00 p.m. Cerrado Domingo y festivos. Reúne una colección de cuidadosas disecciones humanas que pueden ser observadas desde todos los ángulos, detallando los órganos y sistemas. MUSEO HISTÓRICO DE LA POLICÍA NACIONAL - www.policia.gov.co Calle 9 No.9-27 - (Centro) Lunes a Domingo: 8 a.m. a 6 p.m.; Sus salas están organizadas de manera cronológica, eso le permite al visitante formarse una idea clara de la evolución histórica de la Policía Nacional. MUSEO QUINTA DE BOLÍVAR www.quintadebolivar.gov.co Calle 20 No.2-91 Este - (Centro) Martes a viernes: 9:00 a.m. a 5:00 p.m. Sábados y domingos: 10:00 a.m. a 4:00 p.m. Exhibe muebles, trajes, armas, documentos y objetos que pertenecieron al Libertador. MUSEO FRANCISCO JOSÉ DE CALDAS www.centrohistoricoejc.mil.co Carrera 8 No.6-87 - (Centro) Lunes a viernes: 8:00 a.m. a 4:00 p.m. Sábados y Domingo: 9:00 a.m. a 2:00 p.m. Exhibe objetos, escritos y libros que pertenecieron al Sabio Caldas.
MUSEO BOTERO (Botero museum) www.banrepcultural.org Calle 11 No.4-41 - (Downtown) Open monday to saturday 9:00 a.m to 7:00 p.m Sunday from 10:00 a.m. to 5 p.m. Closed tuesdays. The art collection donated by the Colombian master Fernando Botero. It consists of 123 works of authorship and 85 international artists. DE LA INDEPENDENCIA (Casa del florero museum) Calle 11 No.6-94 - (Downtown) Open monday to friday 9 a.m to 5 p.m Saturday, sunday and holidays 10:00 a.m to 4:00 p.m. In this XVII century house happened the incident know as "florero de Llorente" July 20, 1810, episode that gave origin to Colombian’s independence. EXPOSICIÓN DEL HOMBRE (Exposition’s man museum) Calle 23 A No.18-90 - (Downtown) Open monday to saturday 9:00 a.m to 12:00 m. and 2:00 p.m to 5:00 p.m Closed sunday and holidays. Gathers a great collection of human dissections that can be observed from diverse angles, detailing organs and systems. DE LA POLICÍA (Police museum) www.policia.gov.co Calle 9 No.9-27 - (Downtown) Open monday to sunday 8 a.m to 6 p.m. Chronologically organized, the museum invites the visitor to create a clear idea about the historical evolution of the police. QUINTA DE BOLÍVAR (House museum) www.quintadebolivar.gov.co Calle 20 No.2-91 East - (Downtown) Open tuesday to friday 9:00 a.m to 5:00 p.m Saturdays and sundays 10:00 am to 4:00 pm. Display a big collection of furniture, clothes, guns and original documents that belonged to the Liberator. FRANCISCO JOSE DE CALDAS (Museum) - www.centrohistoricoejc.mil.co Carrera 8 No.6-87 - (Downtown) Open monday to friday 8 a.m to 4 p.m. Saturday and sunday 9 a.m. to 2 p.m. Display objects, original writings and books that belonged to the famous writer.
Más información en: www.guiateporbogota.com
31
CASA DE LA MONEDA COLECCIÓN DE ARTE Y NUMISMÁTICA www.banrepcultural.org Calle 11 No.4- 93 - (Centro) Tel. 3431212 Lunes a sábado : 9:00 a.m. a 7:00 p.m. Domingos y festivos : 10:00 a.m. a 5 p.m. Cerrado los martes. Tiene más de 3.500 obras. Además cuenta con varias piezas de arte religioso del siglo XVIII, colección de monedas, medallas y billetes. MUSEO DEL CHICÓ “Mercedes Sierra de Pérez” www.museodelchico.com Carrera 7 No.93 -01 - (Norte) Lunes a Viernes de 10:00 a.m. a 5:00 p.m. Sábados 8:00 a.m. a 12m. y último Domingo de cada mes de 10:00 a.m. a 4:00 p. m. Su colección incluye obras de arte, arte religioso, platería colonial, cerámicas precolombinas e imaginería local y latinoamericana. MUSEO DE LA ESMERALDA Calle 16 No.6-66, piso 23 - (Centro) De lunes a sábado de 10:00 a.m. a 6:00 p.m. Más de 3.000 piezas de las mejores esmeraldas de las minas de Chivor, Muzo y Coscuéz de Boyacá y Gachalá en Cundinamarca están expuestas en los 670 metros cuadrados que ocupa este museo. CASA MUSEO JORGE ELIÉCER GAITÁN Calle 42 No 15-52 - (Teusaquillo) Martes a Viernes: 9:00 a.m. a 5:00 p.m. Sábados y domingos 10 a.m. a 4:00 p.m Cerrado Lunes y festivos. La Casa Museo Jorge Eliécer Gaitán alberga las pertenencias del líder popular. En el recorrido al visitante le son revelados detalles de su vida a través de las fotografías, libros, diplomas y de más objetos que hacen parte de la colección del Museo CASA MUSEO ANTONIO NARIÑO Calle 10 Sur No. 39-29 - (Sur) De lunes a domingo de 8:00 a.m. a 12 m. y de 2:00 p.m. a 4:00 p.m. - Está ubicada en la Antigua Hacienda La Milagrosa, en el Parque Ciudad Montes. En ella vivió un año Antonio Nariño, precursor de la independencia de Colombia, después de haber publicado la Declaración de los Derechos del Hombre y el Ciudadano en la imprenta “La Patriótica”.
