CENTRO CULTURAL VILA FLOR —— PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE —— CENTRO INTERNACIONAL DAS ARTES JOSÉ DE GUIMARÃES —— CASA DA MEMÓRIA —— CENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO —— ESPAÇO OFICINA —— FÁBRICA ASA —— CAAA CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITETURA —— 2017
Em outubro, há muito para ver e fazer em Guimarães. Se, por um lado, os dias se vão encurtando, por outro a agenda cultural enche-se de propostas irresistíveis para sair de casa. Assim, outubro faz-se de muito teatro, música e novas exposições a inaugurar no Palácio Vila Flor e no Centro Internacional das Artes José de Guimarães.
Outubro chega à cidade com uma oferta cultural abrangente que agrega várias linguagens artísticas. Logo no início do mês, de 05 a 07 de outubro, o Pequeno Auditório do CCVF acolhe os três espetáculos finalistas da Mostra de Amadores de Teatro’17. Depois das várias apresentações que se realizaram em setembro por todo o concelho, ao palco do CCVF chegam os três melhores projetos da Mostra para encerrar esta “nova” festa do teatro. No dia 13, o SOM de GMR está de regresso ao Café Concerto do CCVF para um segundo volume de concertos de artistas da região. This Penguin Can Fly é a banda que sobe ao palco com uma atuação que promete pôr o público a mexer ao som de um rock bem dançável. Em outubro, e até ao final do ano, o Palácio Vila Flor e o CIAJG acolhem a BIG - Bienal de Ilustração de Guimarães, uma iniciativa da Câmara Municipal de Guimarães, que arranca no dia 14, e que contará também com um ciclo de palestras a acontecer nos próximos meses na Black Box da Plataforma das Artes. No dia 20, também na Black Box da Plataforma das Artes, Rita Natálio e João dos Santos Martins apresentam o seu novo projeto, “Antropocenas”, uma colaboração que cruza diversas áreas como a ecologia, a dança, a música, a antropologia e as artes visuais. Este espetáculo parte da discussão em torno do Antropoceno e da atual crise climática. Uma palestra dançada onde a natureza, em todas as suas formas, é o centro de tudo. No dia 21, a Orquestra de Guimarães sobe ao palco do Grande Auditório do CCVF, sob a direção do maestro Vítor Matos, tendo como solista convidado o pianista Pedro Emanuel Pereira.
No dia 07 de outubro, em pleno fim de semana de Guimarães noc noc, a Casa da Memória convoca Jorge Castelar, mentor e produtor do evento, para Guia de Visita. No dia 14, há mais uma edição da atividade À Roda das Estações. Com as cores próprias da estação, esta oficina de cozinha pedagógica investigará os alimentos e sabores que vão brotando da terra nesta época com a ajuda do chef Álvaro Dinis Mendes, Liliana Duarte e seus convidados. A Casa da Memória apresenta também, no dia 21, mais um Memórias da Memória, desta vez sob o mote “Memória - Uma Perspetiva Neurobiológica” para abordar o lado mais orgânico da memória com a ajuda do convidado Tiago Gil Almeida. Outubro conta, ainda, com o habitual Domingos em Casa, no dia 22, uma oficina onde os participantes poderão conhecer melhor as histórias da Cantarinha dos Namorados e meter as mãos no barro. Neste mês, nos dias 13 e 14, o Serviço Educativo propõe uma peça de teatro. “Do Bosque para o Mundo”, de Miguel Fragata e Inês Barahona, é um espetáculo destinado às crianças a partir dos 10 anos de idade, que tenta explicar aos mais novos a crise dos refugiados. O final do mês de outubro será efervescente no Centro Internacional das Artes José de Guimarães (CIAJG) com a inauguração de duas novas exposições e a estreia da mais recente produção do Teatro Oficina, que contará com participações muito especiais. Assim, no dia 27 de outubro, às 21h30, o momento é de festa na inauguração das exposições “Mumtazz | Hilaritas” e “Extática Esfinge | Desenho e Animismo Parte II”. Naquele que será o último ciclo expositivo de 2017, o Centro Internacional das Artes José de Guimarães apresenta percursos essenciais na cena artística nacional, através de exposições seguramente surpreendentes. No mesmo fim de semana, dias 28 e 29, também às 21h30, o Teatro Oficina invade o Centro, na companhia da Outra Voz e dos Nicolinos, para apresentar a sua mais recente criação, “Auto das Máscaras”, um espetáculo que é um percurso assombrado por um museu com um mundo lá dentro. Começa na praça da Plataforma das Artes, vai à Sala das Magias do CIAJG e termina no escuro da Black Box, em uníssono. Todo o Centro ficará possuído de sons e danças, textos que são preces de inverno, poemas breves, revelações. Tomando as máscaras da coleção de José de Guimarães como objetos profanos, os bravos rapazes de Guimarães e a Outra Voz juntam-se ao Teatro Oficina para representar um novo auto, que vale por todos os rituais de passagem. Outubro é rico na diversidade das suas propostas. Usufruamos de cada uma delas. Frederico Queiroz
P 06 QUINTA 05 A SÁBADO 07 CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO
P 08 SEXTA 13 · CCVF / CAFÉ CONCERTO
SOM DE GMR: THIS PENGUIN CAN FLY
MOSTRA DE AMADORES DE TEATRO MAT’17
P 28 SÁBADO 14 · CDMG
À RODA DAS ESTAÇÕES
APRESENTAÇÃO FINAL DOS 3 MELHORES ESPETÁCULOS
#OUTONO
P 27 SÁBADO 07 CDMG
GUIA DE VISITA
P 11 14 OUTUBRO A 31 DEZEMBRO CCVF / PALÁCIO VILA FLOR
PRÉMIO NACIONAL BIG - BIENAL DE ILUSTRAÇÃO DE GUIMARÃES
COM JORGE CASTELAR P 07 SÁBADO 07 E DOMINGO 08 VÁRIOS LOCAIS
GUIMARÃES NOC NOC 7
EXPOSIÇÃO DAS OBRAS SELECIONADAS AO PRÉMIO BIG E PRÉMIO BIG REVELAÇÃO
ATÉ 08 OUTUBRO PAC / CIAJG
FERNANDO LANHAS FRAGMENTOS: ALGUMAS OBRAS NA COLEÇÃO DE SERRALVES
P 12 14 OUTUBRO A 31 DEZEMBRO PAC / CIAJG
LUÍS FILIPE DE ABREU, ILUSTRADOR
PRÉMIO CARREIRA BIG 2017 ATÉ 15 OUTUBRO · PAC / CIAJG
P 32 SEXTA 13 E SÁBADO 14
A ARTE COMO EXPERIÊNCIA DO REAL
CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO
DO BOSQUE PARA O MUNDO
COLEÇÃO DE IVO MARTINS EM DEPÓSITO NO MUSEU DE SERRALVES
MIGUEL FRAGATA E INÊS BARAHONA
4
P 18 27 OUTUBRO
P 29 ATÉ 15 OUTUBRO
A 04 FEVEREIRO (2018) PAC / CIAJG
CDMG
MEMENTO (LEMBRA-TE)
MUMTAZZ HILARITAS
JANTAR DE DOMINGO À TARDE
P 20 27 OUTUBRO
P 14 SEXTA 20
A 04 FEVEREIRO (2018) PAC / CIAJG
PAC / BLACK BOX
ANTROPOCENAS
EXTÁTICA ESFINGE
RITA NATÁLIO E JOÃO DOS SANTOS MARTINS
DESENHO E ANIMISMO PARTE II P 30 SÁBADO 21 · CDMG
P 22 SÁBADO 28 E DOMINGO 29
MEMÓRIAS DA MEMÓRIA
PAC / CIAJG E BLACK BOX
AUTO DAS MÁSCARAS
COM TIAGO GIL OLIVEIRA MEMÓRIA - UMA PERSPETIVA NEUROBIOLÓGICA
INSPIRADO NA COLEÇÃO DE MÁSCARAS DE JOSÉ DE GUIMARÃES TEATRO OFICINA / OUTRA VOZ / NICOLINOS
P 16 SÁBADO 21 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO
ORQUESTRA DE GUIMARÃES
P 24 TODO O ANO · PAC / CIAJG
COSMIC, SONIC, ANIMISTIC COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS
P 31 DOMINGO 22 · CDMG
DOMINGOS EM CASA
P 26 TODO O ANO · CDMG
CASA DA MEMÓRIA
HISTÓRIAS DE CÂNTAROS E CANTARINHAS
EXPOSIÇÃO TERRITÓRIO E COMUNIDADE
5
QUINTA 05 A SÁBADO 07
CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO TEATRO / 21H30
MOSTRA DE AMADORES DE TEATRO - MAT’17
Direitos Reservados
APRESENTAÇÃO FINAL DOS 3 MELHORES ESPETÁCULOS
The usual space reserved for the Amateur Theatre Groups of Guimarães has taken on a new, larger format, including the programming from the Teatro Oficina. Following an open call to the participating groups, six new creations were chosen for performances throughout the County (Concelho) of Guimarães in the month of September, the ARCAP from Ponte to perform in Taipas, ATRAMA in Briteiros, the TERB in Ponte, the Astronauta in Moreira de Cónegos, CETE - Convívio in Brito and the Grupo de Teatro from Citânia at Convívio in Guimarães. After the shows were seen and discussed by a jury and a group of invited theatre professionals, the three best were chosen for the Festival and presented now at the CCVF to close out this “new” theatre festival.
