Dezembro remete-nos para balanços. O ano termina e ficamos com a sensação de dever cumprido. Pelos nossos palcos passaram diferentes linguagens artísticas, através de uma programação abrangente e, ao mesmo tempo, distintiva. No próximo ano, voltamos a marcar encontro, com a promessa de que a arte e a cultura passam por aqui. O ano encontra em dezembro a sua despedida e nós também nos despedimos de 2015 com uma programação dedicada à música, à dança e ao pensamento. No dia 04, o Pequeno Auditório do CCVF acolhe LAUF (in a course of a lifetime), uma peça criada com base na dependência entre o corpo, a imagem, o som e o cenário. Este espetáculo, parte integrante do programa do GUIdance’15, que por impossibilidade técnica não foi apresentado, sobe finalmente ao palco do CCVF em sessão única. Na noite seguinte, o Café Concerto do CCVF recebe no seu palco Benjamim. O escritor de canções que passou quatro anos radicado em Londres voltou para Portugal em 2013 para se instalar no coração do Alentejo. Voltou pela necessidade de escrever na sua língua, refletir sobre o seu universo específico, falar sobre as pessoas que existem no seu dia‑a-dia sem a barreira da linguagem. No dia 10, o Grande Auditório do CCVF acolhe mais uma atuação da Orquestra do Norte, no âmbito do ciclo de concertos para piano e orquestra dedicados à professora Helena Sá Costa. Neste concerto, a direção está a cargo do maestro José Ferreira Lobo, tendo como solista convidado um dos grandes nomes da atual cena pianística internacional, Antonio di Cristofano. No dia 12, o palco do Café Concerto do CCVF pertence ao brasileiro Castello Branco que vem até nós apresentar o seu álbum “Serviço”. O cantor inaugura um novo momento na sua carreira, alcançando um amadurecimento artístico e pessoal através deste trabalho. 2
No dia 26 de dezembro, o Centro Cultural Vila Flor apresenta um clássico de Natal para toda a família, O Lago dos Cisnes, interpretado pela Russian Classical Ballet. O Lago dos Cisnes é considerado o mais espetacular dos bailados clássicos, repleto de romantismo e beleza. A popularidade desta obra é motivada pela música inspirada de Tchaikovsky, mas também pela coreografia inventiva e expressiva de Petipa que, relacionando o corpo humano com os movimentos de um cisne, revela a sua genialidade, o seu potencial coreográfico e criatividade artística. Durante este mês, o espírito natalício também chega ao CCVF através das crianças que terão oportunidade de participar nas Oficinas do Natal que, este ano, terão como tema o Circo. Para os mais pequenos, o Serviço Educativo tem ainda outra proposta, O Baile dos Pirilampos, um espetáculo delicado e intimista, pensado especialmente para crianças entre os 3 e os 5 anos, que aborda os sons da noite e a sua relação com as várias luzes que brilham na escuridão. Recordamos que, no Palácio Vila Flor, a exposição de Paulo Mendes, “S de saudade, perfilados de medo [instalação antológica de um arquivo intermitente]”, mostra a iconografia e as representações do período do Estado Novo. Sem dúvida, digna de visita. No Centro Internacional das Artes José de Guimarães (CIAJG), uma grande exposição coletiva – “Os Inquéritos [à Fotografia e ao Território]: Paisagem e Povoamento” – põe lado a lado um amplo conjunto de imagens, documentos e publicações e oferece uma miríade de retratos do território português, tão diversos quanto fascinantes, que nos induzem a uma reflexão sobre nós mesmos e o lugar em que nos foi dado viver. Destaque, ainda, para a 4ª edição dos Encontros para Além da História, organizada pelo CIAJG, que se irá realizar entre os dias 10 e 12 de dezembro, com a presença de um conjunto de especialistas provenientes de vários países europeus e africanos que irão debater a reemergência do importante arquivo cinematográfico da Guiné-Bissau. Assim nos despedimos de 2015. Votos de um Feliz Natal e um Próspero Ano Novo. Marcamos encontro para 2016! Frederico Queiroz 3
P 06
SEXTA 04 · CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO
LAUF (IN A COURSE OF A LIFETIME) SILKE Z./RESISTDANCE. & DEEPER DRAMA APRESENTAM ANTÓNIO CABRITA P 08
SÁBADO 05 · CCVF / CAFÉ CONCERTO
BENJAMIM P 16
QUINTA 10 · CCVF / GRANDE AUDITÓRIO
ORQUESTRA DO NORTE
CICLO DE CONCERTOS PARA PIANO E ORQUESTRA PROFESSORA HELENA SÁ E COSTA P12
QUINTA 10 A SÁBADO 12 · PAC / CIAJG
4ª EDIÇÃO DOS ENCONTROS PARA ALÉM DA HISTÓRIA LUTA CA CABA INDA UM ARQUIVO EM RELAÇÃO P 22
SÁBADO 12 · PAC / CIAJG
SÁBADOS EM FAMÍLIA P14
SÁBADO 12 · CCVF / CAFÉ CONCERTO
CASTELLO BRANCO P 26
12 DEZEMBRO A 19 JANEIRO · CAAA
CORRESPONDÊNCIAS P 26
12 DEZEMBRO A 13 FEVEREIRO · CAAA
TOMORROW, TODAY WILL BE YESTERDAY
ANGLES AND DISTANCE, TIME AND PERSPECTIVES
4
P26
12 DEZEMBRO A 13 FEVEREIRO · CAAA
NUNCA FIZ UMA EXPOSIÇÃO DE DESENHOS ALBUQUERQUE MENDES P22
SEXTA 18 E SÁBADO 19 · PAC / BLACK BOX
O BAILE DOS PIRILAMPOS P 23
SEXTA 18, SEGUNDA 21 A QUARTA 23 · CCVF
OFICINAS DO NATAL P 27
ATÉ 19 DEZEMBRO · LABORATÓRIO DAS ARTES
COMPLEXION II
CATARINA REAL, HENRIQUE LOJA, JOSÉ COSTA, LUÍS VICENTE, SOFIA MONTANHA, TIAGO MADALENO P 26
SÁBADO 26 · CCVF / GRANDE AUDITÓRIO
O LAGO DOS CISNES RUSSIAN CLASSICAL BALLET P 18
ATÉ 30 JANEIRO · CCVF / PALÁCIO VILA FLOR
PAULO MENDES
S de Saudade, perfilados de medo [instalação antológica de um arquivo intermitente]
P 19
ATÉ 14 FEVEREIRO · PAC / CIAJG
OS INQUÉRITOS [À FOTOGRAFIA E AO TERRITÓRIO]: PAISAGEM E POVOAMENTO P 20
ATÉ 14 FEVEREIRO · PAC / CIAJG
A COMPOSIÇÃO DO AR
COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS
5
SEXTA 04
CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO DANÇA / 22H00
LAUF (IN A COURSE OF A LIFETIME)
SILKE Z./RESISTDANCE. & DEEPER DRAMA APRESENTAM ANTÓNIO CABRITA
Criação Silke Z., Andre Zimmermann, António Cabrita Conceito Andre Zimmermann Coreografia Silke Z. Interpretação António Cabrita Filme António Cabrita, Andre Zimmermann Produção Silke Z./ resistdance Produção executiva Deeper Drama Coprodução coolux/ mediasystems, Centro Cultural Vila Flor (PT), tanzhaus nrw (Düsseldorf, GER), Theater De NWE VORST, Tilburg, (NL) — A ficha técnica e artística completa pode ser consultada em www.ccvf.pt — Maiores de 12 Preço 7,50 eur / 5,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural
“LAUF” é uma viagem, ao vivo, entre o nascimento e a morte. Abordando a vida como se de apenas uma tarefa se tratasse, o performer leva-nos – inquietos – de uma parte da vida à outra, reinventando-se repetidamente e procurando a cada passo soluções. Este projeto é uma cocriação da coreógrafa Silke Z., o realizador e compositor sonoro André Zimmermann e o bailarino e criador de vídeo António Cabrita. “LAUF” é uma peça criada com base na dependência entre o corpo, a imagem, o som e o cenário. Depois da desconstrução e posterior reconstrução de cada elemento no processo de criação, a peça reinventa-se nos detalhes, tomando forma num todo, com um novo sentido abstrato. Este espetáculo, parte integrante do programa do GUIdance’15, que por impossibilidade técnica não foi apresentado, sobe finalmente ao palco do CCVF em sessão única.