32
COLECCIÓN CASA DE LA MONEDA (Numismatics art) www.banrepcultural.org Calle 11 No. 4- 93 - (Downtown) Open monday to saturday from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. Sunday and holiday 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Closed tuesday. It has more than 3.500 objects, which include rare coins and pieces of paper money. Also it exhibits several pieces of religious art belonged to the XVIII century. DEL CHICÓ (Museum) “Mercedes Sierra de Pérez” www.museodelchico.com Carrera 7 No.93 -01 - (North) Open monday to friday from 10:00 a.m. to 5:00 p.m. Saturday 8 a.m. to 12m. and last Sunday of each month 10 a.m. to 4:00 p.m. His collection includes works by painters nationals, foreigners, religious art, silverware colonial, pre-Columbian ceramics, local and Latin American imagery. DE LA ESMERALDA (Emerald museum) Cl. 16 No.6-66 23rd floor - (Downtown) Monday through saturday from 10 a.m. to 6:00 p.m. More than 3,000 pieces from the best emerald mines Chivor, Muzo and Coscuez in Boyacá and Gachalá in Cundinamarca are exposed in the 670 square meters occupied this museum. JORGE ELIÉCER GAITÁN (House museum) Calle 42 No 15-52 - (Teusaquillo ) Tuesday to friday : 9:00 a.m. to 5:00 p.m. Saturdays and holidays 10:00 a.m. to 4:00 p.m. Closed Monday - Details of this popular leader through photographs, books and other objects that are part of the Museum's collection. ANTONIO NARIÑO (House museum) Calle 10 Sur No. 39-29 - (South) Located in the ·Hacienda La Milagrosa” farm in the neighborhood park "Montes city." On this farm lived a year Antonio Nariño, the precursor of the independence of Colombia, after having published the Declaration on the Rights of Man and Citizen in print "The Patriot"
Más información en: www.guiateporbogota.com
AEROPUERTO INTERNACIONAL EL DORADO www.elnuevodorado.com - Calle 26 No.114-29 - Tel.: 266 2000 AVIANCA...................................Tel.: 5877700 AIR COMET................................Tel: 7425744 AEROLÍNEAS ARGENTINAS.. Tel.: 5921737 AEROMEXICO......................... Tel.: 7424752 AIR CANADA........................... Tel.: 2966353 AEROGAL.................................Tel.: 4147185 AIR FRANCE.............................Tel.: 6506000 AMERICAN AIRLINES..............Tel.: 5050505 CONTINENTAL AIRLINES....... Tel.: 4148326 CONVIASA ...............................Tel.: 6167837 COPA AIRLINES ............Tel.: 018000112600 CUBANA DE AVIACIÓN.......... Tel.: 7035959 DELTA AIR LINES.....................Tel.: 3760033
NACIONAL FANNY MIKEY Calle 71 No.10-25 .....................Tel.: 2174577 NACIONAL LA CASTELLANA Calle 95 No. 47-15 ................... Tel.: 2882222 EXPERIMENTAL LA MAMA Calle 63 No.9-60 ....................... Tel.: 2112709 DEL GIMNASIO MODERNO Carrera 9 No.74-99 ................. Tel.: 5401888 R 101 Calle 70 A No.11-29 .................. Tel.: 3132249 CORPORACIÓN CULTURAL ARLEQUÍN Carrera 23 No.41-64 ................. Tel.: 3681145 FUNDACIÓN LA BARANDA Carrera 6 No.54-04 .................. Tel.: 2493174 MONTESSORI Calle 128A No.72-59 .................Tel.: 4812945 CORPORACIÓN BARRACA Carrera 17 No.50-60................. Tel.: 4812945 DE LA CARRERA Carrera 13 No.61-24 Int 6 .........Tel.: 2482772 QUIMERA Calle 70 A No.19-40 ..................Tel.: 2179240 LIBÉLULA DORADA Carrera 19 No.51-69 .................Tel.: 2498658 LIBRE DE BOGOTÁ Calle 62 No.9 A -65 ...................Tel.: 2171988 LIBRE DEL CENTRO Calle 12 No.2-59 .......................Tel.: 2870425 MUNICIPAL JORGE ELIÉCER GAITÁN Carrera 7 No.22-47 ...................Tel.: 3182431 CORPORACIÓN ARTÍSTICA CASA LATINA Calle 14 No.4-32 Int 104 ..........Tel.: 4826964 FUND. TEATRO TALLER DE COLOMBIA Calle 10 No.0-19 Este ...............Tel.: 3364232 LA MEDIA TORTA Calle 18 No.01-05 Este .............Tel.: 2817704 FUND. TEATRAL ESCENA COLOMBIA Calle 57 No.17-13 ......................Tel. 2550592 TEATRO DE BELLAS ARTES DE BOGOTÁ Transversal 48 No.94-97............Tel.: 6444900 FUND. GILBERTO ALZATE AVENDAÑO Calle 10 No.3-16........................Tel.: 2829491
