Guicul maio 2014

Page 1






QUINTA 01 CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO

03 MAIO A 08 JUNHO CAAA

TERÇA 06 PAC / CIAJG

LIVRE COMO UM LIVRO

UM DIA ARRANJO-LHE UM NOME

ATELIER ABERTO CIAJG

SEXTA 02 CCVF / CAFÉ CONCERTO

THEY’RE HEADING WEST SÁBADO 03 E DOMINGO 04 ESPAÇO OFICINA

LÁ FORA...

CRISTA ALFAIATE E CARLA GALVÃO SÁBADOS 03 E 17 PAC / CIAJG

ATELIER ABERTO CIAJG CARLOS LOBO SÁBADO 03 CAAA

SERMÕES TEATRO OFICINA

SÁBADO 03 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO

OVERDRAMA MALA VOADORA

ANA CARDOSO

03 MAIO A 08 JUNHO CAAA

NUNO FARIA

QUARTA 07 E QUINTA 08 CCVF / CAFÉ CONCERTO E PEQUENO AUDITÓRIO

GLACIAL BURNS CARLOS BARRETTO DARR TAH LEI DOMINGO 04 CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO

HISTÓRIAS DE JAZZ EM PORTUGAL SEXTA 09

CAAA E 40 ANOS DEPOIS DE ABRIL FLOW DE MAYO UNIVERSIDADE DO MINHO

REVOLVE E BANDO À PARTE

05 MAIO A 06 JULHO CAAA

SEXTA 09 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO

LABORATÓRIO SEM UM TU DE NÃO PODE INTERPRETAÇÃO HAVER UM EU SOLOS | COMPANHIA - PROJETO PAULO RIBEIRO ENCENADO SEXTA 09 TEATRO BRUTO, CAAA

CCVF / CAFÉ CONCERTO

THE BLACK MAMBA


SÁBADO 10 PAC / CIAJG

16 MAIO A 07 JULHO LABORATÓRIO DAS ARTES

SÁBADOS EM FAMÍLIA

QUEDA / FRACTURA SÁBADO 10 PAC / CIAJG

SEXTA 16 CCVF / CAFÉ CONCERTO

ATELIER ABERTO CIAJG

CIRCUIT DES YEUX

COMO É QUE EU SÁBADO 17 VOU FAZER ISTO? CCVF / GRANDE AUDITÓRIO BITS & PIECES TERCEIRA IDADE

LECTURE + WORKSHOP

MAGDA HENRIQUES E EQUIPA DO SERVIÇO EDUCATIVO

QUINTA 15 A QUARTA 21 CAAA

TERÇA 20 PAC / CIAJG

1960

ATELIER ABERTO CIAJG REVOLVE E BANDO À PARTE

Presidente da Direção José Bastos Diretor Executivo Frederico Queiroz Assistente de Direção Anabela Portilha Programação José Bastos (Direção Artística, Coordenação e Articulação da Programação), Elisabete Paiva (Educação e Mediação Cultural), Ivo Martins (Guimarães Jazz e Área Expositiva do Palácio Vila Flor), Marcos Barbosa (Teatro Oficina), Nuno Faria (Centro Internacional das Artes José de Guimarães), Rui Horta (Artes Performativas) Assistente de Programação Rui Torrinha Educação e Mediação Cultural Elisabete Paiva (Direção), Lara Soares, Sandra Barros Produção Tiago Andrade (Direção), Ana Bragança, Andreia Abreu, Andreia Novais, Hugo Dias, João Covita, Paulo Covas, Pedro Silva, Ricardo Freitas, Rui Salazar, Sérgio Castro, Sofia Leite, Susana Pinheiro Técnica José Patacão (Direção), Carlos Ribeiro, Emanuel Valpaços, Helena Ribeiro, Nuno Eiras, Pedro Lima, Ricardo Santos, Sérgio Sá Serviços Administrativos Sérgio Sousa (Direção), Susana Costa, Marta Miranda, Patrícia Peixoto Serviços Financeiros Helena Pereira de Castro (Direção), Ana Carneiro, Carla Inácio, Liliana Pina, Paula Machado Instalações Luís Antero Silva (Direção), Jacinto Cunha, Joaquim Mendes (Manutenção e Logística), Alexandrina Novais, Amélia Pereira, Anabela Novais, Conceição Leite, Conceição Oliveira, Júlia Oliveira, Maria Conceição Martins, Maria Fátima Faria (Manutenção e Limpeza) Comunicação e Marketing Bruno Barreto, Carlos Rego, Marta Ferreira, Susana Magalhães, Susana Sousa (Design Interno), Cláudia Fontes, Eduarda Ferreira, Isabel Freitas, Jacinta Correia, Josefa Cunha, Paula Pacheco, Sandra Moura (Atendimento ao Público) Património e Artesanato Catarina Pereira, Felicidade Bela (Olaria) Teatro Oficina - Atores Diana Sá, Emílio Gomes | maio 2014

RODRIGO AREIAS

PASSEIO DE DOMINGO

WESTWAY LAB FESTIVAL 2.0

DOMINGO 18 CCVF E CIAJG

SÁBADO 10 CCVF / CAFÉ CONCERTO

TEATRO PRAGA SOLOS | COMPANHIA PAULO RIBEIRO

FLOW DE MAYO SÁBADO 10 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO

SÁBADO 17 CAAA LUÍS PAVÃO

VERA MOTA

RITA FAUSTINO

ANTÓNIO VENTURA


QUINTA 22 A SÁBADO 24 CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO

SEXTA 30 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO

MOSTRA DE TEATRO DE AMADORES

MIGUEL ARAÚJO

SÁBADO 24 CCVF / CAFÉ CONCERTO

THE PARTISAN SEED TERÇA 27 PAC / CIAJG

SEXTA 30 CCVF / CAFÉ CONCERTO

MARK EITZEL SÁBADO 31 E DOMINGO 01 (JUN) PAC

DIAS CHEIOS DE IDEIAS SÁBADO 31

ATELIER ABERTO CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO CIAJG SALTO EDUARDO BRITO

ANDRÉ MESQUITA

SEXTA 30 A DOMINGO 01 (JUN) PAC / BLACK BOX

25 JANEIRO A 08 JUNHO PAC / CIAJG

POEMAS PARA BOCAS PEQUENAS MARGARIDA MESTRE E ANTÓNIO-PEDRO

A COMPOSIÇÃO DO AR COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS 26 ABRIL A 08 JUNHO PAC / CIAJG

CARLOS RELVAS / UM HOMEM TEM DUAS SOMBRAS

PAISAGENS, (AUTO)RETRATOS, OBJETOS E ANIMAIS

26 ABRIL A 08 JUNHO PAC / CIAJG

JAROSŁAW FLICI SKI

PINTURAS SOBRE PAREDE 26 ABRIL A 08 JUNHO PAC / CIAJG

PRETO NO BRANCO OFICINA ARARA SOPA DE PEDRA

26 ABRIL A 29 JUNHO CCVF / PALÁCIO VILA FLOR

ESQUÍROLA / PEDRO TUDELA 26 ABRIL A 06 JULHO PAC / CIAJG

ERNESTO DE SOUSA E A ARTE POPULAR

EM TORNO DA EXPOSIÇÃO BARRISTAS E IMAGINÁRIOS


SEXTA 02

CCVF / CAFÉ CONCERTO MÚSICA / 24H00

THEY’RE HEADING WEST

They’re Heading West ĂŠ um projeto musical constituĂ­do por mĂşsicos de vĂĄrias bandas nacionais. Pela primeira vez na sua histĂłria, os •ey’re Heading West saem de Lisboa para interpretarem as mĂşsicas de cada uma das suas bandas, alguns inĂŠditos e nĂŁo sĂł. A Mariana Ricardo (Minta e Silence is a Boy), a Francisca CortesĂŁo (Minta), o JoĂŁo Correia (Tape Junk e Julie & •e Carjackers) e o SĂŠrgio Nascimento (Deolinda e David Fonseca) apresentam-se em GuimarĂŁes com um convidado muito especial chamado Bruno Pernadas. “How Can We Be Joyful In A World Full Of Knowledgeâ€? ĂŠ a sua estreia a solo, Ă margem de bandas como Julie & •e Carjackers e Real Combo Lisbonense. Esta noite promete dois concertos marcantes e uma fusĂŁo de gĂŠneros surpreendente. Francisca CortesĂŁo guitarra, baixo, voz / JoĂŁo Correia guitarra, baixo, voz / Mariana Ricardo ukulele, voz / AntĂłnio Vasconcelos Dias percussĂŁo, voz / Bruno Pernadas guitarra elĂŠtrica / Maiores de 12 / Preço 4,00 eur / CartĂŁo QuadrilĂĄtero Cultural

ey’re Heading West is a musical project made up of several musicians from different National bands. For the first time in its history, the band ey’re Heading West leaves Lisbon to interpret songs by each of their bands, unpublished material and so much more. Mariana Ricardo (Minta and Silence is a Boy), Francisca Cortesão (Minta), João Correia (Tape Junk and Julie & e Carjackers) and SÊrgio Nascimento (Deolinda and David Fonseca) come to Guimarães with a very special guest called Bruno Pernadas.


