Guimarães Arte e Cultura | dezembro 2017

Page 1

CENTRO CULTURAL VILA FLOR —— PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE —— CENTRO INTERNACIONAL DAS ARTES JOSÉ DE GUIMARÃES —— CASA DA MEMÓRIA —— CENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO —— ESPAÇO OFICINA —— FÁBRICA ASA —— CAAA CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITETURA —— 2017


No último mês do ano, o teatro assume honras de protagonismo com a residência artística de Luis Miguel Cintra, nome incontornável do teatro em Portugal, e a apresentação da mais recente criação de Nuno Cardoso, ator e encenador cujos espetáculos têm sido aplaudidos no Centro Cultural Vila Flor.

Depois de “Náufrago” e “Subterrâneo” (peça que estreou no CCVF em janeiro de 2016), Nuno Cardoso traz a Guimarães “Apeadeiro”, espetáculo que encerra a trilogia e que se assume como o mais autobiográfico de todos. “O meu corpo é a minha terra, e a minha terra é o meu corpo”. É a partir desta frase que Nuno Cardoso se confronta com a vila que o viu nascer, o seu passado, e o seu trabalho como ator e encenador, pondo-se a si em evidência. Com “Apeadeiro”, a Oficina prossegue a vontade de acompanhar de perto o percurso de alguns criadores, nomeadamente Nuno Cardoso, sem dúvida um dos mais ativos e inquietos encenadores portugueses da atualidade. O teatro continua em destaque durante o mês de dezembro com a presença de Luis Miguel Cintra em Guimarães. Juntamente com a sua equipa, Luis Miguel Cintra vai habitar o Centro de Criação de Candoso, ao longo de duas semanas, para trabalhar no último segmento do seu novo espetáculo “Um D. João Português”, que terá estreia absoluta em janeiro de 2018 no CCVF. Depois da passagem por outras cidades do país, Guimarães acolhe a preparação do derradeiro ato da peça, cujo resultado final será aberto ao público nos dias 13 e 14 de dezembro, na Black Box da Fábrica Asa. Uma oportunidade imperdível de ver de perto um dos nomes maiores do teatro em Portugal. Na área da música, o Café Concerto do CCVF despede-se do “SOM de GMR” com a atuação dos Smartini, banda oriunda de Caldas das Taipas que, após uma longa paragem, regressa com um novo trabalho e vitalidade reforçada. Fecha-se, assim, a janela de observação que mapeou, ao longo do ano, um conjunto de músicos e bandas que está a inscrever na identidade cultural da região uma assinatura contemporânea forte e muito diversificada.


Em mês de espírito natalício, a programação do Serviço Educativo reserva um conjunto de oficinas com vista a preencher, de forma lúdica mas também pedagógica, os dias de interrupção escolar dos mais novos. Contos, cenografia, som e mistério compõem a semana “Dark Christmas”, onde os participantes vão poder criar um mundo extraordinário onde há enigmas por resolver e onde o Natal será misteriosamente diferente. Dezembro será também um mês preenchido por várias propostas da Casa da Memória. No dia 02, está agendado o lançamento de “Território e Comunidade: da Fábrica Pátria à Casa da Memória de Guimarães”, uma publicação que dá conhecer os processos que deram origem à exposição da CDMG e que conta com ensaios de vários convidados. A edição está a cargo de Inês Moreira – arquiteta e investigadora, responsável pela curadoria da coleção permanente da CDMG – que, na mesma data, nos conduzirá pela exposição, enquanto convidada do Guia de Visita. Este mês, a Casa da Memória acolhe, ainda, a apresentação do número 11 da Veduta, uma publicação da Oficina dedicada ao património cultural, que tem sido lançada, anualmente, a 13 de dezembro. A tradição das passarinhas e sardões, que se celebra em Guimarães precisamente nesta altura do ano, será o tema deste mês do Domingos em Casa, onde os participantes poderão descobrir as formas que os nossos avós inventaram para falar de e declarar o amor. O leque cultural de propostas estende-se também às artes visuais e às exposições surpreendentes que podem ser visitadas no Centro Internacional das Artes José de Guimarães. No 3º ciclo expositivo de 2017 do CIAJG, que se prolonga até fevereiro do próximo ano, damos a conhecer o trabalho de Mumtazz, artista singular do panorama nacional, que articula as mais diversas linguagens – a poesia, o som, o bordado, a fotografia, a instalação, o efémero, o geométrico e o orgânico. No piso inferior, o CIAJG reúne, ainda, obras de Adriana Molder, Andrea Brandão, Carla Filipe, Catarina de Oliveira, Laetitia Morais, Sara Costa Carvalho, Marta Wengorovius, Dayana Lucas e Sara Bichão, um conjunto de artistas que se dedicam ao desenho de forma ampla e intensiva. O desenhador, como as crianças, acredita que os traços que inscreve, os sons que emite, as palavras que profere têm uma alma, são animadas, portanto, prenunciam e provocam uma ação que terá um profundo impacto na sua vida e na dos outros. É precisamente esse o desígnio do CIAJG, enquanto lugar para o espanto e a reflexão. Um museu que nos propõe uma reflexão sobre a diversidade enquanto forma de construção da identidade. Frederico Queiroz


P 06

SEXTA 01 · CCVF / CAFÉ CONCERTO

P 21

SÁBADO 02 · CDMG

P 22

SÁBADO 02 · CDMG

SOM DE GMR: SMARTINI TERRITÓRIO E COMUNIDADE: DA FÁBRICA PÁTRIA À CASA DA MEMÓRIA DE GUIMARÃES GUIA DE VISITA INÊS MOREIRA