EASYFLY.................................. Tel.: 4148111 FLY DAE................................... Tel.: 2362531 IBERIA.......................................Tel.: 4285666 JET BLUE AIRWAYS......Tel.: 018009156761 LÍNEAS A. SURAMERICANAS.....Tel.:4138084 LUFTHANSA.................Tel.: 0180005181688 LAN ................................Tel.: 018000949490 MEXICANA DE AVIACIÓN........Tel.: 2152626 SATENA....................................Tel.: 4238530 SPIRIT AIRLINES......................Tel.: 4930910 TACA AIRLINES........................Tel.: 4135256 TAM LÍNEAS AÉREAS S.A.......Tel.: 5311771 VARIG........................................Tel.: 2356610 VIVACOLOMBIA.......................Tel.: 4897989
FUNDACIÓN TEATRO VARASANTA Carrera 15 Bis No.39-39.............Tel.: 3382045 LA CANDELARIA Calle 12 No.2-59 .......................Tel.: 2814814 CRISTÓBAL COLÓN Calle 10 No.5-32 .......................Tel.: 3410475 DE MARIONETAS JAIME MANZUR Calle 61 A No.14 - 58 ................Tel.: 2496283 DITIRAMBO Calle 45 A No.14-37 ..................Tel.: 2326440 Carrera 23 No.50-66..................Tel.: 2326440 FUNDACIÓN TEATRAL BARAJAS Carrera 23 No.54-40 .................Tel.: 3463582 ASOCIACIÓN CULTURAL TEATROVA Calle 24 No.4A-16......................Tel.: 3362401 FUND. CULTURAL TEATRO EL LOCAL Dg. 35 Bis No.19-66 P-1........... Tel.: 3202558 LEONARDUS Carrera 21 No.127-23 ...............Tel.: 6484502 CENTRO CULT. WILLIAM SHAKESPEARE Avda. 19 Cl 153 Esq ..................Tel.: 6149747 CAMARÍN DEL CARMEN Calle 9 No.4-93 .........................Tel.: 2831772 COLSUBSIDIO ROBERTO ARIAS PEREZ Calle 26 No. 25-40 ....................Tel.: 3432673 ASOCIACIÓN CULTURAL HILOS MÁGICOS Calle71 No.12-22 ......................Tel.: 2101092 LA CASA DEL TEATRO NACIONAL Carrera 20 No.37-54 .................Tel.: 3201448 FUNDACIÓN RAFAEL POMBO Calle 10 No.5-22 .......................Tel.: 2814534 PATRIA Carrera 7 , calle 106 ..................Tel.: 2147973 CORPORACIÓN COL. DE TEATRO T.C.C. Calle 12 No.2-65 .......................Tel.: 3429621 ACTO LATINO Carrera 16 No. 58A55 ...............Tel.: 3450514 TEATRO MAYOR Calle 170 No. 67-51 ..................Tel.: 3779840 CASA ENSAMBLE Carrera 24 No. 41-69 ................Tel.: 3689268 FUNDACIÓN ERNESTO ARONNA Más información en: www.guiateporbogota.com 33 Carrera 20 No. 45 A-59 .............Tel.: 2877540
SALITRE MÁGICO Calle 63 No.48-96 - ( Occidente) Con mas de 24 juegos mecánicos. PARQUE METROPOLITANO SIMÓN BOLÍVAR - ( Occidente) Calle 63 , Carrera 50 a Avda.68 Riqueza paisajística, plaza de eventos con capacidad para 60.000 personas, concha acústica, lago con botes , parque infantil, cicloruta, unidades de comidas y zonas de parqueo. CICI AQUAPARK (Parque acuático) Avenida 68 No. 64-00 - ( Occidente) Escenario acuático mas grande de Bogotá. COMPLEJO ACUÁTICO SIMÓN BOLÍVAR Calle 63 No. 47-00 - ( Occidente) Cuenta con tres piscinas olimpicas. PARQUE DE LOS NOVIOS (PARQUE EL LAGO) Transversal 39 con Calle 63 (Occidente) Recreación pasiva, pista de trote, lago con botes. UNIDAD DEPORTIVA EL SALITRE Avenida 68 , Calle 63 - ( Occidente) Coliseo El Salitre, canchas deportivas y bolera El Salitre. PARQUE LA FLORIDA Calle 80 , Vía Siberia - ( Occidente) Zonas verdes, Canchas deportivas, Juegos infantiles, zonas para asados y Camping. PARQUE NACIONAL OLAYA HERRERA (Centro Oriente) Cra. 7 entre Cl. 36 y 39 Patrimonio ambiental, cultural y deportiva. PARQUE SAN ANDRÉS Calle 82 No. 101-51 - ( Occidente) Cuenta con coliseo cubierto, canchas deportivas. METROPOLITANO EL COUNTRY Calle 127C con Carrera 11D (Norte) Centro de actividades culturales, recreativas y deportivas PARQUE DEL RENACIMIENTO Calle 26 con Carrera 22 - (Centro) Recreación pasiva. Allí se encuentra la escultura "El hombre a caballo" donada por el Maestro Fernando Botero.