SÁBADO 03

CCVF / GRANDE AUDITÓRIO TEATRO / 22H00

Bruno Simão

Escrita pelo autor inglês Chris Thorpe para a mala voadora, “overdrama” é uma peça sobre a revolução com os recursos narrativos do drama burguês.


OVERDRAMA MALA VOADORA

Wri en by the English author Chris orpe for mala voadora, “overdrama” is a play about revolution using the narrative techniques of the bourgeois drama. “Overdrama” depicts a social turmoil situation in the brink of global catastrophe, using as reference events taking place during the writing of the text. A group of individuals inform us of their personal dramas and, through them, of their position in the face of the events – either more proactive or more distant. What seems to be a set of non related stories turns out to be, in the end, the storyline.

Direção Jorge Andrade / Texto Chris orpe / Com Anabela Almeida, Carlos António, Cláudia Gaiolas, Flávia Gusmão, Jorge Andrade, Márcia Breia, Marco Paiva, Miguel Fragata, Pedro Gil, Sílvia Filipe, Tânia Alves e Wagner Borges, entre outros / Coprodução mala voadora e Culturgest / A ficha artística e técnica completa encontra-se disponível em www. ccvf.pt / Maiores de 12 / Preço 10,00 eur / 7,50 eur c/desconto / Cartão Quadrilátero Cultural

Tomando como referência acontecimentos em curso aquando da escrita do texto, “overdrama” retrata uma situação de tumulto social, na eminência de uma catástrofe generalizada. Um grupo de indivíduos dá notícia dos seus dramas pessoais e, através deles, da sua posição – mais implicada ou mais distanciada – face aos acontecimentos. Aquilo que parece ser um conjunto de histórias não relacionadas acaba, no final, por revelar-se um mesmo enredo. A maior parte das personagens esteve afinal a narrar o percurso que as conduziu à morte. As que estão vivas protagonizam uma utopia: a possibilidade de quebra da ciclicidade da História.


DOMINGO 04

CCVF / PEQUENO AUDITĂ“RIO TEATRO E MĂšSICA CORAL / 17H00

E 40 ANOS DEPOIS DE ABRIL UNIVERSIDADE DO MINHO

Maiores de 12 / Entrada livre atÊ ao limite da lotação da sala

Choral music and theatre shows interpreted by students of Undergraduate Courses in eatre and Music from the University of Minho. In the context of the program “E 40 anos depois de Abrilâ€?, organized by the University of Minho (UM), e Chamber Choir of University of Minho will interpret this show. is is a group specialized in choral direction of the Undergraduate Course in Music and they will present a selection of the Cançþes HerĂłicas by Lopes Graça, in which music criticizes ideology. is recital will be followed by the presentation of the play "O Coro dos Maus Alunos", performed by students of the undergraduate course in theatre. e "O Coro dos Maus Alunos" by Tiago Rodrigues is the story of an old philosophy teacher with a "young soul", a fan of controversies and a promoter of critical thinking in his students towards the school.

EspetĂĄculos de mĂşsica coral e teatro interpretados por alunos das Licenciaturas em Teatro e em MĂşsica da Universidade do Minho. Integrado no âmbito do programa “E 40 anos depois de Abrilâ€?, organizado pela Universidade do Minho (UM), este espetĂĄculo serĂĄ interpretado pelo Coro de Câmara da UM, formação especializada no domĂ­nio da direção Coral da Licenciatura em MĂşsica, que irĂĄ apresentar uma seleção das Cançþes HerĂłicas de Lopes Graça, em que a mĂşsica chama a si o dever da crĂ­tica da ideologia. ApĂłs este recital, segue-se a apresentação da peça “O Coro dos Maus Alunosâ€?, protagonizada pelos alunos da Licenciatura em Teatro. “Coro dos Maus Alunosâ€?, de Tiago Rodrigues, ĂŠ a histĂłria de um velho professor de filosofia com uma “alma jovemâ€?, fĂŁ de controvĂŠrsias e promotor do espĂ­rito crĂ­tico dos seus alunos em relação Ă escola.


QUARTA 07 E QUINTA 08

CCVF / CAFÉ CONCERTO E PEQUENO AUDITÓRIO

CARLOS BARRETTO HISTĂ“RIAS DE JAZZ EM PORTUGAL

CONVERSAS E CONCERTOS / 21H30

Carlos Barretto ĂŠ o mĂşsico-pivot da sessĂŁo 05 do ciclo HistĂłrias de Jazz em Portugal.

HervÊ He°e

HistĂłrias de Jazz em Portugal ĂŠ um ciclo da autoria de AntĂłnio Curvelo e Manuel Jorge Veloso e coprodução do Hot Clube de Portugal e do Centro Cultural Vila Flor. Na quinta das 16 sessĂľes que integram o Ciclo, o contrabaixista Carlos Barre°o conversa com os autores sobre a sua carreira artĂ­stica profissional e a cena atual do jazz em Portugal, com audição de mĂşsica gravada. Segue-se um concerto por um combo do ConservatĂłrio de MĂşsica da JOBRA, de Albergaria-a-Velha, com reportĂłrio de originais de Carlos Barre°o. Na noite seguinte, 08 de maio, os mĂşsicos AndrĂŠ Carvalho, Bruno Santos e Paulo Gil falam das suas prĂłprias carreiras, das perspetivas atuais e futuras do jazz nacional e da obra e papel de Carlos Barre°o, com audição de exemplos gravados. A sessĂŁo termina Ă s 23h15 com um “concerto carta brancaâ€? a Carlos Barre°o, que terĂĄ como seus convidados Ricardo Toscano (sax alto), MĂĄrio Delgado (guitarra) e JosĂŠ Salgueiro (bateria). Maiores de 12 / Preço Entrada livre (dia 07) 5,00 eur (dia 08)/ CartĂŁo QuadrilĂĄtero Cultural

Carlos Barre o is the pivot musician of session 05 of the Jazz Stories in Portugal Cycle. Jazz Stories in Portugal is a cycle authored by António Curvelo and Manuel Jorge Veloso and coproduced by Hot Club of Portugal and by Vila Flor Cultural Centre. In the fi£h of the 16 sessions that complete the cycle, the contrabass player Carlos BarreŒo converses with the authors about their professional artistic career and the current Portuguese jazz scene, whilst listening to recorded music. is is followed by a concert by Sexteto of e Jobra Conservatory of Music, from Albergaria-a-Velha, interpreting an original repertoire by Carlos BarreŒo. e following night, 8th of May, the musicians AndrÊ Carvalho, Bruno Santos and Paulo Gil talk about their own careers and the current and future outlooks on National jazz and the work and role of Carlos BarreŒo, whilst listening to recorded examples. e session ends at 11.15 p.m. with a "carte blanche concert� by Carlos BarreŒo with Ricardo Toscano (alto saxophone), Mårio Delgado (guitar) and JosÊ Salgueiro (drums) as his guests.


SEXTA 09

CCVF / GRANDE AUDITÓRIO DANÇA / 22H00

SEM UM TU NĂƒO PODE HAVER UM EU SOLOS | COMPANHIA PAULO RIBEIRO

Em “Sem um tu nĂŁo pode haver um euâ€?, Paulo Ribeiro regressa ao palco, a solo, inspirado pela força das palavras de Ingmar Bergman.

Paulo Ribeiro partiu para esta criação fascinado com a força das palavras e com a humanidade profunda do universo de Ingmar Bergman, mas deixou-se absorver pela teia do realizador e acaba por se apresentar em estado puro, recorrendo a sua prĂłpria experiĂŞncia pessoal para tocar o coletivo. Nesta coreografia, que torna inesquecĂ­vel o tema “Insensatezâ€?, de Robert Wya°, hĂĄ a dança de um coração em carne viva. Entre gestos lentos e lĂ­mpidos, passos periclitantes e desmoronadiços, e movimentos sĂ­smicos, Paulo Ribeiro desenha um mapa afetivo. Nesta peça, hĂĄ amor, Ăłdio, solidĂŁo, angĂşstia, dilemas conjugais, luta interior, desmoronamento, mĂŁos e mĂŁos. E hĂĄ convulsĂŁo. Um corpo que, de tĂŁo vivo, joga xadrez com a morte.

Direitos Reservados

Coreografia e Interpretação Paulo Ribeiro / Coprodução Centro Cultural de BelÊm, Centro Cultural Vila Flor e Teatro Nacional São João / A ficha artística e tÊcnica completa encontra-se disponível em www.ccvf.pt / Maiores de 12 / Preço 7,50 eur / 5,00 eur c/desconto / Bilhete Solos, da Companhia Paulo Ribeiro 10,00 eur / 7,50 eur c/desconto / Cartão Quadrilåtero Cultural

Paulo Ribeiro went into the creation process fascinated with the power of words and the profound humanity of Ingmar Bergman’s universe, but became absorbed by the director’s web, ending up revealing himself in a pure state, using his own personal experience to touch the collective. In this choreography, which makes the song “Foolishnessâ€? by Robert WyaÂŚ impossible to forget, there is the dance of a heart in flesh. Between clear and slow gestures, perilous and collapsed steps, and seismic movements, Paulo Ribeiro draws a map of affections. In this piece, there is love, hate, loneliness, anxiety, marital dilemmas, inner struggle, collapse, hands and hands. And there are seizures. ere is a body that plays chess with death because it is completely alive.