P 08

SEXTA 08 · CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO

APEADEIRO NUNO CARDOSO

P 22

DOMINGO 10 · CDMG

DOMINGOS EM CASA PASSARINHAS E SARDÕES

P 23

QUARTA 13 · CDMG

VEDUTA Nº 11

PATRIMÓNIO, DISTINGUIDO, PARTILHADO E REVISITADO P 10

QUARTA 13 E QUINTA 14 · FÁBRICA ASA / BLACK BOX

A ESCURIDÃO AO FIM DA ESTRADA UM D. JOÃO PORTUGUÊS LUIS MIGUEL CINTRA

4


P 24

SEGUNDA 18 A SEXTA 22 · CCVF

OFICINAS DO NATAL DARK CHRISTMAS

P 12

ATÉ 31 DEZEMBRO · CCVF / PALÁCIO VILA FLOR

PRÉMIO NACIONAL BIG

EXPOSIÇÃO DAS OBRAS SELECIONADAS AO PRÉMIO BIG E PRÉMIO BIG REVELAÇÃO P 13

ATÉ 31 DEZEMBRO · PAC / CIAJG

LUÍS FILIPE DE ABREU, ILUSTRADOR PRÉMIO CARREIRA BIG 2017

P 14

ATÉ 04 FEVEREIRO 2018 · PAC / CIAJG

MUMTAZZ HILARITAS

P 16

ATÉ 04 FEVEREIRO 2018 · PAC / CIAJG

EXTÁTICA ESFINGE DESENHO E ANIMISMO PARTE II

P 18

TODO O ANO · PAC / CIAJG

COSMIC, SONIC, ANIMISTIC COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

P 20

TODO O ANO · CDMG

CASA DA MEMÓRIA

EXPOSIÇÃO TERRITÓRIO E COMUNIDADE

5


SEXTA 01

CCVF / CAFÉ CONCERTO MÚSICA / 23H00

SOM DE GMR: SMARTINI O SOM de GMR despede-se, em dezembro, com um concerto dos Smartini. Termina assim um ano de música ao som da energia criativa de Guimarães. Dezembro traz o último concerto do SOM de GMR, ciclo que rastreou a melhor música feita em Guimarães e na região. A pôr termo a esta iniciativa, os Smartini tomam conta do palco do Café Concerto do CCVF para apresentar “Liquid Peace”, trabalho que sucede a “Sugar Train” (2007) e que marca o regresso da banda, após uma paragem de 9 anos, com a mesma qualidade e energia com que habituaram os fãs em tempos mais longínquos. “Liquid Peace” é uma pequena mas poderosa bomba que explode agora com uma nova maturidade. Ainda que com uma nova roupagem, a banda revisitará também alguns temas de “Sugar Train”, álbum que projetou os Smartini no circuito underground nacional e que os marcou como um dos projetos mais extasiantes do rock português. 6


Direitos Reservados

Guimarães Sounds bids a fond adieu with its December concert by Smartini, and thus we round out the year which has celebrated the creative energy of Guimarães. The month of December marks the final event in Guimarães Sounds, a concert cycle which has highlighted the best music being produced in the city and its environs. To top off a successful year, Smartini will take to the stage of the CCVF Café Concerto to present “Liquid Peace”, a work which follows “Sugar Train” (2007) and marks the band’s return following a 9-year hiatus yet still with the same quality and energy which those fans of long ago became used to. “Liquid Peace” is a small but powerful bomb which now explodes with a new maturity. Even with its new clothes, the band will still perform some of its favourite songs from “Sugar Train”, an album which took Smartini into the limelight of the Portuguese underground scene, making them one of the more exciting groups in the country.

7

João Paulo Duarte guitarra Lourenço Mendes guitarra, voz Patrício Ferreira bateria Ricardo Costa baixo — Maiores de 12 Preço 3,00 eur Cartão Quadrilátero Cultural


SEXTA 08

CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO TEATRO / 21H30

APEADEIRO

NUNO CARDOSO

“Apeadeiro”, de Nuno Cardoso, é a terceira etapa de um tríptico de peças composto por “Náufrago” e “Subterrâneo”. Dos três espetáculos, este é o mais autobiográfico de todos. Tomando como território referencial a vila onde nasceu e cresceu Nuno Cardoso, Canas de Senhorim, “Apeadeiro” tem como pressuposto fundador e repto para a criação a frase “o meu corpo é a minha terra, a minha terra é o meu corpo”. Com esta frase inicia-se a busca de um lugar de criação fundado na memória corporal, no gesto que ficou como marca distintiva de personalidade e que está inextricavelmente ligado ao contexto social e geográfico que o forjou. Este espetáculo não pretende ser uma criação sobre Canas de Senhorim real; é, antes, a anatomia de uma identidade que Nuno Cardoso tem transportado na sua prática como criador. É, no entanto, a paragem desta trilogia que convoca a noção de autobiografia, não projetando sobre textos de outrem o ponto de partida da criação. “Apeadeiro”, by Nuno Cardoso, is the third in a triptych of plays appearing alongside “Náufrago” and “Subterrâneo”. Of the three plays, this is the most autobiographical. Nuno Cardoso, in using Canas de Senhorim, the town where he was born and grew up as a backdrop for his play “Apeadeiro”, seems to be adhering fundamentally to the notion that “my body is my homeland, and my homeland is my body”. With this sentence, the search is begun for a creative place founded on the body’s memory and those gestures

which remain as the distinctive mark of one’s personality that is inextricably linked to the social and geographical context that formed them. The show does not intend to be a recreation of the real Canas de Senhorim; rather, it is an anatomy of an identity which Nuno Cardoso has been carrying along with him on his journey as a creator. And in the end, it is this trilogy which has elicited the notion of autobiography, with no other outside texts serving as the inspiration for this endeavor.

8


9

Música/ Sonoplastia Peixe Produção executiva Ao Cabo Teatro Coprodução Centro Cultural Vila Flor, Teatro Municipal do Porto e Centro de Artes de Ovar

— Duração 1h20 min. Maiores de 16 Preço 7,50 eur / 5,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

© José Caldeira

Criação Nuno Cardoso Interpretação Nuno Cardoso e Francisco Cardoso Dramaturgia Nuno Cardoso Cenografia F Ribeiro Desenho de luz José Álvaro Correia


QUARTA 13 E QUINTA 14

FÁBRICA ASA / BLACK BOX TEATRO / 21H30

A ESCURIDÃO AO FIM DA ESTRADA

UM D. JOÃO PORTUGUÊS LUIS MIGUEL CINTRA

UM D. JOÃO PORTUGUÊS — Depois de um percurso de 43 anos à frente do Teatro da Cornucópia, Luis Miguel Cintra regressa ao trabalho com um grupo de atores ligados à companhia que entretanto terminou. Durante o ano de 2017, o grupo visitou quatro cidades – Montijo, Setúbal, Viseu e, agora, Guimarães – e, em cada uma delas, partilhou com os espetadores as diferentes fases de preparação do espetáculo “Um D. João Português”. Este percurso culminará em janeiro de 2018, com a apresentação integral da peça, que terá estreia absoluta no palco do CCVF. After a 43-year career at the helm of the Teatro da Cornucópia, its founder Luis Miguel Cintra returns to work with a group of actors associated with the company, which in the meantime has been discontinued. During the course of 2017, the group visited four cities – Montijo, Setúbal, Viseu and now Guimarães – and in each one shared with audiences the various phases of preparation of the play, “Um D. João Português” (“A Portuguese Don Juan”). This artistic road comes to an end in January of 2018 with the play to be performed in its entirety and premiered on stage at the CCVF.