34
SALITRE MÁGICO (Mechanical attractions park) Calle 63 No.48-96 - (West ) Modern mechanical attractions park. PARQUE METROPOLITANO SIMÓN BOLÍVAR (Metropolitan park) - (West) Calle 63 , Carrera 50 to Avda.68 Passive recreation, boating lake, playground, bike path, food area and parking areas. CICI AQUAPARK (Water park) Avenida 68 No. 64-00 - (West) Scenario largest water Bogotá. COMPLEJO ACUÁTICO SIMÓN BOLÍVAR (Water complex) Calle 63 No. 47- 00 - (West) It has three pools. DE LOS NOVIOS (Park) Transversal 39 con Calle 63 - ( West ) Passive recreation, jogging track, boating lake.
UNIDAD DEPORTIVA EL SALITRE Avenida 68 , Calle 63 - (West ) Coliseo El Salitre, sport courts and bowling El Salitre. LA FLORIDA (Park) Calle 80 , Vía Siberia - ( West ) Green areas, sports courts, Playground, barbecue and camping areas. SAN ANDRÉS (Park) Calle 82 No. 101-51 - ( West ) Coliseum, sports fields and skating rink NACIONAL OLAYA HERRERA (Park) (Central East) Cra.7 entre calle 36 y 39 It is an area of great value in items of the environment, landscape, Culture and Sport.
METROPOLITANO EL COUNTRY (Park) Calle 127C con Carrera 11D (North) Centre for cultural, recreational and sports. DEL RENACIMIENTO (Park ) Calle 26 con Carrera 22 - (downtown) Passive recreation. In this park is located the sculpture "Man on horseback" donated by Fernando Botero
Más información en: www.guiateporbogota.com
PARQUE MUNDO AVENTURA Transversal 71D No.6-30 Sur - (Sur) Atracciones mecánicas, el mundo natural, el mundo Pombo.
MUNDO AVENTURA (Park) Transversal 71 D No.6 30 Sur - (South) Modern mechanical attractions, mundo natural, mundo Pombo.
PARQUE DE LA INDEPENDENCIA Carreras 5 a 7 , con calle 26 - (Centro) se inauguró en 1910. Situado en el sector del Centro Internacional. Es muy conocido el Pabellón o Quiosco de la luz, bella pieza arquitectónica de estilo neoclásico, su terreno está cubierto por prados y frondosos bosques de eucalipto.
DE LA INDEPENDENCIA (Park) Carreras 5 a 7 , con calle 26 (downtown). Opened in 1910. Located in the International sector. It terrain is covered by meadows and lush forests of eucalyptus. There is the famous "Quisco de la luz"with beautiful neoclassical architecture.
PARQUE DE LA 93 Calle 93 A a Calle 93B entre Cras. 11A y Cra 13 -(Norte) Zonas verdes, parque infantil. Recreación pasiva. PANACA SABANA Vía Briceño - Zipaquirá (Norte) Parque temático agropecuario. MULTIPARQUE CREATIVO Km. 16 Autopista Norte Costado Oriental (Norte) Juegos infantiles, parque de juegos, pista de karts, golfito y granja interactiva.
PLANETARIO DE BOGOTÁ www.planetariodebogota.gov.co Calle 26 B No.5 - 93 - (Centro) CASA RAFAEL POMBO www.fundacionrafaelpombo.org Calle 10 No.5- 22 - (Centro) Lunes a viernes de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. Sala de lectura: Lunes a Viernes de 8:30 a.m. a 5:00 p.m. Sábados de 9 a.m. a 1 p.m. MALOKA CIENCIA Y TECNOLOGIA INTERACTIVA Carrera 68 D No.24 A 51 - (Occidente) Tel.4272747 - Lunes a Viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. Sábado, Domingo y festivos 10:00 a.m. a 7:00 p.m. MUSEO DE LOS NIÑOS Carrera 48 No.63-97 -(Occidente) Tel. 2257587 - Martes a viernes de 8:45 a.m. y a las 2:00 p.m. Sábados, domingos y festivos de 9:30 a.m. y 2:15 p.m. (Avión y museo)
DE LA 93 (Park) Calle 93 A a Calle 93B entre Carreras 11A y Cra 13 - (North) Green areas, pasive recreation. Briceño Vía PANACA SABANA Zipaquirá. - (North). Agricultural theme park. MULTIPARQUE CREATIVO Km.16 (North) With more than 100 different games, kart mini golf course and interactive racing, farm.