O habitual espaço de apresentação dos Grupos de Teatro de Amadores de Guimarães surgiu, este ano, num formato revisto e alargado, com programação do Teatro Oficina. Depois de uma convocatória aberta aos grupos foram escolhidas seis novas criações que se apresentaram por todo o concelho de Guimarães durante o mês de setembro – a ARCAP de Ponte nas Taipas, ATRAMA em Briteiros, o TERB em Ponte, a Astronauta em Moreira de Cónegos, o CETE - Convívio em Brito e o Grupo de Teatro da Citânia no Convívio em Guimarães. Depois de vistos e debatidos pelo júri e por profissionais de teatro convidados, foram escolhidos os três melhores espetáculos da Mostra que se apresentam, agora, no CCVF, a fechar esta “nova” festa de teatro.
— Maiores de 6 Preço 3,00 eur
6
SÁBADO 07 E DOMINGO 08
GUIMARÃES NOC NOC 7
Direitos Reservados
VÁRIOS LOCAIS MULTIDISCIPLINAR
Pelo sétimo ano consecutivo, a associação Ó da Casa! volta a organizar o Festival de Arte Guimarães noc noc. O Festival convida todos os artistas das diferentes áreas a exibirem o seu trabalho em diversos espaços, distribuídos num roteiro artístico circunscrito ao centro da cidade de Guimarães. Destina-se a públicos de todas as idades que poderão assistir a exposições, concertos, performances e ainda participar em atividades com os mais novos. O Festival Guimarães noc noc renovou a atribuição do selo EFFE – Europe for Festivals, Festivals for Europe, uma distinção que integra este Festival no guia europeu que representa os melhores festivais da Europa dedicados à arte e cultura. O Guimarães noc noc faz parte da primeira geração de festivais desta plataforma, que foi lançada em 2014, numa parceria entre a Comissão Europeia e o Parlamento Europeu, onde se destacam eventos pela sua qualidade artística e pelo seu impacto a nível local e expressão nacional e internacional. Mais informações em: www.guimaraesnocnoc.com www.facebook.com/guimaraesnocnoc · https://vimeo.com/guimaraesnocnoc 7
For the seventh year in a row, the Ó da Casa! Association once again will organize the Artistic Festival Guimarães noc noc. The Festival invites artists from diverse areas and backgrounds to put their works on display in a variety of spaces, thus creating an artistic itinerary winding through the city centre of Guimarães. People of all ages are invited to attend the exhibitions, concerts, and performances and to participate in activities with the younger set. The Guimarães noc noc Festival is pleased to have once again garnered the seal from EFFE – Europe for Festivals, Festivals for Europe, a distinction which places the festival on the European map of the best festivals dedicated to art and culture in Europe. Guimarães noc noc is part of the first generation of festivals originating from this platform begun in 2014 in a partnership between the European Commission and the European Parliament and featuring events that are notable for their artistic quality, impact on the local level, and national and international scope.
SEXTA 13
SOM DE GMR: THIS PENGUIN CAN FLY
— Miguel Azevedo guitarra Márcio Ferreira baixo José Gomes bateria _ Maiores de 12 Preço 3,00 eur Cartão Quadrilátero Cultural
O segundo volume do ciclo de concertos SOM de GMR abre com This Penguin Can Fly, banda que cria sinestesias auditivas para o corpo e para alma. Para dançar de olhos fechados.
CCVF / CAFÉ CONCERTO MÚSICA / 23H00
8
© Nuno Sampaio
This Penguin Can Fly é um pinguim formado por três membros que se mostram em formato música instrumental descomprometida. As ambiências cruzam-se algures entre o imaginário do post-rock e a agressividade de riffs de guitarra melódicas e agressivas, embutidas em ritmos dançáveis, que dão corpo à identidade musical que os carateriza. Em 2014 foram muito bem acolhidos pela crítica especializada pela edição do primeiro EP. Em 2015 lançaram o single “All Polar Bears Are Left Handed” e, em abril deste ano, voltaram à edição de trabalhos originais com o primeiro longa-duração intitulado “Caged Birds Think Flying is a Disease”. Um trabalho pujante, ritmado e orgânico, onde o trio reinventa o rock instrumental patente no primeiro EP, juntando-lhe vários elementos e novas sonoridades, como floreados orientais de guitarra ou ritmos sul-americanos. This Penguin Can Fly bate-se por uma busca incessante pela liberdade sonora e cénica, e fará vibrar as paredes do Café Concerto do CCVF.
The second volume in the concert cycle Guimarães Sounds opens with This Penguin Can Fly, a band that creates a synesthesia of sound for both the body and the soul. This Penguin Can Fly is a penguin made up of three musicians who reveal themselves in a bold instrumental music format. The ambiances they create intersect somewhere between post-rock imagination and the aggressiveness of the melodic and forceful riffs, packed in with danceable rhythms that flesh out the musical identity that characterizes the group. In 2014, This Penguin Can Fly was highly praised by the specialty media for their first EP. In 2015, they released the single “All Polar Bears Are Left Handed” and in April of this year they returned to original song-writing with their first album entitled, “Caged Birds Think Flying is a Disease”. A solid, rhythmic and organic piece where the trio reinvents the instrumental rock from their first EP, adding various elements and new sounds such as oriental guitar flourishes or South American rhythms. This Penguin Can Fly is engaged in an unyielding search for sound and scenic freedom, and the trio will certainly set the walls of the CCVF Café Concerto shaking.
9
14 OUTUBRO A 31 DEZEMBRO VÁRIOS LOCAIS EXPOSIÇÕES E PALESTRAS
BIG - BIENAL DE ILUSTRAÇÃO DE GUIMARÃES
A BIG - Bienal de Ilustração de Guimarães é uma iniciativa da Câmara Municipal de Guimarães, com a direção artística de Tiago Manuel e direção técnica de Rui Bandeira Ramos. Tem como objetivo dignificar o papel dos ilustradores no desenvolvimento cultural, no campo da edição, livros, revistas, jornais, cartazes, suportes clássicos de comunicação de massas e no domínio das novas tecnologias, aliado à referência de Guimarães, como território de reconhecido interesse nacional e internacional, no movimento de fomento de massa crítica e na criação na área da ilustração. The BIG - Guimarães Illustration Biennial is an initiative of the Guimarães City Hall, aiming to dignify the role of illustrators in the cultural development in the fields of publishing, books, magazines, newspapers, posters, classical supports of mass communication media
10
and in the domain of new technologies, together with the reference of Guimarães, as a territory of renowned national and international interest, in the movement of fueling critical mass and creation in the field of illustration.