Montijo, Setúbal, Viseu… Guimarães. Depois de três residências artísticas, eis que “Um D. João Português” chega à cidade que acolherá a estreia do espetáculo na sua versão integral, marcada para janeiro de 2018 no Centro Cultural Vila Flor. Antes, porém, será trabalhado em residência artística o quinto e derradeiro ato da peça, o qual cruza a tradução anónima de cordel com o texto original de Molière. Na versão portuguesa, é o homem quem acaba por ser vencido pela mulher que generosamente o perdoa e força o casamento. Na versão em causa, é a doce argumentação de Elvira que tortura a consciência de D. João e desemboca numa cena de fantasmagoria com espetros e outros acontecimentos espetaculares, transformando o casamento da versão portuguesa numa mascarada de Halloween. Montijo, Setúbal, Viseu… and now Guimarães. Following appearances at three artist-in-residences, “Um D. João Português” (“A Portuguese Don Juan”) has come to town, where the play will be premiered in its entirety and slated for January 2018 at the Vila Flor Cultural Center. The fifth and final act of the play is still to be worked out in via an artist-in-residence, which will combine the anonymity of ‘cordel literature’ with Molière’s original text. In the Portuguese version, it is the man who is won over by the woman, who generously forgives him and forces him to marry. In this version, it is the sweet arguments of Dona Elvira which tortures Don Juan’s conscience and produces the phantasmagorical scene with spectres and other frightening occurrences, transforming the wedding in the Portuguese version into a Halloween masquerade. 10


© Ilustração: André Reis

SEGUNDA 04 A SÁBADO 09

OFICINA DE CRIAÇÃO COM LUIS MIGUEL CINTRA A ESCURIDÃO AO FIM DA ESTRADA

Aproveitando a residência artística em Guimarães, promove-se uma inédita Oficina de Criação com Luis Miguel Cintra. Uma semana inteira de ensaios abertos da última parte do seu novo espetáculo “Um D. João Português”, em que se poderá ver de perto o método de trabalho de Luis Miguel Cintra com os atores e a equipa criativa. Esta Oficina destina-se aos criadores da Rede Teatro Oficina (criadores, encenadores e/ou dramaturgos do Gangue de Guimarães, Grupos de Teatro de Amadores, Licenciatura em Teatro ILCH-UM e OTO's).

Intérpretes Bernardo Souto, Dinis Gomes, Diogo Dória, Duarte Guimarães, Joana Manaças, João Jacinto, João Reixa, Leonardo Garibaldi, Luís Lima Barreto, Nídia Roque, Rita Durão e Sofia Marques Dramaturgia e encenação Luis Miguel Cintra

Direção de produção e assistência de encenação Levi Martins Assistência de produção e encenação Maria Mascarenhas Apoio à montagem de luz e som Rui Seabra Ilustração André Reis — Maiores de 12 Entrada livre

Taking full advantage of Luis Miguel Cintra’s artist-in-residence in Guimarães, sponsoring a one-of-a-kind Artistic Workshop with the renowned actor and director. In store is a full week of open rehearsals of the final part of his newest show, “Um D. João Português” (“A Portuguese Don Juan”) in which Luis Miguel Cintra’s methods and work style with his actors and creative team can be seen up-close. This workshop is intended for creators of theatre from the Teatro Oficina Network (creators and/or playwrights from the Gangue de Guimarães, directors from local amateur theatre groups, students in the Theatre Arts program at ILCH-UM and creators from OTO’s). 11


14 OUTUBRO A 31 DEZEMBRO CCVF / PALÁCIO VILA FLOR EXPOSIÇÃO

PRÉMIO NACIONAL BIG

Direitos Reservados

BIENAL DE ILUSTRAÇÃO DE GUIMARÃES EXPOSIÇÃO DAS OBRAS SELECIONADAS AO PRÉMIO BIG E PRÉMIO BIG REVELAÇÃO

Horário da Exposição terça a sábado 10h00-13h00 14h00-19h00 — Todas as idades Entrada livre

Exposição dos autores selecionados ao Prémio BIG e Prémio BIG Revelação: Abigail Ascenso, Alex Gozblau, Ana Biscaia, Ana Braga, André Carrilho, André Ruivo, Ângela Vieira, António Jorge Gonçalves, Bárbara R., Carolina Celas, Cinara Pisco, Constança Araújo Amador, Cristiano Salgado, Cristina Valadas, Daniela Gomes, Esgar Acelerado, Evelina Oliveira, Fatinha Ramos, Filipe Abranches, Gonçalo Viana, Hélder Oliveira, Helena Zália, Inês Machado, Inês Oliveira, João Vaz de Carvalho, Joana de Rosa, Joana Estrela, Joanna Latka, João Fazenda, João Maio Pinto, José Manuel Saraiva, Luís Manuel Gaspar, Mariana, a miserável, Nuno Saraiva, Paulo Buchinho, Rachel Caiano, Renata Bueno, Ricardo Ladeira Carvalho, Ricardo Reis, Rui Vitorino Santos, Sara Bandarra, Sebastião Peixoto, Susa Monteiro, Susana Lima, Susana Matos, Tiago Albuquerque, Tiago Baptista, Tiago Guerreiro, Tina Siuda, Yara Kono. The artists selected for the BIG Award (the Bienal de Ilustração de Guimarães) and the BIG Best New Artist are: Abigail Ascenso, Alex Gozblau, Ana Biscaia, Ana Braga, André Carrilho, André Ruivo, Ângela Vieira, António Jorge Gonçalves, Bárbara R., Carolina Celas, Cinara Pisco, Constança Araújo Amador, Cristiano Salgado, Cristina Valadas, Daniela Gomes, Esgar Acelerado, Evelina Oliveira, Fatinha Ramos, Filipe Abranches, Gonçalo Viana, Hélder Oliveira, Helena Zália,

12

Inês Machado, Inês Oliveira, João Vaz de Carvalho, Joana de Rosa, Joana Estrela, Joanna Latka, João Fazenda, João Maio Pinto, José Manuel Saraiva, Luís Manuel Gaspar, Mariana, a miserável, Nuno Saraiva, Paulo Buchinho, Rachel Caiano, Renata Bueno, Ricardo Ladeira Carvalho, Ricardo Reis, Rui Vitorino Santos, Sara Bandarra, Sebastião Peixoto, Susa Monteiro, Susana Lima, Susana Matos, Tiago Albuquerque, Tiago Baptista, Tiago Guerreiro, Tina Siuda, Yara Kono.


LUÍS FILIPE DE ABREU, ILUSTRADOR

14 OUTUBRO A 31 DEZEMBRO PAC / CIAJG EXPOSIÇÃO / SALA #4

PRÉMIO CARREIRA BIG 2017

Todas as idades Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

© Paulo Pacheco

Curadoria Jorge Silva — Horário da Exposição terça a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00

O desenho é senhor absoluto de toda a sua obra, dos cenários e figurinos para ópera, teatro e bailado à medalhística, da pintura mural, cerâmica, vitral e tapeçaria à ilustração editorial. Traçada sempre a guache, a sua obra gráfica mais abundante está compreendida entre as décadas de 60 a 90. Luís Filipe de Abreu, o ilustrador homenageado pela BIG - Bienal de Ilustração de Guimarães, interpretou as grandes sagas da literatura portuguesa e universal, revelando sempre um apurado entendimento da condição humana, quer na edição de livros ou em medalhas para as Coleções Philae. É na qualidade narrativa das suas composições, na virtuosa caligrafia a permitir todas as audácias na perspetiva, no traço nervoso e intermitente, de espessura palpável, e no ritmo musical dos seus jogos gráficos, que reside muito do valor singular de Luís Filipe de Abreu na história das artes visuais portuguesas. Graphic design holds absolute reign over all of Luís Filipe de Abreu’s work, from his sets and staging for opera, theatre and ballet to his designs on medals and bank notes, his mural paintings, ceramics, stained glass windows and tapestries, and even paperback book cover illustrations. Always done in gouache, his most prodigious graphic work spanned the period of the 1960s to the 1990s. Luís Filipe de Abreu, the illustrator being honoured by the BIG Award (the Bienal de Ilustração de Guimarães) has undertaken the great

sagas of both Portuguese and world literature, revealing his ever-acute understanding of the human condition, be it in the book publications or medals produced for the Philae Collections. It is the narrative quality of the illustrator’s compositions, his virtuoso calligraphy – expressing all the boldness of perspective, edgy and erratic tracing and palpable thickness – and the musical rhythm of his graphic interplay that embodies so much of Luís Filipe de Abreu’s unique value to the history of the visual arts in Portugal. 13