PLANETARIO DE BOGOTÁ D.C. www.planetariodebogota.gov.co (Planetarium) Calle 26 B No.5 - 93- (downtown) CASA RAFAEL POMBO (Library) www.fundacionrafaelpombo.org Calle 10 No.5- 22 - (downtown) Tel. 3420836 - Open monday to friday from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. reading room: from Monday to friday 8:30 a.m. to 5:00 p.m. Saturday from 9:00 a.m. to 1:00 p.m. MALOKA (Science and technology interactive) Carrera 68 D No.24 -51 - (West) Tel. 4272747 - Open monday to friday from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Saturday, sunday and holidays 10:00 a.m. to 7:00 p.m. DE LOS NIÑOS (Children’s museum) Carrera 48 No.63-97 - (West) Tel. 2257587 - Tuesday to friday from 8:45 a.m. and 2:00 p.m. saturday, sunday and holidays from 9:30 a.m and 2:15 p.m. (Airplane and museum)
Más información en: www.guiateporbogota.com
35
ALEMANIA / GERMANY Calle 110 No. 9-25, piso 11 ....Tel. 4232600 ÁRABE DE EGIPTO / EGYPT Carrera 16 No.101-51 ...............Tel. 2369917 ARGENTINA Calle 40 A No.13 -09 Piso 16......Tel. 2880900 AUSTRIA Carrera 9 No. 73- 44 P.4 ...........Tel. 3263680 ARGELIA / ARGERIA Carrera 11 No.93-53 Of.302.........Tel.6350520 BÉLGICA / BELGIUM Calle 26B No. 4 A- 45 Piso 7...... Tel. 3800370 BOLIVIA Carrera 10 No.113- 36 .............. Tel. 6126700 BRASIL / BRAZIL Calle 93 No.14-20 Piso 8............Tel. 2180800 CANADA Carrera 7 No.114 -33 Piso 14.....Tel. 6579800 CHILE Calle 100 No. 11B -44.................Tel. 7420136 COREA DEL SUR / KOREA Calle 94 No. 9- 39 ......................Tel. 6167200 COSTA RICA Carrera 12 No. 114- 37 ..............Tel. 6295095 CUBA Carrera 9 No. 92-54....................Tel. 6217054 ECUADOR Calle 89 No.13-07.......................Tel. 2126512 EL SALVADOR Carrera 9 No. 80 -15 Of. 503.....Tel. 3496765 ESPAÑA / SPAIN Calle 92 No.12 -68 .....................Tel. 6555400 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA / USA Calle 24 Bis No. 48-50................Tel. 3150811 FEDERACIÓN DE RUSIA / RUSSIA Carrera 4 No. 75- 02...................Tel. 2121881 FILIPINAS / PHILIPPINES Carrera 14B No.119-24...............Tel. 2155533 FINLANDIA / FINLAND Avda. El Dorado No.69-51 Int.1..Tel. 4109349 FRANCIA / FRANCE Carrera 11 No. 93 -12 ................Tel. 6381400 GUATEMALA Calle 87 No. 20-27 Of. 302.........Tel. 6361724 GRECIA Calle 94 A No 11 A 70 Piso 4.......Tel. 2113576 HONDURAS Carrera 12 No.119-52.................Tel. 6293277 INDIA Calle 116 No.7-15 Int.2 Of.301....Tel. 6373259 INDONESIA Calle 70 No.8-19.........................Tel. 2172404 IRAN Calle 96 No. 11A 16....................Tel. 6103064
36
ISRAEL Calle 35 No. 7-25 P.14................Tel. 3277500 ITALIA / ITALY Calle 93 B No. 9 - 92 ..................Tel. 2186680 JAMAICA Avda. 19 No.108-45 Of. 304.......Tel. 6123389 JAPÓN / JAPAN Carrera 7 No.71- 21Trr. B P.11....Tel. 3175001 LETONIA / LATVIA Calle 140 A No.7- 45 Of.701 ......Tel. 6266748 LÍBANO / LEBANON Calle 74 No. 11-88 .....................Tel. 2128360 MARRUECOS / MOROCCO Carrera 22 No. 106 -30...............Tel. 6127901 MEXICO Calle 113 No.7-21 Trr.A Of.204...Tel. 7477167 NICARAGUA Carrera 12 No.119- 55 ...............Tel. 7036463 NORUEGA / NORWAY Carrera 11A No.94-45, Of.904....Tel. 6515500 NUNCIATURA APOSTÓLICA Carrera 15 No.36 -33..................Tel. 3200289 PAÍSES BAJOS HOLANDA / HOLLAND Carrera 13 No. 93 - 40 Piso 5.....Tel. 6384200 PALESTINA / PALESTINIAN TERRITORIES Calle 34 No. 14-76......................Tel. 2877691 PANAMÁ Calle 92 No. 7 A 40.....................Tel. 2575067 PARAGUAY Calle 72 No.10- 51 Of.1001........Tel. 2356987 PERÚ Calle 80 A No. 6 - 50...................Tel. 2570505 POLONIA / POLAND Carrera 21 Bis No.104A -15........Tel. 2140400 PORTUGAL Calle 98 No.9-03 Of. 906............Tel. 6221469 REINO UNIDO, GRAN BRETAÑA E IRLANDA Carrera 9 No.76-49 Piso 8 y 9...Tel. 3268300 REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA Carrera11 No.87-51 P.5.............Tel. 6401213 REPÚBLICA DOMINICANA Carrera 18 No.123- 43................Tel. 6010023 REPÚBLICA POPULAR DE CHINA / CHINA Carrera 16 No.98-30 Of.402.......Tel. 6223215 RUMANIA / ROMANIA Carrera 7 No.92A- 58 Of.202......Tel. 2566438 SOBERANA ORDEN MILITAR DE MALTA Transversal 19ANo.96 17...........Tel. 2188985 SUECIA / SWEDEN Calle 72 No.5- 83 P.8................Tel. 3256180 SUIZA / SWITZERLAND Carrera 9 No. 74- 08 Of.1101......Tel. 3497230 TURQUÍA / TURKEY Calle 76 No.8-47.........................Tel. 3710073 URUGUAY Carrera 9 No. 80 - 15 Piso 11....Tel. 2352968