PRÉMIO NACIONAL BIG
14 OUTUBRO A 31 DEZEMBRO CCVF / PALÁCIO VILA FLOR EXPOSIÇÃO
EXPOSIÇÃO DAS OBRAS SELECIONADAS AO PRÉMIO BIG E PRÉMIO BIG REVELAÇÃO
Exposição dos autores selecionados ao Prémio BIG e Prémio BIG Revelação: Abigail Ascenso, Alex Gozblau, Ana Biscaia, Ana Braga, André Carrilho, André Ruivo, Ângela Vieira, António Jorge Gonçalves, Bárbara R., Carolina Celas, Cinara Pisco, Constança Araújo Amador, Cristiano Salgado, Cristina Valadas, Daniela Gomes, Esgar Acelerado, Evelina Oliveira, Fatinha Ramos, Filipe Abranches, Gonçalo Viana, Hélder Oliveira, Helena Zália, Inês Machado, Inês Oliveira, João Vaz de Carvalho, Joana de Rosa, Joana Estrela, Joanna Latka, João Fazenda, João Maio Pinto, José Manuel Saraiva, Luís Manuel Gaspar, Mariana, a miserável, Nuno Saraiva, Paulo Buchinho, Rachel Caiano, Renata Bueno, Ricardo Ladeira Carvalho, Ricardo Reis, Rui Vitorino Santos, Sara Bandarra, Sebastião Peixoto, Susa Monteiro, Susana Lima, Susana Matos, Tiago Albuquerque, Tiago Baptista, Tiago Guerreiro, Tina Siuda, Yara Kono. The artists selected for the BIG Award (the Bienal de Ilustração de Guimarães) and the BIG Best New Artist are: Abigail Ascenso, Alex Gozblau, Ana Biscaia, Ana Braga, André Carrilho, André Ruivo, Ângela Vieira, António Jorge Gonçalves, Bárbara R., Carolina Celas, Cinara Pisco, Constança Araújo Amador, Cristiano Salgado, Cristina Valadas, Daniela Gomes, Esgar Acelerado, Evelina Oliveira, Fatinha Ramos, Filipe Abranches, Gonçalo Viana, Hélder Oliveira, Helena Zália, Inês Machado, Inês
Oliveira, João Vaz de Carvalho, Joana de Rosa, Joana Estrela, Joanna Latka, João Fazenda, João Maio Pinto, José Manuel Saraiva, Luís Manuel Gaspar, Mariana, a miserável, Nuno Saraiva, Paulo Buchinho, Rachel Caiano, Renata Bueno, Ricardo Ladeira Carvalho, Ricardo Reis, Rui Vitorino Santos, Sara Bandarra, Sebastião Peixoto, Susa Monteiro, Susana Lima, Susana Matos, Tiago Albuquerque, Tiago Baptista, Tiago Guerreiro, Tina Siuda, Yara Kono.
11
Inauguração da Exposição com a presença de diversos autores sábado, 14 de outubro, às 15h00 — Horário da Exposição terça a sábado 10h00-13h00 14h00-19h00 — Todas as idades Entrada livre
14 OUTUBRO A 31 DEZEMBRO PAC / CIAJG EXPOSIÇÃO / SALA #4
LUÍS FILIPE DE ABREU, ILUSTRADOR
PRÉMIO CARREIRA BIG 2017 Curadoria Jorge Silva — Inauguração da Exposição com a presença de Luís Filipe de Abreu sábado, 14 de outubro, às 11h00 — Horário da Exposição terça a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural
O desenho é senhor absoluto de toda a sua obra, dos cenários e figurinos para ópera, teatro e bailado à medalhística, da pintura mural, cerâmica, vitral e tapeçaria à ilustração editorial. Traçada sempre a guache, a sua obra gráfica mais abundante está compreendida entre as décadas de 60 a 90. Luís Filipe de Abreu, o ilustrador homenageado pela BIG - Bienal de Ilustração de Guimarães, interpretou as grandes sagas da literatura portuguesa e universal, revelando sempre um apurado entendimento da condição humana, quer na edição de livros ou em medalhas para as Coleções Philae. É na qualidade narrativa das suas composições, na virtuosa caligrafia a permitir todas as audácias na perspetiva, no traço nervoso e intermitente, de espessura palpável, e no ritmo musical dos seus jogos gráficos, que reside muito do valor singular de Luís Filipe de Abreu na história das artes visuais portuguesas.
12
Direitos Reservados
Graphic design holds absolute reign over all of Luís Filipe de Abreu’s work, from his sets and staging for opera, theatre and ballet to his designs on medals and bank notes, his mural paintings, ceramics, stained glass windows and tapestries, and even paperback book cover illustrations. Always done in gouache, his most prodigious graphic work spanned the period of the 1960s to the 1990s. Luís Filipe de Abreu, the illustrator being honoured by the BIG Award (the Bienal de Ilustração de Guimarães) has undertaken the great sagas of both Portuguese and world literature, revealing his ever-acute understanding of the human condition, be it in the book publications or medals produced for the Philae Collections. It is the narrative quality of the illustrator’s compositions, his virtuoso calligraphy – expressing all the boldness of perspective, edgy and erratic tracing and palpable thickness – and the musical rhythm of his graphic interplay that embodies so much of Luís Filipe de Abreu’s unique value to the history of the visual arts in Portugal.
CICLO DE PALESTRAS
A TEIA DA ILUSTRAÇÃO Ciclo de palestras dedicadas à ilustração e destinadas ao público em geral, alunos do ensino secundário e universitário e artistas interessados. Com a curadoria de Pedro Moura, investigador e ensaísta. Cycle of lectures dedicated to illustration and aimed at the general public, secondary school and university students, and artists with a keen interest. These lectures will be curated by Pedro Moura, researcher and essayist.
13
SÁBADO 21 OUTUBRO / 15H00 LEONOR RISCADO SEXTA 24 NOVEMBRO / 10H30 MATTIA DENISSE SÁBADO 09 DEZEMBRO / 15H00 PAUL HARDMAN Local Black Box da Plataforma das Artes e da Criatividade — Participação gratuita, sujeita a inscrição prévia em http://big.guimaraes.pt — Disponibilidade condicionada à lotação máxima da sala
SEXTA 20
© Fishbourne & Kuchel Nagel
PAC / BLACK BOX DANÇA / 21H30
14
ANTROPOCENAS
RITA NATÁLIO E JOÃO DOS SANTOS MARTINS
Conceção e curadoria Rita Natálio, João dos Santos Martins Proposta inicial, texto Rita Natálio Dança Ana Pi, Ana Rita Teodoro, João dos Santos Martins Artes Visuais Pedro Neves Marques Música Winga Kan Assistência dramatúrgica e de ensaios Joana Levi Performer-conferencista Jota Mombaça AKA Mc Katrina Escultura Alexandra Ferreira Produção Associação Parasita Coprodução Materiais Diversos, São Luiz Teatro Municipal, Festival Temps d’Images, Centro Cultural Vila Flor — A ficha técnica e artística completa pode ser consultada em www.ccvf.pt — Duração 60 min. aprox. Maiores de 16 Preço 7,50 eur / 5,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural
“Antropocenas” é uma colaboração entre Rita Natálio e João dos Santos Martins com a contribuição de diversos agentes nas áreas da ecologia, dança, música, antropologia e artes visuais. O espetáculo parte da discussão em torno do Antropoceno e da atual crise climática, mas também das cosmologias ameríndias, das etnografias multi-espécie, do racismo estrutural, do blues dos robots e de um tronco de sumaúma cortado para que os humanos pudessem dançar sobre ele. Uma palestra dançada onde plantas, pedras, gatos, dildos e relva nas axilas podem ser os principais oradores, onde samambaias discutem os seus direitos jurídicos, sacos de plástico suicidam-se, animais fazem petições contra a sua extinção, jardineiros cortam cabelos de plantas, onde abraçamos ursinhos de poluição, comemos terra. Textualmente, ideias da história da arte e da antropologia contemporânea misturam-se, opõem-se, matam-se e esfolam-se para destituir certos ideais de natureza. Antropo ma non troppo. “Antropocenas” (“Anthropocenes”) highlights the collaboration of Rita Natálio and João dos Santos Martins, aided by the contributions of many others from the areas of ecology, dance, music, anthropology and the visual arts. The show deals with the discussion of the Anthropocene and the climate-based crises currently facing the planet as well as the Amerindian cosmologies, multispecies ethnographies, structural racism, the blues that robots listen to, and a tree trunk made of soft pillow filling so that humans can dance on it. A workshop that is done in dance where plants, stones, cats, adult toys, and grass in your armpits can be the main speakers, where ferns chat about their legal rights, plastic bags commit suicide, animals start petitions to save themselves from extinction, gardeners trim plants as if cutting hair, where people embrace teddy bears made of pollution and where people eat dirt. Textually speaking, ideas from art history and contemporary anthropology blend, oppose each other, kill each other and skin each other to eradicate certain ideas of nature. Antropo ma non troppo.
15
SÁBADO 21
CCVF / GRANDE AUDITÓRIO MÚSICA / 21H30
ORQUESTRA DE GUIMARÃES A Orquestra de Guimarães, projeto cultural criado pela Câmara Municipal, apresenta-se como um projeto ambicioso e singular que pretende, com base na excelência, integrar e potenciar o talento de artistas da região, proporcionando-lhes o contacto com a prática musical orquestral sinfónica. A Orquestra de Guimarães tem como principais objetivos promover a prática orquestral de excelência com metas artísticas e programáticas bem delineadas, proporcionar o contacto com a prática musical orquestral sinfónica aos jovens com qualidade artística, baseado em fortes princípios afetivos e pedagógicos que permitam o desenvolvimento artístico e interpretativo dos seus intervenientes.