CICLO DE PALESTRAS

A TEIA DA ILUSTRAÇÃO SÁBADO 09 DEZEMBRO / 15H00 PAUL HARDMAN Local Black Box da Plataforma das Artes e da Criatividade — Participação gratuita, sujeita a inscrição prévia em http:// big.guimaraes.pt — Disponibilidade condicionada à lotação máxima da sala


27 OUTUBRO A 04 FEVEREIRO (2018) PAC / CIAJG EXPOSIÇÃO / SALAS #9-11

MUMTAZZ

HILARITAS

No último ciclo de 2017, o Centro Internacional das Artes José de Guimarães apresenta percursos essenciais na cena artística nacional, através de exposições seguramente surpreendentes.

Vista da exposição / Exhibition view . Mumtazz - Hilaritas Ascensor D'Mente

Mumtazz, uma das mais singulares artistas do panorama nacional, tem vindo a construir um percurso radicalmente heteróclito, profusamente poético e misteriosamente xamânico que exerce uma intensa influência sobre um largo espetro de artistas. Estreitamente ligado à prática da contracultura, implicado ecologicamente, o trabalho artístico de Mumtazz articula influências e elementos de diferentes culturas, diferentes tempos históricos e as mais diversas linguagens – a poesia, o som, o bordado, a fotografia, a instalação, o efémero, o geométrico e o orgânico.


In the final cycle slated for 2017, José de Guimarães International Arts Centre-CIAJG presents the essential artist journeys on the current national scene with these assuredly surprising exhibitions. Mumtazz, one of the most unique figures on the Portuguese artistic panorama, has been constructing a radically eccentric, profusely poetic and mysteriously shamanistic trajectory that exerts intense influence on a broad range of artists. Firmly attached to ecologically implied counterculture practices, Mumtazz’s artistic work articulates the influences and elements of different cultures, different historical eras and the most diverse languages – poetry, sound, embroidery, photography, installations, the ephemeral, the geometrical and the organic.

Curadoria Nuno Faria — Horário da Exposição terça a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

—  Preço Visita  ao CIAJG +   Visita à Casa  da Memória  5,00 eur /  3,50 eur c/d


27 OUTUBRO A 04 FEVEREIRO (2018) PAC / CIAJG EXPOSIÇÃO / SALAS #12-13

EXTÁTICA ESFINGE

DESENHO E ANIMISMO PARTE II

Extática Esfinge - Desenho e Animismo Parte II · Ecstatic Sphinx - Drawing and Animism Part II

Depois de “Oracular Spectacular”, dedicamos o segundo tomo desta investigação ao desenho enquanto prática visionária, oracular e animista. A exposição reunirá um conjunto de universos autorais em torno de um entendimento expandido do desenho, por vezes nem sequer materialmente reconhecível enquanto tal.

16


Following “Oracular Spectacular”, we are now dedicating our second volume of research to drawing as a visionary, oracle-based and animistic practice. The exhibition will organize a collection of authorial worlds around an expanded understanding of drawing, at times not materially recognizable as such.

Curadoria Nuno Faria Com Adriana Molder, Andrea Brandão, Carla Filipe, Catarina de Oliveira, Laetitia Morais, Sara Costa Carvalho,

17

Marta Wengorovius, Dayana Lucas, Sara Bichão — Horário da Exposição terça a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00 — Todas as idades

Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural  Preço Visita  ao CIAJG +   Visita à Casa  da Memória  5,00 eur /  3,50 eur c/d


PAC / CIAJG EXPOSIÇÃO / SALAS #1-8

COSMIC, SONIC, ANIMISTIC

COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS

© Paulo Pacheco

TODO O ANO

A nova versão da Coleção Permanente integra, uma vez mais, novas obras seminais da autoria de José de Guimarães, bem como a inserção de obras da coleção de arte africana em espólio no CIAJG e que não foram antes vistas. No Gabinete de Desenho estará também patente uma extensão da primeira edição da BIG - Bienal de Ilustração de Guimarães, com a exposição dedicada ao Prémio Carreira, este ano atribuído ao conceituado ilustrador Luís Filipe de Abreu, com curadoria de Jorge Silva.

18

The new version of the Permanent Collection includes, once again, seminal new works by José de Guimarães as well as the insertion of works from the African Art Collection in asset at CIAJG that were not previously seen. In the Drawing Cabinet will be on display an extension of the first edition of BIG - Guimarães Illustration Biennial, with the exhibition dedicated to the Career Award, this year attributed to the notable illustrator Luís Filipe de Abreu, curated by Jorge Silva.


Arte Africana, Arte pré-Colombiana e Arte Chinesa Antiga da coleção de José de Guimarães. — Objetos do património arqueológico, popular e religioso. — Obras de José de Guimarães, Vasco Araújo, f.marquespenteado, Ernesto de Sousa, Franklin Vilas Boas, Rosa Ramalho, Jaroslaw Fliciński, Rui Chafes, Missão de Pesquisas Folclóricas de Mário de Andrade — Horário da Exposição terça a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00 Todas as idades — Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural  Preço Visita ao CIAJG  + Visita à Casa  da Memória  5,00 eur /   3,50 eur c/d

CARTÃO AMIGO CIAJG O cartão AMIGO CIAJG foi criado para juntar a comunidade em torno de um projeto museológico sem fronteiras e que reúne objetos de diferentes culturas, tempos e lugares. Queremos que o CIAJG seja um ponto de encontro, um lugar sem limites para a reflexão, onde a única regra seja a do prazer de ver e de pensar, a liberdade de formar um pensamento próprio. Ambicionamos tornar o CIAJG um lugar de referência na cidade, na região, à escala nacional e internacional, e para atingir esse ambicioso objetivo precisamos de si. Bem-vindos ao CIAJG: um museu com a forma do mundo!

VALOR DA ANUIDADE Cartão AMIGO CIAJG INDIVIDUAL 50,00 eur Cartão AMIGO CIAJG FAMÍLIA 75,00 eur (pai, mãe e filhos)

FORMAS DE ADESÃO A adesão ao Cartão AMIGO CIAJG poderá ser efetuada na bilheteira do Centro Internacional das Artes José de Guimarães. Para tornar mais cómodo o processo de adesão, o CIAJG disponibiliza-lhe ainda um formulário online em www.ciajg.pt, que depois deverá ser submetido por e-mail para amigo@ciajg.pt.

