TIJDLOOS - IMTEMPOREL K AC HE L S • P O Ê L E S
De warmte van jaren La chaleur d’années d’expérience Een korte geschiedenis Al meer dan honderd jaar levert SAEY warmte en gezelligheid bij de mensen thuis. Het bedrijf ziet het levenslicht in 1907 wanneer Omer Saey mede-eigenaar wordt van een metaal- en kachelhandel. Het is meteen de basis van een sterk groeiend familiebedrijf, dat in 1976 met zijn eerste eigen kachelontwerp op de proppen komt. Het wordt een succes waar in de jaren tachtig heel de Benelux kan van meegenieten. Vandaag kijkt de vierde SAEY-generatie terug op een bloeiende geschiedenis van meer dan 100 jaar. SAEY is een sterke speler geworden die zijn klanten een ruim aanbod van gebruiksvriendelijke en duurzame kachels en haarden biedt.
Court historique de l’entreprise Depuis plus de cent ans, SAEY apporte chaleur et convivialité dans de nombreuses maisons. L’entreprise est créée en 1907 lorsqu’Omer Saey prend des parts d’une activité de négoce en métaux et de poêles. Il pose les jalons d’une entreprise familiale, en pleine croissance, qui sortira son premier modèle de poêle en 1976. Le succès est au rendez-vous. Cette première création sera adoptée dans l’ensemble du Benelux dans le courant des années ’80. Riche de ce siècle d’expériences florissantes et de savoir-faire acquis, la quatrième génération stimule encore davantage l’innovation et les nouveautés. SAEY est devenu au fil du temps un acteur incontournable qui propose un large assortiment de poêles et de foyers, faciles à l’emploi, durables, économiques à l’usage et respectueux de l’environnement.
Je hebt onze warme aandacht Vous avez toute notre chaleureuse attention Een kachel of inzethaard van SAEY, die zit je als gegoten. Want zowel bij aanmaak, tijdens het branden als bij het onderhoud heeft SAEY alleen maar jouw gemak voor ogen. Zodat je onbezorgd kunt ontspannen bij het zicht op de speelse vlammen. SAEY-toestellen hebben bovendien een buitengewoon efficiënte verbranding. Zo haal je de beste prestaties uit de minste hoeveelheid brandstof. Dat is niet alleen goed voor het milieu, maar ook voor je portemonnee. Onze kachels en haarden vind je bij één van onze vele gespecialiseerde en ervaren verdelers. Zij worden door SAEY dagelijks ondersteund en zijn daarom het best geplaatst om je te helpen bij je aankoop en/of installatie. Wist je trouwens dat alle SAEY-toestellen CE-gekeurd zijn ? Dat betekent dat ze voldoen aan alle Europese normen inzake veiligheid, volks- gezondheid en consumentenbescherming. Maar da’s voor ons pas het begin. Kwaliteit brengen wij elke dag in de praktijk op de werkvloer én bij jou thuis.
Les poêles et foyers SAEY vous vont à ravir. SAEY n’a d’yeux que pour votre confort. Tout, dans les moindres détails, est conçu pour vous faciliter la vie, que ce soit pour l’allumage, la combustion ou l’entretien de votre poêle ou foyer. Notre but : vous laisser profiter pleinement du spectacle reposant des flammes pour une détente totale. Les appareils SAEY vous offrent, en plus, une combustion incroyablement efficace. Vous obtenez les meilleurs rendements avec une moindre quantité de combustible. Voilà qui est non seulement meilleur pour l’environnement, mais aussi pour votre budget. Vous trouvez nos poêles et foyers chez nos distributeurs spécialisés et expérimentés. Ils peuvent compter sur le soutien au quotidien de SAEY et sont, dès lors, les plus à même pour vous conseiller et aider lors de votre achat et/ou installation. Saviez-vous que tous les appareils SAEY sont certifiés CE ? Cette homologation signifie qu’ils répondent aux strictes normes européennes liées à la sécurité, à la santé publique et à la protection des consommateurs. Une évidence pour nous, car nous dépassons largement les exigences légales. La qualité n’est pas un vain mot pour SAEY, que cela soit dans notre organisation interne ou chez vous.
