Guillaume Delfesc
Architecte HMONP
PORTFOLIO
2017
CV
CV Guillaume DELFESC 33 Rue Mademoiselle 75015, PARIS
Architecte HMONP +33 (0)6 86 63 93 45 guillaumedelfesc@gmail.com
Expériences professionnelles
Work experience
2016-2017
2016-2017
Chef de projet travaux dinh van, Paris
dinh van, Paris
Architecte
2014-2016
Architect
2012-2013
Project manager
Agence Massip-Mongazon, Versailles
2012-2013
Chef de projet
Agence Massip-Mongazon, Versailles
DIRIM, Versailles
2012
DIRIM, Versailles
Architecte assistant
2012
Yamashita Sekkei Inc., Tokyo
2012
Yamashita Sekkei Inc., Tokyo
Moniteur
2012
Teacher’s assistant
2011
Intern
École Nationale Supérieure d’Architecture de Versailles
2011
Stagiaire
National School of Architecture of Versailles
Katsuhiro Miyamoto & Associates, Takarazuka
2010
Architectural assistant
Stagiaire
Katsuhiro Miyamoto & Associates, Takarazuka
2010
Agence d’Architecture Anthony Béchu, Paris
Intern Agence d’Architecture Anthony Béchu, Paris
Formation
Education
2017 2015
Formation d’une semaine au logiciel Revit Habilitation à la Maîtrise d’Oeuvre en son Nom Propre (HMONP)
2017 2015
Revit software one week training HMONP (French licensure)
2014
Master spécialisé Architecture, Cultural Identity & Globalisation
2014
MA in Architecture, Cultural Identity & Globalisation
2013
Diplôme d’État d’Architecte
2013
MArch.
National School of Architecture of Versailles
École Nationale Supérieure d’Architecture de Versailles
University of Westminster, London
University of Westminster, Londres
National School of Architecture of Versailles
École Nationale Supérieure d’Architecture de Versailles
2010
2010
Licence École Nationale Supérieure d’Architecture de Versailles
Bachelor’s degree National School of Architecture of Versailles
2007 Baccalauréat Scientifique
2007 Baccalauréat Scientifique
Langues
Languages
Français Anglais Allemand Japonais
langue maternelle lu, écrit, parlé (TOEFL 105/120) scolaire débutant
Guillaume Delfesc
2014-2016
Construction project manager
French English German Japanese
native fluent (TOEFL 105/120) intermediate beginner
AutoCAD Revit 3ds Max Rhinoceros Sketchup
+++ +++ +++ +++ +++
Grasshopper VRay Photoshop InDesign Illustrator
+++ +++ +++ +++ +++
1
Logiciels Softwares
Emploi Job
DINH VAN PARIS Chef de projet travaux Construction project manager 2016 - 2017
dinh van
Dinh Van est une maison de joaillerie française, présente sur le territoire avec 10 boutiques, 5 à l’étranger, et chez de très nombreux revendeurs. En tant que chef de projet travaux au sein de cette maitrise d’ouvrage, je fus en charge de l’ouverture de 2 nouvelles boutiques (à Strasbourg puis à Lyon), de la rénovation d’une boutique suite à un incendie, et de différents projets de corners, grands magasins, shop-in-shop, et maintenances, en France et à l’étranger. Le projet mis en page ici présente un nouveau concept. A quelques centaines de mètres de la boutique déjà existante de Lyon, ce nouveau point de vente s’éloigne de la charte architecturale classique de la marque pour des questions stratégiques. Les produits mis en vente sont plus accessibles, la boutique vise une clientèle plus jeune. Aussi, nous avons complètement revu la présentation des bijoux, l’espace de vente, ainsi que les matériaux. Le mur du fond est habillé de panneaux de bois en saillie et en retrait. Les bijoux sont exposés dans des vitrines basses, laissant les murs libres, et la lumière pénétrer la boutique.
Dinh Van is a renowned French jewellery brand, with 10 shops in France, 5 abroad, and within many resellers. As the construction project manager of this firm I was in charge of the opening of 2 new shops (Strasbourg and Lyon), renovation of a shop destroyed by fire, various projects of corners within shopping centres, shop-inshops, and maintenance works, in France and abroad. Displayed here is the new Lyon shop and its new architectural concept. Hundred metres away from an existing shop. This new point of sale distances itself from the brand usual architectural guidelines for strategic purpose. Products on sale here are less expensive, as the shop targets a younger audience. Thus, we completely redesigned the jewellery layout, sales space, as well as the materials used. The back wall is clad in wooden panels of different thickness. Pieces of jewellery are set in lower case-displays, leaving the walls free, and allowing the light into the room.