Más información en: www.guiateporbogota.com
Clínica DE MARLY Calle 50 No.9-67 Tel.3436600 Clínica INFANTIL COLSUBSIDIO Calle 67 No.10-67 Tel.2544200 Clínica NUEVA Calle 45F No.16A11 Tel.3274444 Clínica PALERMO Calle 45 C No.22- 02 Tel.7420550 Hospital MILITAR CENTRAL Transversal 3 No.49-00 Tel.3486868 Hospital Universitario SAN IGNACIO Carrera 7 No.40-62 Tel.5946161 Hospital SAN JOSÉ Calle 10 No.18-75 Tel.3538000 Clínica MISAÉL PASTRANA B. Calle 66 No.40-25 Tel.3290579 Clínica MEDERI Calle 24 No.29- 45 Tel.5600520 Clínica DE ESPECIALISTAS Avenida Caracas No.29-51 Tel.2323100
Clínica MARIANO ALVERAR Carrera 11 No.93A34 Tel.6919046 Clínica BARRAQUER Avenida 100 No.18A51 Tel.2187077 Clínica SANTA BIBIANA Diagonal 127 No.16A-27 Tel.6128639 Clínica DEL COUNTRY Carrera 16 No.82-57 Tel.5300470 Clínica DEL CHICÓ Carrera 21 No.90-59 Tel.5305925 Clínica EL BOSQUE Calle 134 No.7 B 41 Tel.6499300 Clínica TRAUMATOLOGÍA Y ORT. Calle 71 No.10-92 Tel.2494131 Clínica LA SABANA Avenida 19 No.102-53 Tel.6221120 Clínica MONSERRAT Carrera 134 No.17-71 Tel.2596000 Clínica REINA SOFÍA Carrera 31 No.125A-23 Tel.6252111 Fundación CARDIO INFANTIL Calle 163A No.13B 60 Tel.6672727 Clínica LA CAROLINA Carrera 14 No.127-11 Tel.6581616
Fundación SANTA FE de Bogotá Calle 119 No.7-75 Tel.6030303 Fundación Clínica SHAIO Diagonal 115 A No.70 C 75 Tel.5938210 Hospital SIMÓN BOLÍVAR Calle 165 No. 7 - 06 Tel.6767940
Clínica FEDERMÁN Calle 58 A No.37-10 Hospital de 100 ENGATIVÁ Transversal No.80A50
Tel.2225395
Tel.2913300 Clínica JUAN N. CORPAS Carrera 111 No.159 A 61 Tel.6865000 Hospital Infantil Univ. DE SAN JOSÉ Carrera 52 No.67A71 Tel.4377540
Clínica PARTENÓN Calle 74 No.76-65 CRUZ ROJA COLOMBIANA Avenida 68 No.68B-31 Hospital DE SUBA
Tel.2517473 Tel.4376300
Avda. Carrera 104 No.152C 50 Tel.6621111 Clínica DEL OCCIDENTE Avda. Américas No.71C29 Tel.4254620 Clínica Universitaria COLOMBIA Calle 22 B No.66-46 Tel.5948650
Hospital EL TUNAL Carrera 20 No.47B 35 sur Tel.7428585 Hospital Univer. Clínica SAN RAFAEL Carrera 8 No.17-45 sur Tel.3282300 Hospital MEISSEN Calle 60 G Sur No.18 Bis 09 Tel.7693131 Hospital SANTA CLARA Carrera 15 No.1-59 sur Tel.3282828 Centro POLICLÍNICO DEL OLAYA Carrera 21 No.22-68 sur Tel.3612888 Hospital Universitario LA SAMARITANA Carrera 8 No.0-55 sur Tel.4077075 CARLOS LLERAS RESTREPO Carrera 13 No.28-44 sur Tel.3617299 Hospital RAFAEL URIBE URIBE Carrera 13 No.26 A34 Sur Tel.2095002 Hospital PABLO VI BOSA Carrera 78A Bis No.69B70 Sur Tel.7799800 Hospital OCCIDENTE DE KENNEDY Av Primero de Mayo No.75A19 S Tel.4480700
37
Aeropuerto Inter. El Dorado - Airport www.elnuevodorado.com.......Tel. 2662000 Puente Aéreo .........................Tel.4138103 Terminal de Transportes.......Tel.4233600 www.terminaldetransporte.gov.co Línea de información al ciudadano Townsman service line.......................195 Hora Local / Local time.......................117 Información General / General Enquiries..............................................113 Discado directo Nacional / Domestic dialing Information............05 ó 07 ó 09 + indicativo ciudad + número telefónico Discado Directo Internacional / International dialing.................005 ó 007 ó 009 + indicative country + area code + phone number Bomberos/ Firemen.............................119 Cruz Roja / Red Cross........................132 Defensa Civil................................7025491 Ambulancias/ Ambulances.................125 Medicina Legal............................3334817 Centro Toxicológico............................136 Gas natural escapes hogar................164 Codensa (Energía)...............................115 Acueducto de Bogotá.........................116 CTI Bogotá...................................4238230 DIJIN (Dirección Policía Judicial)..........157 GAULA (línea Antisecuestro) ...............165 