INHOUD CONTENU Zuinig en vriendelijk voor het milieu Économique et respectueux de l’environnement De unieke Saey-technieken - Les techniques Saey uniques Snorkel - Airwash - Balanced Air Slimmer stoken Chauffer intelligemment
HOUT - BOIS 4
5
6
Waar vuur is, is rook Pas de feu, sans fumée …
8
De kunst van het stoken Allumer le feu
10
Technische info Caractéristiques techniques
40
GUSTAV
15
GREG
19
SAEY 92
21
SAEY 94
21
SCOPE / SCOPE XL
25
LINUS
29
ALTUM
33
HOUT / KOLEN - BOIS / CHARBON SAEY 92 HOUT / KOLEN - BOIS / CHARBON
37
SAEY 94 HOUT / KOLEN - BOIS / CHARBON
37
SAEY MAAKT HET JE GEMAKKELIJK SAEY VOUS FACILITE LA VIE Zuinig en vriendelijk voor het milieu Économique et respectueux de l’environnement Een SAEY-toestel garandeert je de meest zuinige verbranding met de hoogste warmteopbrengst. Dat is goed voor je portemonnee, maar ook voor het milieu. Want door de betere verbranding komen er ook minder schadelijke stoffen vrij. Die betere verbranding bekomen we door alleen de meest innoverende technieken en materialen te gebruiken. Jaar na jaar verbeteren we het verbrandingsproces van onze kachels en haarden. Zodat jij je investering in een nieuw toestel in geen tijd terugverdient. Les poêles et foyers SAEY vous assurent la combustion la plus économique qui soit et un rendement maximal de chaleur. Un ‘must’ pour votre portefeuille, mais aussi pour l’environnement. Car la combustion optimale libère des substances moins nocives. Cette combustion optimale est le fruit des technologies les plus innovantes et de l’utilisation des meilleurs matériaux. SAEY améliore année après année le processus de combustion de ses poêles et des foyers pour vous permettre de rentabiliser en un rien de temps votre investissement d’un nouveau poêle ou foyer.
4
De unieke Saey-technieken Les techniques Saey uniques
Altijd zicht op de vlammen
AIRWASH
Het airwash-systeem van SAEY zorgt ervoor dat je ruit lange tijd proper blijft. De airwash-technologie stuurt een constante luchtstroom langs de ruit, zodat er maar weinig roet achterblijft. Zo geniet je uur na uur en dag na dag van een mooi zicht op de vlammen.
TECHNOLOGIE
Les flammes toujours visibles Le système airwash de SAEY veille à ce que la vitre reste longtemps nette. La technologie airwash envoie sans cesse un courant d’air le long de la vitre. La suie a peu de prise sur la vitre. Ainsi, vous profitez à tout moment d’une belle vue dégagée sur les flammes.
SNORKEL TECHNOLOGIE
Gezonde, veilige en zuinige verbranding Gezond, want met deze technologie haal je alle verse zuurstof die nodig is voor het verbrandingsproces van buiten en niet uit je woonruimte. En da’s een must bij onze steeds beter geïsoleerde huizen. Zo zorgt de SNORKEL-technologie zelfs in de best geïsoleerde huizen voor maximale ademruimte. Veilig, want deze technologie sluit de terugslag van rookgassen en eventuele CO-vergiftiging uit. Zuinig, want toestellen met SNORKEL- technologie moeten voor hun verbranding geen warme lucht uit je woonruimte wegnemen.
Une combustion saine, sûre et économique Cette technologie, bénéfique pour la santé, puise l’oxygène frais nécessaire pour alimenter la combustion à l’extérieur et non dans votre pièce à vivre. Cette technologie assure même dans les maisons parfaitement isolées, un volume d’air respirable maximal. En toute sécurité aussi, car la technologie SNORKEL exclut le refoulement des gaz de combustion pouvant occasionner une intoxication au CO. Économique, car les modèles équipés de la technologie SNORKEL n’ont pas besoin, pour alimenter la combustion, de se fournir en air chaud puisé dans votre pièce à vivre.