• Acesso gratuito às atividades para famílias do CIAJG (até ao limite da lotação disponível mediante marcação prévia com, pelo menos, 48 horas de antecedência através do e-mail servicoeducativo@aoficina.pt); • 10% de desconto em todas as compras na loja do CIAJG (exceto produtos à consignação); • 25% de desconto na compra de edições do CIAJG; • Convites para as inaugurações, lançamentos de catálogos e outros eventos; • Envio de newsletters regulares sobre a programação do CIAJG;

REGALIAS Como forma de estímulo, o cartão AMIGO CIAJG reserva várias regalias aos seus portadores: • Entrada livre nas exposições do CIAJG; • 50% de desconto nas visitas orientadas às exposições do CIAJG (por marcação através do e-mail servicoeducativo@ aoficina.pt); • Visita exclusiva com o Diretor Artístico do CIAJG para Amigos, por ciclo expositivo; • Museu Fora de Horas: encontros/leituras seguidas de conversa sobre questões de arte contemporânea;

19

• Parque de estacionamento gratuito na Plataforma das Artes e da Criatividade, sempre que for visitar as exposições do CIAJG, num período máximo de 2 horas, condicionado à lotação do parque; • 50% de desconto nos espetáculos na Plataforma das Artes e da Criatividade (espetáculos promovidos pela Oficina); • Entrada livre nas exposições do Palácio Vila Flor.


TODO O ANO

CASA DA MEMÓRIA EXPOSIÇÃO / TERRITÓRIO E COMUNIDADE

CASA DA MEMÓRIA

© Paulo Pacheco

Horário terça a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00 — Todas as idades Preço 3,00 eur /  2,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural

A Casa da Memória de Guimarães é um centro de interpretação e conhecimento que dá a conhecer, através da exposição Território e Comunidade, a memória de um lugar e vários dos seus prismas. Situada na antiga fábrica de plásticos Pátria, na Av. Conde Margaride, é um local de encontro, acolhimento, partilha e reflexão sobre Guimarães: no espaço expositivo da Casa da Memória poderá encontrar imagens, histórias, documentos e objetos que permitem conhecer diferentes aspetos da comunidade vimaranense através de um largo arco temporal: da Pré-História à Fundação da Nacionalidade, passando pelas Sociedades Rurais e Festividades e Industrialização do Vale do Ave, até à Contemporaneidade. Mais do que uma visita, a Casa da Memória oferece aos visitantes uma experiência, através de uma viagem por memórias coletivas e individuais.

20

The Casa da Memória of Guimarães is a center of interpretation and knowledge that exposes, through the exhibition Territory and Community, the memory of a place and its several perspectives. Located in the old plastic factory Pátria, in Av. Conde Margaride, is a place where citizens of Guimarães share and reflect on their roots, traditions and memories. Casa da Memória brings together a set of stories, documents, facts and objects enabling us to get to know different aspects of the community from Prehistory to the Dawn of Portugal’s Nationhood, from Rural Societies and Festivities to the Industrialization of the Ave River Valley and Contemporary Times. More than a contemplative visit, Casa da Memória offers an experience to the visitors, through a journey by the collective and individual memories.


Direitos Reservados

Todas as idades Entrada livre

SÁBADO 02

CDMG · CONVERSA E LANÇAMENTO DE PUBLICAÇÃO / 15H30

TERRITÓRIO E COMUNIDADE: DA FÁBRICA PÁTRIA À CASA DA MEMÓRIA DE GUIMARÃES Esta é uma edição que apresenta a exposição permanente da CDMG, Território e Comunidade, bem como os processos da sua criação. Organiza-se em três tempos: presente – pela partilha de uma parte significativa dos processos que deram origem à nova exposição permanente; passado – da reconversão da Fábrica de Plásticos Pátria em centro cultural; e futuro – propondo projeções sobre as expetativas e desafios da CDMG. Esta edição é coordenada por Inês Moreira, que para ela contribui com um ensaio, assim como José Bastos, Sofia Romualdo, Ana Bragança, Francisco Brito, Andrew Howard, Miguel Guedes e José Carlos Melo Dias, Catarina Pereira, Eduardo Brito, Manuel Morais Sarmento Pizarro; foi desenhada por Andrew Howard. A apresentação contará com uma conversa com a editora e convidados. This is the edition that puts on display the permanent exhibition of the CDMG, “Territory and Community”, as well as the processes behind its creation. Three time frames will be presented: The Present – the sharing of a significant part of the processes that gave rise to the new permanent exhibition; The Past – from the reconversion of the Pátria Plastics Factory into a cultural center; and The Future – offering projections on the expectations and challenges facing the CDMG. This edition is coordinated by Inês Moreira, who has contributed with an essay, as well as José Bastos, Sofia Romualdo, Ana Bragança, Francisco Brito, Andrew Howard, Miguel Guedes and José Carlos Melo Dias, Catarina Pereira, Eduardo Brito, Manuel Morais Sarmento Pizarro; the design is by Andrew Howard. The presentation will feature a conversation with the curator and invited guests. 21


Direitos Reservados

Direitos Reservados

SÁBADO 02

DOMINGO 10

GUIA DE VISITA

DOMINGOS EM CASA

INÊS MOREIRA

PASSARINHAS E SARDÕES

Inês Moreira é arquiteta, curadora e investigadora de Pós-Doutoramento, dedica-se à revitalização de espaços pós-industriais, está afiliada ao Instituto de História da Arte da FCSH e é professora convidada na FBAUP. A curadoria da coleção da exposição permanente da Casa da Memória de Guimarães, os seus guiões expositivos, foram coordenados por si e com a equipa da Cabincrew, sua empresa. Desde 2010 tem dedicado especial atenção a Guimarães e à sua cultura contemporânea, tendo colaborado com a Fundação Cidade de Guimarães na Capital Europeia da Cultura, tanto no programa de Arte e Arquitetura como na revitalização da Fábrica ASA, onde organizou a exposição e o livro “Edifícios e Vestígios”, entre outros projetos.

Vamos descobrir as formas que os nossos avós inventaram para falar de e declarar o amor. Serão essas as formas que ainda hoje usamos para dizer gosto de ti?

CDMG · VISITA ORIENTADA / 18H00

CDMG · OFICINA / 11H00

Inês Moreira is an architect, curator, and post-doctoral researcher dedicated to the revitalization of post-industrial spaces. She is affiliated with the Institute for Art History at the FSCH and is an Adjunct Professor at FBAUP. Along with the team from her company, Cabincrew, she is responsible for coordinating and curating the permanent collection and the accompanying literature on the exhibit. Since 2010, Inês Moreira has dedicated special attention to Guimarães and its contemporary culture, having collaborated with the Fundação Cidade de Guimarães during the European Capital of Culture in both its Art & Architecture Program and in the revitalization of the Fábrica ASA, where she organized the exhibition and book entitled, “Edifícios e Vestígios” (“Edifices and Vestiges”), among other projects. Todas as idades — Atividade gratuita, com limite de participação condicionada ao espaço existente

22

Come discover how our grandparents invented ways to speak about and declare their love. Might these be the same words we use to say ‘I love you’ today?