“LAUF” is a live show, and a journey between life and death. Dealing with life as if it were a just a question of fulfilling some task, the performer takes us, the restless audience, from one place in life to another, repeatedly reinventing himself and seeking answers at every turn. This show is a co-creation bringing together choreographer Silke Z., the director and composer André Zimmerman, and the dancer and video artist António Cabrita. “LAUF” is a piece which was created
6
based on the interdependency of the body, image, sound, and stage. Following the deconstruction and subsequent reconstruction of each element in the creative process, the show reinvents itself in the details and takes shape in the creation of a whole, with a new sense of the abstract. Originally meant to be part of the GUIdance ’15 program, for technical reasons the performance did not take place, but we are pleased to welcome “LAUF” to the stage now.
7
Š Meyer Originals
SÁBADO 05
CCVF / CAFÉ CONCERTO MÚSICA / 24H00
BENJAMIM
Luís Nunes, nome de batismo, voltou pela necessidade de escrever na sua língua, refletir sobre o seu universo específico, falar sobre as pessoas que existem no seu dia-a-dia sem a barreira da linguagem.
© Gonçalo Pôla
Benjamim já não é Walter. O escritor de canções que passou quatro anos radicado em Londres voltou para Portugal em 2013 para se instalar no coração do Alentejo sem passar pela sua casa de partida: Lisboa. Veio para escrever canções novas e revolucionar a sua maneira de olhar para o mundo. Benjamim voltou às raízes. Construiu o seu estúdio em Alvito e começou a dar vida às novas canções que enchem o seu novo (e agora primeiro) disco “Auto Rádio”. Trata-se de organizar as memórias daquele que é um dos filhos do Portugal colonial – o pai veio de Angola depois de 74 – e aliar as memórias que lhe foram transmitidas pelos filmes de Super 8 ou pelas longas histórias à mesa, pelo amigo Quinito que passa a vida a falar no dia em que foi enviado para a Guiné para lutar uma guerra que ficava demasiado longe do Alentejo, para falar da crise, do Porto que lhe vem do lado da mãe, do amor, de carros a acelerar pela marginal de uma qualquer cidade e para pôr pessoas a dançar numa quase esquecida vila alentejana e mostrá-lo ao mundo.
8
Luís Nunes is his given name, and what has brought him back is the need to write in his own language, to reflect on his specific universe, and to speak about the people who inhabit his day-to-day life without the barrier of language. Benjamim is not Walter any longer. This songwriter spent four years in London yet returned to Portugal in 2013 to settle down in the heart of the Alentejo without passing through his point of departure, Lisbon. He came back to write new songs and to revolutionize his way of looking at the world. Benjamim has returned to his roots. He set up his studio in Alvito and has begun to give life to the new songs which fill his new (and first) album entitled, “Auto Rádio.” This is an endeavor which gathers together the memories of someone who is the son of Colonial Portugal (Luis’
father returned from Angola in 1974) and which blends in those memories recorded on Super 8 films or the long stories of Africa recounted at the dinner table, the tales of his friend Quinito who repeatedly speaks of the day in which he was sent to Guinea to fight in a war that was a world away from the Alentejo. And then there is the crisis, the city of Oporto which is his legacy on his mother’s side, and love, and the cars which speed down the Marginal in any seaside city. And then there is the music which gets people dancing in a nearly forgotten Alentejo town and then giving it to the world to hear.
9
Benjamim voz, teclados, guitarra elétrica João Correia bateria Nuno Lucas baixo elétrico António Vasconcelos Dias teclados, voz — Maiores de 12 Preço 3,00 eur Cartão Quadrilátero Cultural
QUINTA 10
CCVF / GRANDE AUDITÓRIO MÚSICA / 22H00
ORQUESTRA DO NORTE
CICLO DE CONCERTOS PARA PIANO E ORQUESTRA PROFESSORA HELENA SÁ E COSTA
Programa Antonin Dvorák: Sinfonia 7 em ré menor, op.70 Frédéric Chopin: Concerto para piano e orquestra nº. 2 em fá menor, op. 21 Antonio di Cristofano, piano José Ferreira Lobo, direção
Neste concerto da Orquestra do Norte, a direção está a cargo do maestro José Ferreira Lobo, tendo como solista convidado um dos grandes nomes da atual cena pianística internacional, Antonio di Cristofano. A abrir o programa deste último segmento do ciclo Guimarães 2015 – Concertos para piano e orquestra Professora Helena Sá e Costa, uma peça de Antonin Dvorák (1841-1904), compositor checo que nesta sétima sinfonia, escrita já numa fase em que a sua reputação estava firmada, mostra bem a razão pela qual mereceu a fama de ter sabido conciliar de forma única a tradição sinfónica com a riqueza das linguagens populares eslavas. A obra deixa entrever influências de nomes como Brahms entretidas com elementos da tradição da Boémia (onde o compositor nasceu e que na altura pertencia ao império austro-húngaro), nomeadamente notas de danças ciganas que libertam de toda a contensão a energia da música. Não se pode falar de piano sem escapar ao nome de Frédéric Chopin (1810-1849), esse menino precoce 10
© Direitos Reservados
que rapidamente começou a ganhar fama fora da Varsóvia natal, para conquistar as capitais da música na época. Embora escrita por um Chopin ainda muito jovem, quase em formação, quando tinha 19 anos, o concerto nº 2 já ambiciona um brilho orquestral mais impressivo que produções anteriores do compositor, sem no entanto deixar a veia temperamental e lírica que havia de o caracterizar para sempre. Maestro José Ferreira Lobo will be leading the Orquestra do Norte for this concert whose guest soloist is one of the world’s top pianists, Antonio di Cristofano. Opening the program for this final segment of the Guimarães 2015 cycle of Helena Sá e Costa Concerts for piano and orchestra, a piece will be performed by Antonin Dvořák (1841-1904), the Czech composer who in his 7th Symphony – written at a time when he was already celebrated for his music talent – shows the reasons for deserving such fame as here he is skillfully able to reconcile symphonic traditions with the richness of Slavic popular expression. The work allows us to see the influences from composers such as Brahms as well as the elements from
Bohemian tradition (it was in this Czech province that the composer was born, although at the time it belonged to the Austro-Hungarian Empire), namely the gypsy dances which releases energy into the music. One cannot speak of the piano without mentioning the name of Frédéric Chopin (1810 - 1849), the wunderkind who quickly rose to fame outside his native Warsaw, winning over the great capitals of music at that time. Although written by Chopin at a very young age – he was just 19 and still in his learning years – the Piano Concerto Nº 2 is ambitious in that its orchestral shine is more impressive than in his previous work, without leaving behind a temperamental and lyrical vein which will characterize the piece forever. 11
Maiores de 4 Entrada gratuita* *Os bilhetes estarão disponíveis a partir das 10h00 do dia do concerto (10 de dezembro), no Palácio Vila Flor, no máximo de 2 bilhetes por pessoa.
QUINTA 10 A SÁBADO 12 PAC / CIAJG CONFERÊNCIAS / 18H-20H (QUI) E 10H-20H (SEX E SÁB)
4ª EDIÇÃO DOS ENCONTROS PARA ALÉM DA HISTÓRIA
LUTA CA CABA INDA UM ARQUIVO EM RELAÇÃO
A 4ª edição dos Encontros para Além da História confirma a vocação internacional deste evento, reunindo um conjunto de especialistas provenientes de vários países europeus e africanos que debaterão a reemergência do importante arquivo cinematográfico da Guiné-Bissau. Este ano, os Encontros terão dois curadores convidados, Filipa César e Tobias Hering, que conceberam um evento que incluirá conferências, debates e sessões de projeção, em torno da memória, sobrevivência e potência da linguagem do filme na construção de um arquivo que surgiu num contexto sociopolítico muito singular – a construção de uma nação que lutava pela sua independência.