BALANCED AIR TECHNOLOGIE
Met één knop regel je tegelijk de primaire en secundaire luchttoevoer. Een echt ‘foolproof ’ systeem dat ervoor zorgt dat je op elk moment zeker bent van de meest optimale en propere verbranding. In combinatie met de naverbranding van schadelijke rookgassen en de verbrandingskamer in vermiculiet, zorgt de Balanced Air technologie bovendien voor erg lage emissies en een hoog rendement. L’apport d’air primaire et secondaire se règle d’une seule manette. Ce système est d’une simplicité tellement déconcertante que de lancer et entretenir un beau feu, à la combustion propre et optimale, est à la por tée de tous. Couplée à la postcombustion des gaz nocifs et à la réalisation de la chambre de combustion en vermiculite, la technologie Balanced Air offre, en plus, des émissions extrêmement basses et un rendement élevé.
5
SLIMMER STOKEN CHAUFFER INTELLIGEMMENT
Mooi is goed. Mooi én slim is beter. Laat je bij de keuze van je nieuwe kachel of haard daarom niet alleen leiden door het ontwerp. Vermogen en rendement zijn minstens even belangrijk. Ce qui est beau est bien. C’est encore mieux si ce qui est beau est aussi malin et bien pensé. Lorsque vous choisissez votre nouveau poêle ou foyer, ne vous laissez pas que séduire par le design. Soyez aussi attentif/-ve à la puissance et au rendement effectif du modèle envisagé. 6
Vermogen Puissance Kies een kachel of haard volgens de ruimte die je wil verwarmen. Met een te klein vermogen krijg je de ruimte niet verwarmd. Een toestel met een te groot vermogen leidt dan weer tot oververhitting. Kachelgebruikers sluiten daarom vaak gedeeltelijk de luchttoevoer af. Niet doen, want dat leidt tot roetafzetting op de ruit, in de verbrandingskamer en het rookkanaal. Je kan het vermogen regelen door de hoeveelheid brandstof en luchttoevoer te veranderen, maar weet dat er grenzen zijn aan de mogelijkheden.
Choisissez un poêle ou un foyer intégré en fonction du volume à chauffer. Pas assez puissant, il n’arrivera pas à chauffer la pièce. Le contraire n’est pas mieux : trop puissant, il surchauffera votre espace de vie. Nombreux sont les consommateurs qui coupent alors partiellement l’arrivée d’air. C’est déconseillé, car un dépôt de suie encrasse alors la vitre, la chambre de combustion et le conduit de cheminée. S’il est possible de régler la puissance d’un poêle, en adaptant la quantité de combustible ou en réduisant/augmentant l’arrivée d’air, ce réglage à ses limites.
Niet alleen de omvang van de te verwarmen ruimte is belangrijk. Hou ook rekening met de gewenste binnentemperatuur, de isolatiegraad van de woning, de oriëntatie van de ruimte, enz.
Si le volume de la pièce à chauffer est un paramètre important, il faut aussi prendre en considération la température désirée, le degré d’isolation de la maison, l’orientation de la pièce, etc.
Bij SAEY is er voor elk wat wils. Er is zeker een kachel of haard met een vermogen dat precies bij jouw woning past. Een SAEY-specialist uit jouw buurt wijst je hierin graag de weg.
L’assortiment SAEY est large pour répondre à toutes les demandes. Il y a certainement un poêle ou un foyer avec une puissance adaptée à votre logement. Le spécialiste SAEY de votre région vous conseillera volontiers.
Rendement en emissies Rendement et émissions Rendement geeft aan hoeveel energie uit de brandstof wordt omgezet in nuttige warmte. Een hoger rendement wijst op een betere en meer volledige verbranding. Als gevolg gaat er minder warmte verloren en wordt er minder brandstof verbruikt. Maar er worden ook minder schadelijke stoffen uitgestoten en er blijven minder assen over, wat beter is voor het milieu en waardoor er minder onderhoud nodig is.
Le rendement indique la production énergétique du combustible, convertie en chaleur utile. Un rendement élevé indique que la combustion est meilleure et plus complète. La per te de chaleur est moindre. Il y a moins de combustible consommé et par conséquent, moins d’émissions nocives, ce qui est meilleur pour l’environnement. L’entretien aussi est réduit, car il y a moins de cendres.