SEXTA 09

CCVF / CAFÉ CONCERTO MÚSICA / 24H00

Pedro Patanka voz e guitarra / Ciro Cruz baixo / Miguel Casais bateria / Marco Pombinho teclado / Maiores de 12 / Preço 4,00 eur / Cartão Quadrilåtero Cultural

THE BLACK MAMBA Maio de 2010 ficou marcado na histĂłria pela junção de Pedro Tatanka, Ciro Cruz e Miguel Casais enquanto grupo. “•e Black Mambaâ€?, nome que batizou o trio e o disco de estreia, foi a inspiração encontrada para, em conjunto, provarem do seu prĂłprio veneno. Em maio de 2012 assinalaram oficialmente a apresentação dos “•e Black Mambaâ€? com um single de avanço absolutamente letal. O pĂşblico portuguĂŞs foi consensual e imediato no reconhecimento e apoio a este trabalho. Em tempo record, encontraram o seu lugar e instintivamente partiram rumo Ă internacionalização. 2014 serĂĄ um ano marcado pela edição de um novo disco, que estĂĄ previsto sair antes do verĂŁo. Os •e Black Mamba tĂŞm estado em estĂşdio com o objetivo de concluir o segundo ĂĄlbum de originais, produzido entre Lisboa e Nova Iorque, sob a assistĂŞncia do engenheiro de som Sco° Anderson.

Carregados de uma sonoridade soul, os The Black Mamba assumem a sua paixĂŁo pela mĂşsica negra. Filled with soul sound, the band e Black Mamba is very honest about its passion for black music. May of 2012 went down in history as the month in which Peter Tatanka, Ciro Cruz and Miguel Casais couples came together as a group. " e Black Mamba", the name that baptized the trio and the debut album, was the source of inspiration used to taste, together, their own poison. In May of 2012, they officially marked the introduction of " e Black Mamba" with a lead single absolutely lethal. e Portuguese public was consensual and immediate in their recognition and support for this work. In record time, they found their place and instinctively took off towards internationalization. 2014 will be a year marked by the launch of a new album, due to come out before summer. e Black Mamba band has been in the studio with the objective of completing the second studio album, produced between Lisbon and New York, with the help of sound engineer ScoÂŚ Anderson.


SÁBADO 10

CCVF / GRANDE AUDITÓRIO DANÇA / 22H00

Direitos Reservados

Nesta noite, Leonor Keil sobe ao palco do CCVF para interpretar dois solos: o primeiro da coreógrafa Tânia Carvalho, o segundo de Olga Roriz.


COMO É QUE EU VOU FAZER ISTO? BITS & PIECES SOLOS | COMPANHIA PAULO RIBEIRO Como ĂŠ que eu vou fazer isto? Coreografia Tânia Carvalho / Interpretação Leonor Keil / Coprodução Centro Cultural Vila Flor, Centro Cultural de BelĂŠm e Teatro Nacional SĂŁo JoĂŁo Bits & Pieces Coreografia e luzes Olga Roriz / Interpretação Leonor Keil / Produção Companhia Paulo Ribeiro / Coprodução Fundação Centro Cultural de BelĂŠm, Centro Cultural Vila Flor, Teatro Nacional SĂŁo JoĂŁo / Maiores de 12 A ficha artĂ­stica e tĂŠcnica completa encontra-se disponĂ­vel em www.ccvf.pt Preço 7,50 eur / 5,00 eur c/desconto / Bilhete Solos, da Companhia Paulo Ribeiro 10,00 eur / 7,50 eur c/desconto / CartĂŁo QuadrilĂĄtero Cultural

is night, Leonor Keil takes CCVF’s stage in order to interpret two solos: the first is by the choreographer Tânia Carvalho, the second is by Olga Roriz. “Como ĂŠ que eu vou fazer isto?â€? – the first solo presented this night – originated in the anxieties that Tânia Carvalho perceives in the work of Leonor Keil. e choreographer was challenged to create a solo for Leonor Keil, in the context of this unique interpreter’s 21 years of career. In this solo, we either see the artist in action, her gestures choreographed and the euphoria of the limelight; or we see the artist without the mask, with her gestures without stage, the loneliness of the backstage. “Bits & Piecesâ€? - the second solo of the night - comes from an unexpected reencounter of two women (Olga Roriz and Leonor Keil) who were separated for decades by the thread that unites them: dance. Leonor dives into her memories while Olga Roriz draws the path of their journey. Armed with everything that they have lived and striped of each other’s knowledge, they will finally go hand in hand for a moment and discover that they were never apart.

“Como ĂŠ que eu vou fazer isto?â€? – o primeiro solo apresentado nesta noite – nasceu da inquietação que o trabalho de Leonor Keil desperta em Tânia Carvalho. A coreĂłgrafa foi desafiada a criar um solo para Leonor Keil, a propĂłsito dos 21 anos de carreira desta singular intĂŠrprete. Neste solo, ora vemos o artista em ação, os seus gestos coreografados e a euforia das luzes da ribalta; ora vemos o artista sem a mĂĄscara, com os seus gestos sem palco, a solidĂŁo dos bastidores. “Bits & Piecesâ€? – o segundo solo da noite – surge de um inesperado reencontro de duas mulheres (Olga Roriz e Leonor Keil) separadas hĂĄ dĂŠcadas pelo fio que as une: a dança. Leonor mergulha nas suas memĂłrias enquanto Olga Roriz traça o percurso da sua viagem. Armadilhadas de tudo o que viveram e despidas do saber uma da outra, vĂŁo por fim acertar o passo por instantes e descobrir que afinal nunca se separaram.


SÁBADO 10

CCVF / CAFÉ CONCERTO CONVERSA / 23H00

WESTWAY LAB FESTIVAL 2.0 LECTURE + WORKSHOP

Workshop Design & Audiovisual Sábado, 10 maio 10h00-13h00 / 15h00-18h00 Domingo, 11 maio 10h00-13h00

Depois de um mês de abril de intenso espírito criativo, o WestWay Lab Festival prossegue com uma Lecture no Café Concerto do CCVF protagonizada por Bill Brewster. Bill Brewster é coautor do famoso livro “Last night a DJ saved my life” que retrata o aparecimento da cultura DJ e seu desenvolvimento até aos nossos dias. Bill virá falar sobre a importância das correntes underground no mapeamento e formação da identidade cultural das principais cidades mundiais. Além disso ajudarnos-á a compreender a história e ideias que romperam o círculo do estabelecido e se impuseram pela sua essência, tal como a importância da música na sociedade contemporânea enquanto fator de coesão social. Nos dias 10 e 11 de maio, o Westway Lab propõe ainda uma ação de formação na área do design & audiovisual. É o momento 2.0 que dá continuidade à importância do conhecimento e à dotação de competências dos artistas nacionais, numa importante área da cultura contemporânea. Bill Brewster is the co-author of the famous book “Last night a DJ saved my life" which portrays the origins of DJ culture and its development up to our days. Bill will talk about the importance of underground movements in the mapping and development of cultural identity of the main cities of the world. He will also help us to understand the history and ideas that broke the circle of the establishment, and were accepted by their essence, and the importance of music in contemporary society as a factor of social cohesion.


SEXTA 16

CCVF / CAFÉ CONCERTO

Direitos Reservados

MĂšSICA / 24H00

CIRCUIT DES YEUX Na sua recente passagem por Lisboa e pelo Porto, durante a primeira parte do concerto de Bill Callahan, Haley Fohr, aka Circuit des Yeux, provou a sua capacidade rara de saber preencher um palco. Vocalmente situada entre Nico, Diamanda Galås ou atÊ Buffy Sainte-Marie, o veneno insinuado por tais referências cruza-se ocasionalmente com a fragilidade das suas composiçþes. Sozinha, apenas munida dos seus instrumentos e do seu mundo interior, Haley Fohr convida cada um de nós a sentir as tempestades, as ondas e as brisas que definem a sua existência. Uma elegância possante, que serå bem mais exposta nesta noite em Guimarães que lhe serå essencialmente exclusiva.

Circuit des Yeux Ê o heterónimo da jovem cantora folk norte-americana, Haley Fohr. Haley Fohr voz, guitarra acústica de 12 cordas e efeitos / Maiores de 12 / Preço 3,00 eur / Cartão Quadrilåtero Cultural

Circuit des Yeux is the heteronym of young American folk singer, Haley Fohr. In her recent visit to Lisbon and Porto, during the first part of Bill Callahan’s concert, Haley Fohr, aka Circuit des Yeux, proved her rare ability to fill the stage. Vocally situated between Nico, Diamanda Galås or even Buffy Sainte-Marie, the poison suggested by such references occasionally mixes with the fragility of her compositions. Alone and armed only with her instruments and inner world, Haley Fohr invites us to feel the tempests, the waves and the breezes that define her existence. is powerful elegance will be more expressive this night in Guimarães, which is essentially dedicated to her.