With the 4th edition of Encounters Beyond History, we are proud to confirm the international standing of this event, one which this year will bring together a group of specialists from various European and African countries to debate the re-emergence of the important cinematographic archives from Guiné-Bissau. This year, the Encounters will have two curators,
Filipa César and Tobias Hering, who have conceived of the event to include conferences, debates, and projections focusing on memory, survival, and the potential of language of film in terms of the construction of an archive that emerges from quite a unique sociopolitical context: the building of a nation in its struggle for independence.
12
Luta ca caba inda reels, Filipa César, 2012
Curadoria | Curated by Filipa César e Tobias Hering — Participantes confirmados| Confirmed participants Jean-Pierre Bekolo (cineasta / filmmaker, Yaoundé) Sónia Borges (historiadora, doutoranda / historian and PhD candidate, Lisboa e Berlim / Lisbon and Berlin) Wladimir de Brito (advogado / lawyer, Guimarães) Anselm Franke (curador / curator, programador da Casa das Culturas do Mundo / Haus der Kulturen der Welt, Berlim / Berlin) Nuno Faria (curador / curator, diretor artístico / artistic director CIAJG, Guimarães, Lisboa) Grada Kilomba (psicóloga, escritora e artista / psychologist, writer, artist, Berlim / Berlin) Catarina Laranjeiro (historiadora, doutoranda e cineasta / historian, PhD candidate and filmmaker, Lisboa e Berlim / Lisbon and Berlin) Patrícia Leal (artista e cineasta / artist and filmmaker, Lisboa / Lisbon) Olivier Marboeuf (curador, produtor e diretor do Espaço Khiasma / curator, producer, director of Espace Khiasma, Paris) Sana na N'Hada (cineasta / filmmaker, Bissau) Yonamine (artista / artist, Lisboa e Berlim / Lisbon and Berlin) Ala Younis (curador e artista / curator and artist, Amman) Louis Henderson (cineasta / filmmaker, Paris) — Inscrição gratuita até ao limite da lotação da sala. A inscrição poderá ser efetuada no CIAJG - Centro Internacional das Artes José de Guimarães ou no site www.ciajg.pt através do formulário disponível online. Para mais informações, contacte-nos através do telf. 253 424 715 ou do e-mail encontrosparaalemdahistoria @aoficina.pt — Maiores de 12 13
SÁBADO 12
CCVF / CAFÉ CONCERTO MÚSICA / 24H00
© Rui Oliveira
Castello Branco voz e violão Saulo Limeira guitarra, MPC, pequenos instrumentos permissivos — Maiores de 12 Preço 3,00 eur Cartão Quadrilátero Cultural
14
CASTELLO BRANCO Castello Branco lança álbum de estreia a “Serviço” da alma e da música. “Serviço” é o título de batismo do primogénito de Castello Branco. Depois de temporadas consistentes em grandes palcos, Castello Branco recomeça um ciclo. O cantor inaugura um novo momento na sua carreira, alcançando um amadurecimento artístico e pessoal através deste trabalho. Reflexo dessa evolução são as composições que vão para além da construção musical e se mesclam num fortalecimento espiritual referente à sua criação. Castello cresceu num monastério ecumênico e aprendeu, desde pequeno, valores que justificam esse título. Viver do outro ao outro, amar para crescer. A mensagem é clara e o objetivo é franco. Como diz o próprio nome, este disco é um Serviço. Entre acordes leves e marcações rítmicas que sambam e sorriem entre o regional e o lírico, Castello Branco alcança uma sonoridade própria e condizente com o momento que vivemos. Crer e ser na arte, para assim seguir crescendo.
Castello Branco has released his first album entitled “Serviço”, which “serves up” a lot of soul and a lot of music. “Serviço” is how Castello Branco has baptized this brainchild. After consistently touring and giving performances to large audiences, Castello Branco has started on a cycle. The singer has inaugurated a new period in his career in which he has reached artistic and personal maturity with “Serviço”. Reflecting this evolution are his compositions, which go beyond the musical construction and intertwine with the spiritual strength that emerged when
15
they were written. Castello was raised in an ecumenical monastery and from a young age learned the values that are a testament to that name. Living with respect for others, loving as a way to grow. The message is clear and the goal is truthful. As the name indicates, this record is Service. Among the smooth chords and marked rhythms which samba and smile, flirting between the regional and the lyrical, Castello Branco has achieved a sound that is all his own, one that is fitting for the times we are living in. Believing and being in the arts, in order to move forward and grow.
SÁBADO 26
CCVF / GRANDE AUDITÓRIO DANÇA / 21H30
Música Pyotr Tchaikovsky Libreto Vladimir Begichev e Vasily Geltzer Coreografia Marius Petipa e Lev Ivanov Cenografia Russian Classical Ballet Figurinos Evgeniya Bespalova Diretora Evgeniya Bespalova Première a 27 de fevereiro de 1877, no Teatro Bolshoi, Moscovo — Maiores de 6 Preço 22,00 eur
O LAGO DOS CISNES
RUSSIAN CLASSICAL BALLET
Este Natal, o CCVF acolhe o bailado “O Lago dos Cisnes”, interpretado pela Russian Classical Ballet. “O Lago dos Cisnes” é considerado o mais espetacular dos bailados clássicos, repleto de romantismo e beleza. A coreografia exige dos bailarinos destreza e aptidão técnica na representação das personagens da história. A sua popularidade é por outro lado motivada pela música inspirada de Tchaikovsky, mas também a coreografia inventiva e expressiva de Petipa que, relacionando o corpo humano com os movimentos de um cisne, revela a sua genialidade, o seu potencial coreográfico e criatividade artística. “O Lago dos Cisnes” narra a história de um príncipe que procura a mulher ideal e vê na figura do cisne a suavidade e o encanto feminino, que o deixam loucamente apaixonado. Mas, na verdade, o cisne é a transfiguração de uma bela princesa encantada, um tema de verdadeira poética romântica. Preservar a tradição do ballet clássico russo. Esta é
16
Direitos reservados
a missão da Russian Classical Ballet, uma companhia composta por um elenco de bailarinos graduados que dão corpo a esta companhia que concilia a mestria e experiência de bailarinos internacionais com a irreverência de jovens talentos emergentes no panorama da dança clássica.
This Christmas, CCVF hosts the ballet “Swan Lake”, performed by the Russian Classical Ballet. “Swan Lake” is considered to be the most visually thrilling of the classical ballet repertoire, full of romance and beauty. The choreography demands that the dancers show agility and technical skill in portraying the characters in the story. The popularity of “Swan Lake” is also due to Tchaikovsky’s inspired music as well as the inventive and expressive choreography of Petipa who reveals genius, choreographic potential and artistic creativity in how the human body relates to the movements of the swan.
“Swan Lake” tells the story of a prince who seeks the ideal woman and sees in the figure of a swan the epitome of female smoothness and charm, which causes him to fall madly in love. And in fact, the swan is the transfiguration of a beautiful enchanted princess, a truly romantic poetic theme. Preserving the traditions of classical Russian ballet, this is the mission of the Russian Classical Ballet, a company of young trained dancers who combine the mastery and experience of international professional dancers with the irreverence of young, up-and-coming talents on the classical dance scene.
17
17 OUTUBRO A 30 JANEIRO
PAULO MENDES
S de Saudade, perfilados de medo [instalação antológica de um arquivo intermitente]
Direitos reservados
CCVF / PALÁCIO VILA FLOR EXPOSIÇÃO
O Palácio Vila Flor acolhe uma exposição individual de Paulo Mendes que apresenta uma antologia das obras da série S de Saudade iniciada em 2007. “Só temos o passado à nossa disposição. É com ele que imaginamos o futuro.” Eduardo Lourenço, 1997 O tempo passa e os ditadores morrem. O tempo passa e as pessoas esquecem. O tempo passa e o esquecimento transforma-se em amnésia. Os trabalhos desta série relacionam-se com as formas, os meios e os métodos, as imagens e as suas histórias e conceções que se transformaram num “património” comum. A perda da memória individual e a perda de memória coletiva do país. Ultrapassada pelo avanço da história, a iconografia e as representações do período do Estado Novo, estão agora armazenadas em esquecidos acervos de museu, depositadas em poeirentas caves ou em arquivos esquecidos de televisão, como adereços ou fragmentos de uma peça fora de cena. Numa sociedade de brandos costumes, este lento apagar da memória corresponde a uma amnésia coletiva.