16
Programa 1ª Parte Sinfonia nº 99, em Mi bemol maior, de Joseph Haydn I. Adagio Vivace assai II. Adagio III. Menuetto Trio: Allegretto IV. Finale: Vivace
17
2ª Parte Concerto para piano nº 3, em Dó menor, Opus 37, de L. V. Beethoven I - Allegro con brio II - Largo III - Rondó: Allegro
Solista Pedro Emanuel Pereira Direção Vítor Matos — Duração 70 min. aprox. Maiores de 4 Preço 5,00 eur / 3,50 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural
Direitos Reservados
The Orquestra de Guimarães, a cultural entity created by the City of Guimarães, is an ambitious and unique undertaking whose aim is to encourage and support the talents of artists and musicians in the region, offering them a valuable outlet for the practice and performance of symphonic and orchestral music. The Orquestra de Guimarães has as main objectives to promote an excellent orchestral practice with well-defined artistic and programmatic goals, to provide the contact with the practice of symphonic and orchestral music by the youngsters with artistic quality, based on strong affective and pedagogical principles that allow the artistic and interpretive growth of its stakeholders.
27 OUTUBRO A 04 FEVEREIRO (2018) PAC / CIAJG EXPOSIÇÃO / SALAS #9-11
MUMTAZZ
HILARITAS
No último ciclo de 2017, o Centro Internacional das Artes José de Guimarães apresenta percursos essenciais na cena artística nacional, através de exposições seguramente surpreendentes.
Curadoria Nuno Faria — Horário da Exposição terça a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural — Preço Visita ao CIAJG + Visita à Casa da Memória 5,00 eur / 3,50 eur c/d
Mumtazz, uma das mais singulares artistas do panorama nacional, tem vindo a construir um percurso radicalmente heteróclito, profusamente poético e misteriosamente xamânico que exerce uma intensa influência sobre um largo espetro de artistas. Estreitamente ligado à prática da contracultura, implicado ecologicamente, o trabalho artístico de Mumtazz articula influências e elementos de diferentes culturas, diferentes tempos históricos e as mais diversas linguagens – a poesia, o som, o bordado, a fotografia, a instalação, o efémero, o geométrico e o orgânico. In the final cycle slated for 2017, José de Guimarães International Arts Centre-CIAJG presents the essential artist journeys on the current national scene with these assuredly surprising exhibitions. Mumtazz, one of the most unique figures on the Portuguese artistic panorama, has been constructing a radically eccentric, profusely poetic and mysteriously shamanistic trajectory that exerts intense influence on a broad range of artists. Firmly attached to ecologically implied counterculture practices, Mumtazz’s artistic work articulates the influences and elements of different cultures, different historical eras and the most diverse languages – poetry, sound, embroidery, photography, installations, the ephemeral, the geometrical and the organic.
SEXTA 27 OUTUBRO, ÀS 21H30 INAUGURAÇÃO DO ÚLTIMO CICLO EXPOSITIVO DE 2017 DO CIAJG 18
Mumtazz ¡ Bordado # 12, 2011 ¡ Bordado sobre seda
19
Sara Bichão · Veado, 2016 · Madeira, esponja, tecido, cordão, alumínio e algodão · © Pedro Guimarães
27 OUTUBRO A 04 FEVEREIRO (2018)
PAC / CIAJG EXPOSIÇÃO / SALAS #12-13
20
EXTÁTICA ESFINGE
DESENHO E ANIMISMO PARTE II
Curadoria Nuno Faria Com Adriana Molder, Andrea Brandão, Carla Filipe, Catarina de Oliveira, Laetitia Morais, Sara Costa Carvalho, Marta Wengorovious, Dayana Lucas, Sara Bichão — Horário da Exposição terça a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00 — Todas as idades Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural
Preço Visita ao CIAJG + Visita à Casa da Memória 5,00 eur / 3,50 eur c/d
Depois de “Oracular Spectacular”, dedicamos o segundo tomo desta investigação ao desenho enquanto prática visionária, oracular e animista. A exposição reunirá um conjunto de universos autorais em torno de um entendimento expandido do desenho, por vezes nem sequer materialmente reconhecível enquanto tal. Following “Oracular Spectacular”, we are now dedicating our second volume of research to drawing as a visionary, oraclebased and animistic practice. The exhibition will organize a collection of authorial worlds around an expanded understanding of drawing, at times not materially recognizable as such.
SEXTA 27 OUTUBRO, ÀS 21H30 INAUGURAÇÃO DO ÚLTIMO CICLO EXPOSITIVO DE 2017 DO CIAJG
21
SÁBADO 28 E DOMINGO 29
PAC / CIAJG E BLACK BOX TEATRO / 21H30
AUTO DAS MÁSCARAS
INSPIRADO NA COLEÇÃO DE MÁSCARAS DE JOSÉ DE GUIMARÃES TEATRO OFICINA / OUTRA VOZ / NICOLINOS
No fim de semana da inauguração das novas exposições do Centro Internacional das Artes José de Guimarães (CIAJG), o Teatro Oficina invade o Centro, na companhia da Outra Voz e dos Nicolinos, para apresentar a sua mais recente criação, “Auto das Máscaras”. Um espetáculo que é um percurso assombrado por um museu com um mundo lá dentro. Começa na praça da Plataforma das Artes, vai à Sala das Magias do Centro Internacional das Artes José de Guimarães e termina no escuro da Black Box, em uníssono. Todo o Centro fica possuído de sons e danças, textos que são preces de inverno, poemas breves, revelações. Tomando as máscaras da coleção de José de Guimarães como objetos profanos, os bravos rapazes de Guimarães e a Outra Voz juntam-se ao Teatro Oficina para representar um novo auto, que vale por todos os rituais de passagem. On the weekend which marks the inauguration of the new exhibition cycle at the José de Guimarães International Arts Centre (CIAJG), the Teatro Oficina has been invited to invade the museum, along with the Outra Voz and the Nicolinos, to present their most recent creation, entitled “Auto das Máscaras” (“The Mask Play”). This show is a ghostly walk through a museum with a hidden world inside. It begins at the Plataforma das Artes and continues to the Sala das Magias (Magic Room) at the José de Guimarães International Arts Centre (CIAJG), concluding at the Black Box, all in unison. The entire Arts Centre will be taken over by sound and dance, by texts that are winter prayers, short poems, revelations. Using José de Guimarães’ collection of masks as objects of the profane, the stalwart Nicolino boys of Guimarães and the Outra Voz will join the Teatro Oficina to present a new play that depicts a rite of passage.
22
Guião e Criação João Pedro Vaz, Carlos Correia, Joana Castro e João de Guimarães Assistência à Criação Tiago Sarmento e Miguel Bastos Ensaiadoras Outra Voz Marisa Oliveira, Sílvia Madalena Gonçalves Apoio à Produção Outra Voz Carla Silva, Cristina Magalhães, Helena Sousa, José Marques, Maria Rui Sampaio, Rui Donas Com Outra Voz e Nicolinos — Espetáculo em percurso pelo CIAJG Duração 60 min aprox. Maiores de 12 — Preço 5,00 eur / 3,50 eur c/d 2,50 eur (Cartão Rede TO) Cartão Quadrilátero Cultural
SEXTA 27 OUTUBRO, ÀS 21H30 INAUGURAÇÃO DO ÚLTIMO CICLO EXPOSITIVO DE
23
Direitos Reservados
2017 DO CIAJG
PAC / CIAJG EXPOSIÇÃO / SALAS #1-8
COSMIC, SONIC, ANIMISTIC
COLEÇÃO PERMANENTE E OUTRAS OBRAS
© Vasco Célio_Stills
TODO O ANO
A nova versão da Coleção Permanente integra, uma vez mais, novas obras seminais da autoria de José de Guimarães, bem como a inserção de obras da coleção de arte africana em espólio no CIAJG e que não foram antes vistas. Ali, no Gabinete de Desenho, estará também patente uma extensão da primeira edição da BIG - Bienal de Ilustração de Guimarães, com a exposição dedicada ao Prémio Carreira, este ano atribuído ao conceituado ilustrador Luís Filipe de Abreu, com curadoria de Jorge Silva.
24
The new version of the Permanent Collection includes, once again, seminal new works by José de Guimarães as well as the insertion of works from the African Art Collection in asset at CIAJG that were not previously seen. In the Drawing Cabinet will be on display an extension of the first edition of BIG - Guimarães Illustration Biennial, with the exhibition dedicated to the Career Award, this year attributed to the notable illustrator Luís Filipe de Abreu, curated by Jorge Silva.