SÁBADO 17

CCVF / GRANDE AUDITÓRIO TEATRO / 22H00

Direitos Reservados

Em “Terceira Idade”, de José Maria Vieira Mendes, os atores, antes de começarem, já se reformaram.


TERCEIRA IDADE TEATRO PRAGA

Texto JosĂŠ Maria Vieira Mendes / Criação Pedro Penim, AndrĂŠ E. TeodĂłsio e JosĂŠ Maria Vieira Mendes / Com Pedro Penim, Diogo Lopes, Diogo Bento, ClĂĄudia Jardim, PatrĂ­cia da Silva / Luz Daniel Worm d’Assumpção / Cenografia BĂĄrbara FalcĂŁo Fernandes / Produção Teatro Praga/Elisabete Fragoso / Maiores de 12 / Preço 10,00 eur / 7,50 eur c/desconto / Duração 60 min. s/ intervalo / CartĂŁo QuadrilĂĄtero Cultural

Gente com passado, que apresenta rugas onde nĂŁo as vemos. O horizonte mais prĂłximo ĂŠ a morte, mas a melancolia ĂŠ comĂŠdia e o desespero gargalhada. Partindo do texto de JosĂŠ Maria Vieira Mendes, o Teatro Praga chegou a um espetĂĄculo em que testa a sua terceira idade. Como serĂĄ daqui a 40 anos? E na especulação da resposta acrescenta matĂŠria a um conceito por abrir. “Terceira Idadeâ€? ĂŠ tempo e velhice, sabedoria e esquecimento, artroses e pilates. Mas tambĂŠm ĂŠ hoje e foi ontem. É uma construção por fazer com palavras conhecidas. Uma inevitabilidade a preencher. Uma reinvenção dentro da invenção. Uma comunicação aos tropeçþes. É, finalmente, a possibilidade de dizer, com os corpos de agora e cabelo de futuro: terceira idade ĂŠ hoje e aqui. In “Terceira Idadeâ€?, by JosĂŠ Maria Vieira Mendes, the actors, before they even begin, they have already retired. ere are people with a past that show wrinkles where we do not see them. e closest horizon is death, but melancholy is comedy and despair is laughter. Working from the text by JosĂŠ Maria Vieira Mendes, Teatro Praga has produced a show in which they test their own third age. How will it be 40 years from now? Finding the answer adds material to an undisclosed concept. “Terceira Idadeâ€? is time and old age, wisdom and oblivion, osteoarthritis and pilates. But it is also today and yesterday. It is an unfinished construction with known words. It is an inevitability waiting to be filled. It is a reinvention within the invention. It is communication that stumbles. It is, finally, the possibility to say, with the bodies of today and the hair of the future: third age is today and here.


QUINTA 22 A SÁBADO 24

CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO TEATRO / 22H00

MOSTRA DE TEATRO DE AMADORES

O CCVF volta a ser palco para as apresentações dos projetos do concurso de apoio à criação teatral para os grupos de teatro de amadores do concelho de Guimarães. Realizado anualmente, este concurso tem como objetivo promover a criação, a divulgação e o desenvolvimento de obras da dramaturgia de todas as épocas, apoiar a atividade dos grupos de teatro de amadores do concelho de Guimarães e fomentar o gosto pela fruição e prática artística na área do teatro. Em cena vão estar as peças: “Acordar”, do Grupo de Teatro C.C.D. Coelima (dia 22), “Abril em Portugal”, do TERB – Teatro de Ensaio Raul Brandão (dia 23), e “5º Império ou a História de Pedro, Inês & Sebastião”, do Convívio Associação Cultural / CETE (dia 24). CCVF’s hosts, once more, the projects of the competition for the support of theatrical creation for local amateur theatre groups. Held annually, the aim of the competition is to promote the creation, promotion and development of plays from different times, support the activity of amateur theatre groups in the municipality of Guimarães and foster theatrical enjoyment and artistic practice.

Maiores de 12 / Preço 5,00 eur / 3,00 eur c/desconto / Cartão Quadrilátero Cultural


SĂ BADO 24

Maiores de 12 / Preço 3,00 eur / Cartão Quadrilåtero Cultural

CCVF / CAFÉ CONCERTO MÚSICA / 24H00

THE PARTISAN SEED e Bipartisan Seed is a project by Filipe Miranda, lead singer of already extinct Ka›a. Filipe Miranda was the lead singer of already extinct Kaœa, recognized by many as one of the best bands of the 1990s. In 2005, he started his sole career with e Bipartisan Seed, featuring a free composition and interpretation style, writing songs that transpire a personal and free inspiration. A£er an extensive tour of 30 concerts showcasing the last album "SpiritWalking" in several countries, e Bipartisan Seed arrives in May of this year with a new album. It is the fourth studio album and it is titled "Angels On e Boardwalk". In live performances, which always combines different kinds of musicians, Filipe Miranda takes the stage with guest musicians such as Pedro Oliveira, Helena Resurrection, John Coutada, Lisete Santos, James Belt, amongst others.

The Partisan Seed ĂŠ um projeto de Filipe Miranda, vocalista dos jĂĄ extintos Kafka. Filipe Miranda foi vocalista dos jĂĄ extintos Ka½a, reconhecidos por alguns como uma das melhores bandas dos anos 90. Em 2005, iniciou-se a solo com •e Partisan Seed, apresentando um estilo livre de composição e interpretação, pura escrita de cançþes de inspiração pessoal e descomprometida. Depois de uma extensa tournĂŠe de 30 concertos a apresentar o Ăşltimo ĂĄlbum “SpiritWalkingâ€? em vĂĄrios paĂ­ses, •e Partisan Seed chega a maio deste ano com um novo disco. É o quarto registo de originais e tem como tĂ­tulo “Angels On •e Boardwalkâ€?. Ao vivo, sempre com uma formação variĂĄvel de instrumentistas, Filipe Miranda apresenta-se com mĂşsicos convidados em palco, tais como Pedro Oliveira, Helena Ressurreição, JoĂŁo Coutada, Lisete Santos, Tiago Correia, entre outros.


SEXTA 30

CCVF / GRANDE AUDITĂ“RIO

MIGUEL ARAĂšJO

MĂšSICA / 22H00

Deu-se a conhecer como lĂ­der d’Os Azeitonas, mas ĂŠ a solo que Miguel AraĂşjo sobe ao palco do CCVF para apresentar o seu segundo disco, “CrĂłnicas da Cidade Grandeâ€?.

Miguel Araújo voz, guitarra acústica, guitarra elÊtrica, ukelele / Mårio Costa bateria e percussþes / Pedro Santos baixo e contrabaixo / Pedro Romualdo guitarra elÊtrica e lap steel / Diogo Santos teclado, melódica e acordeão / João Martins saxofone alto e saxofone tenor / Paulo Gravato saxofone barítono e saxofone tenor / Rui Pedro Silva trompete / Paulo Perfeito trombone / Bruno Ribeiro vibrafone e percussþes / Inês Viterbo voz / Maria Vasquez acordeão / Luiz Megre Beça percussþes / Maiores de 8 / Preço 12,00 eur

Miguel AraĂşjo ĂŠ um dos artistas mais completos da nova geração da mĂşsica portuguesa. Cantor, mĂşsico e compositor, deu-se a conhecer nos Azeitonas, a banda portuense que aos poucos se foi afirmando como um dos mais interessantes fenĂłmenos de culto do panorama nacional. Em maio de 2011 estreou-se a solo com “Cinco dias e Meioâ€?. O ĂĄlbum foi aclamado pela imprensa especializada e o single de estreia foi nomeado para diversos prĂŠmios nacionais. Agora, Miguel AraĂşjo prepara-se para lançar o segundo disco de originais, cujo single de estreia, “Balada Astralâ€?, arrecadou o nĂşmero notĂĄvel de 25.000 visualizaçþes nas primeiras 24 horas e toca jĂĄ nas maiores rĂĄdios nacionais. Editado a 21 de abril, “CrĂłnicas da Cidade Grandeâ€? inclui participaçþes de AntĂłnio Zambujo, Marcelo Camelo e InĂŞs Viterbo, e serĂĄ apresentado ao vivo no dia 30 de maio no Centro Cultural Vila Flor. Miguel AraĂşjo became known as the lead singer of Os Azeitonas, but it is as a solo artist that he will take CCVF’s stage to showcase his second ĂĄlbum “CrĂłnicas da Cidade Grandeâ€?. Miguel AraĂşjo is one of the most complete artists of the new generation of Portuguese music. Singer, musician and composer, he became known as band member of Azeitonas, a local band from Porto that gradually become one of the most interesting cult phenomena of the National scene. May 2011 marked his debut as solo artist with the album "Five and a half days". e specialized press acclaimed the album and the debut single was nominated for several National awards. Now, Miguel AraĂşjo is preparing to launch the second studio album, whose debut single, "Balada Astral", got 25,000 views in the first 24 hours and is already being played in larger National radios.