Horário da Exposição terça a sexta-feira 09h30-13h00 | 14h30-19h00
sábado 10h00-13h00 | 15h00-19h00 — Todas as idades
Preço 2,00 eur / 1,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural 18
The Palácio Vila Flor Palace welcomes Paulo Mendes’ solo exhibition which presents an anthology of works from the “S de Saudade” Series, begun in 2007. “We only have the past available to us. It is with the past that we imagine the future.” Eduardo Lourenço, 1997 Time passes and dictators die. Time passes and people Forget. Time passes and forgetfulness becomes amnesia. T The works in this series relate to the forms, the media and the methods, the images, and the stories and concessions which have been transformed into a common “heritage.” This is the loss of individual memory and the loss of a country’s collective memory. Overlooked by the passage of history, by the iconography and representations from the Estado Novo period, these memories are now stored in forgotten museum collections, deposited in dusty basements or in forgotten television archives, like props or fragments from some play no longer acted out. In a society of “mild-mannered customs,” this gradual erasing of the memory corresponds to a state of collective amnesia.
OS INQUÉRITOS
17 OUTUBRO A 14 FEVEREIRO PAC / CIAJG EXPOSIÇÃO / SALAS #9-13
Álvaro Teixeira
Elenco: Expedição Científica à Serra da Estrela (1881), Carlos Relvas, Orlando Ribeiro, Inquérito à Arquitetura Regional (1955-1957), levantamentos realizados no âmbito do trabalho do Centro de Estudos de Etnologia ( Jorge Dias, Ernesto Veiga de Oliveira, Fernando Galhano e Benjamin Pereira), Alberto Carneiro, Luís Pavão, Duarte Belo, Álvaro Domingues, Nuno Cera e Diogo Lopes, Paulo Catrica, Valter Vinagre, André Príncipe, Pedro Tropa, Daniel Blaufuks, Mariana Caló e Francisco Queimadela, Álvaro Teixeira, Jorge Graça, Carlos Lobo, Eduardo Brito, Duas Linhas. Projeto sonoro: Carlos Alberto Augusto — Curadoria Nuno Faria Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural
[À FOTOGRAFIA E AO TERRITÓRIO]: PAISAGEM E POVOAMENTO
Tendo como ponto de partida a expedição à Serra da Estrela, realizada sob a égide da Sociedade de Geografia de Lisboa, em 1881, que contou com a colaboração de Martins Sarmento, a exposição reúne um conjunto de inquéritos ao território em que a fotografia (e em alguns casos o filme) assume particular relevância. Pondo lado a lado um amplo conjunto de imagens, documentos e publicações, alguns deles não antes vistos em contexto museológico, oferece-nos uma miríade de retratos do território português, tão diversos quanto fascinantes, que nos induzem a uma reflexão sobre nós mesmos e o lugar em que nos foi dado viver. With its point of departure being the Sociedade de Geografia de Lisboa’s 1881 exhibition to the Serra da Estrela mountains, one in which also participated Martins Sarmento, the exhibition will feature surveys of the territory in which photography (and film in some cases) play quite a significant role.
19
Bringing together a broad range of images, documents, and publications – some never before seen in the context of a formal museum exhibit – this exhibition offers us countless portraits of the Portuguese territory, all as diverse as they are fascinating, inviting us to pause and reflect upon ourselves and the place that we were given to live in.
ATÉ 14 FEVEREIRO PAC / CIAJG EXPOSIÇÃO / SALAS #1-8
A COMPOSIÇÃO DO AR COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS
O CIAJG reúne peças oriundas de diferentes épocas, lugares e contextos em articulação com obras de artistas contemporâneos, propondo uma (re)montagem da história da arte, enquanto sucessão de ecos, e um novo desígnio para o museu, enquanto lugar para o espanto e a reflexão. Para além da exposição “Os Inquéritos [à Fotografia e ao Território]: Paisagem e Povoamento”, relembramos que poderá também (re)visitar a exposição “A Composição do Ar: coleção permanente e outras obras” patente no piso 1 do CIAJG. Recordamos que esta exposição sofreu uma remontagem no mês de julho com a apresentação da obra de Pedro Valdez Cardoso, “Ártico: narrativa e fantasmática”, que reúne uma instalação e um alargado conjunto de desenhos que estabelecem um diálogo com a prática arqueológica. Estas novas propostas juntaram-se aos ex-libris da coleção que continuam em exposição, nomeadamente o tão apreciado e visitado núcleo As Magias, que reúne um alargado conjunto de máscaras africanas.
The CIAJG has brought together works from different times, places and contexts, in articulation with works by contemporary artists, proposing a (re) assembly of art history, as a succession of echoes, and thereby establishing a new purpose for the museum – as a place for wonder and reflection. In addition to the exhibition “The Surveys [of Photography and of the Territory]: Landscape and Population”, we remind you that you can also still (re)visit the exhibition, “The Composition of the Air: permanent collection and other works” on display on the 1st Floor of the José de Guimarães International Arts Centre (CIAJG). It should be noted that the exhibition underwent some changes in the month of July to accommodate the presentation of the works of Pedro Valdez Cardoso in “Ártico: narrativa e fantasmática” [Arctic: narrative and phantasmatic] which comprises an exhibit and a diverse set of drawings that establish a dialogue with archaeology. These new pieces will appear alongside the hallmark ex-libris pieces of the collection that will remain on display, namely the renowned and very popular As Magias pieces, which include a large number of African masks.
20
© Paulo Pacheco
Horário da Exposição terça a domingo 10h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural
CARTÃO AMIGO CIAJG O cartão AMIGO CIAJG foi criado para juntar a comunidade em torno de um projeto museológico sem fronteiras e que reúne objetos de diferentes culturas, tempos e lugares. Queremos que o CIAJG seja um ponto de encontro, um lugar sem limites para a reflexão, onde a única regra seja a do prazer de ver e de pensar, a liberdade de formar um pensamento próprio. Ambicionamos tornar o CIAJG um lugar de referência na cidade, na região, à escala nacional e internacional, e para atingir esse ambicioso objetivo precisamos de si. Bem-vindos ao CIAJG: um museu com a forma do mundo!
VALOR DA ANUIDADE Cartão AMIGO CIAJG INDIVIDUAL 50,00 eur Cartão AMIGO CIAJG FAMÍLIA 75,00 eur (pai, mãe e filhos)
FORMAS DE ADESÃO A adesão ao Cartão AMIGO CIAJG poderá ser efetuada na bilheteira do Centro Internacional das Artes José de Guimarães. Para tornar mais cómodo o processo de adesão, o CIAJG disponibiliza-lhe ainda um formulário online em www.ciajg.pt, que depois deverá ser submetido por e-mail para amigo@ciajg.pt.
• Acesso gratuito às atividades para famílias do CIAJG (até ao limite da lotação disponível mediante marcação prévia com, pelo menos, 48 horas de antecedência através do e-mail servicoeducativo@aoficina.pt); • 10% de desconto em todas as compras na loja do CIAJG (exceto produtos à consignação); • 25% de desconto na compra de edições do CIAJG; • Convites para as inaugurações, lançamentos de catálogos e outros eventos; • Envio de newsletters regulares sobre a programação do CIAJG;
REGALIAS Como forma de estímulo, o cartão AMIGO CIAJG reserva várias regalias aos seus portadores: • Entrada livre nas exposições do CIAJG; • 50% de desconto nas visitas orientadas às exposições do CIAJG (por marcação através doe-mail servicoeducativo@ aoficina.pt); • Visita exclusiva com o Diretor Artístico do CIAJG para Amigos, por ciclo expositivo; • Museu Fora de Horas: encontros/leituras seguidas de conversa sobre questões de arte contemporânea;
21
• Parque de estacionamento gratuito na Plataforma das Artes e da Criatividade, sempre que for visitar as exposições do CIAJG, num período máximo de 2 horas, condicionado à lotação do parque; • 50% de desconto nos espetáculos na Plataforma das Artes e da Criatividade (espetáculos promovidos pela Oficina); • Entrada livre nas exposições do Palácio Vila Flor.