SIJIN.............................................2860088 Policía de Turismo.......................3374413 MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES Calle 10 No.5 -51.....................Tel.3826999 Avenida19 No.98 -03 Edificio Torre 100 Pasaportes Sede Norte: Avenida 19 No. 98-03 Sede Calle 53: Calle 53 No 10-60/46 P.2 Para expedición lunes a viernes de 7:30 a.m a 3:00 p.m. Para entrega de pasaportes Lunes a viernes de 9:00 a.m a 4:00 p.m. Visas e Inmigración Avenida 19 No. 98-03 pisos 3 y 4, Lunes a Viernes de 7:30 a.m a 4:00 p.m. Apostilla y/o Legalización en Bogotá Avenida 19 No. 98-03 Piso 6, Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m www.cancilleria.gov.co Cra. 23 No.166-65..Tel.3814747 Ext. 4157 LÍNEA ÚNICA DE EMERGENCIAS ONLINE ONLY EMERGENCY
38
123
CENTROS DE CONVENCIONES Y CULTURALES CAFAM FLORESTA Cra. 68 No.90-88....................Tel.:6030059 GONZALO JIMÉNEZ de QUEZADA Calle 26 A No.13 A 10............Tel.:5960460 COMPENSAR........Avenida 68 No.49 A 47 CORFERIAS Carrera 37 No.24-67..............Tel.:3810000 CENTRO CULTURAL GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ Calle 13 No.3-17.....................Tel.:3411717 CENTRO CULTURAL SKANDIA Avenida 19 No.109 A 30..........Tel:6584000 LA MEDIA TORTA Carrera 1 este No.17-01........Tel.:2817704 FUND. GILBERTO ALZATE AVENDAÑO Calle 10 No.3-16....................Tel.:2829491 BIBLIOTECAS PÚBLICAS LUIS ÁNGEL ARANGO Calle 11 No.4-14.....................Tel.:3431224 BIBLIOTECA NACIONAL DE COL. Calle 24 N° 5- 60...................Tel.: 3816464 EL TINTAL MANUEL ZAPATA OLIVELLA Av. Ciudad de Cali No.6C-09.Tel.:4528974 PARQUE EL TUNAL Calle 48B sur No. 21-13........Tel.:769 8734 VIRGILIO BARCO Carrera 60 No. 57-60............Tel.: 3158890 JULIO MARIO SANTO DOMINGO Avenida calle 170 No. 67-5....Tel.:6551267 INSTITUTO DISTRITAL DE PATRIMONIO CULTURAL www.patrimoniocultural.gov.co INSTITUTO DISTRITAL DE RECREACIÓN Y DEPORTE IDRD www.idrd.gov.co INSTITUTO DISTRITAL DE TURISMO www.bogotaturismo.gov.co SECRETARÍA DISTRITAL DE CULTURA, RECREACIÓN Y DEPORTE www.culturarecreacionydeporte.gov.co INSTITUTO DISTRITAL DE TURISMO www.bogota.gov.co
ZONAS GASTRONÓMICAS Calle 116 : Cl. 116, Autonorte a Cra.15 Carrera 19 : entre Calles 106 a 117 Parque Central Bavaria: Cl.33, Cra. 13 Parque 93 : Cl. 90 a 94, Cras. 11 a 15 Park Way: Cra.24, Cl. 38 a 44 Quinta Camacho: Cl.70 a 73, Cra 9 a 11 Usaquén : Cls. 116 a 124 , Cras 7 a 4ta Zona C: Cl.12 a 3ra ,Cras. 2da a 5ta Zona G: Cras. 5 a 7- Calles 67 a 70 Zona M: Cl.23 a 25, Cras. 5ta a 3ra Zona T: Calles 79 a 82 , Cras. 11 a 15
Más información en: www.guiateporbogota.com
Los municipios que rodean a Bogotá D.C. ofrecen a los visitantes el encanto de sus hermosos paisajes, su arquitectura, sus gentes campesinas y deliciosos platos típicos. CAJICÁ (39 Kms.) Población famosa por los tejidos de lana, las alfombras y los tapetes; es usual hacer una parada para degustar helados, dulces y amasijos. TABIO ( 48.1 Kms) En lo alto del cerro que domina el poblado se encuentra la ermita de Santa Bárbara, construcción que data de 1604 Los termales de Tabio ofrece piscinas con aguas de propiedades terapéuticas.
Municipalities surrounding Bogotá DC offer visitors the charm of its beautiful landscapes, its architecture, its people and delicious dishes. CAJICÁ (39 Kms.) Famous for its delicate weaves, carpets and rugs, it is usual make a stop to try its delicious ice creams and candies. TABIO (48.1 Kms) At the top of the hill overlooking the town is the hermitage of Santa Barbara, construction dating back to 1604. In Tabio are famous the thermal pools CHÍA (29.9 Kms)
CHÍA (29.9 Kms) Saliendo por la Autopista norte y por la variante de Cajicá, a la izquierda se aprecia el Puente del Común, construido en 1785. Abundan los restaurantes de comida típica y parrilla ; las almojábanas, los dulces y los postres complementan la oferta gastronómica.
Leaving the North Freeway and Cajicá variant, at the left of the road you can see “El Puente del Común” built in 1785, and it’s one of the most representative places of this town. In Chía you can find several restaurants, grills and bars. Also you will find typical candies and desserts.