MARK EITZEL SEXTA 30

CCVF / CAFÉ CONCERTO MĂšSICA / 24H00 Mark Eitzel guitarras, voz / Stephen Hiscock bateria / Gareth Huw Davies baixo / Patrick Nicholson piano / Maiores de 12 / Preço 4,00 eur / CartĂŁo QuadrilĂĄtero Cultural

Cult singer and composer, the eternal leader of acclaimed American Music Club returns to Portugal for an unmissable concert that will revisit his career. Owner of a cult voice and with a long career as leader of the American Music Club, as well as a solo one, Eitzel is an essential name in independent music in the last decades. He has a long fan legion of famous musicians, was chosen as "composer of the year" by Rolling Stone magazine and referred in the British newspaper e Guardian as "the greatest American songwriter alive". Amongst his most recent work, "Don’t Be A Stranger" was acclaimed, towards the end of 2012, as his best solo album since " e Invisible Man" of 2001, although its classical arrangements resemble those of the hit album "California" by his former band. e last release by the singer and songwriter based in San Francisco is " e Konk Sessions". It was recorded last year and the album includes songs by American Music Club and from his solo career.

Cantor e compositor de culto, o eterno lĂ­der dos aclamados American Music Club regressa a Portugal para um concerto imperdĂ­vel que servirĂĄ para revisitar a sua carreira. Com uma voz considerada de culto e uma longa carreira Ă frente dos American Music Club, bem como a solo, Eitzel ĂŠ um nome essencial da mĂşsica independente nas Ăşltimas dĂŠcadas. Contando com uma legiĂŁo de fĂŁs de mĂşsicos famosos, foi jĂĄ eleito “compositor do anoâ€? pela revista Rolling Stone e referido no britânico •e Guardian como “o maior letrista americano vivoâ€?. Entre os trabalhos mais recentes, “Don't Be A Strangerâ€? foi aclamado na reta final de 2012 como o seu melhor ĂĄlbum a solo desde “•e Invisible Manâ€? de 2001, ao mesmo tempo que no classicismo dos arranjos se aproxima como nunca do auge que foi “Californiaâ€? da sua antiga banda. O Ăşltimo lançamento do cantor e compositor radicado em San Francisco ĂŠ “•e Konk Sessionsâ€?. Gravado no ano passado, o disco inclui cançþes dos American Music Club e temas da carreira a solo de Mark Eitzel.


SĂ BADO 31

SALTO

DANÇA / 22H00

ANDRÉ MESQUITA

CCVF / PEQUENO AUDITĂ“RIO

Nas escolhas de Claudia GalhĂłs para o suplemento Atual do Expresso, “Saltoâ€? foi considerado um dos 10 melhores espetĂĄculos de 2013.

Direção ArtĂ­stica e Coreografia AndrĂŠ Mesquita / Espaço CĂŠnico Xana Monteiro, AndrĂŠ Mesquita / Luzes Nuno Salsinha, AndrĂŠ Mesquita / Figurinos AndrĂŠ Mesquita / MĂşsica Miguel Oliveira, David Lang, Eluvium, Adam Tendler / Assistente de Coreografia Filipa Peraltinha / IntĂŠrpretes Teresa Alves da Silva, Miguel Oliveira / Coprodução Tok’Art – Plataforma de Criação, Teatro Viriato, TNSJ / Maiores de 12 / Preço 7,50 eur / 5,00 eur c/d / CartĂŁo QuadrilĂĄtero Cultural

Among Claudia GalhĂłs’ choices for Atual supplement of Expresso, “Saltoâ€? was considered one of the 10 best shows of 2013. “Saltoâ€? is a show by AndrĂŠ Mesquita, a young artist who in 2009 won the 2nd edition of the Uncontainable competition for young choreographers promoted by Royal Ballet of Flanders, with "Echoes from Elsewhere". He has also been distinguished in Internationales Solo-Tanz- eatre Festival in StuÂŚgart with "Lake". In "Salto", the choreographer returns to the dialogue of possibilities between contemporary thought and the body. In the discontinuous touch of ideas and in its translation in the “enchantedâ€? element of moving body, we find what seems to be a nuisance: a body of dance and translatable desire.

“Saltoâ€? ĂŠ um espetĂĄculo de AndrĂŠ Mesquita, jovem criador que em 2009 venceu com “Echoes from Elsewhereâ€? a 2ÂŞ edição do Uncontainable, concurso para jovens coreĂłgrafos promovido pelo Ballet Real da Flandres, tendo ainda sido distinguido no Internationales Solo-Tanz-•eater Festival de Estugarda, com “Lakeâ€?. Em “Saltoâ€?, o coreĂłgrafo reincide no diĂĄlogo das possibilidades entre o pensamento contemporâneo e o corpo. No toque descontĂ­nuo das ideias e na sua tradução no elemento “encantadoâ€? do corpo em movimento, encontramos o que parece ser uma contrariedade: um corpo de dança e de desejo traduzĂ­vel.


26 ABRIL A 29 JUNHO

CCVF / PALĂ CIO VILA FLOR EXPOSIĂ‡ĂƒO

VISITAS ORIENTADAS Ă€ EXPOSIĂ‡ĂƒO HorĂĄrio terça a sĂĄbado, das 10h00 Ă s 19h00 / PĂşblico-alvo Maiores de 4 anos / Duração 60 a 90 min. / Lotação 1 turma/25 pessoas / Preço 2,00 eur/pessoa / Atividade sujeita a marcação prĂŠvia com uma semana de antecedĂŞncia atravĂŠs do e-mail servicoeducativo@aoficina.pt

ESQUĂ?ROLA / PEDRO TUDELA

Horårio da Exposição terça a såbado 09h30-13h00 | 14h30-19h00 domingos e feriados 14h00-19h00 Todas as idades

Pedro Tudela’s oeuvre seeks the observer's reaction when he comes into direct contact with the sound and image. Operating in a multifaceted space, Pedro Tudela approaches sound as a plastic material -as a medium of expression. Exposing objects to multiple sound-musical ambiences that penetrate and alter their comprehension, encourages displacement of the centre of visual gravity to more abstract and variable zones of understanding. is exhibition doesn’t aim to provide a historical reading or offer an abbreviated timetable of a long journey of exploration into the multiple connections between the sound, visual and verbal fields – i.e. the core topics that have been developed by the artist. It also aims to achieve a broad process of critical action, provoking reactions and disagreements concerning a reality that produces too many objects of consumption, with the promise of providing pleasure and satisfaction, while it actually reproduces an absence thereof.

A obra de Pedro Tudela busca a reação do observador quando em contacto direto com o som e a imagem. "Banhos Quentes" 2003, tÊcnica mista, dimensþes variåveis (foto de Pedro Tudela).

Operando num espaço multifacetado, Pedro Tudela aborda o som como matÊria plåstica, como mÊdium de expressão. Expondo os objetos a múltiplas ambiências sonoro-musicais que penetram e alteram a sua apreensão, incentiva deslocaçþes do centro de gravidade visual para zonas mais abstratas e variåveis de compreensão. Esta exposição não pretende realizar uma leitura histórica, nem fazer um cronograma abreviado de um longo percurso de exploração sobre as múltiplas conexþes entre o campo sonoro, o visual e a palavra, tópicos trabalhados pelo artista. Apenas procura, numa realidade alheada, saturada, fugidia e movediça, quase insonorizada pelo excesso de discursos, de imagens e sons, abrir pequenos hiatos de inteligibilidade de uma produção artística vasta e singular, centrada no significado da audição.


25 JANEIRO A 08 JUNHO

PAC / CIAJG / SALAS #1-8

A COMPOSIĂ‡ĂƒO DO AR COLEĂ‡ĂƒO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

EXPOSIĂ‡ĂƒO

CIAJG - JosÊ de Guimarães International Arts Centre brings together pieces from different times, places and contexts in connection with work by contemporary artists. roughout the eight rooms that shape the building’s first floor, visitors can, in this new cycle of exhibits, revisit some of the collections’ showpieces, and, at the same time, find new pieces which are part of constellations of objects and pictures organised using taxonomies such as: archaic/contemporary; event/history; unfamiliar/familiar; erudite/popular; material/immaterial.

Arte Tribal Africana, Arte PrÊ-Colombiana e Arte Chinesa Antiga da Coleção de JosÊ de Guimarães, Objetos do Património Arqueológico, Popular e Religioso, Obras de Artistas Contemporâneos.