SERVIÇO EDUCATIVO SÁBADO 12, 16H00
PAC / CIAJG VISITAS / OFICINAS / CONTOS / M/ 4 ANOS
SÁBADOS EM FAMÍLIA Este sábado, de mapa na mão, propomos a descoberta de um percurso possível pela exposição. Paisagem… montes e serras, estradas, caminhos, noite, dia, um tempo alargado de descoberta do território. This Saturday we propose that with your map in hand you go off on a journey to discovery. The landscape…mountains and hills, roads, trails, at night, during the day, with plenty of time for discovering the territory.
SEXTA 18, 10H30 E 15H00 SÁBADO 19, 16H00 PAC / BLACK BOX TEATRO / 3 AOS 5 ANOS
O BAILE DOS PIRILAMPOS O Baile dos Pirilampos é um espetáculo delicado e intimista pensado especialmente para crianças entre os 3 e os 5 anos que aborda os sons da noite e a sua relação com as várias luzes que brilham na escuridão, explorando a poética visual deste universo misterioso. Neste espetáculo as crianças terão a sensação da noite ao relento sendo guiados por uma menina que habita uma árvore….
© Adriana Pardal
Direitos Reservados
“O Baile dos Pirilampos” (“The Fireflies’ Ball”), a delicate and intimate performance especially created for children age 3 to 5, features the sounds of the night and their relationship with the various lights which twinkle in the darkness and explores the visual poetry of this mysterious universe. In this show the children will feel like they are outdoors in the night being led by a little girl who lives in a tree…
Local CIAJG – Centro Internacional das Artes José de Guimarães Horário 16h00 Duração 90 min. Lotação mín. 10 pessoas / máx. 20 pessoas
Preço 2,00 eur — Atividade sujeita a marcação prévia com 48h de antecedência através do e-mail servicoeducativo@ aoficina.pt
Local Black Box da Plataforma das Artes e da Criatividade Horário 10h30 e 15h00 (sexta) e 16h00 (sábado) Público-alvo crianças entre os 3 e os 5 anos
22
Duração 40 min. Lotação mín. 10 pessoas/ máx. 30 pessoas — Preço 2,00 eur
serviço educativo
SEXTA 18, SEGUNDA 21 A QUARTA 23 DEZEMBRO
PROGRAMA PARA CRIANÇAS DOS 6 AOS 9 ANOS
CCVF OFICINAS / DOS 6 AOS 12 ANOS
SEXTA 18 | ANIMAIS FEROZES
OFICINAS DO NATAL
Os ursos, pardos e polares, os tigres sem bengala e os mais pequenos, contudo ferozes, ratos, gatos e mosquitos saem em parada neste natal, em tamanhos nunca antes vistos…
SEGUNDA 21 | ONDE ESTÁ O MEU PALHAÇO? Quando o riso desaparece e já não se ouvem gargalhadas, o grupo lança-se numa investigação profunda. Tudo é possível, mas circo sem palhaços é que não!
TERÇA 22 | MAGIA CEGA O coletivo de mágicos NM prepara um número que não vai deixar ninguém indiferente. Coelhos na cartola é fácil, fazer desaparecer a tia também, mas isto…isto é… Direitos Reservados
QUARTA 23 | APRESENTAÇÃO Este é o dia em que o circo abre as portas; os artistas preparar‑se-ão durante todo o dia para que às 17h00 se apresentem a um público especial. Era uma vez um circo, que chegou a Guimarães… um circo especial, que também tinha animais… um circo pequenino, que se apresentou aos pais… Nesta pausa letiva, e sob o mesmo tema – CIRCO – dois grupos desenvolvem, ao longo de três dias, especiais números circenses. No último dia, os pequenos artistas trabalham em conjunto para que ao fim da tarde a tenda se abra e o circo se apresente a um público especial. Once upon a time there was a circus which arrived in Guimarães…a special circus, but it still had animals too…it was a tiny circus which performed for mum and dad… During this break from classes, and with this very theme – THE CIRCUS – two groups will prepare some special circus acts over three days. On the final day, our little performers will work together and at the end of the afternoon the Big Top will be open to the public for a truly one-of-a-kind show.
PROGRAMA PARA CRIANÇAS DOS 10 AOS 12 ANOS SEXTA 18 | CORO ROUCO O grande grupo internacional de natal estreia um novo número coral! Isto se as cordas vocais não estalarem com as rabanadas!
SEGUNDA 21 | BANDA FALHADA Banda Falhada apresenta no circo o seu novo álbum, um concerto intimista que dará início a uma tournée nacional que se estenderá até 2024. Imperdível!
TERÇA 22 | ACROBATAS MALABARISTAS Local CCVF Horário Acolhimento 09h00 às 18h00 (sexta a quarta) Oficinas 10h00 às 12h30 e das 14h30 às 16h30 Lotação mín. 8 participantes/ máx. 15 participantes/ grupo
Preço Programa Completo (4 dias) 24,00 eur SEM almoço | 44,00 eur COM almoço Inscrição Diária (exceto dia 23) 7,00 eur SEM almoço | 12,50 eur COM almoço Data limite de inscrição até uma semana antes do dia pretendido e
até ao limite da lotação. Inscrição através do preenchimento de formulário online disponível em www.ccvf.pt Para mais informações contactar o Serviço Educativo através do e-mail servicoeducativo@ aoficina.pt ou do tlf. 253 424 700
Estes artistas são duplos. O corpo é inteligente, mesmo quando tropeça nele próprio! Sabe cair e rolar como um animal pois o instinto está bem acordado. Desenham novas linhas no espaço, e jogam com elas...lançando e fixando objetos no espaço…
QUARTA 23 | APRESENTAÇÃO Este é o dia em que circo abre as portas; os artistas preparar‑se-ão durante todo o dia para que às 17h00 se apresentem a um público especial.
23
CRIAÇÃO E CIRCULAÇÃO
DEZEMBRO CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO 21H45
CICLO DE CINEMA “CINEMA DE ANIMAÇÃO”
ORGANIZAÇÃO A OFICINA E CINECLUBE DE GUIMARÃES
···················· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · RESIDÊNCIAS ARTÍSTICAS CENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO (CCC) ···················· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 30 NOVEMBRO A 23 DEZEMBRO
SE ALGUMA VEZ PRECISARES DA MINHA VIDA, VEM E TOMA VICTOR HUGO PONTES
···················· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ITINERÂNCIAS ···················· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 13 NOVEMBRO 2015 A 14 FEVEREIRO 2016 MUSEU DO ABADE DE BAÇAL, BRAGANÇA
TERÇA 01
MARY AND MAX
EXPOSIÇÃO “FLOR NA PELE“
DE ADAM ELLIOT 2009 | 92 MIN.
···················· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ITINERÂNCIAS CENTRO INTERNACIONAL DAS ARTES JOSÉ DE GUIMARÃES (CIAJG) ···················· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 19 NOVEMBRO 2015 A 17 JANEIRO 2016 MUSEU JOSÉ MALHOA
Mary Daisy Dinkle (Toni Collette) é uma menina solitária de oito anos, que vive em Melbourne, na Austrália. Max Jerry Horovitz (Philip Seymour Hoffman) tem 44 anos e vive em Nova Iorque. Obeso e também solitário, ele tem Síndrome de Asperger. Apesar da distância e da diferença de idade entre eles, Mary e Max desenvolvem uma forte amizade, que se desenvolve de acordo com os altos e baixos da vida.