Arte Africana, Arte pré-Colombiana e Arte Chinesa Antiga da coleção de José de Guimarães. — Objetos do património arqueológico, popular e religioso. — Obras de José de Guimarães, Vasco Araújo, f.marquespenteado, Ernesto de Sousa, Franklin Vilas Boas, Rosa Ramalho, Jaroslaw Fliciński, Rui Chafes, Pedro Sousa Vieira, Missão de Pesquisas Folclóricas de Mário de Andrade — Horário da Exposição terça a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00 Todas as idades — Preço 4,00 eur / 3,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural Preço Visita ao CIAJG + Visita à Casa da Memória 5,00 eur / 3,50 eur c/d
CARTÃO AMIGO CIAJG O cartão AMIGO CIAJG foi criado para juntar a comunidade em torno de um projeto museológico sem fronteiras e que reúne objetos de diferentes culturas, tempos e lugares. Queremos que o CIAJG seja um ponto de encontro, um lugar sem limites para a reflexão, onde a única regra seja a do prazer de ver e de pensar, a liberdade de formar um pensamento próprio. Ambicionamos tornar o CIAJG um lugar de referência na cidade, na região, à escala nacional e internacional, e para atingir esse ambicioso objetivo precisamos de si. Bem-vindos ao CIAJG: um museu com a forma do mundo!
VALOR DA ANUIDADE Cartão AMIGO CIAJG INDIVIDUAL 50,00 eur Cartão AMIGO CIAJG FAMÍLIA 75,00 eur (pai, mãe e filhos)
FORMAS DE ADESÃO A adesão ao Cartão AMIGO CIAJG poderá ser efetuada na bilheteira do Centro Internacional das Artes José de Guimarães. Para tornar mais cómodo o processo de adesão, o CIAJG disponibiliza-lhe ainda um formulário online em www.ciajg.pt, que depois deverá ser submetido por e-mail para amigo@ciajg.pt.
• Acesso gratuito às atividades para famílias do CIAJG (até ao limite da lotação disponível mediante marcação prévia com, pelo menos, 48 horas de antecedência através do e-mail servicoeducativo@aoficina.pt); • 10% de desconto em todas as compras na loja do CIAJG (exceto produtos à consignação); • 25% de desconto na compra de edições do CIAJG; • Convites para as inaugurações, lançamentos de catálogos e outros eventos; • Envio de newsletters regulares sobre a programação do CIAJG;
REGALIAS Como forma de estímulo, o cartão AMIGO CIAJG reserva várias regalias aos seus portadores: • Entrada livre nas exposições do CIAJG; • 50% de desconto nas visitas orientadas às exposições do CIAJG (por marcação através do e-mail servicoeducativo@ aoficina.pt); • Visita exclusiva com o Diretor Artístico do CIAJG para Amigos, por ciclo expositivo; • Museu Fora de Horas: encontros/leituras seguidas de conversa sobre questões de arte contemporânea;
25
• Parque de estacionamento gratuito na Plataforma das Artes e da Criatividade, sempre que for visitar as exposições do CIAJG, num período máximo de 2 horas, condicionado à lotação do parque; • 50% de desconto nos espetáculos na Plataforma das Artes e da Criatividade (espetáculos promovidos pela Oficina); • Entrada livre nas exposições do Palácio Vila Flor.
TODO O ANO
CASA DA MEMÓRIA EXPOSIÇÃO / TERRITÓRIO E COMUNIDADE
CASA DA MEMÓRIA
© Paulo Pacheco
Horário terça a domingo 10h00-13h00 14h00-19h00 — Todas as idades Preço 3,00 eur / 2,00 eur c/d Cartão Quadrilátero Cultural
A Casa da Memória de Guimarães é um centro de interpretação e conhecimento que dá a conhecer, através da exposição Território e Comunidade, a memória de um lugar e vários dos seus prismas. Situada na antiga fábrica de plásticos Pátria, na Av. Conde Margaride, é um local de encontro, acolhimento, partilha e reflexão sobre Guimarães: no espaço expositivo da Casa da Memória poderá encontrar imagens, histórias, documentos e objetos que permitem conhecer diferentes aspetos da comunidade vimaranense através de um largo arco temporal: da Pré-História à Fundação da Nacionalidade, passando pelas Sociedades Rurais e Festividades e Industrialização do Vale do Ave, até à Contemporaneidade. Mais do que uma visita, a Casa da Memória oferece aos visitantes uma experiência, através de uma viagem por memórias coletivas e individuais.
26
The Casa da Memória of Guimarães is a center of interpretation and knowledge that exposes, through the exhibition Territory and Community, the memory of a place and its several perspectives. Located in the old plastic factory Pátria, in Av. Conde Margaride, is a place where citizens of Guimarães share and reflect on their roots, traditions and memories. Casa da Memória brings together a set of stories, documents, facts and objects enabling us to get to know different aspects of the community from Prehistory to the Dawn of Portugal’s Nationhood, from Rural Societies and Festivities to the Industrialization of the Ave River Valley and Contemporary Times. More than a contemplative visit, Casa da Memória offers an experience to the visitors, through a journey by the collective and individual memories.
© Paulo Pacheco
Todas as idades — Atividade gratuita, com limite de participação condicionada ao espaço existente
SÁBADO 07
CDMG · VISITA ORIENTADA / 17H00
GUIA DE VISITA COM JORGE CASTELAR
Há muito tempo que Jorge Castelar – advogado, associativista, Nicolino – tem ajudado a fazer cultura na cidade de Guimarães: mentor e produtor do já mítico Guimarães noc noc, escritor de vários gags das não menos míticas Danças de São Nicolau, é ele o Guia de Visita de outubro na CDMG, precisamente em sábado de noc noc – uma conjugação nada casual que traz o Festival para a Casa ou vice-versa, associada à capacidade narrativa ímpar do Guia convidado. For quite some time Jorge Castelar – solicitor, civic association member, ‘Nicolino’ member – has been part of the Guimarães’ culture-building: as mentor and producer of the now mythical Guimarães noc noc Festival and as writer of the various gags and sketches for the now less mythical Danças de São Nicolau. In October he will lead the CDMG’s monthly Guided Tour, precisely on the Saturday of the noc noc event. There is no coincidence to this date as it will bring the Festival to the Casa and vice versa as the guided tour will feature Jorge Castelar’s unequalled gift for story-telling.
27
© Paulo Pacheco
Público-alvo maiores de 12 Lotação mín. 10 / máx. 20 pessoas Preço 10,00 eur — Atividade sujeita a inscrição até dia 11 de outubro, através do telefone 253 424 716 ou do e-mail casadamemoria@ aoficina.pt
SÁBADO 14
CDMG · OFICINA DE COZINHA PEDAGÓGICA / 16H00
À RODA DAS ESTAÇÕES #OUTONO
Sabemos que chegamos à estação das calorosas cores quando, nas viagens quotidianas, as folhas vão caindo e pintando a calçada. Cada sinal desta estação é preenchido por simbolismo e detalhe. Da terra vão saindo alimentos, agora em ritmo mais lento, que nos enriquecem a cozinha e o fogão. Abóboras, dióspiros, bolotas, enchem os frascos e ocupam os braços desde há anos. Nesta oficina, daremos ênfase a dois produtos da nossa terra mãe, muitas vezes esquecidos no contexto citadino contemporâneo: o Calondro e a Nêspera. Que histórias e que receitas têm sido protagonistas deste seu ressurgimento? Oficina conduzida pelo chef Álvaro Dinis Mendes, Liliana Duarte e seus convidados. We know that we have arrived at the season of warm colours when in our day-to-day journeys the falling leaves clutter the pavement. Every sign of autumn is full of symbolism and detail. The earth still yields its crops, albeit more slowly, and they enrich both hearth and kitchen. Pumpkins, persimmons, nuts – many fruits indeed go into the preserves that we have been making for years. In this workshop, we will focus on two products from Mother Earth that are often forgotten in the context of contemporary city life: the gourd pumpkin and the loquat. What stories and what recipes are popular now that these items have reappeared on our tables? Workshop conducted by chef Álvaro Dinis Mendes, Liliana Duarte and their guests.