Horårio da Exposição terça a domingo / 10h00-19h00 / Todas as idades

O CIAJG reĂşne peças oriundas de diferentes ĂŠpocas, lugares e contextos em articulação com obras de artistas contemporâneos. O CIAJG reĂşne peças oriundas de diferentes ĂŠpocas, lugares e contextos em articulação com obras de artistas contemporâneos, propondo uma re(montagem) da histĂłria da arte, enquanto sucessĂŁo de ecos, e um novo desĂ­gnio para o museu, enquanto lugar para o espanto e a reflexĂŁo. Ao longo de um percurso pelas oito salas que constituem o piso 1 do edifĂ­cio, os visitantes poderĂŁo rever alguns dos ex-libris das coleçþes, mas tambĂŠm descobrir novas peças que integram as constelaçþes de objetos e imagens organizadas a partir de tipologias como: arcaico/contemporâneo; acontecimento/histĂłria; estranho/familiar; erudito/popular; material/imaterial. Francisco Queimadela e Mariana CalĂł, A UrgĂŞncia do Sono e a AbĂłbada CĂłsmica, 2011. VĂ­deo HD; sons extraĂ­dos de Super Seaweed Duo e voice over por Helena Faria, a ler do “Sonho Criadorâ€? de Maria Zambrano / 7’ 3’’. Coleção dos artistas Francisco Queimadela e Mariana CalĂł. Materialização do Tempo segundo Timeu, 2010. AcrĂ­lico sobre tampo de mesa de nogueira, 100cm x 100cm x 20cm. Coleção dos artistas


26 ABRIL A 08 JUNHO

PAC / CIAJG / SALAS #09 E 11 EXPOSIĂ‡ĂƒO

CARLOS RELVAS / UM HOMEM TEM DUAS SOMBRAS PAISAGENS, (AUTO)RETRATOS, OBJETOS E ANIMAIS

A obra de Carlos Relvas (1838-1894) constitui-se seguramente como um dos mais fascinantes e obscuros casos de estudo do panorama artístico em Portugal e pertence por direito ao campo das exceçþes. Nascido na Golegã em 1838, ali construiu um exemplar estúdio onde, entre 1862 e a sua morte, desenvolveu uma pråtica singular no campo da fotografia, pautada pela invenção e desenvolvimento de inúmeros procedimentos tÊcnicos e por uma sistemåtica e obsessiva busca em torno das possibilidades da imagem. A exposição pretende dar a ver o universo autoral de Carlos Relvas à luz da contemporaneidade onde, apesar da paralaxe temporal, pertence por vocação.

Horårio da Exposição terça a domingo / 10h00-19h00 / Todas as idades

A obra de Carlos Relvas constitui-se seguramente como um dos mais fascinantes e obscuros casos de estudo do panorama artístico em Portugal. e work of Carlos Relvas constitutes undoubtedly one of the most fascinating and obscure cases of study of the Portuguese artistic scene and belongs by right to the territory of exceptions. Born in Golegã, in 1838, he built there an exemplar studio, where, between 1862 and his time of death, he developed an unique practise in the field of photography, guided by the invention and development of numerous technical procedures and by a systematic and obsessive search for the possibilities of image. e exhibition intends to showcase the author’s universe in the light of contemporaneity in which, time parallax excluded, he belongs by trade.

Carlos Relvas. Auto-retrato, c. 1870. Prova actual a partir de negativo em colódio. Coleção Casa-Estúdio Carlos Relvas, Câmara Municipal da Golegã


26 ABRIL A 08 JUNHO

PAC / CIAJG / SALA #10 EXPOSIĂ‡ĂƒO

•is is all very well | Isto estå tudo muito bem, 2014. Acrylic enamel on the wall | Tinta esmalte sobre parede. 764 x 782 cm. You have only got to tell it | Tens apenas de o dizer, 2014 . Acrylic enamel on the wall | Tinta esmalte sobre parede .813 x 834 cm

JAROSĹ AW FLICI SKI PINTURAS SOBRE PAREDE

JarosĹ‚aw FliciĹ„ski is one of the most eminent contemporary polish artists. e two large-scale mural paintings that JarosĹ‚aw FliciĹ„ski (1965, Gdansk, Poland) created for the walls of emblematic room 10 remain in the space during this new exhibit cycle, marking the launch of the book that documents the exhibition “Black Starâ€?, which opened in January this year at CIAJG. We have also decided to extend the Oficina ARARA's intervention in CIAJG’s hall, which is now complemented by a new element, sound, that pays testimony to the collaboration in this intervention with the Sopa de Pedra collective, which resulted in the happening “Cantares de Sopa de Pedra ao vento que vent'araraâ€? (Songs by the Sopa de Pedra in the blowing wind", that took place on April 5, during the TRANSFER publications fair.

JarosĹ‚aw Flici ski ĂŠ um dos mais iminentes artistas polacos contemporâneos.

Horårio da Exposição terça a domingo / 10h00-19h00 / Todas as idades

As duas grandes pinturas murais que JarosĹ‚aw FliciĹ„ski (1965, Gdansk, PolĂłnia) concebeu para as paredes da emblemĂĄtica sala 10 permanecem no espaço durante este novo ciclo expositivo, assinalando o lançamento da publicação que documenta a exposição “Estrela Negra | Black Starâ€?, inaugurada em janeiro do corrente ano no CIAJG. TambĂŠm prolongamos a intervenção da Oficina ARARA no hall do CIAJG, a que agora se junta mais um elemento, o som, testemunho da colaboração que a propĂłsito desta intervenção vĂŞm mantendo com o coletivo Sopa de Pedra, e que resultou no happening "Cantares de Sopa de Pedra ao vento que vent'arara", realizado no dia 05 de abril, por ocasiĂŁo da feira de ediçþes - TRANSFER.


26 ABRIL A 06 JULHO

PAC / CIAJG / SALAS #12–13 EXPOSIĂ‡ĂƒO

Horårio da Exposição terça a domingo / 10h00-19h00 / Todas as idades

ERNESTO DE SOUSA E A ARTE POPULAR EM TORNO DA EXPOSIĂ‡ĂƒO BARRISTAS E IMAGINĂ RIOS

Ernesto de Sousa was one of the most captivating and complex figures of Portuguese culture from the second half of the 20th century. e current exhibition brings to life the researches done by Ernesto de Sousa on popular art and Portuguese sculpture and has as a back drop the exhibition “Barristas and ImaginĂĄriosâ€?: four popular artists of the Northâ€?, that the author created and presented at Galeria Divulgação, in Lisbon, in 1964, with works by Rosa Ramalho, MistĂŠrio, Franklin Vilas Boas and Quintino Vilas Boas Neto.

Ernesto de Sousa foi uma das figuras mais apaixonantes e complexas da cultura portuguesa da 2ÂŞ metade do sĂŠculo XX. Ernesto de Sousa olhando uma obra de Franlin. Cortesia Centro de Estudos Multidisciplinares Ernesto de Sousa (CEMES) Ernesto de Sousa e Rosa Ramalho. Cortesia Centro de Estudos Multidisciplinares Ernesto de Sousa (CEMES)

A presente exposição reativa as investigaçþes de Ernesto de Sousa em torno da arte popular e da escultura portuguesa e tem como pano de fundo a exposição Barristas e Imaginårios: quatro artistas populares do Norte, que o autor concebeu e apresentou na Galeria Divulgação, em Lisboa, em 1964, com obras de Rosa Ramalho, MistÊrio, Franklin Vilas Boas e Quintino Vilas Boas Neto.


SERVIÇO EDUCATIVO SÁBADOS 03, 10 E 17 TERÇAS 06, 20 E 27 PAC / CIAJG

ATELIER ABERTO CIAJG CARLOS LOBO, NUNO FARIA, LUÍS PAVÃO, ANTÓNIO VENTURA, EDUARDO BRITO

Sábados 03 e 17 / 11h00-13h00 e 14h30-17h30 Atelier com Carlos Lobo Prática fotográfica contemporânea Terça 06 / 18h30-20h30 Conversa com Nuno Faria A fotografia como fantasmagoria

Em maio, o Atelier Aberto CIAJG dedica-se à fotografia, passando por um atelier com Carlos Lobo, no qual os participantes realizarão um ensaio fotográfico, por conversas com Nuno Faria e Eduardo Brito e por ateliers tão singulares quanto os de Luís Pavão – retrato em estúdio do séc. XIX, e António Ventura – fotografia de objetos arqueológicos. Um ciclo a não perder! In May, the CIAJG Open Atelier is devoted to photography with an atelier by Carlos Lobo, in which the participants will develop a photographic trial, conversations with Nuno Faria and Eduardo Brito an atelier as unique as the ones by Luís Pavão – studio portrait from the 19th century, and António Ventura – archaeological objects photography. A cycle not to be missed!

Sábado 10 / 11h00-13h00 e 14h30-17h30 Atelier com Luís Pavão O retrato em estúdio no séc. XIX Terça 20 / 18h30-23h30 Atelier com António Ventura Fotografar objetos arqueológicos

Direitos Reservados

Terça 27 /18h30-20h30 Conversa com Eduardo Brito A fotografia de Francisco Martins Sarmento

Local CIAJG – Centro Internacional das Artes José de Guimarães / Público-alvo Jovens e Adultos (M/15 anos) / Lotação limitada, sujeita a inscrição prévia / Preço 20,00 eur por atelier, Conversas Gratuito Inscrição com pelo menos uma semana de antecedência através de formulário online em www.ccvf.pt


Sà BADO 03 E DOMINGO 04 ESPAÇO OFICINA

LĂ FORA... CRISTA ALFAIATE E CARLA GALVĂƒO

Duas mulheres guardam uma luz no sĂłtĂŁo – desse lugar emanam sons de todos os dias, cançþes, pequenas histĂłrias. LĂĄ Fora‌ nasce da vontade de crescer escutando essas mulheres, guardiĂŁs de uma memĂłria coletiva ancestral. Crista Alfaiate e Carla GalvĂŁo inspiraram-se na obra de Shel Silverstein, autor de livros para crianças americano, tirando partido do seu espĂ­rito lĂşdico e sonoro.