CARLOS RELVAS, UM HOMEM TEM DUAS SOMBRAS
TERÇA 15
O CONTO DA PRINCESA KAGUYA DE ISAO TAKAHATA 2015 | 137 MIN. Esta animação é baseada no conto popular japonês “O corte do bambu”. Kaguya era um minúsculo bebé quando foi encontrada dentro de um tronco de bambu brilhante. Passado algum tempo, ela transforma-se numa bela jovem que passa a ser cobiçada por cinco nobres, entre eles o próprio Imperador. Mas nenhum deles é o que ela realmente quer. A jovem envia os seus pretendentes em tarefas aparentemente impossíveis, para tentar evitar o casamento com um estranho que não ama. Mas Kaguya terá que enfrentar o seu destino e a punição pelas suas escolhas. 24
Bilheteira da responsabilidade do Cineclube de Guimarães
DEZEMBRO
CCVF / GRANDE AUDITÓRIO 21H45
CINEMA ORGANIZAÇÃO CINECLUBE DE GUIMARÃES
Bilheteira da responsabilidade do Cineclube de Guimarães
QUINTA 03
AS NUVENS DE SILS MARIA DE OLIVIER ASSAYAS COM JULIETTE BINOCHE, KRISTEN STEWART, CHLOË GRACE MORETZ 2014 | 124 MIN. Na juventude, Maria Enders ficou famosa com o seu papel de Sigrid, uma jovem manipuladora que leva ao suicídio Helena, uma mulher madura com quem tem uma relação amorosa. Hoje, vinte anos passados, é convidada a entrar numa reposição da peça, desta vez no papel da personagem mais velha. Porém, quando percebe que Jo‑Ann Ellis, uma jovem e caprichosa atriz de Hollywood, irá interpretar o papel que a tornou famosa, Maria fica insegura. E é então que, juntamente com Valentine, a sua assistente pessoal, segue viagem até aos Alpes suíços onde decorrerão os ensaios. Lá, ela vai ter de aprender a lidar com o desejo, ao mesmo tempo que enfrenta alguns dos seus medos mais profundos…
QUINTA 17
AS MIL E UMA NOITES, VOL 3 DE MIGUEL GOMES COM CRISTA ALFAIATE, BERNARDO ALVES, CHICO CHAPAS, CARLOTO COTTA 2015 | 125 MIN. "O Encantado” é o terceiro e último tomo da trilogia "As Mil e Uma Noites", de Miguel Gomes, que se completa com "O Inquie‑ to" e "O Desolado". A coleção toma o título – e estrutura – dos famosos contos árabes clássicos em que a princesa Xerazade oferecia todos os dias, em troca da sua vida, uma nova história ao rei Shahriar. Todos os volumes foram filmados entre o verão de 2013 e o de 2014, a partir de um guião em construção que tinha como base histórias recolhidas por um grupo de jornalistas sobre a crise vivida pela sociedade portuguesa contemporânea. Encadeando histórias que vão das manifestações de rua ao si‑ lêncio dos estaleiros de Viana do Castelo, passando pelo deses‑ pero de um desempregado, pelas manobras do político euro(s) centrado, pelos incêndios de verão ou mesmo pelo tradicional banho de Ano Novo, traça um retrato do Portugal real – mesmo que essa realidade tome por vezes uma aparência absurda e fan‑ tasiosa – que pulsa sob o jugo da austeridade.
Direitos Reservados
DOMINGO 20
AS SUFRAGISTAS DE SARAH GRAVON COM HELENA BONHAM CARTER, CAREY MULLIGAN, MERYL STREEP, BEN WHISHAW 2015 | 106 MIN. Início do século XX. Apoiadas pelos conceitos iluministas de igualdade e liberdade, as mulheres passaram a reivindicar o direito de participação na política e a exigir leis mais justas que as incluíssem nas decisões parlamentares. Apesar do importante papel social, principalmente no que se refere à educação, até então elas nunca eram vistas como capazes de escolher os governantes. No Reino Unido, o movimento começou com a fundação da União Nacional pelo Sufrágio Feminino. De modo a expor as leis sexistas e mudar a forma como eram olhadas, um grupo de mulheres da classe operária juntam as suas vozes à de Emmeline Pankhurst, uma mulher à frente do seu tempo que há muito lutava pelos direitos das mulheres. Assim, desistindo do protesto pacífico de simples manifestações de rua ou greves de fome que nunca as levou a lado algum, estas mulheres desafiam o Estado e partem para formas de luta cada vez mais radicais, enfrentando tudo em prol da igualdade de direitos e oportunidades…
DOMINGO 20
FULIGEM VASCO SÁ E DAVID DOUTEL Curta-metragem, integrada na iniciativa "O Dia Mais Curto".
DOMINGO 27
STEVE JOBS DE DANNY BOYLE COM MICHAEL FASSBENDER, KATE WINSLET, SETH ROGEN | 2015 | 122 MIN. Adaptação do “best-seller” biográfico de Walter Isaacson e realizado por Danny Boyle (“Trainspotting”, “Quem Quer Ser Bilionário?”, “127 Horas”), um filme sobre um importante ícone do século XX: Steve Jobs, cofundador e presidente executivo da Apple, uma das mais relevantes multinacionais norte-americanas. A ação percorre a vida de Jobs, a nível profissional e pessoal quando foram lançados alguns dos mais emblemáticos produtos da Apple: o Macintosh, em 1984; o NeXT, em 1988 (já depois de Jobs ter deixado a empresa); e o iMac, em 1998, após o seu regresso. Da forma como ele se via a si mesmo, ao modo como o viam todos os que consigo se relacionavam, Boyle revela a personalidade e o caráter de um homem visionário, até ao dia do seu trágico falecimento, a 5 de outubro de 2011.
25
CAAA CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITETURA 12 DEZEMBRO A 13 FEVEREIRO · EXPOSIÇÃO / GALERIA #1, #2
NUNCA FIZ UMA EXPOSIÇÃO DE DESENHOS ALBUQUERQUE MENDES A exposição consta de algumas dezenas de cadernos de desenho de Albuquerque Mendes, produzidos num espaço temporal de quarenta anos, mas nunca antes mostrados. O material em questão tem sido executado num registo quase diário e com um caráter privado. Os cadernos acompanharam o autor por diferentes geografias e vivências socioculturais, servindo como registo rápido dos seus pensamentos, da leitura de jornais diários e de livros de poesia, do encontro com grafismos publicitários e palavras soltas. Enquanto desenhos, estes registos são espaço de acontecimentos e apontamentos do mundo que carregamos, pertencendo ao domínio criativo e inconsciente. A sua sequência quase nunca é coerente; como no quotidiano, as referências que os desenhos atravessam e testemunham são díspares. A dificuldade do seu manuseamento pelo público num espaço expositivo e a sua natureza privada, fazem com que mostremos os cadernos fechados. Alguns cadernos foram contudo integralmente digitalizados e montados em diaporamas, para que os seus desenhos e sequências possam ser visualizados de forma fugaz. O objetivo desta exposição é o de trazer o espetador até ao desenho, revelando-lhe a existência de um mundo que está por abrir. Esta é uma exposição manifesto, uma declaração de práticas que sem chegarem ao museu, antes cruzam tempos históricos e geografias, referências eruditas e ordinárias, vivências e inquietudes, a sorte e o azar. Desafiando a margem do erro, Albuquerque Mendes usará ainda as paredes da galeria para realizar um desenho-performance. This exhibition features several dozen never-before-seen sketchbooks from Albuquerque Mendes, spanning more than 40 years. The drawings in question were done almost daily and reflect a very private nature as these were the sketchbooks which accompanied the artist during different periods of his life, in terms of geography and socio-cultural experiences. They serve as a quick registry of his thoughts, ones taken from reading the daily press and poetry books or from his encounters with advertising designs and isolated words. As drawings, these registries represent the space where events happen and the annotations of the world which we carry about with us and which belong to the creative and unconscious domain. The sequence of the drawings is rarely connected – just as in daily life – thus, the references that the drawings travel through or give testament to will strike the viewer as quite disparate. The difficulty raised by the public’s handling of the sketchbooks in the exhibition, as well as their private nature, meant that some of the sketchbooks will be displayed closed. Other sketchbooks, however, have been reproduced digitally and will be displayed in a photographic slide show so that drawings and sequences can be viewed easily and quickly. The goal of the exhibit is to bring the viewer closer to the drawings, unveiling the world existing therein, just waiting to be visited. This is an exhibition that is
Bilheteira da responsabilidade do CAAA
clearly a manifestation of practices not destined for a museum spotlight but rather ones which crisscross moments in history and different geographies, both erudite and common references, both experiences and concerns, both good luck and bad. Challenging the margin of error, Albuquerque Mendes will be using the gallery walls for a type of drawing-performance. Curadoria Paula Pinto
12 DEZEMBRO A 13 FEVEREIRO · INSTALAÇÃO COLETIVA (SOUND/VIDEO ART) / GALERIA #3