2
Job Emploi dinh van 3
Nouvelle boutique à Lyon New shop in Lyon
Emploi Job
AGENCE MASSIP-MONGAZON VERSAILLES Architecte Architect 2014 - 2016 Je fus employé par l’agence AMM d’abord dans le cadre de ma formation HMONP, puis en tant qu’architecte. J’étais en charge de la rénovation complète et de l’extension d’une maison individuelle (page ci-contre) de la phase DCE jusqu’à la réception. Les façades et la couverture de ce pavillon début XXème sont rénovés. L’intérieur est complètement réaménagé, une extension vient ajouter 25m² de surface au salon en RdC, et se prolonge par une terrasse en bois. L’agence effectue aussi beaucoup de rénovations de copropriétés à Paris et en Île de France auxquelles j’ai pris part. J’ai enfin participé à un projet de transformation d’un bâtiment technique inutilisé en école de musique pour une mairie des Yvelines (ci-dessous).
I was employed by the AMM practice during the HMONP (RIBA part 3 equivalent) training period, then as an architect. I oversaw the total renovation and extension of a house (opposite page) from procurement to handover. Facades and roofs of this early 20th century detached house are renovated. Interiors are completely refurbished, the extension adds 25 m² to the living-room on the ground floor, and is extended by a wooden terrace. The practice also renovates classical condominium buildings in Paris and its area. Lastly, I took part in the redevelopment project of an unused technical building into a music school for a city in the Yvelines department (bottom).
AMM 4
Projet pour une école de musique Music school proposal
Job Emploi AMM 5
RÊhabilitation et extension d’une maison individuelle Renovation and extension of a detached house
Emploi Job
DIRIM VERSAILLES Chef de projet Project manager 2012 - 2013 Au sein de l’agence DIRIM, j’ai suivi pendant un an le projet de rénovation complète de l’hôtel de luxe le Régina à Paris. Le bâtiment, situé à l’angle de la Place des Pyramides et de la Rue Rivoli a été construit en 1803, et ses façades sont classées. Il devait subir d’importantes rénovations : mise aux normes incendie et d’accessibilité, isolation thermique, phonique, rénovation des chambres et salles de bains, et mise en place de nouveaux équipements visant à améliorer le standard de l’hôtel. Les travaux se sont déroulés en deux phases, l’hôtel continuant à fonctionner pendant toute la durée du chantier. Le projet aujourd’hui achevé, l’hôtel à obtenue sa 5ème étoile. Et la qualité de son isolation phonique a été saluée par l’obtention en 2015 et 2016 du label “Quiet Hotel Room”.
Within the DIRIM practice, I took part in the total refurbishment of the luxury hotel Le Regina in Paris. The building dating back to 1803 is located at the corner of the Place des Pyramides and the famous Rue de Rivoli, its facades are listed. It had to undergo extensive renovation works: fire safety and accessibility compliance, thermal and acoustic insulation, rooms and bathrooms refurbishment, and implementation of new equipment to improve the standard of the hotel. Construction works were carried out in two phases, the hotel was still operating throughout the entire construction period. The project is now completed, Le Regina is now a 5-star hotel. It’s sound proofing has been recognized by the 2015 and 2016 “Quiet Hotel Room” awards.
DIRIM 6
7
DIRIM
Job Emploi
Emploi Job
YAMASHITA SEKKEI TOKYO Architecte assistant Architectural assistant 2012 Au sein du département international de l’agence Yamashita Sekkei à Tokyo j’ai participé au projet du nouvel hôpital régional de Jacmel en Haïti, financé par l’agence Japonaise de coopération internationale (JICA) à hauteur de 20 millions de dollars, et la Croix-Rouge Canadienne (CRC) à hauteur de 15 millions de dollars. J’ai pu suivre ce projet pendant les 6 mois de ma mission. J’étais en charge de la conception des accès (routes et connexions), du phasage des travaux, du design du mobilier ainsi que l’aménagement des dortoirs, et j’ai également conçu toute la signalétique du bâtiment. L’hôpital a été inauguré le 14 septembre 2016. Enfin j’ai pris part à différentes études de faisabilité pour des dispensaires en Birmanie, aussi financés par la JICA, ainsi qu’un concours pour un immeuble de bureaux aux Philippines.