De toepassing van nieuwe materialen en technieken heeft ervoor gezorgd dat het rendement en de emissies van kachels en haarden de laatste jaren sterk verbeterd zijn. Europese en nationale wetgeving leggen trouwens steeds strengere eisen op voor producten die in de markt worden gebracht.
L’utilisation de nouveaux matériaux et de technologies avancées a permis d’améliorer sensiblement ces dernières années le rendement des poêles et des foyers et de réduire leur taux d’émissions. Les fabricants sont, de plus, soumis à des normes et des exigences de plus en plus strictes, imposées tant par le législateur belge qu’européen.
Je denkt eraan je oud toestel te vervangen door een nieuw ? Groot gelijk : je bespaar t er brandstof mee en helpt tegelijk het milieu een handje.
Vous envisagez de remplacer votre ancien poêle par un nouveau ? Sage décision ! Vous allez réduire votre consommation, tout en faisant une fleur à l’environnement.
7
WAAR VUUR IS, IS ROOK PAS DE FEU, SANS FUMÉE … Kies het juiste rookkanaal Het rookkanaal voert de verbrandingsgassen op natuurlijke wijze af naar buiten. Een rookkanaal bepaalt dus de goede werking van je kachel of haard. Enkele aandachtspunten..
Optez pour un bon conduit de fumée Le conduit de cheminée évacue de façon naturelle les gaz de combustion à l’extérieur. Il participe au bon fonctionnement de votre poêle ou foyer. Quelques points à prendre en considération.
Schoorsteentrek Tirage de la cheminée Worden de rookgassen voldoende afgevoerd ? Is er met andere woorden voldoende ‘trek’ ? Bij onvoldoende schoorsteentrek kan je een kachel of haard moeilijk aanmaken. Te hoge trek zorgt er dan weer voor dat de warmte verloren gaat via de schoorsteen. Schoorsteentrek wordt onder meer bepaald door de hoogte en uitvoering van het rookkanaal, maar ook door atmosferische omstandigheden. Les gaz de combustion sont-ils correctement évacués ? En d’autres termes, le tirage est-il suffisant ? En cas de tirage insuffisant, vous aurez des difficultés à faire démarrer votre feu. A contrario, un tirage trop important engendre une déperdition de la chaleur par la cheminée. Le tirage est fonction de la taille et de la finition de la cheminée, mais aussi des conditions atmosphériques.
8
Bestaand of nieuw rookkanaal Conduit de cheminée existant ou nouveau Moet je voor je nieuw toestel een bestaand of nieuw rookkanaal gebruiken? Ook dat hangt van een aantal zaken af. Kijk in de eerste plaats naar de diameter van het rookkanaal. Die mag nooit kleiner zijn dan de diameter van de afvoer van je nieuwe kachel of haard. Nieuwe toestellen presteren vaak beter, maar stellen bijgevolg ook hogere eisen aan het rookkanaal. Zo moet het voldoende temperatuurbestendig en lekdicht zijn en moet het de afkoeling van rookgassen vermijden. Est-il préférable d’utiliser pour votre nouveau poêle ou foyer un conduit de cheminée existant ou vaut-il mieux en placer un nouveau ? Cela dépend d’un certain nombre de facteurs. Mesurez le diamètre du conduit d’évacuation des fumées existant. Il faut qu’il soit supérieur au diamètre de sortie de votre nouveau poêle ou foyer. Les nouveaux appareils offrent souvent de meilleurs résultats, mais exigent, par conséquent, aussi plus des conduits de cheminée. Ainsi, ceux-ci doivent pouvoir résister à des températures élevées et être parfaitement étanches. Ils doivent aussi éviter le refroidissement des gaz de combustion.
De SAEY-specialist helpt je verder Le spécialiste SAEY vous conseille volontiers Een SAEY-toestel garandeert je de meest zuinige verbranding met de hoogste warmteopbrengst. Dat is goed voor je portemonnee, maar ook voor het milieu. Want door de betere verbranding komen er ook minder schadelijke stoffen vrij. Die betere verbranding bekomen we door alleen de meest innoverende technieken en materialen te gebruiken. Jaar na jaar verbeteren we het verbrandingsproces van onze kachels en haarden. Zodat jij je investering in een nieuw toestel in geen tijd terugverdient. Consultez l’un de nos revendeurs. Il vous sera de bons conseils pour vous indiquer quel conduit de cheminée sera le mieux indiqué à vos besoins. Surtout si vous êtes en pleine construction ou rénovation, ses recommandations vous seront précieuses. Pensez donc à lui faire part bien à temps de vos projets. Vous trouverez une liste des revendeurs les plus proches sur notre site Internet.