Monitora Tatiana Santos Público-alvo Maiores de 5 Duração c. 90 min. Lotação mín. 10 pessoas / máx. 20 pessoas — Preço 2,00 eur — Atividade sujeita a inscrição até dia 07 de dezembro, através do telefone 253 424 716 ou do e-mail casadamemoria@aoficina.pt


© Paulo Pacheco

Todas as idades Entrada livre

QUARTA 13

CDMG · CONVERSA E LANÇAMENTO DE PUBLICAÇÃO / 17H00

VEDUTA Nº 11 PATRIMÓNIO, DISTINGUIDO, PARTILHADO E REVISITADO

Guimarães, cidade com uma história milenar e detentora de um património de caráter universal, distingue-se pela forma como soube preservar tanto o seu legado monumental como o imaterial, fruto das decisões de uma comunidade ativa que se apercebeu a tempo das mudanças de consciência que se operaram em torno das questões patrimoniais no decorrer do século passado. Neste dia de celebração do passado vimaranense, chama-se o tema à conversa, partilham-se trabalhos em curso e revisita-se património em estudo. A Veduta, uma publicação da Oficina dedicada ao património cultural, editada desde 2007, e lançada, anualmente a 13 de dezembro, será um dos motivos para este encontro, assim como a investigação que a régie-cooperativa está a levar a cabo, com o objetivo de atualizar o Caderno de Especificações do Bordado de Guimarães, produção artesanal local certificada desde 2010. Guimarães, a city with centuries of history and possessor of a universally recognized cultural heritage, has distinguished itself for its preservation of both its legacy of important monuments and its immaterial culture. This is the fruit of the decision-making carried out by an active community which, at the right time, sensed the changing public awareness with respect to heritage issues occurring in recent decades. On this day of celebrating Guimarães’ past, conversations will be had, works in progress will be shared, and the patrimony under study will be revisited. Veduta, an Oficina publication dedicated to cultural heritage and published since 2007 and issued annually on December 13th, will offer yet another reason for this encounter, as well as a glimpse into the research that the cooperative is carrying out in updating the Caderno de Especificações do Bordado de Guimarães (Notebook of Specifications for Guimarães Embroidery), focusing on embroidery, a typical local handicraft subject to Certification since 2010. 23


SERVIÇO EDUCATIVO Local Centro Cultural Vila Flor Horário Acolhimento 09h00 às 10h00 Oficinas 10h00 às 12h30 e das 14h30 às 16h30 Saída 17h00 às 18h00 Lotação mín. 8 / máx. 15 participantes — Preço 30,00 eur SEM almoço 55,00 eur COM almoço

SEGUNDA 18 A SEXTA 22 CCVF CONTOS / CENOGRAFIA / SOM / MISTÉRIO | DOS 6 AOS 12 ANOS

OFICINAS DO NATAL DARK CHRISTMAS

E se o Natal, desta vez, se vestisse de preto de mistério? E se as renas dessem lugar a criaturas de outra dimensão? Criaremos um mundo extraordinário onde há enigmas por resolver e onde o Natal será misteriosamente diferente. No final da semana convidamos os pais para este lugar do imaginário. Terão medo?...

Direitos Reservados

What if Christmas this year wore a mysterious shade of black? And if the reindeer were replaced by some creatures from another dimension? Let’s create an extraordinary world where there are enigmas to be solved and where Christmas will be oddly different. At week’s end, we will invite parents to this imaginary place. Will they be frightened?

24

Data limite de inscrição até dia 11 de dezembro ou até ao limite da lotação As inscrições podem ser efetuadas através do preenchimento de formulário disponível no site www.ccvf.pt — Para mais informações contactar o Serviço Educativo através do e-mail servicoeducativo@ aoficina.pt ou do tlf. 253 424 700


DEZEMBRO

CCVF / GRANDE AUDITÓRIO 21H45 Bilheteira da responsabilidade do Cineclube de Guimarães

CINEMA ORGANIZAÇÃO CINECLUBE DE GUIMARÃES

QUARTA 06 QUANDO SE TEM 17 ANOS DE ANDRÉ TÉCHINÉ COM SANDRINE KIBERLAIN, KACEY MOTTET KLEIN, CORENTIN FILA, MAMA PRASSINOS, ALEXIS LORET| 2016 | 116 MIN. | M/14 Damien, de 17 anos, vive com a mãe Marianne, enquanto o pai se encontra ausente numa missão militar. Na escola é vítima de bullying por parte de Thomas, o filho adotivo de agricultores locais. No sentido de ajudar a mãe de Tom, que se encontra doente, Marianne oferece-se para acolhê-lo. Forçados a morar juntos, a tensão entre os dois jovens torna-se cada vez mais palpável…

QUINTA 07 A FÁBRICA DE NADA DE PEDRO PINHO COM CARLA GALVÃO, JOAQUIM BICHANA MARTINS, DINIS GOMES, NJAMY SEBASTIÃO, AMÉRICO SILVA, JOSÉ SMITH VARGAS | 2017 | 177 MIN. | M/14 A história de um grupo de operários que tenta salvaguardar os seus postos de trabalho e evitar o encerramento de uma fábrica através de um sistema de autogestão coletiva. Quando se apercebem que a administração está a roubar máquinas e matériasprimas, os trabalhadores decidem organizar-se para impedir o deslocamento da produção. Como forma de retaliação, enquanto decorrem as negociações para os despedimentos, os patrões obrigam-nos a permanecer nos seus postos, sem nada que fazer.

DOMINGO 10 ÁGUA MOLE DE ALEXANDRA RAMIRES (XÁ) E LAURA GONÇALVES COM CONCEIÇÃO ESTEVES (VOZ), DIAMANTINO (VOZ), FERNANDO ESCALEIRA (VOZ), HORÁCIA ALVES (VOZ) | 2017 | 10 MIN. | M/6

+ A PAIXÃO DE VAN GOGH DE DOROTA KOBIELA E HUGH WELCHMAN COM SAOIRSE RONAN (VOZ), JEROME FLYNN (VOZ), AIDAN TURNER (VOZ) | 2017 | 95 MIN. | M/12 Este "biopic" sobre Vincent Van Gogh apresenta-se como a primeira longa-metragem "completamente pintada do mundo". Para animar o filme, foram pintados e repintados 853 quadros a óleo, feitos por mais de 100 artistas diferentes, a partir de 130 obras do lendário pintor holandês. Ao todo, 65 mil fotogramas. A história foca-se mais na morte do que na vida do artista, com a ação a desenrolar-se um ano após a sua morte e pessoas a tentarem perceber o que é que aconteceu ao certo a Van Gogh.

25


DEZEMBRO

CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO 21H45

QUARTA 20 CABEÇA D'ASNO + PORTO DE PEDRO BASTOS | 2016 | 12 MIN. | M/12 DE GABE KLINGER COM ANTON YELCHIN, LUCIE LUCAS, PAULO CALATRÉ, FRANÇOISE LEBRUN 2016 | 76 MIN. | M/16 Com produção executiva de Jim Jarmusch, este filme de Gabe Klinger, que antes tinha realizado o documentário Jogo Duplo: James Benning e Richard Linklater, é notório por ter sido rodado e se passar no Porto, e por ser um dos últimos filmes (o derradeiro como protagonista) de Anton Yelchin, que morreu em junho de 2016. É a história, contada de forma fragmentada e não-linear, do amor entre um norte-americano e uma francesa um pouco mais velha (Lucie Lucas), que se encontram no Porto mas depois têm dificuldade em voltarem a estar juntos. A narrativa vai alternando entre o tempo que passaram juntos e depois as alturas em que estão ambos sozinhos, com diferentes formatos e representações visuais. A produção está a cargo, entre outros, do realizador português Rodrigo Areias.