Within the international department of the Yamashita Sekkei firm in Tokyo, I took part in the design of the new regional hospital in Jacmel, Haiti. The project was funded by the Japanese International Cooperation Agency (JICA) for $ 20 million, and the Canadian Red Cross (CRC) for $ 15 million. I was involved in this project for the 6 months of my contract. I oversaw the design of the access (roads and connections), phasing of the works, wards and furniture design, as well as the entire signage of the building. The hospital was inaugurated on the 14th of September 2016. At last, I took part in feasibility studies for health centres in Myanmar (also funded by JICA), and a competition for an office building in the Philippines.
Yamashita Sekkei 8
Job Emploi Yamashita Sekkei 9
HĂ´pital de Jacmel, HaĂŻti Jacmel hospital, Haiti
Stage Internship
KATSUHIRO MIYAMOTO & ASSOCIATES TAKARAZUKA Stagiaire Intern 2011
Katsuhiro Miyamoto & Associates
En juillet et août 2011, j’ai effectué un stage de deux mois à l’agence Katsuhiro Miyamoto & Associates au Japon. J’ai travaillé sur un projet de réhabilitation, dans une des zones touchées par le tsunami du 11 mars 2011, dans le cadre du projet ‘‘Home for All’’. Cette initiative de l’architecte Toyo Ito rassemble des agences japonaises dans le but de reconstruire les zones sinistrées. De nombreux bâtiments des côtes du Tohoku furent emportés par le raz-de-marée, laissant apparaître leurs fondations. La propriétaire d’une auberge traditionnelle endommagée a contacté l’architecte pour rénover son établissement et transformer les fondations apparentes en lieu de mémoire. J’ai aussi participé pendant plusieurs semaines à la phase concept d’un projet de clinique dentaire à Tokyo (page ci-contre). La clinique est aujourd’hui en fonction.
10
Projet ‘‘House for All’’ ‘House for All’ project
In July and August 2011, I had a 2 months internship in the office of Katsuhiro Miyamoto & Associates, in Japan. I first worked on a renovation project, in an area affected by the earthquake and tsunami of March 11, 2011. It was part of the ‘‘Home for All’’ initiative by the architect Toyo Ito, aiming to bring together Japanese architects and engineers to redevelop disaster areas. Many buildings from the Pacific coast of Tōhoku were destroyed by the tsunami wave, leaving just foundations. The owner of a traditional Japanese Inn that was partly damaged, asked the architect to refurbish and transform the foundations into a memorial. Lastly, I worked for several weeks on the concept phase of a dental clinic project in Tokyo (opposite page). Today the clinic is completed and in use.
11
Katsuhiro Miyamoto & Associates
Internship Stage
Clinique dentaire Ă Tokyo Dental clinic in Tokyo
Stage Internship
AGENCE D’ARCHITECTURE ANTHONY BÉCHU PARIS Stagiaire Intern 2010
Agence d’Architecture Anthony Béchu
J’ai eu la chance d’être accueilli au sein de l’Agence d’Architecture Anthony Béchu pour un stage de juillet à septembre 2010. J’ai pris part à différents projets de logements (immeubles en région parisienne, villa en Russie), puis sur des projets variés (concours, crèche, etc.). Par la suite, j’ai participé à la réalisation d’un permis de construire pour un hôtel particulier et des commerces à Paris (page ci-contre), et ai réalisé un dossier de sécabilité pour un vaste immeuble de bureaux, y compris sa mise aux normes d’accessibilité.
I had the chance to join the Anthony Béchu Architecture firm for an internship from July to September 2010. During those few months, I took part in several housing buildings (new developments in the Parisian region, villa in Russia), then on other various projects (competitions, childcare centre, etc.). I also took part in the making of a building permit application for a large private mansion, including some shops, in Paris (opposite page). Finally, I analysed the feasibility of the division of an office building, including its accessibility regulations compliance.