© Poujolat
9
DE KUNST VAN HET STOKEN ALLUMER LE FEU
Handige tips bij het kiezen van de juiste brandstof Rendement, gebruiksgemak en het vlammenbeeld. Het telt allemaal mee bij de keuze van je brandstof.
Conseils malins pour choisir votre bois à brûler ou vos charbons Rendement, facilité d’emploi et beauté des flammes. Voilà les trois éléments qui détermineront votre choix de combustible.
Hout Essences de bois Vochtig hout is moeilijk aan te maken, produceert minder warmte en vervuilt de ruit, de verbrandingskamer en het rookkanaal. Gebruik daarom gekloofd hout met een vochtigheidsgraad van minder dan 20 % voor een optimale verbranding. Gebruik ook brandhout in een gepast formaat en een gepaste hoeveelheid. Verschillende houtsoorten geven een ander vlammenbeeld en hebben een afwijkende energetische waarde. Harde houtsoorten (bv. beuk, eik …) branden trager en produceren meer warmte terwijl zachte houtsoorten (bv. populier, wilg …) gemakkelijker aan te maken zijn. Le bois humide est lent à l’allumage. Il produit moins de chaleur et salit la vitre, la chambre de combustion et le conduit de fumée. Par conséquent pour une combustion optimale, utilisez du bois fendu plutôt sec (humidité inférieure à 20 %). Veillez aussi à ce que votre bois de chauffage ait un format approprié. Adaptez la quantité de bois selon les recommandations. Les flammes produites diffèrent fortement selon le type d’essence de bois utilisée. Vous remarquerez aussi de grandes différences dans la valeur énergétique de chaque sorte de bois. Les bois durs (tels que le hêtre, le chêne ...) brûlent plus lentement et produisent plus de chaleur que les résineux (comme le peuplier, le saule ...) qui démarrent plus vite.
10
ES - FRÊNE
BERK - BOULEA
Zeer geschikt om lang te branden. Es produceert veel warmte en heeft een mooi vlammenspel.
Ideaal om het vuur aan te maken of aan te wakkeren. Berk verbrandt snel en geeft dan ook sneller zijn warmte af.
Très approprié. Il se consume lentement, ses flammes sont belles, et il produit beaucoup de chaleur.
Idéal pour lancer le feu ou le raviver. Le bouleau se consume rapidement et réchauffe vite la pièce.
EIK - CHÊNE Uitstekende keuze, want eik brandt traag met levendige vlammen en geeft weinig rook af. Excellent choix, car le chêne brûle lentement et dégage peu de fumée. Ses flammes vives sont agréables à regarder.
BEUK - HÊTRE Sterk aanbevolen, want droogt snel, produceert veel warmte en geeft je mooie vlammen. Fortement recommandé, car il sèche rapidement, il produit beaucoup de chaleur et il vous laisse profiter de ses belles flammes.
HAAGBEUK, FRUITBOMEN CHARME ET ARBRES FRUITIERS Onover troffen, maar zeldzaam. Deze houtsoor ten produceren veel warmte en leveren een rustig vlammenspel op. Imbattables, mais plus rares à trouver. Ces espèces produisent beaucoup de chaleur. Leurs flammes virevoltent tranquillement. SPAR, DEN - SAPIN, PIN Verbrandt snel en de harsen vervuilen gemakkelijk het rookkanaal, wat deze houtsoorten minder geschikt maakt als brandhout. Se consument très vite. Leurs résines laissent un dépôt dans le conduit de cheminée, ce qui rend ces bois moins appropriés comme bois de chauffage.