Bilheteira da responsabilidade do Cineclube de Guimarães

CICLO DE CINEMA

“AS OUTRAS FACES DO CINEMA SOVIÉTICO”

ORGANIZAÇÃO CINECLUBE DE GUIMARÃES E A OFICINA

TERÇA 12 AMONG GREY STONES DE KIRA MURATOVA COM IGOR SHARAPOV, OKSANA SHLAPAK, STANISLAV GOVORUKHIN, ROMAN LEVCHENKO | 1983 | 88 MIN. | M/12

QUINTA 21

O declínio e a queda de uma sociedade vista pelos olhos de seus marginalizados. Neste filme, a cineasta moldava Kira Muratova pinta um retrato assombroso de adultos e crianças alienados um do outro, voltando-se para as questões que se tornariam centrais nos seus filmes posteriores: a crise, a morte e o luto.

O HOMEM ETERNO DE LUÍS COSTA COM BERNARDINO COSTA, LUÍS COSTA 2017 | 15MIN. | M/12

+ O OUTRO LADO DA ESPERANÇA

DE AKI KAURISMÄKI COM DOME KARUKOSKI, VILLE VIRTANEN, KATI OUTINEN 2017 | 100 MIN. | M/12 O finlandês Aki Kaurismäki regressa ao seu estilo cómico seco para lidar com a crise dos refugiados, sem qualquer pudor em mostrar o racismo e a violência a que migrantes podem estar sujeitos. O filme centra-se em Khaled (Sherwan Haji), um mecânico sírio que acaba em Helsínquia, e na sua interação com um vendedor de camisas (Sakari Kuosmanen) que anda de cidade em cidade. Este ganha uma quantia assinalável a jogar póquer e compra um restaurante, onde acaba por empregar Khaled.

TERÇA 19 À BEIRA DO MAR AZUL DE BORIS BARNET E S. MARDANIN COM LYALYA SATEYEVA, NIKOLAI KRYUCHKOV, SEMYON SVASHENKO, YELENA KUZMINA | 1933 | 71 MIN. | M/12 Este filme é, como a generalidade da obra deste cineasta soviético, um melodrama aparentemente "leve", de um lirismo magistral: dois jovens pescadores de um kholkoze apaixonam-se pela mesma rapariga, tornando-se rivais até um desconcertante final. Uma sequência imortal: a "ressurreição" da protagonista. Um autor a descobrir e a festejar. 26


CRIAÇÃO E CIRCULAÇÃO

CAAA CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITETURA

··················································· RESIDÊNCIAS ARTÍSTICAS CENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO (CCC) ··················································· 04 A 13 DEZEMBRO A ESCURIDÃO AO FIM DA ESTRADA UM D. JOÃO PORTUGUÊS LUIS MIGUEL CINTRA

© Pato Hebert

Direitos Reservados

··················································· CIRCULAÇÃO ···················································

··················································· 02 DEZEMBRO MUNDO INTERIOR JOÃO GARCIA MIGUEL E JOÃO PAULO SANTOS TEATRO VIRGÍNIA

11 NOVEMBRO A 27 JANEIRO (2018)

18 NOVEMBRO A 27 JANEIRO (2018)

AZUL EM JAGUAR TURQUESA

UMA ESPÉCIE DE SILÊNCIO

DE DANIEL LIMA

DE ANDRÉ CEPEDA

Série de imagens que não guardam respeito a leis narrativas, mas leais ao discurso ficcional das representações.

Esta exposição de André Cepeda reúne, pela primeira vez, som, filme e fotografia. É uma seleção de projetos entre inéditos e outros pouco conhecidos e mostrados. A exposição parte da premissa cinematográfica da sua fotografia, um convite de Rodrigo Areias a um artista conhecido mais pela sua faceta como fotógrafo, a partir do ponto de vista da conjugação da imagem em movimento e o som.

Series of images that do not respect the narrative laws, but are loyal to the fictional discourse of representations.

Bilheteira da responsabilidade do CAAA

01 E 02 DEZEMBRO O OLHAR DE MILHÕES RAQUEL CASTRO TEATRO CARLOS ALBERTO TEATRO MUNICIPAL DO PORTO

This exhibition by Andre Cepeda gathers, for the first time sound, film and photography. It is a selection of unpublished projects and others little known and shown. The exhibition starts from the cinematographic premise of his photography, an invitation by Rodrigo Areias to an artist known for his facet as a photographer, from the point of view of the combination of moving image and sound.

27

··················································· 16 DEZEMBRO O OLHAR DE MILHÕES RAQUEL CASTRO TEATRO MICAELENSE


N101 BRAGA

PAC / CIAJG

CASA DA MEMÓRIA

Av. Conde Margaride

Av. Conde Margaride

HOSPITAL

A11 BRAGA

CAAA Rua Padre Augusto Borges de Sá

CCVF Av. D. Afonso Henriques

GUIMARÃES SHOPPING

ESPAÇO OFICINA Av. D. João IV

GUIMARÃES ESTAÇÃO CP CCC Rua de Moure

SÃO MARTINHO DE CANDOSO

ESTAÇÃO COVAS CP

A7 PORTO FÁBRICA ASA

Rua da Estrada Nacional 105

A7

COVAS - POLVOREIRA N105 PORTO IP9 A7 VILA REAL

··········································································································································································································································································································································································· CCVF CENTRO CULTURAL VILA FLOR AV. D. AFONSO HENRIQUES, 701 | 4810 431 GUIMARÃES | N 41.4371, W 8.295442 ··········································································································································································································································································································································································· PAC PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE AV. CONDE MARGARIDE, 175 | 4810 535 GUIMARÃES | N 41.443249, W 8.297915 ··········································································································································································································································································································································································· CASA DA MEMÓRIA AV. CONDE MARGARIDE, 536 | 4810 535 GUIMARÃES | N 41.442569, W 8.300333 ············································································································································································································································································································································································ CCC CENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO RUA DE MOURE | SÃO MARTINHO DE CANDOSO | 4835 382 GUIMARÃES | N 41.4 28015, W 8.337961 ··········································································································································································································································································································································································· ESPAÇO OFICINA AVENIDA D. JOÃO IV, 1213 CAVE | 4810 532 GUIMARÃES | N 41.435082, W8.291821 ··········································································································································································································································································································································································· FÁBRICA ASA – BLACK BOX RUA DA ESTRADA NACIONAL 105 | COVAS - POLVOREIRA | 4835 157 GUIMARÃES | N 41.419431, W 8.303167 ··········································································································································································································································································································································································· CAAA CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITECTURA RUA PADRE AUGUSTO | BORGES DE SÁ | 4810-523 GUIMARÃES | N 41.438922, W 8.29868 ···········································································································································································································································································································································································