12
Villa en Russie Villa in Russia
Internship Stage Agence d’Architecture Anthony Béchu 13
Logements et commerces à Paris Housing and shops in Paris
Master spécialisé Specialised Master
LUXURY LINK MA. in Architecture, Cultural Identity and Globalisation University of Westminster Projet de diplôme Thesis project 2014
Luxury Link
L’objectif de ce Master spécialisé (Architecture Cultural Identity and Globalisation, proposé par l’Université de Westminster) est de former des architectes capables de s’adapter à des contextes culturels différents. Le projet y est la méthode principale utilisée pour comprendre les relations fortes qui peuvent exister entre architecture, identité culturelle et mondialisation. Mon projet de mémoire est né d’une curiosité envers le «luxe» et son usage dans le monde d’aujourd’hui. J’ai entamé une étude sociale de Walworth Road, une rue londonienne située dans le quartier de Southwark. Cette rue offre un certain sentiment d’appartenance à ses habitants (de nationalités et d’horizons différents) au travers d’un réseau de boutiques spécialisées et variées. Le catalyseur de ce projet fut le vaste renouvellement urbain, incluant la destruction de grands ensembles et la construction de près de 3000 nouveaux logements, de part et d’autre du centre commercial d’Elephant &
The overarching objective of this specialized Master is to produce graduates who are culturally sensitive designers. It does this by promoting design as the primary method for investigations into the dynamic relationship between architecture, cultural identity, and globalisation. The impetus for my design-led thesis was a curiosity about the term ‘luxury’ and its application in today’s globalised world. I engaged in a social and ethnographic study of the Walworth Road, a London street located in the borough of Southwark. The street offers a sense of belonging for its inhabitants, who are made up of several distinct nationalities and backgrounds, and are supported by an array of specialised and varied local shops. A critical catalyst for this work is a regeneration project initiated by Southwark council, which includes the demolition of the Heygate Estate - on the northern end of Walworth Road - and the construction of nearly 3,000 new homes, on both sides of the nearby Elephant
England Scotland Wales Northern Ireland Republic of Ireland Other EU countrires Elswhere Retail spaces
N
14
15
Luxury Link
Specialised Master Master spĂŠcialisĂŠ
Master spécialisé Specialised Master Luxury Link
Castle. De nombreuses critiques ont été soulevées par les riverains de Walworth Road, ainsi que par les anciens occupants des grands ensembles. Beaucoup craignent de perdre leur sentiment d’appartenance à une communauté dans un processus de gentrification. Ce projet prend en compte cette situation complexe, et grâce à un réaménagement du centre commercial d’Elephant & Castle, pose la question de savoir comment le «luxe» peut être utilisé dans ce contexte pour créer du lien et un sentiment de cohésion.
& Castle shopping centre. Many objections have been raised among the residents, and specifically the former occupants of the Heygate Estate and the Walworth Road. They fear displacement and the consequent loss of community, sense of belonging, and livelihood. This thesis takes this complex situation into account, and through a redevelopment of the Elephant & Castle shopping centre, attempts to answer the question: what is ‘luxury’ in a context such as this, and can it be used to create a sense of cohesion ?
16
17
Luxury Link
Specialised Master Master spĂŠcialisĂŠ
Projet de fin d’études Diploma project
LONDON CITY AIRPORT École Nationale Supérieure d’Architecture de Versailles Projet de fin d’études Diploma project 2013 Cinquième aéroport de Londres en nombre de passagers, l’aéroport de London City a la particularité d’être situé à l’intérieur même de la ville, sur le site d’anciens docks le long de la Tamise. Bien connecté, il se trouve à moins de 15 minutes du quartier d’affaires de Canary Wharf, et 20 minutes de la City. Le gouvernement britannique prévoit de faire passer le nombre de passagers de 2 à 8 millions par an d’ici à 2030. Cependant le site extrêmement contraint empêche l’expansion de l’aéroport, et l’ajout de nouvelles pistes n’est pas envisageable. Comment alors répondre aux objectifs futurs ? C’est sur ce site aux problématiques fortes que j’ai choisi de réaliser mon projet de diplôme.
Fifth busiest airport of London in terms of passengers movements, the London City Airport is also located in the heart of the city, on the site if former docks, along the Thames. Efficiently connected, it is less than 15 minutes away from the business district of Canary Wharf and 20 minutes from the City. The British government aims to increase the traffic from 2 to 8 million passengers per year by 2030. However, this very narrow site keeps the airport from expending. Adding new runways is not an option. So how could the airport meet its goals ? This site with its strong challenges is where I choose to design my diploma project.