COTA (26.4 Kms.) Cota es un municipio pequeño dedicado a la agricultura, y a la venta de comidas y platos típicos de la región. Cuenta con variados restaurantes que venden los platos del folclore Cundinamarqués.
Cota is a small town dedicated to agriculture, and the sale of food and dishes of the region.
COTA (26.4 Kms.)
LA CALERA (19.5 Kms.) LA CALERA (19.5 Kms.) En la vía a la Calera y a partir del kilometro tres se encuentran zonas de parqueo con miradores. En las horas de la noche los restaurantes, tabernas y discotecas ofrecen variada programación y la vista diurna y nocturna que se aprecia de la ciudad es extraordinaria. Hay planes como cabalgatas, recorridos de aventura, parapente, cuatrimotos y caminatas ecológicas. CAJICÁ (39 kms) Alrededor de la plaza principal hay gran variedad de restaurantes , puede encontrar amasijos, almojábanas y helados de frutas tropicales. También puede visitar los diferentes almacenes y fábricas de tejidos en lana.
From km 3 there are sightseeing parking areas. In this places you can enjoy an extraordinary view of Bogotá. You can find a great variety of restaurants and bars that offer live music, and nocturnal shows. There are plans like horseback riding, adventure tours, paragliding, and ecological walks. CAJICÁ (39 Kms) There, on the main square, you can find restaurants and shops with typical dishes of the region, like amasijos, almojabanas and tropical ice cream. the region still preserves the native tradition of wool knitting.
Más información en: www.guiateporbogota.com
39
SALINAS DE ZIPAQUIRÁ (53.2 Kms) La Catedral de Sal fue reinaugurada en 1995, excavada en el interior de una mina de sal y única en su género en el mundo que hace memoria del Viacrucis de Jesucristo. En su interior se encuentra una rica colección artística, especialmente de esculturas de sal y mármol en un ambiente lleno de un profundo sentido religioso
SALINAS DE ZIPAQUIRÁ (Zipaquirá salines) (53.2 Kms) The Salt Cathedral was reopened in 1995, carved inside a salt mine and unique in the world That makes memory of the Stations of the Cross of Jesus Christ. Inside is a rich collection of art and marble sculptures in an environment filled with a deep sense of religion.
MELGAR (110 Kms) Temperatura: 26ºC. A 2 horas de Bogotá. Melgar es un lugar donde los Bogotanos se escapan los fines de semana para reposar en sus fincas y hoteles.
MELGAR (110 Kms) Temperature: 26ºC. Melgar is a place near Bogota, where you can go the weekend to rest on their farms or hotels.
SOPÓ (48.3 Kms) Fundada en 1612; en el parque principal se puede visitar la iglesia del Divino Salvador, pues en su interior, guarda doce lienzos; los 12 ángeles de Sopó. A 300 metros se encuentra el santuario del Señor de la Piedra, aparecida en 1753 en la que aparece la imagen del Divino Rostro. SALTO DE TEQUENDAMA (32.9 Kms) Este es un lugar donde el río Bogotá tiene una caída de 132 metros.
SOPÓ (48.3 Kms) Founded in 1612, in the main park you can visit the Church of the Divino Salvador, because inside contains twelve paintings; the "12 angels of Sopo". At 300 meters is the sanctuary of the "Señor de la Piedra", which was found in 1753 in which it appears the image of the Divine Face. SALTO DE TEQUENDAMA (32.9 Kms) In this place you can see a spectacular cascade where the waters of the Bogotá river fall 132 meters over the lip of the plateau.
LAGUNA DE GUATAVITA (58.4 Kms) Un lago sagrado y centro de ritos de los indios Muiscas (Chibchas). Este lago hermoso y calmado dio origen a la leyenda de “EL DORADO”.
LAGUNA DE GUATAVITA (Gatavita´s lagoon) (58.4 Kms) It is a sacred lake where was practiced of the ritual by the Muiscas indians. In this beautiful and quiet waters was originated the famous legend of “The gilded one”.
PUENTE DE BOYACÁ (133 Kms) El puente esta localizado cerca de la ciudad de Tunja. Es un sitio histórico muy importante donde el 7 de Agosto de 1819, se llevo a cabo la batalla decisiva para obtener la Independencia de Colombia.
PUENTE DE BOYACÁ (Boyaca´s bridge) (133 Kms) This bridge located near to Tunja city is an important historic place where took place the significant battle to obtain Colombia's , independence August 7th 1819.
VILLA DE LEYVA (177 Kms) Fué fundada en 1572 por Andrés Díaz Ve n e r o d e L e y v a . E s u n p u e b l o auténticamente colonial.
VILLA DE LEYVA (177 Kms) It was founded in 1572 by Andres Diaz Venero de Leyva. It is an authentic colonial village.
LA VEGA (54 Kms) Luego de cruzar por el Alto del Vino se inicia el descenso que lleva a La Vega, población que ha desarrollado recientemente la práctica de diferentes deportes como el canotaje y el rafting.
LA VEGA (54 Kms) After crossing the Alto del Vino begins the descent that leads to La Vega, a population that has recently developed various sports such as boating and rafting.
Más información en: www.guiateporbogota.com
42 40
.. .