28
© Paulo Pacheco
Todas as idades Entrada gratuita
ATÉ 15 OUTUBRO
CDMG · EXPOSIÇÃO TEMPORÁRIA
MEMENTO (LEMBRA-TE) JANTAR DE DOMINGO À TARDE
“Jantar de Domingo à Tarde” apresenta um conjunto de objetos e imagens provenientes das coleções particulares de António Oliveira (pai), António Oliveira (filho), Jorge Correia e da Delegação de Guimarães do Sindicato dos Trabalhadores do Comércio, Escritórios e Serviços. Fotografia, cerâmica, mobiliário e documentos permitem-nos recuar às primeiras décadas do século XX em Guimarães — a um tempo em que o mundo de trabalho estava em profunda transformação e o papel reivindicativo do operariado já se fazia sentir. Entre 1901 e 1931, a Associação de Classe dos Empregados do Comércio de Guimarães, convencionou o descanso semanal aos Domingos, da parte da tarde. Como “memento” deste decreto, passou a organizar um jantar comemorativo por ano. Naquela época, foi essencial lembrar a necessidade do descanso, numa sociedade que trabalhava de sol a sol. Com a realidade e dinâmica contemporânea do mercado de trabalho global, estaremos assim tão longe deste passado? E que reflexões poderemos fazer a partir dele para preparar o nosso futuro. Descansaremos mais, ou menos, agora que vamos sendo paulatinamente substituídos pela inteligência artificial e pela robótica? This ‘Late Afternoon Sunday Dinner’ will present a series of objects and images from the private collections of António Oliveira (father), António Oliveira (son), Jorge Correia, and from the Delegação de Guimarães do Sindicato dos Trabalhadores do Comércio, Escritórios e Serviços. Photography, ceramics, furniture, and various documents will allow us to travel back in time to the first decades of the 20th century, to a time when the world of work was undergoing a profound transformation and the common labourer was still able to stand up for himself. At the turn of the century, the Associação de Classe dos Empregados do Comércio de Guimarães won workers the right to enjoy time off from work once a week, on Sunday afternoons. And as a ‘memento’ of this victory, from 1901 to 1931, the Association organized an annual dinner to commemorate. In an era when people toiled from sun-up to sun-down, the need to observe a day of rest was vital. Given the reality and the dynamics of today’s global employment market, are we really so far removed from this distant past? And as we prepare for our future, what reflections might we make on the subject? Will we be spending more time or less time resting once we have become replaced by artificial intelligence and robots? 29
© Paulo Pacheco
Maiores de 15 — Atividade gratuita, com limite de participação condicionada ao espaço existente
SÁBADO 21
CDMG · CONVERSA / 17H00
MEMÓRIAS DA MEMÓRIA COM TIAGO GIL OLIVEIRA MEMÓRIA – UMA PERSPETIVA NEUROBIOLÓGICA
Tiago Gil Oliveira foi um dos primeiros alunos do programa MD/ PhD da Universidade do Minho. Efetuou o trabalho experimental de doutoramento na Columbia University em Nova Iorque, em torno da doença de Alzheimer. Desde 2011 é Professor Auxiliar na Escola de Medicina da Universidade do Minho onde leciona Anatomia. Em paralelo com o seu trabalho académico continuou a sua carreira médica e atualmente é interno do 5º ano de Neurorradiologia no Hospital de Braga. Os seus trabalhos estão publicados em revistas de referência na área das Neurociências e é inventor de patentes para o tratamento de doenças neurodegenerativas. O lado orgânico da memória – as suas bases neurobiológicas ao nível das moléculas, células e circuitos neuronais – é o tema central desta conversa/ apresentação. Tiago Gil Oliveira was one of the first students from the MD/PhD program at Minho University. He carried out doctoral research on Alzheimer’s disease at Columbia University in New York. Since 2011, he has been Assistant Professor at the School of Medicine at Minho University where he lectures in Anatomy. Alongside his academic endeavours, he has continued with his medical career and is currently a 5th-year intern in Neuro-radiology at the Hospital of Braga. His work has been published in top journals in the area of neuroscience, and he is the inventor of patents for the treatment of neuro-degenerative diseases. The organic aspect of memory – its neuro-biological bases on the level of molecules, cells and neural pathways – is the main theme of this conversation/presentation.
30
© Paulo Pacheco
DOMINGO 22
CDMG · OFICINA / 11H00
DOMINGOS EM CASA HISTÓRIAS DE CÂNTAROS E CANTARINHAS
No penúltimo domingo de cada mês, uma das oficinas previstas na mediação da CDMG abre-se ao público geral. Em oficinas que procuram várias interpretações para factos históricos, tradições, lendas, lugares ou objetos que encontramos no espaço expositivo, no aconchego da Casa, temos convívio entre famílias, amigos, gerações, artistas e artesãos. Trabalhar numa roda de oleiro, não é algo que se faça “do pé para a mão”. Ou será que sim? Neste Domingos em Casa, vamos partilhar as histórias que guarda a Cantarinha dos Namorados e meter as mãos no barro. On the next to the last Sunday of every month, one of the workshops at the Casa da Memória in Guimarães – CDMG opens to the general public. In workshops which seek out new interpretations of historical facts, traditions, legends, or places and objects in the CDMG exhibition space, in the cosy setting of the Casa, we offer conviviality for families, friends, different generations, artists and artisans. Working at a potter’s wheel is not something you do “from the foot up to the hand,” or is it? In this session of ‘Sundays at the Casa’ we will share the stories surrounding the iconic Cantarinha dos Namorados (Lovers’ Coin Jar) and get our hands dirty in the clay.
31
Monitoras Joy Hanford e Maria Fernanda Braga Público-alvo maiores de 3 Duração c. 90 min. Lotação mín. 10 / máx. 20 pessoas Preço 2,00 eur — Atividade sujeita a inscrição até dia 19 de outubro, através do telefone 253 424 716 ou do e-mail casadamemoria@ aoficina.pt
SERVIÇO EDUCATIVO SEXTA 13 E SÁBADO 14 CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO TEATRO | M/ 10 ANOS
DO BOSQUE PARA O MUNDO MIGUEL FRAGATA E INÊS BARAHONA
Direitos Reservados
Será possível explicar a crise dos refugiados às crianças? Será que as histórias reais da atualidade transbordam os limites da crueza do imaginário tradicional? Do Mundo, o que escolhemos contar? “Do Bosque para o Mundo” conta a história de Farid. Farid é um rapaz afegão, de 12 anos, com uma história que poderia ser igual à de muitos outros rapazes, não fosse ter sido enviado pela mãe para a Europa, para um sítio seguro. Farid é um refugiado. “Do Bosque para o Mundo” confronta-nos com a dureza e a coragem. Confronta-nos com a história de um rapaz, entre a vida e a morte, e faz-nos olhar para a nossa própria história.
How can you explain the refugee crisis to a child? Do the details from real current events go beyond the rawness of traditional stories told to children? When talking about the real world, what stories do we choose to tell? “Do Bosque para o Mundo” (“From the Woods to the World”) tells the story of Farid. Farid is a 12-year old Afghan boy much like others his age except that he has been sent by his mother to Europe is it is a much safer place to live. Farid is a refugee. “Do Bosque para o Mundo” confronts us with hardship and courage. It confronts us with the story of a boy dealing with life and death issues and it makes us look at our own history.
32
Datas e horários sexta-feira 13 de outubro, às 10h30 e às 15h00 (sessões para escolas); sábado 14 de outubro, às 16h00 (sessão para famílias) Duração c. 50 min. Lotação limitada Preço 2,00 eur — Encenação Miguel Fragata Texto Inês Barahona Interpretação Anabela Almeida e Manuela Pedroso Desenho de luz José Álvaro Correia Cenografia e figurinos Maria João Castelo Música original Teresa Gentil Produção Executiva Formiga Atómica Coprodução Formiga Atómica, São Luiz Teatro Municipal (versão portuguesa), Théâtre de la Ville de Paris (versão francesa)
OUTUBRO
CCVF / GRANDE AUDITÓRIO 21H45 Bilheteira da responsabilidade do Cineclube de Guimarães
CINEMA ORGANIZAÇÃO CINECLUBE DE GUIMARÃES
DOMINGO 01 OS CHAPÉUS DE CHUVA DE CHERBURGO DE JACQUES DEMY COM ANNE VERNON, CATHERINE DENEUVE, MARC MICHEL, NINO CASTELNUOVO | 1964 | 90 MIN. | M/12 Guy Foucher tem 20 anos e está apaixonado por Geneviève, uma adolescente de 17 anos que ajuda a sua mãe viúva no negócio da família: uma loja de guarda-chuvas. Geneviève também ama Guy, mas a sua mãe acha que ela é muito nova para casar e não vê como Guy possa manter uma família. Ele é convocado para o serviço militar, mas, antes de partir, Guy e Geneviève fazem amor e ela engravida. Ao terminar o serviço militar, Guy regressa a Cherbourg e descobre que Geneviève entretanto se casou.
DOMINGO 08 DUNKIRK DE CHRISTOPHER NOLAN COM TOM HARDY, CILLIAN MURPHY, KENNETH BRANAGH, HARRY STYLES | 2017 | 106 MIN. | M/12 Passados três anos do lançamento de “Interstellar”, Christopher Nolan regressa com um épico de guerra inspirado na Batalha de Dunquerque, em 1940, durante a Segunda Guerra Mundial, um episódio em que mais de 300 mil soldados aliados foram evacuados de Dunquerque, em França, quando estavam rodeados pelo exército alemão. Com recurso a poucos diálogos, uma história não-linear e uma atenção redobrada aos pequenos detalhes, o filme procura mostrar o que aconteceu a partir de três perspetivas diferentes: da terra, do ar e do mar.