TOMORROW, TODAY WILL BE YESTERDAY ANGLES AND DISTANCE, TIME AND PERSPECTIVES Sugerindo o título do projeto como inspiração para uma livre interpretação, foram convidados sound artists de todo o mundo para elaborarem uma peça sonora e um vídeo/fotos para uma apresentação pública onde o som é acompanhado pela exibição das imagens. Imagens dispostas aleatoriamente de forma a não coincidirem com as peças sonoras do mesmo autor. Em vez de um exercício de ligação óbvio entre imagem e som, sugere-se aqui explorar e experienciar a forma como os sons moldam as imagens e vice-versa, mesmo sem uma ligação evidente, exceto a ligação com o título. Um aparente retalho de imagens descontextualizadas que se poderá tornar numa sugestão de diferentes perspetivas dentro do tempo de cada peça sonora. Rui Almeida For this performance, sound artists from all over the world have been given the same task: using the suggested title of the project as their inspiration for free interpretation, they will come up with a sound piece and a video/photo where afterwards the sound and images will put together, but randomly so that a given artist’s sound piece will not accompany his/her visual work. As opposed to being an obvious exercise of combining sound and image, the focus here is on exploring and experiencing the way sounds are molds for images and vice-versa, even without a clear link save for the connection to a title. This is an apparent patchwork of de-contextualized images which may be transformed into a suggestion from the different perspectives inside each sound piece. Com Alfredo Costa Monteiro (PT/ES), Artificial Memory Trace (Slavek Kwi) (CZ/UK), Darius Ciuta (LT), Elisabetta-Senesi (IT), Fernando Ribeiro (PT), Iride Project – Massimo Davi & Monica Miuccio
(IT/IE), John F. Barber (US), Juan Carlos Vasquez (CO/FI), Lin Culbertson (US), Loren Chasse (US), Luigi Morleo (IT), Luís Antero (PT), Manuel Rocha Iturbide (MX), Mathieu Ruhlmann (CA), MUfi.re (PT),
Nichola Scrutton (UK), Nuno Miranda Ribeiro (PT), Osvaldo Cibils (UY/IT), Paul Collins (CA/FR), Philip Mantione (US), sonosFera (PT), Steve Roden (US), Takamitsu Ohta ( JP), Una Lee (KR/UK)
12 DEZEMBRO A 19 JANEIRO · EXPOSIÇÃO / GALERIA #4
CORRESPONDÊNCIAS
Em excerto de carta datada de 5 de junho de 1977, incluída na obra “La carte postale”, diz Jacques Derrida: O que prefiro no cartão postal é que não sabemos o que está à frente e o que está atrás, aqui ou ali, próximo ou distante, Platão ou Sócrates, o verso ou o reverso. Tão pouco o que mais importa, se a imagem ou o texto, se dentro do texto, a mensagem ou a direção. É este fragmento que se constitui como referência para o projeto “Correspondências”, o qual se estrutura numa dupla vertente: (1) programação de seis exposições no território das artes plásticas; (2) organização do Colóquio Internacional “Destinatário Desconhecido”. Como um cartão-postal, procuraremos tornar o discurso exterior a qualquer forma binária. Não se trata de celebrar a mistificação do Outro absoluto, seja ele político, sexual, cultural ou étnico, mas de pensar um Destinatário Desconhecido, sem direção precisa, sem nacionalidade. Como a Arte, como um Igual. No movimento contra a origem, estabelecendo as condições da sua impossibilidade, filiamos o cartão-postal como carta aberta, sem segredo, sem frente nem verso, aqui ou ali. Não é apenas o caráter linguístico, gramatical ou retórico da noção de Correspondências que nos propomos explorar mas sim o valor de uso que esta pode adquirir quando inscrita numa cadeia de situações possíveis. Situaremos o cartão-postal neste tráfego da correspondência enviada, recebida, registada, desviada, devolvida, roubada, extraviada, anónima, confidencial, inviolável; correspondência é também ligação, comunicação, relação, percurso, viagem, trajeto, complementaridade, reciprocidade. In an excerpt from a letter dated June 5th, 1977 and included in the work, “The Post Card,” Jacques Derrida writes: What I prefer about the post card is that we do not know what lies ahead or what is behind, [what is] here or there, nearby or distant, Plato or Socrates, the front side or the reverse side. Nor does it matter whether it is image or text, and inside the text, whether it is message or direction. This quote serves as the foundation for “Correspondences,” which is structured in terms of two components: (1) the programming of six exhibitions in the area of the plastic arts; (2) the organization of the International Colloquium “Destinatário Desconhecido” (“Addressee Unknown”). Just as in a post card, we have sought to direct the discourse outward, away from any binary format. It is not just a question of celebrating the mystification of the absolute Other, whether this be a political, sexual, cultural, or ethnic entity; rather, we are pondering the Addressee Unknown, one without a precise direction or nationality. As Art, as an Equal. In the movement which is counter to origin, establishing the conditions of its impossibility, we associate the post card with something akin to an open letter, without secrets, without a front side or reverse side, without the
Participantes no Colóquio Internacional Alberto Ruiz de Samaniego, Eduarda Neves, Ernesto Neto,
Manuel Loff, Monica Coralli, Nuno Rodrigues Artistas que integram o projeto expositivo Amarante
Abramovici, Covadonga Barreiro, João Vasco Paiva, Sérgio Leitão, Tânia Dinis
LABORATÓRIO DAS ARTES Henrique Loja, Negativo 120 mm analógico digitalizado
ATÉ 19 DEZEMBRO · EXPOSIÇÃO
COMPLEXION II CATARINA REAL, HENRIQUE LOJA, JOSÉ COSTA, LUÍS VICENTE, SOFIA MONTANHA, TIAGO MADALENO
Organização e produção Laboratório das Artes — Horário da Exposição quinta a sábado, 16h00-19h00 Por marcação: laboratorio.gmr @gmail.com — Entrada livre Todas as idades
“Complexion II” é a segunda de duas exposições deste coletivo de artistas que encerram o ciclo de exposições de 2015 neste espaço. Esta exposição nasce da vontade de reunião e encontro de inclinações próximas de um grupo de artistas recém formados na Faculdade de Belas Artes da Universidade de Lisboa. Encontram-se com vontade de criar sinergias desde cedo, abertos à discussão e à formação de um grupo, à criação de uma entidade que, se desde sempre coletiva, aqui mais sólida, pensada, temperada de fazeres próximos. Simultaneamente corpo, mas também caráter, humor, temperamento e ânimo - complexion - surgiu de longe como a palavra que parece, ainda com as suas reticências, resolver o eterno (aparente) problema de distinção binomial forma/conteúdo. O programa é de ocultação do i: binominal : forma, conteúdo. Nenhuma tradução nos pareceu certa, compleição não nos desperta os mesmos sentidos. Com a vontade própria, dizem os cansados, da juventude; fisionomia mais-que-adequada para ainda nos batermos por dá cá aquela palha. “Complexion II” is the second of two exhibitions from this collective of artists which will be on display at the Laboratory for the Arts until the end of 2015. This exhibition is the result of the will to join forces of a tight-knit group of recent graduates from the Faculty of Fine Arts at the University of Lisbon. From early on, they have been driven to create synergies, being open to discussion and to the composition of the group, and to the creation of an entity which has always been a collective, but here is more solid, more well thought out and tempered for upcoming work. At the same time body, but also character, humor, temperament and liveliness – complexion – appeared hands down as the word that (even with some reticence) seems to resolve the eternal (apparent) problem of the dual distinction of “form/content.” The program is the occultation of the i: duality : forma, content. No translation felt right to us, and the Portuguese word “compleição” did not spark the same feelings in us. As the old-timers will say, youth will do as it wishes; we have the ‘more than in good shape’ physiognomy to take on the battle of we’ll make it worth something. 27
N101 BRAGA
PAC / CIAJG Av. Conde Margaride
LOJA OFICINA Rua Rainha D. Maria II
HOSPITAL A11 BRAGA
GUIMARÃES SHOPPING
CAAA Rua Padre Augusto Borges de Sá
CCVF Av. D. Afonso Henriques
ESPAÇO OFICINA Av. D. João IV
ESTAÇÃO CP
GUIMARÃES
CCC Rua de Moure
SÃO MARTINHO DE CANDOSO
ESTAÇÃO COVAS CP
A7 PORTO
FÁBRICA ASA Rua da Estrada Nacional 105
A7
COVAS - POLVOREIRA N105 PORTO IP9 A7 VILA REAL
············································································································································································································································································································································································· CCVF CENTRO CULTURAL VILA FLOR AV. D. AFONSO HENRIQUES, 701 | 4810 431 GUIMARÃES | N 41.4371, W 8.295442 ············································································································································································································································································································································································· PAC PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE AV. CONDE MARGARIDE, 175 | 4810 535 GUIMARÃES | N 41.443249, W 8.297915 ············································································································································································································································································································································································· ESPAÇO OFICINA AVENIDA D. JOÃO IV, 1213 CAVE | 4810 532 GUIMARÃES | N 41.435082, W8.291821 ············································································································································································································································································································································································· CCC CENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO RUA DE MOURE | SÃO MARTINHO DE CANDOSO | 4835 382 GUIMARÃES | N 41.4 28015, W 8.337961 ············································································································································································································································································································································································· FÁBRICA ASA – BLACK BOX RUA DA ESTRADA NACIONAL 105 | COVAS - POLVOREIRA | 4835 157 GUIMARÃES | N 41.419431, W 8.303167 ············································································································································································································································································································································································· CAAA CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITECTURA RUA PADRE AUGUSTO | BORGES DE SÁ | 4810-523 GUIMARÃES | N 41.438922, W 8.29868 ············································································································································································································································································································································································· LABORATÓRIO DAS ARTES LARGO DO TOURAL, EDIFÍCIO DO CAFÉ MILENÁRIO | 4800 GUIMARÃES | N 41.441847, W 8.295218 ·············································································································································································································································································································································································
VENDA DE BILHETES • oficina.bol.pt • www.ccvf.pt • Centro Cultural Vila Flor • Plataforma das Artes e da Criatividade •M ultiusos e Complexo de Piscinas de Guimarães • Espaço Guimarães • Lojas Fnac, El Corte Inglés, Worten, • Entidades aderentes da bilheteira online
DESCONTOS (C/D) •C artão jovem, menores de 30 anos e estudantes; •C artão jovem municipal; Cartão municipal de idoso, reformados e maiores de 65 anos; •C artão municipal das pessoas com deficiência; • Deficientes e acompanhante;
INFORMAÇÕES E RESERVAS • Pedidos de informação e reservas de bilhetes poderão ser efetuados através do telefone 253 424 700 ou do e-mail bilheteira@aoficina.pt •A s reservas deverão ser obrigatoriamente levantadas num período máximo de 5 dias após a reserva. •Q uaisquer reservas deverão ser levantadas até 2 dias antes da data do espetáculo. Após estes períodos serão automaticamente canceladas.
HORÁRIO DE BILHETEIRA Centro Cultural Vila Flor segunda-feira das 09h30 às 13h00 e das 14h30 às 19h00 Local Serviços Administrativos terça-feira a sábado das 09h30 às 13h00 e das 14h30 às 19h00
Local Palácio Vila Flor Em dias de espetáculo Duas horas antes até 30 minutos após o seu início Local Bilheteira Central
ESTACIONAMENTO
Plataforma das Artes e da Criatividade terça-feira a domingo das 10h00 às 19h00 Em dias de espetáculo Uma hora antes até 30 minutos após o seu início
VISITAS ORIENTADAS
Espaço Oficina, Centro de Criação de Candoso e Fábrica Asa Uma hora antes do espetáculo até 30 minutos após o seu início
LOJAS Loja Oficina Rua Rainha D. Maria II, 126 4800 431 Guimarães Telefone 253 515 250 Horário de Funcionamento segunda-feira a sábado das 09h00 às 13h00 e das 15h00 às 19h00 Venda de Produtos Artesanais de Guimarães Loja CIAJG Av. Conde Margaride, 175 4810 535 Guimarães Telefone 253 424 715 Horário de Funcionamento terça-feira a domingo das 10h00 às 19h00 Venda de Produtos Artesanais Contemporâneos e Publicações
Centro Cultural Vila Flor 150 lugares em parque subterrâneo Plataforma das Artes e da Criatividade 70 lugares em parque subterrâneo
Centro Cultural Vila Flor terça-feira a sábado das 10h00 às 19h00 CIAJG / Exposições terça-feira a domingo das 10h00 às 19h00 As visitas estão sujeitas a marcação prévia através do e-mail servicoeducativo@aoficina.pt
SERVIÇO DE BABY-SITTING Centro Cultural Vila Flor Funcionamento em dias de espetáculo e durante o período de apresentação Dos 3 aos 9 anos Capacidade máxima 20 crianças Preço 1 euro Visite as páginas de Guimarães Arte e Cultura nas redes sociais facebook.com/GUICUL twitter.com/GUICUL_ youtube.com/GUICUL Newsletter eletrónica do CCVF Se desejar receber a newsletter eletrónica, subscreva este serviço em www.ccvf.pt Alterações O programa e os preços apresentados nesta agenda poderão estar sujeitos a alterações.
Contactos Centro Cultural Vila Flor Tlf +351 253 424 700 · geral@ccvf.pt | www.ccvf.pt Plataforma das Artes e da Criatividade / Centro Internacional das Artes José de Guimarães Tlf + 351 424 715 . www.ciajg.pt Presidente da Direção Frederico Queiroz Assistente de Direção Anabela Portilha Programação Ivo Martins (Guimarães Jazz e Área Expositiva do Palácio Vila Flor), Marcos Barbosa (Teatro Oficina), Nuno Faria (Centro Internacional das Artes José de Guimarães), Assistente de Programação Rui Torrinha Educação e Mediação Cultural Lara Soares, Sandra Barros Produção Pedro Silva (Direção), Andreia Abreu, Andreia Novais, Hugo Dias, João Covita, Rui Salazar, Sofia Leite, Susana Pinheiro Técnica José Patacão (Direção), Carlos Ribeiro, Emanuel Valpaços, Helena Ribeiro, Nuno Eiras, Sérgio Sá Serviços Administrativos / Financeiros Helena Pereira de Castro (Direção), Susana Costa, Marta Miranda, Patrícia Peixoto, Ana Carneiro, Liliana Pina Instalações Luís Antero Silva (Direção), Jacinto Cunha, Joaquim Mendes (Manutenção e Logística), Alexandrina Novais, Amélia Pereira, Anabela Novais, Conceição Leite, Conceição Oliveira, Maria Conceição Martins, Maria Fátima Faria (Manutenção e Limpeza) Comunicação e Marketing Bruno Barreto, Carlos Rego, Marta Ferreira, Susana Magalhães, Susana Sousa (Design Interno), Cláudia Fontes, Eduarda Ferreira, Isabel Freitas, Jacinta Correia, Josefa Cunha, Paula Pacheco (Atendimento ao Público) Património e Artesanato Catarina Pereira, Felicidade Bela (Olaria) | dezembro 2015
Z
30 28 26 24 22 20 18 16
19 21 23 25 27 29 31 33
M
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
X
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
L
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
V
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
J
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
U
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
I
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
T
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
H
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
S
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
G
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
R
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
F
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
Q
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
E
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
P
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
D
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
O
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
C
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
N
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
B
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
M
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
A
12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11
14 12 10
13 15 17
L
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
K
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
J
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
I
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
H
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
G
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
F
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
E
28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29
D
28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31
C
28 26 24 22 20 18 16
B
26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29
A
26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27
AC
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
PALCO / STAGE
17 19 21 23 25 27 29
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21
AB
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19
AA
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21
PALCO // STAGE PALCO STAGE
CENTRO CULTURAL VILA FLOR GRANDE AUDITÓRIO E PEQUENO AUDITÓRIO GRAND AUDITORIUM AND SMALL AUDITORIUM
PALCO / STAGE A B C D E F G H I J K
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE BLACK BOX
A B C D E F G H I J K L
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
18 20 22 24
23 21 19 17
18 20 22 24
FÁBRICA ASA BLACK BOX
30
31
Central de Informação | 2015