Horårio 10h00 e 11h30 / Público-alvo dos 9 aos 24 meses / Lotação limitada / Duração c. 30min / Preço 2,00 eur

Two women keep a light in the aŒic – sounds of every day, songs and stories emanate from this place. Outside ... originates from the desire to grow listening to these women, guardians of a collective ancestral memory. Crista Alfaiate and Carla Galvão found inspiration in the work of Shel Silverstein, American book author for children, exploring his playful spirit and sound.

SEXTA 30 A DOMINGO 01 (JUN) PAC / BLACK BOX

POEMAS PARA BOCAS PEQUENAS MARGARIDA MESTRE E ANTĂ“NIO-PEDRO

Pensado para introduzir as crianças à poesia, este espetåculo Ê construído a partir de poemas de autores portugueses, de visitas ao cancioneiro popular e de referências que as crianças têm nesta idade, como a família, a casa, o tempo, a terra ou o medo, explorando as potencialidades musicais da linguagem e orientando-nos por simples formas sonoras, espaciais e visuais. Designed to introduce children to poetry, this show was developed using poems of Portuguese authors, the traditional songbook and references that children have at this age, such as family, home, time, land or fear. e potential of musical language is explored, using sound, spatial and visual forms as guides.

Horårio 30 maio / 10h00; 31 maio e 01 junho / 16h00 / Público-alvo Dos 3 aos 5 anos / Lotação limitada / Duração 40 min. / Preço 2,00 eur


DOMINGO 18 CCVF E CIAJG

PASSEIO DE DOMINGO

MAGDA HENRIQUES E EQUIPA DO SERVIÇO EDUCATIVO

Local CCVF e CIAJG (Ponto de encontro Palåcio Vila Flor) / Horårio 16h00 / Lotação limitada / Duração c. 2 horas / Preço 2,00 eur

On International Museum Day we suggest a dual special program to families! While adults journey through the exhibitions at Vila Flor Palace and at CIAJG, conversing with Magda Henriques, children remain at CCVF taking part in a workshop. And surprise, surprise, parents will only see at the end what kids were up to‌

No Dia Internacional dos Museus propomos Ă s famĂ­lias um programa especial com dupla face! Enquanto os mais crescidos fazem um percurso pelas exposiçþes no PalĂĄcio Vila Flor e CIAJG, Ă conversa com Magda Henriques, as crianças poderĂŁo ficar no CCVF a desenvolver uma oficina. E surpresa, surpresa, os pais sĂł verĂŁo no fim o que ĂŠ os miĂşdos andaram a fazer desta vez‌

SĂ BADO 10 PAC / CIAJG

SĂ BADOS EM FAMĂ?LIA RITA FAUSTINO

Horårio 16h00 / Público-alvo dos 4 aos 12 anos / Duração 90 min. / Lotação mín. 10 pessoas, måx. 20 pessoas / Preço 2,00 eur Atividade sujeita a marcação prÊvia com 48h de antecedência atravÊs do e-mail servicoeducativo@aoficina.pt

Venham todos! Pais e filhos! AvĂłs e netos! Padrinhos e afilhados! (SĂł nĂŁo podem vir o gato e o peixinho...) Venham todos descobrir exposiçþes com obras de artistas, objetos novos e antigos daqui e de outros lugares. Explorar diferentes materiais e fazer nascer algo novo, como... uma pequena mĂĄquina de fazer imagens! Come! All of you! Parents and children! Grandparents and grandchildren! Godparents and godchildren! ( e only exceptions are the cat and the golden fish‌). Come to discover exhibitions with work by artists, new and old objects from here and other places. Come to hear or see a mysterious tale being danced. Come and explore different materials and create something new, like... a small image-making machine!


SĂ BADO 31 E DOMINGO 01 (JUN) PAC

DIAS CHEIOS DE IDEIAS Entrada gratuita

Esta Ê a festa das ideias, onde todos podemos ser inventores, artistas, idiotas e sonhadores! Convidam-se crianças de todas as idades, que tragam vontade de imaginar, opinar, fazer e partilhar. Temos para a troca oficinas, visitas a exposiçþes, um espetåculo de poesia e música (para bocas pequenas com coração grande), e muita boa companhia! O Mercado Azul, a PÊ de Mosca e a OperaOmnia juntam-se à festa, participando no Mercadinho do Livro e, no dia 31 de maio, contaremos ainda com o Mercadinho da Pequenada! Na Plataforma das Artes e da Criatividade, à sombra ou ao sol!

Direitos Reservados

is is the celebration of ideas, where we can all be inventors, artists, fools and dreamers! We invite children of all ages, willing to imagine, to give their opinions, to do things and to share. We are sharing workshops, visits to exhibitions, poetry shows and music (for small mouths with a big heart) in great company! Mercado Azul, PĂŠ de Mosca and OperaOmnia join in the celebration, taking part in the Book Fair. On the 31st of May, we will also host the Book Fair for Kids! At the Platform for Arts and Creativity, in the shade or in the sun!


CINEMA

MAIO

CCVF / GRANDE AUDITÓRIO CINEMA / 21H45

DOMINGO 11

DOMINGO 18

QUINTA 22

QUINTA 29

UM QUENTE AGOSTO HER - UMA HISTÓRIA O SOM AO REDOR DE JOHN WELLS DE KLÉBER MENDONÇA FILHO COM MERYL STREEP, JULIA ROBERTS, DE AMOR COM ANA RITA GURGEL, CAIO ALMEIDA E

UM FIM DE MUNDO

Situada em Osage County, no estado de Oklahoma (EUA), durante o mês mais quente do ano, esta é a história dos Weston, uma família disfuncional que se reúne devido ao estranho desaparecimento de Beverly Weston, o patriarca. À medida que os dias passam e eles são forçados a uma convivência imposta pelas circunstâncias, tudo vem ao de cima: as crises, os ciúmes, os ressentimentos e as fragilidades de cada um. Porém, no meio de tantos sentimentos, haverá espaço para reencontrar o amor que, apesar de tudo, ainda teima em uni-los a todos…

Um dia na praia, antes das férias de Verão. Uma rapariga acabada de chegar que provoca curiosidade. Um rumor. Um desses dias que não acabam. Uma falha no sistema de distribuição de eletricidade - um apagão talvez se trate de um acidente, talvez seja só um pretexto para passar uma noite juntos.

EWAN MACGREGOR E CHRIS COOPER 2013, 130 MIN., M/16, EUA

Direitos Reservados

ORGANIZAÇÃO CINECLUBE DE GUIMARÃES

DE SPIKE JONZE COM JOAQUIN PHOENIX, AMY ADAMS, ROONEY MARA, OLIVIA WILDE E SCARLETT JOHANSSON 201, 120 MIN., M/16, EUA

Los Angeles, EUA, num futuro próximo. eodore é um escritor sensível que ainda se debate com um forte sentimento pela ex-mulher. Mas a sua vida não será a mesma quando decide comprar um novo programa de inteligência artificial que promete ser a solução para os mais solitários. Depois de iniciar o sistema, eodore conhece Samantha, uma voz feminina que o surpreende com a sua sensibilidade, intuição e sentido de humor. Assim, à medida que o tempo vai passando, nasce entre ambos um sentimento de proximidade tão grande que acaba por se converter em algo que se começa a parecer cada vez mais com amor verdadeiro. Mas, apesar de toda a empatia, Samantha apenas é uma consciência incorpórea, o que faz eodore sentir um misto de felicidade e inquietação

Bilheteira da responsabilidade do Cineclube de Guimarães

MAEVE JINKINGS 2012, 131 MIN., M/16, BRA

A vida numa rua de classe média na zona sul do Recife, Brasil, é alterada após a contratação de uma milícia que oferece segurança privada. Porém, se a presença destes homens traz tranquilidade à vida de alguns, para outros é causa de tensão e mal-estar...

DOMINGO 25

O CONGRESSO

DE ARI FOLMAN COM ROBIN WRIGHT, HARVEY KEITEL, JON HAMM E PAUL GIAMATTI 2013, 122 MIN., M/12, POL/BEL/FRA/ LUX/ISR/ALE Há já vários anos que a atriz Robin Wright está afastada das luzes da ribalta. Por esse motivo, recebe uma proposta de um importante estúdio de Hollywood para que venda a sua identidade cinematográfica. A ideia é que, em troca de uma avultada quantia em dinheiro, a sua imagem possa ser digitalizada e usada sem quaisquer limitações. Esse contrato, válido por 20 anos, inclui ainda mais uma cláusula: a sua identidade virtual não envelhecerá. Vinte anos após o acordo, o mundo já não é o mesmo, mas Robin também não…

DE PEDRO PINHO COM IDALÉCIO GOMES, MANUEL GOMES, EVA SANTOS E IARA TEIXEIRA 2013, 62 MIN., M/12, PT

BELA VISTA

DE FILIPA REIS E JOÃO MILLER GUERRA COM HABITANTES DA BELA VISTA 2013, 30 MIN., M/12, PT Bairro, cidade Setúbal, distrito Setúbal. Vivências, palavras, gestos e olhares cruzam-se à nossa frente, num caos ordenado pelo quadriculado das janelas e varandas. Fileiras de prédios interligados por corredores debruçados sobre pátios. Portões privados da vista definem a propriedade de cada um.