VENDA DE BILHETES • oficina.bol.pt • www.ccvf.pt • Centro Cultural Vila Flor • Plataforma das Artes e da Criatividade • Casa da Memória •M ultiusos e Complexo de Piscinas de Guimarães • Lojas Fnac, El Corte Inglés, Worten • Entidades aderentes da bilheteira online

DESCONTOS (C/D) •C artão jovem, menores de 30 anos e estudantes; •C artão municipal de idoso, reformados e maiores de 65 anos; •C artão municipal das pessoas com deficiência; • Deficientes e acompanhante;

DESCONTO CARTÃO CENTRO DE CIÊNCIA VIVA • Visita à Casa da Memória 1,50 eur • Visita ao Centro Internacional das Artes José de Guimarães 2,00 eur

INFORMAÇÕES E RESERVAS • Pedidos de informação e reservas de bilhetes poderão ser efetuados através do telefone 253 424 700 ou do e-mail bilheteira@aoficina.pt •A s reservas deverão ser obrigatoriamente levantadas num período máximo de 5 dias após a reserva. •Q uaisquer reservas deverão ser levantadas até 2 dias antes da data do espetáculo. Após estes períodos serão automaticamente canceladas.

HORÁRIO DE BILHETEIRA Centro Cultural Vila Flor segunda-feira das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00 Local Serviços Administrativos terça-feira a sábado das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00 Local Palácio Vila Flor

Em dias de espetáculo Duas horas antes até 30 minutos após o seu início Local Bilheteira Central Plataforma das Artes e da Criatividade terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00 Em dias de espetáculo Uma hora antes até 30 minutos após o seu início

VISITAS ORIENTADAS Centro Cultural Vila Flor terça-feira a sábado das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00 CIAJG / Exposições terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00 Marcação prévia através do e-mail servicoeducativo@aoficina.pt

Casa da Memória terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00

Casa da Memória terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00

Espaço Oficina, Centro de Criação de Candoso e Fábrica Asa Uma hora antes do espetáculo até 30 minutos após o seu início

Marcação prévia através do e-mail casadamemoria@aoficina.pt

LOJAS Loja CIAJG Av. Conde Margaride, 175 4810 535 Guimarães Telefone 253 424 715 Horário de Funcionamento terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00 Venda de Produtos Artesanais Contemporâneos e Publicações

ESTACIONAMENTO Centro Cultural Vila Flor 150 lugares em parque subterrâneo Plataforma das Artes e da Criatividade 70 lugares em parque subterrâneo

SERVIÇO DE BABY-SITTING Centro Cultural Vila Flor Funcionamento em dias de espetáculo e durante o período de apresentação Dos 3 aos 9 anos Capacidade máxima 20 crianças Preço 1 euro

VISITE AS NOSSAS PÁGINAS NAS REDES SOCIAIS facebook.com/GUICUL twitter.com/GUICUL_ youtube.com/GUICUL facebook.com/CIAJG facebook.com/TeatroOficina.Guimaraes facebook.com/cdmguimaraes

NEWSLETTER ELETRÓNICA DO CCVF Se desejar receber a newsletter eletrónica, subscreva este serviço em www.ccvf.pt Alterações O programa e os preços apresentados nesta agenda poderão estar sujeitos a alterações.

Contactos Centro Cultural Vila Flor Tlf +351 253 424 700 · geral@ccvf.pt · www.ccvf.pt Plataforma das Artes e da Criatividade / Centro Internacional das Artes José de Guimarães Tlf + 351 253 424 715 · www.ciajg.pt Casa da Memória Tlf +351 253 424 716 · casadamemoria@aoficina.pt · www.casadamemoria.pt Presidente da Direção Adelina Paula Pinto Assistente de Direção Anabela Portilha Direção de Planeamento e Controlo de Gestão Frederico Queiroz Direção Artística e de Programação José Bastos Programação Ana Lúcia Figueiredo (Educação e Mediação Cultural), Ivo Martins (Guimarães Jazz e Área Expositiva do Palácio Vila Flor), João Pedro Vaz (Teatro Oficina), Nuno Faria (Centro Internacional das Artes José de Guimarães), Rui Torrinha (Programação Regular) Educação e Mediação Cultural Marta Silva, Sandra Barros Produção Pedro Silva (Direção), Andreia Abreu, Andreia Novais, Hugo Dias, Nuno Ribeiro, Rui Salazar, Sofia Leite, Susana Pinheiro Técnica José Patacão (Direção), Carlos Ribeiro, Helena Ribeiro, João Castro, Nuno Eiras, Sérgio Sá Serviços Administrativos / Financeiros Helena Pereira de Castro (Direção), Susana Costa, Marta Miranda, Ana Carneiro, Liliana Pina Instalações Luís Antero Silva (Direção), Jacinto Cunha, Joaquim Mendes (Manutenção e Logística), Amélia Pereira, Anabela Novais, Cristina Marques, Conceição Leite, Conceição Oliveira, Rosa Fernandes, Maria Conceição Martins, Maria Fátima Faria (Manutenção e Limpeza) Comunicação e Marketing Marta Ferreira (Direção), Bruno Barreto, Carlos Rego, Susana Magalhães, Susana Sousa, Eduarda Fontes (Design Interno), Andreia Martins, Cláudia Fontes, Jacinta Correia, Josefa Cunha, Marisa Moreira, Sylvie Simões (Atendimento ao Público) Património e Artesanato Catarina Pereira (Direção), Inês Oliveira, Felicidade Bela (Olaria) | dezembro 2017


Z

30 28 26 24 22 20 18 16

19 21 23 25 27 29 31 33

M

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

X

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

L

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

V

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

J

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

U

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

I

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

T

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

H

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

S

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

G

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

R

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

F

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

Q

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

E

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

P

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

D

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

O

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

C

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

N

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

B

16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

M

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

A

12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11

14 12 10

13 15 17

L

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

K

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

J

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

I

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

H

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

G

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29 31

F

30 28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31 33

E

28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27 29

D

28 26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29 31

C

28 26 24 22 20 18 16

B

26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17

19 21 23 25 27 29

A

26 24 22 20 18 16

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

17 19 21 23 25 27

AC

14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15

PALCO / STAGE

17 19 21 23 25 27 29

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

AB

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19

AA

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21

PALCO // STAGE PALCO STAGE

CENTRO CULTURAL VILA FLOR GRANDE AUDITÓRIO E PEQUENO AUDITÓRIO GRAND AUDITORIUM AND SMALL AUDITORIUM

PALCO / STAGE A B C D E F G H I J K

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

18 16 14 12 10

8 6 4 2 1 3 5 7

9 11 13 15 17

PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE BLACK BOX

A B C D E F G H I J K L

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16

18 20 22 24

23 21 19 17

18 20 22 24

23 21 19 17

18 20 22 24

FÁBRICA ASA BLACK BOX

30


31


Central de Informação | 2017


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.