QUINTA 12 TREBLINKA DE SÉRGIO TRÉFAUT COM ISABEL RUTH E KIRIL KASHLIKOV | 2016 | 61 MIN. | M/16 Nascido na Polónia, o judeu Chil Meyer Rajchman (1914-2004) foi um dos sobreviventes ao Holocausto. Prisioneiro do campo de extermínio nazi de Treblinka (Polónia), onde mais de 800 mil pessoas perderam a vida, pertenceu a um grupo muito restrito de pessoas que conseguiram escapar após uma revolta, a 2 de agosto de 1943. Fugiu para Varsóvia, onde viveu sob anonimato até ao fim da guerra e onde escreveu “Sou o Último Judeu”, um livro de memórias sobre os dez meses no campo. Essa obra foi publicada em 2009, já depois da sua morte, em 2004, na cidade de Montevideu (Uruguai), país para onde emigrou e onde passou o resto da vida.
DOMINGO 15 DETROIT DE KATHRYN BIGELOW COM JOHN BOYEGA, ANTHONY MACKIE, ALGEE SMITH | 2017 | 143 MIN. | M/12 Um raide da polícia na cidade de Detroit, em 1967, desencadeia um dos maiores motins da história dos Estados Unidos. Dois dias após o caos que levou à chamada do exército para acalmar os tumultos, registaram-se disparos no motel. Nessa mesma noite várias forças policiais interrogaram os hóspedes recorrendo à força e a um “jogo de morte” na tentativa de intimidar alguém a confessar o crime. No final dessa noite, três homens foram atingidos por armas de fogo e muitos outros homens e mulheres foram brutalmente agredidos. Direitos Reservados
33
OUTUBRO
CCVF / PEQUENO AUDITÓRIO 21H45
Bilheteira da responsabilidade do Cineclube de Guimarães
CICLO DE CINEMA DOMINGO 22 SORTE À LOGAN DE STEVEN SODERBERGH COM DANIEL CRAIG, CHANNING TATUM, HILARY SWANK, ADAM DRIVER 2017 | 119 MIN. | M/18 Fartos da mediocridade das suas vidas, os irmãos Jimmy e Clyde Logan arquitetam um plano que os torne milionários. A ideia é assaltar a pista de corrida de Charlotte Motor Speedway, um circuito oval localizado em Concord, nos arredores de Charlotte (EUA), palco de vários eventos da NASCAR. Para que nada falhe, “contratam” os serviços de Joe Bang, um especialista em demolições que, para mal dos pecados de todos, ainda se encontra a cumprir pena.
“AS OUTRAS FACES DO CINEMA SOVIÉTICO”
ORGANIZAÇÃO CINECLUBE DE GUIMARÃES E A OFICINA
TERÇA 03 O SOL BRANCO DO DESERTO DE VLADIMIR MOTYL COM ANATOLIY KUZNETSOV, SPARTAK MISHULIN, KAKHI KAVSADZ | 1970 | 81 MIN. | M/12 Um soldado do Exército Vermelho regressa a casa depois de lutar na Guerra Civil Russa, mas é-lhe atribuída a missão de proteger o harém de um líder guerrilheiro que está fugido e é procurado pelo Exército Vermelho. A tarefa não se avizinha difícil, até que o soldado se depara com vários imprevistos.
DOMINGO 29 A VIAGEM A ESPANHA DE MICHAEL WINTERBOTTOM COM STEVE COOGAN, ROB BRYDON E MARTA BARRIO 2017 | 115 MIN. | M/12 Steve acabou de fazer de “chef” numa série televisiva norte-americana. De forma a promover o programa, são-lhe encomendadas várias críticas gastronómicas em Espanha. Para o acompanhar, volta a desafiar Rob, com quem fez uma viagem idêntica a Itália, em 2014. Desta vez, aliando o prazer da gastronomia ao da companhia um do outro, os dois amigos seguirão um percurso que Steve fez nos tempos de juventude.
TERÇA 24 O QUADRAGÉSIMO PRIMEIRO DE GRIGORIY CHUKHRAY COM IZOLDA IZVITSKAYA, OLEG STRIZHENOV, NIKOLAY KRYUCHKOV | 1956 | 88 MIN. | M/12 Em 1919, durante a Guerra Civil Russa, alguns soldados do Exército Vermelho perdidos no Deserto Karakum, entre os quais a atiradora Maria, capturam uma pequena caravana de soldados do Exército Branco. Dois soldados são mortos, mas o oficial é feito prisioneiro porque guarda uma preciosa informação de guerra. Maria é incumbida de o vigiar.
Direitos Reservados
34
CRIAÇÃO E CIRCULAÇÃO
CAAA CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITETURA
··················································· RESIDÊNCIAS ARTÍSTICAS CENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO (CCC) ··················································· 26 SETEMBRO A 06 OUTUBRO TERMOTEBE RICARDO CORREIA ··················································· 13 OUTUBRO A 06 NOVEMBRO UM SACO E UMA PEDRA TÂNIA CARVALHO ··················································· 30 OUTUBRO A 13 NOVEMBRO PORTA-JAZZ GUIMARÃES JAZZ 2017
SÁBADO 14 SESSÃO DE CINEMA / 17H00 © Pato Hebert
PERMANÊNCIAS DIRIGIDO POR RICARDO ALVES JR.
SÁBADO 14 SESSÃO DE CINEMA / 17H00
Brasil – 2010 – 34 min. – HD Do lado de dentro o ar é mais denso. From the inside the air is heavier.
QUEER CITY / CIDADE QUEER
ATÉ 04 NOVEMBRO EXPOSIÇÃO
SOLAR PARAMÉTRICA DIOGO TUDELA
Bodies that listen, dance, resist, manifest and become visible in our contemporary city. Bodies that dance the sounds of funk ATÉ 04 NOVEMBRO music, rap, samba, voguing, waacking, EXPOSIÇÃO E INSTALAÇÃO NO ESPAÇO PÚBLICO among other sonic styles of contestation, resistance and struggle. Through talks, dinners, experiences and exchanges, a city seeks to discuss how we live, work, share and survive the different LGBT + stories and realities... And how we understand all this through a queer, intersectional and non-normative lens? The mini-documentary “Cidade Queer - Queer City”, directed by Danila Bustamante takes the EDGAR PÊRA name of the site-specific, one-year collective curatorial process in São Paulo, Brazil from 2016-17 by Lanchonete.org Bilheteira da responsabilidade and ArtsEverywhere/Musagetes. do CAAA
Direitos Reservados
Corpos que escutam, dançam, resistem, manifestam-se e tornam-se visíveis na cidade contemporânea. Corpos que dançam ao som de funk, rap, samba, voguing, waacking, entre outros estilos sonoros de contestação, de resistência e de luta. Como através de conversas, jantas, vivências e trocas, uma cidade busca discutir como vivemos e trabalhamos, compartilharmos e sobrevivemos as diferentes histórias e realidades LGBT+? O minidocumentário “Cidade Queer - Queer City”, dirigido por Danila Bustamante leva o nome do programa desenvolvido ao longo de 2016, tendo São Paulo como panorama, pela parceria entre a Lanchonete.org e a instituição Musagetes, através da sua plataforma online ArtsEverywhere.