London City Airport 18
Housing Activités industrielles Industrial activities Quartier d’affaires Business district Grands équipements sportifs
London City Airport
Major sports facilities
Diploma project Projet de fin d’études
Logement
LCY
19
N
Projet de fin d’études Diploma project London City Airport
Portes d’embarquement Boarding gates Bagages Luggage Arrivées Arrivals
Arrivées Arrivals Bagages Luggage Départs Departures
20
21
London City Airport
Diploma project Projet de fin d’études
Projet de fin d’études Diploma project
London City Airport
22
23
London City Airport
Diploma project Projet de fin d’études
Concours Competition
SUNCHEON ART PLATFORM International Competition for Architectural Ideas Concours Competition 2016
Suncheon Art Platform
Le projet du Suncheon Art Platform veut présenter la culture et l’Histoire de la ville de Suncheon, Corée du Sud, au plus grand nombre. Notre réponse architecturale s’appuie sur deux typologies : la construction traditionnelle Coréenne en bois, ainsi que les halles du marché européen et leur rôle de catalyseur urbain. Le projet a une emprise au sol réduite, et de vastes espaces couverts encourageant les rassemblements. Les galeries d’exposition s’inscrivent dans les larges toitures, offrant aux visiteurs des espaces sous les toits et largement au-dessus du sol. La forme des toitures, avec l’organisation des cours, sont inspirées des maisons traditionnelles coréennes appelées «Hanok». Le Suncheon Art Platform se veut être une alliance subtile entre tradition et contemporanéité, utilisant techniques et matériaux nouveaux. Les toitures s’inclinent et se déforment pour répondre à l’environnement proche et lointain.
The Suncheon Art Platform aims to represent the culture and history of this South Korean city to the widest audience. Our proposal takes its strength from two typologies : traditional Korean timber construction and the lively European market hall as intense city catalyzer. Therefore, the Art Platform has a light footprint on the ground with large open spaces encouraging public life. Gallery spaces dwells inside of the large roofs. Thus, offering a new experience to the visitor in a sheltered space high above ground. The shape of the roofs, along with the courtyard organization, are inspired by the traditional Korean housing, known as «Hanok». The project is a subtle alliance of tradition and contemporaneity. Mixing new techniques and materials, the form is also tilted and twisted to answer and appeal to the surroundings. The double curvature geometry will give an iconic destination and a strong identity to Suncheon.
A
B
B
A
24
Ground Floor Plan Echelle 1/1000
आ ऋ ऋ ऊ ࣽ ऊ ः ࣩ ऎ ऋ
Scale 1/1000
Suncheon Art Platform
Competition Concours
Plan du Rez-de-Chaussée
25
ऋ इ ࣩ ࣿ ऄ ँ ऋ ऊ
Concours Competition Suncheon Art Platform
Les doubles courbures de ces volumes de toit donnent une identité forte au projet et à la ville. Le vaste espace public créé s’inscrit entre la rivière Ok-Cheon au sud, et un mouvement de terrain artificiel à la limite nord-ouest du site. Ces éléments reprennent les points principaux d’implantation des villes selon les techniques traditionnelles du «Pungsu-jiri». Le Suncheon Art Platform devient un lieu de rencontre où art, culture et tourisme se mêlent. Tous ces usages s’articulent autour d’une circulation verticale magnifiée liant les galeries en toiture, l’esplanade en rez-de-chaussée, le parking, et le centre commercial souterrain de la rue Joonang-Ro : Un vide connectant où trônent des œuvres suspendues. Cette connexion est le point de départ d’une «Art Street» nouvellement créée. Elle traverse le site depuis la rue animée de Joonang-Ro, jusqu’à la rivière Ok-Cheon plus calme, et sert d’espace d’exposition extérieur. Elle agit comme appel aux visiteurs à venir découvrir sous les toits l’art et la culture de Suncheon. Brouillant les limites du musée traditionnel, l’art se mélange avec l’espace urbain pour atteindre la plus large audience.