MAIO

CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO CINEMA / 21H45

CICLO DE CINEMA “LIBERDADE” ORGANIZAÇÃO A OFICINA E CINECLUBE DE GUIMARÃES

TERÇA 20

TERÇA 27

BALADA DA PRAIA DOS CÃES

REDS

DE JOSÉ FONSECA E COSTA COM RAÚL SOLNADO, ASSUMPTA SERNA E CARMEN DOLORES, 1987, 86 MIN., M/12, PT

Em 1960 numa praia é descoberto um corpo em adiantado estado de decomposição, que os cães vadios rodeiam com indiferença. O cadáver é identificado como sendo o do major Dantas, um homem procurado pelas autoridades após a sua evasão de uma prisão militar onde aguardava julgamento por insurreição. Apesar de se tratar de um caso da alçada da PIDE, as investigações são entregues à Polícia Judiciária, concretamente, ao Chefe de Brigada Elias Santana.

DE WARREN BEATTY COM WARREN BEATTY, DIANE KEATON E JACK NICHOLSON 1981, 135 MIN., M/12, EUA Baseado no célebre livro “Os Dez Dias que Abalaram o Mundo” de John Reed, o filme retrata a vida do jornalista norte-americano desde a fundação do Partido Comunista dos Estados Unidos, a sua vida conjugal com Louise Bryant e a participação na Revolução Russa em 1917.


CAAA – CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E DA ARQUITETURA 03 MAIO A 08 JUNHO EXPOSIĂ‡ĂƒO

03 MAIO A 08 JUNHO EXPOSIĂ‡ĂƒO

SĂ BADO 03 TEATRO / 18H00

05 MAIO A 06 JULHO LABORATĂ“RIO DE INTERPRETAĂ‡ĂƒO

UM DIA ARRANJO-LHE UM NOME

GLACIAL BURNS

SERMĂ•ES

LABORATĂ“RIO DE INTERPRETAĂ‡ĂƒO PROJETO ENCENADO

DARR TAH LEI

TEATRO OFICINA

ANA CARDOSO

A exposição “um dia arranjo-lhe um nomeâ€? ĂŠ constituĂ­da por uma sĂŠrie de trabalhos que emergem de uma reflexĂŁo sobre amores impossĂ­veis ou da impossibilidade de um amor. Numa linguagem construĂ­da a partir do emparelhamento do desenho com a palavra, pretende-se, tomando o objeto escada como metĂĄfora, abordar conceitos referentes Ă impossibilidade de um nĂłs. e exhibition “um dia arranjo-lhe um nomeâ€? is composed of work that has emerged from a reflection upon impossible love or the impossibility of love. In a language developed from the pairing of the drawing with the word, the aim is to, using the object ladder as a metaphor, address concepts related to the impossibility of a we .

Inauguração såbado, 03 de maio, 16h00 / Horårio da Exposição segunda a domingo, 14h30 às 19h00 / Entrada livre

TEATRO BRUTO, CAAA A exposição “Glacial Burnsâ€?, composta por escultura, fotografia e vĂ­deo, propĂľe vĂĄrias perspetivas de observação dos fenĂłmenos geolĂłgicos. Darr Tah Lei intensifica o olhar sobre o telĂşrico com o objetivo de revelar a expressividade da Terra nas suas manifestaçþes orgânicas, em constante transformação. e pieces exhibited on Glacial Burns (sculpture, photography and video) propose through intense audiovisual contemplation, several observation perspectives of geological phenomena. Darr Tah Lei intensifies the observation of the telluric with the aim of revealing the expressivity of the Earth in its organic manifestations in a constant state of transformation.

Inauguração såbado, 03 de maio, 16h00 / Horårio da Exposição segunda a domingo, 14h30 às 19h00 / Entrada livre

Ao contrĂĄrio do que possa parecer, isto nĂŁo ĂŠ um espetĂĄculo. Nem ĂŠ um monĂłlogo, nem muito menos uma peça unipessoal. É uma construção, partindo da presença de um ator e de um pĂşblico, de uma conversa sobre o ato criativo, sobre o ritual, ou sobre o teatro, tendo como ponto de chegada os textos escritos pelo Padre AntĂłnio Vieira. Contrary to popular opinion, this is not a show nor is it a monologue, much less a single play. It is a construction, based on the presence of an actor and an audience, in a conversation about the creative act, on the ritual, or about theatre, using as finishing line the texts wriÂŚen by Padre AntĂłnio Vieira.

Texto e interpretação Marcos Barbosa / Vídeo Jorge Quintela / Produção Teatro Oficina / Maiores de 12

Esta oficina consiste principalmente na exploração e no desenvolvimento de um conjunto de exercĂ­cios de improvisação, experimentação e composição na criação de cenas teatrais. O LaboratĂłrio de interpretação - projeto encenado envolve o grupo de participantes numa criação teatral original, que inclui trabalho de interpretação, direção de atores, e relação com a luz e o som, com os figurinos e o espaço. is project consists primarilyly in the exploration and development of a series of exercises in improvisation, experimentation and composition in creating theatrical scenes. e Interpretation Lab – Staged Project will involve the group of participants in an original theatrical creation, which includes the work of interpretation, actor direction, and the relationship to light and s ound, with the costumes and space.

Direção e orientação Ana Luena / Horårio segundas e terças-feiras, das 20h30 às 23h00 / Maiores de 18 Bilheteira da responsabilidade do CAAA e Laboratório das Artes

Inscriçþes atravÊs do e-mail teatrobruto@gmail.com


LABORATĂ“RIO DAS ARTES SEXTA 09 E SĂ BADO 17 CONCERTOS E CINEMA / 21H30

QUINTA 15 A QUARTA 21 ESTREIA E EXIBIĂ‡ĂƒO DE FILME

16 MAIO A 07 JULHO EXPOSIĂ‡ĂƒO

FLOW DE MAYO

1960

QUEDA / FRACTURA

REVOLVE E BANDO À PARTE

RODRIGO AREIAS

VERA MOTA

Com o objetivo de tornar maio no mĂŞs com mais flow do ano, a Revolve e o Bando Ă Parte decidiram unir-se novamente para criar mais um ciclo de mĂşsica & cinema. A edição, batizada Flow de Mayo, somarĂĄ a projeção de documentĂĄrios ao alinhamento de concertos. With the objective of turning May into the month with more flow of the year, Revolve and Bando Ă Parte decided to join forces again in order to create one more cycle of music & cinema. is edition, baptized with the name Flow de Mayo, will add projection of documentaries to the concerts’ lineup.

1960 ĂŠ um home-movie em registo de diĂĄrio de viagem em super 8 mm. Pretende atravĂŠs da arquitetura e a partir do “DiĂĄrio de Bordoâ€? de Fernando TĂĄvora revisitar a viagem que o arquiteto concretizou em 1960. 1960 is a home movie in the form of a travel diary in Super 8mm. Intending, through architecture and with Fernando Tavora’s Travel Diary as its starting point, to depict the journey which the architect made in 1960.

Sexta, 09 maio Punk is not Daddy (documentĂĄrio) e Entrance Band (BBiB / USA)

Nesta exposição, Vera Mota apresenta um conjunto de trabalhos que confrontam a imprevisibilidade e forças auto-geradoras da tÊcnica e dos materiais, com sistemas e mÊtodos rigorosos. Procurando na materialidade da obra uma espÊcie de garantia de desordem, de caos, mesmo quando se lhes tenta impor um conjunto de regras. In this exhibition, Vera Mota presents a set of pieces that tackle the unpredictability and the selfgenerating forces of techniques and materials, with rigorous systems and methods. She looks for a kind of certainty of disorder, and of chaos in the materiality of the work, even when one is trying to impose upon them a set of rules upon them.

Inauguração sexta, 16 de maio, 22h00 Horårio da Exposição Quarta a såbado, 16h00-19h00 Por marcação: laboratorio.gmr@ gmail.com Entrada livre

SĂĄbado, 17 maio 1960 (documentĂĄrio) Solar Corona Killimanjaro (L&L) Pontiak ( rill Jockey / USA)

HorĂĄrios Dias 15, 16, 19, 20 e 21 maio, 21h45 / Dia 17 maio, 21h00 / Dia 18, 18h00

Organização Laboratório das Artes - Associação Cultural e Artística de Guimarães Exposição financiada pela Fundação Calouste Gulbenkian Curadoria Luís Ribeiro


Design Atelier Martino&Ja単a






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.