Direitos Reservados
DIRIGIDO POR DANILA BUSTAMANTE
LISBOA REVISTADA PHOTO-LITURGYA LISBOETA KINO-EXORCISMO PESSOANO
35
··················································· CIRCULAÇÃO ··················································· 07 OUTUBRO VESPA RUI HORTA TEATRO VIRGÍNIA ··················································· 13 OUTUBRO 2017 A 14 JANEIRO 2018 CARLOS RELVAS - UM HOMEM TEM DUAS SOMBRAS PAISAGENS, (AUTO)RETRATOS, OBJETOS E ANIMAIS GALERIA DE EXPOSIÇÕES DO INSTITUTO POLITÉCNICO DE TOMAR ··················································· 27 A 29 OUTUBRO ANTROPOCENAS RITA NATÁLIO E JOÃO DOS SANTOS MARTINS SÃO LUIZ TEATRO MUNICIPAL ··················································· 28 OUTUBRO O OLHAR DE MILHÕES RAQUEL CASTRO TEATRO VIRIATO
N101 BRAGA
PAC / CIAJG
CASA DA MEMÓRIA
Av. Conde Margaride
Av. Conde Margaride
HOSPITAL
A11 BRAGA
CAAA Rua Padre Augusto Borges de Sá
CCVF Av. D. Afonso Henriques
GUIMARÃES SHOPPING
ESPAÇO OFICINA Av. D. João IV
GUIMARÃES ESTAÇÃO CP CCC Rua de Moure
SÃO MARTINHO DE CANDOSO
ESTAÇÃO COVAS CP
A7 PORTO FÁBRICA ASA
Rua da Estrada Nacional 105
A7
COVAS - POLVOREIRA N105 PORTO IP9 A7 VILA REAL
··········································································································································································································································································································································································· CCVF CENTRO CULTURAL VILA FLOR AV. D. AFONSO HENRIQUES, 701 | 4810 431 GUIMARÃES | N 41.4371, W 8.295442 ··········································································································································································································································································································································································· PAC PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE AV. CONDE MARGARIDE, 175 | 4810 535 GUIMARÃES | N 41.443249, W 8.297915 ··········································································································································································································································································································································································· CASA DA MEMÓRIA AV. CONDE MARGARIDE, 536 | 4835 073 GUIMARÃES | N 41.442569, W 8.300333 ············································································································································································································································································································································································ CCC CENTRO DE CRIAÇÃO DE CANDOSO RUA DE MOURE | SÃO MARTINHO DE CANDOSO | 4835 382 GUIMARÃES | N 41.4 28015, W 8.337961 ··········································································································································································································································································································································································· ESPAÇO OFICINA AVENIDA D. JOÃO IV, 1213 CAVE | 4810 532 GUIMARÃES | N 41.435082, W8.291821 ··········································································································································································································································································································································································· FÁBRICA ASA – BLACK BOX RUA DA ESTRADA NACIONAL 105 | COVAS - POLVOREIRA | 4835 157 GUIMARÃES | N 41.419431, W 8.303167 ··········································································································································································································································································································································································· CAAA CENTRO PARA OS ASSUNTOS DA ARTE E ARQUITECTURA RUA PADRE AUGUSTO | BORGES DE SÁ | 4810-523 GUIMARÃES | N 41.438922, W 8.29868 ··········································································································································································································································································································································································· LABORATÓRIO DAS ARTES RUA GRAVADOR MOLARINHO, 5 | 4800-433 GUIMARÃES | N 41.442598, W 8.293647 ···········································································································································································································································································································································································
VENDA DE BILHETES • oficina.bol.pt • www.ccvf.pt • Centro Cultural Vila Flor • Plataforma das Artes e da Criatividade • Casa da Memória •M ultiusos e Complexo de Piscinas de Guimarães • Lojas Fnac, El Corte Inglés, Worten • Entidades aderentes da bilheteira online
DESCONTOS (C/D) •C artão jovem, menores de 30 anos e estudantes; •C artão municipal de idoso, reformados e maiores de 65 anos; •C artão municipal das pessoas com deficiência; • Deficientes e acompanhante;
DESCONTO CARTÃO CENTRO DE CIÊNCIA VIVA • Visita à Casa da Memória 1,50 eur • Visita ao Centro Internacional das Artes José de Guimarães 2,00 eur
INFORMAÇÕES E RESERVAS • Pedidos de informação e reservas de bilhetes poderão ser efetuados através do telefone 253 424 700 ou do e-mail bilheteira@aoficina.pt •A s reservas deverão ser obrigatoriamente levantadas num período máximo de 5 dias após a reserva. •Q uaisquer reservas deverão ser levantadas até 2 dias antes da data do espetáculo. Após estes períodos serão automaticamente canceladas.
HORÁRIO DE BILHETEIRA Centro Cultural Vila Flor segunda-feira das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00 Local Serviços Administrativos terça-feira a sábado das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00 Local Palácio Vila Flor
Em dias de espetáculo Duas horas antes até 30 minutos após o seu início Local Bilheteira Central Plataforma das Artes e da Criatividade terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00 Em dias de espetáculo Uma hora antes até 30 minutos após o seu início
VISITAS ORIENTADAS Centro Cultural Vila Flor terça-feira a sábado das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00 CIAJG / Exposições terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00 Marcação prévia através do e-mail servicoeducativo@aoficina.pt
Casa da Memória terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00
Casa da Memória terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00
Espaço Oficina, Centro de Criação de Candoso e Fábrica Asa Uma hora antes do espetáculo até 30 minutos após o seu início
Marcação prévia através do e-mail casadamemoria@aoficina.pt
LOJAS Loja CIAJG Av. Conde Margaride, 175 4810 535 Guimarães Telefone 253 424 715 Horário de Funcionamento terça-feira a domingo das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 19h00 Venda de Produtos Artesanais Contemporâneos e Publicações
ESTACIONAMENTO Centro Cultural Vila Flor 150 lugares em parque subterrâneo Plataforma das Artes e da Criatividade 70 lugares em parque subterrâneo
SERVIÇO DE BABY-SITTING Centro Cultural Vila Flor Funcionamento em dias de espetáculo e durante o período de apresentação Dos 3 aos 9 anos Capacidade máxima 20 crianças Preço 1 euro
VISITE AS NOSSAS PÁGINAS NAS REDES SOCIAIS facebook.com/GUICUL twitter.com/GUICUL_ youtube.com/GUICUL facebook.com/CIAJG facebook.com/TeatroOficina.Guimaraes facebook.com/cdmguimaraes
NEWSLETTER ELETRÓNICA DO CCVF Se desejar receber a newsletter eletrónica, subscreva este serviço em www.ccvf.pt Alterações O programa e os preços apresentados nesta agenda poderão estar sujeitos a alterações.
Contactos Centro Cultural Vila Flor Tlf +351 253 424 700 · geral@ccvf.pt · www.ccvf.pt Plataforma das Artes e da Criatividade / Centro Internacional das Artes José de Guimarães Tlf + 351 253 424 715 · www.ciajg.pt Casa da Memória Tlf +351 253 424 716 · casadamemoria@aoficina.pt · www.casadamemoria.pt Presidente da Direção Frederico Queiroz Assistente de Direção Anabela Portilha Programação Ivo Martins (Guimarães Jazz e Área Expositiva do Palácio Vila Flor), João Pedro Vaz (Teatro Oficina), Nuno Faria (Centro Internacional das Artes José de Guimarães), Rui Torrinha (Programação Regular) Educação e Mediação Cultural Ana Lúcia Figueiredo (Direção), Lara Soares, Marta Silva, Sandra Barros Produção Pedro Silva (Direção), Andreia Abreu, Andreia Novais, Hugo Dias, Nuno Ribeiro, Rui Salazar, Sofia Leite, Susana Pinheiro Técnica José Patacão (Direção), Carlos Ribeiro, Helena Ribeiro, Nuno Eiras, Sérgio Sá Serviços Administrativos / Financeiros Helena Pereira de Castro (Direção), Susana Costa, Marta Miranda, Ana Carneiro, Liliana Pina Instalações Luís Antero Silva (Direção), Jacinto Cunha, Joaquim Mendes (Manutenção e Logística), Amélia Pereira, Anabela Novais, Conceição Leite, Conceição Oliveira, Maria Conceição Martins, Maria Fátima Faria (Manutenção e Limpeza) Comunicação e Marketing Marta Ferreira (Direção), Bruno Barreto, Carlos Rego, Susana Magalhães, Susana Sousa (Design Interno), Cláudia Fontes, Eduarda Fontes, Jacinta Correia, Josefa Cunha, Marisa Moreira, (Atendimento ao Público) Património e Artesanato Catarina Pereira (Direção), Inês Oliveira, Felicidade Bela (Olaria) | outubro 2017
Z
30 28 26 24 22 20 18 16
19 21 23 25 27 29 31 33
M
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
X
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
L
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
V
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
J
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
U
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
I
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
T
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
H
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
S
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
G
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
R
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
F
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
Q
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
E
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
P
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
D
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
O
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
C
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
N
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
B
16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
M
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
A
12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11
14 12 10
13 15 17
L
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
K
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
J
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
I
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
H
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
G
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29 31
F
30 28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31 33
E
28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27 29
D
28 26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29 31
C
28 26 24 22 20 18 16
B
26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17
19 21 23 25 27 29
A
26 24 22 20 18 16
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
17 19 21 23 25 27
AC
14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15
PALCO / STAGE
17 19 21 23 25 27 29
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21
AB
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19
AA
20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21
PALCO // STAGE PALCO STAGE
CENTRO CULTURAL VILA FLOR GRANDE AUDITÓRIO E PEQUENO AUDITÓRIO GRAND AUDITORIUM AND SMALL AUDITORIUM
PALCO / STAGE A B C D E F G H I J K
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
18 16 14 12 10
8 6 4 2 1 3 5 7
9 11 13 15 17
PLATAFORMA DAS ARTES E DA CRIATIVIDADE BLACK BOX
A B C D E F G H I J K L
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
15 13 11 9 7 5 3 1 2 4 6 8 10 12 14 16
18 20 22 24
23 21 19 17
18 20 22 24
23 21 19 17
18 20 22 24
FÁBRICA ASA BLACK BOX
38
39
Central de Informação | 2017