Coupe Section AA
Coupe Section BB
This wide public space dwells in between the Ok-Cheon stream in the South and recreated mountains on the North West border of the site. These elements, referring to the «Pungsu» traditional method, are the fundamentals to find harmonious situation. It will invite to contemplation and recreation. The Suncheon Art Platform is also meant to become a strong hub for city life, art, culture and tourism. To keep this dense network as simple as possible, a magnified vertical connection will link the roof galleries to the ground, the parking, and the underground shopping center of Joonang Ro. It is a large connecting void where hanging art pieces can spread beautifully. This connection is the starting point for the newly named Art Street. A street that spans across the site from the busy Joonang Ro corner to the quiet Ok-Cheon stream, and acts as an outdoor exhibition space. It offers transitional views toward the city and gradual changes of atmosphere. From all sides, it is meant to invite the numerous guests under the roofs to discover more of Suncheon culture and art. Crossing the limits of the traditional museum, Art is to be mixed with urban life in order to reach the widest possible audience.
26
27
Suncheon Art Platform
Competition Concours
Concours Competition
SHELTER 17th International Architectural Design Competition Concours Competition 2015 Le projet tire son inspiration d’un petit parc urbain. Il se compose d’une couverture en forme de grille : un quadrillage de bois abritant dans chaque case un substrat, où une végétation légère peut se développer. Cette couverture est disposée en trois niveaux, les eaux de pluie en excès dans le premier s’écoulent ensuite vers le niveau intermédiaire, puis le dernier, et enfin dans les bacs à fleurs au niveau sol, créant ainsi un écosystème économe en eau. La couverture protège l’espace public et ses activités : concerts, marchés, rassemblements, etc. Elle est supportée par des colonnes d’acier inoxydable réfléchissantes, contenant les descentes d’eau pluviale.
The project is based on the model of an urban park. It consists of a cover in the form of a grid : a timber structure that houses soil in each cell, allowing the growth of a light vegetation. Designed in three levels, the excess rainwater of the upper grid flows into the middle one, then the bottom one, and finally to the flower boxes on the ground, making the whole plantations water efficient. The grid protects the public space underneath and the various activities that can take place, such as concerts, markets, or any social gathering. It is supported by reflective stainless steel columns, incorporating the rainwater pipes. Between these poles are located booths for food, drinks, or else.
Substrat et plantes
Shelter
Soil and plants
Grille structurelle en bois Timber-framed grid
Stands Booths
Colonnes Columns
Dallage et bacs à fleurs Slabs and flower boxes
28
29
Shelter
Competition Concours
Concours Competition
EVOLO Skyscraper Competition Concours Competition 2015 Pour ce projet de concours, nous avons décidé de situer le gratte-ciel à l’emplacement du poste frontière entre Tijuana (Mex.) et San Diego (USA). Il interroge d’une manière volontairement audacieuse les relations entre ces deux villes, et ces deux pays. Suivant le postulat que l’étalement urbain fera se rencontrer les deux villes. Le «Transborder» sur lequel le tissu urbain pourra croitre. La frontière devient le mur porteur sur lequel le deux tissus urbains se rencontrent, s’entremêlent, et se développent. C’est un nouveau point focal, un symbole de coopération et d’unité au cœur de la métropole transfrontalière, et de la région.
eVolo
San-Diego Tijuana
For this competition, we set our skyscraper on the site of the border crossing point between Tijuana (Mex.) and San Diego (USA), questioning the relationship between the two cities as well as the two countries in a bold manner. It engages in the prospect of the two cities eventually colliding. The ‘Transborder’ skyscraper is to be used as a canvas on which the urban sprawl finds its way. The border becomes the structural core where the two urban fabrics meet, connect, and grow. It’s a new focal point, a symbol of cooperation and unity within the metropolis, as well as the new center for a bi-national urban region.
30
31
eVolo
Competition Concours
Design
LAMPE GRID Design Projet personnel Personal project 2016 Comme projet personnel, j’ai conçu et fabriqué un luminaire, basé sur un pied de lampe IKEA des plus simple. J’ai taché d’être économe dans l’utilisation de matière, ainsi la lampe se compose de trois plaques de 50x50x0,3 cm de MDF, découpées au laser, puis assemblées par colle et emboîtements. Sa dimension finale est de 48cm de hauteur pour 24cm de large. Les faces intérieures sont habillées d’un papier doré réfléchissant. Enfin la structure est juste posée sur le pied de lampe.
As a personal project, I designed and assembled a small light, based on a simple IKEA lamp base. I tried to keep the use of material to a minimum. The lamp is made out of three 50x50x0,3cm MDF sheets, laser-cut, stacked and glued together. Its dimension is of 48cm height and 24cm width. Inner faces are coated with gold reflective paper. The whole structure is then simply placed on the base.
Lampe Grid 32
33
Lampe Grid
Design