Antraciet Anthracite Antraciet is de hardste steenkoolsoort en daarmee ook het type steenkool met het hoogste rendement en de kleinste uitstoot van schadelijke stoffen. Antracietkolen met een doorsnede van 20 tot 30 mm garanderen je de beste verbranding. Met kleinere kolen komt er immers minder zuurstof tussen de kolen, wat zorgt voor een minder goede verbranding. L’anthracite est le charbon le plus dur qui soit et qui offre le meilleur rendement et le moins d’émissions nocives. Les charbons anthracite d’un diamètre de 20-30 mm sont recommandés : ils vous garantissent la meilleure combustion. En effet, ceux d’un plus petit gabarit empêchent davantage la circulation de l’oxygène entre les morceaux de charbon, ce qui rend la combustion moins efficace.
11
HOUT BOIS 14 - 33
GUSTAV
4 - 13 kW
VERMOGEN PUISSANCE
81 %
RENDEMENT
Traditie heeft een nieuw gezicht La tradition prend des formes nouvelles
Verrassende klassieker Un classique réinventé Met zijn typisch strakke lijn geeft de SAEY Gustav een unieke twist aan de traditionele look en feel. Toch bevat deze kachel de gekende SAEY-innovaties, die zijn prestaties zo de hoogte injagen : SNORKEL-technologie, airwash, de praktische aslade. Met de SAEY Gustav haal je ongetwijfeld de meest verrassende en tegelijk meest complete klassieker in huis. Par son design épuré, Gustav rompt avec les poêles à bois classiques, relégués au passé. Son rendement très élevé et ses émissions exceptionnellement faibles de particules fines répondent dès à présent aux normes strictes qui seront imposées dans les années à venir. Ce poêle a hérité des innovations majeures que l’on doit à SAEY : la technologie SNORKEL, l’airwash ou encore l’astucieux tiroir à cendres. Avoir Gustav à la maison, c’est avoir un poêle classique complet … qui sort de l’ordinaire.
GUSTAV
15
De toekomst vandaag Déjà paré pour l’avenir Met de SAEY Gustav haal je de kacheltechnologie van de toekomst vandaag al in huis. Gustav heeft de unieke SNORKEL-technologie die ervoor zorgt dat je gezond en veilig kunt stoken. Kachels met SNORKEL-technologie sluiten de terugslag van rookgassen in de woonkamer en eventuele CO-vergiftiging uit. Verder is er de naverbranding van de rookgassen die mee verantwoordelijk is voor een bijzonder lage uitstoot van CO en fijn stof, en voor een rendement van maar liefst 81%. Sous ses devants épurés, Gustav cache une technologie de pointe, assurant une combustion toute en sobriété, saine et respectueuse de l’environnement. En effet, Gustav est équipé d’office de la technologie SNORKEL unique, mise au point par SAEY. Cette prouesse technologique convient à merveille pour nos maisons de mieux en mieux isolées, car elle puise l’oxygène à l’extérieur, plutôt que de prélever d’air chauffé de votre pièce à vivre. Elle exclut le refoulement des gaz d’échappement et tout risque d’intoxication au CO. La postcombustion des gaz d’échappement dans la chambre de combustion veille à une émission particulièrement faible en CO et en particules fines, et un rendement de 81%.
16
GUSTAV Collectie - Collection
Technische kenmerken - Caractéristiques techniques - p. 40
GUSTAV
GUSTAV
GUSTAV
477.1214.000
477.1214.917
477.1214.748
GUSTAV
GUSTAV
GUSTAV
477.1214.301
477.1214.401
477.1214.618
antraciet anthracite
zwar t glanzend email émaillé brillant noir
rood glanzend email émaillé brillant rouge
grijs gris
paars glanzend email émaillé brillant mauve
wit glanzend email émaillé brillant blanc 477.1214.910
groen glanzend email émaillé brillant ver t
Optionele accessoires : aansluitstuk externe luchttoevoer, geëmailleerd rookafvoermateriaal - Accessoires optionnels : raccord d’air extérieur, accessoires d’évacuation émaillés
17
GREG
4 - 13 kW
VERMOGEN PUISSANCE
81 %
RENDEMENT
Rustieke topatleet Un Hercule au caractère bien trempé Technische kenmerken - Caractéristiques techniques - p. 40
Klaar voor de toekomst L’avenir en marche De rustieke SAEY Greg haalt topprestaties uit je hout. Slimme technologieën zorgen voor een optimale verbranding en het hoogste rendement. Zo voegt de Greg via de achterwand warme lucht toe aan de hete rookgassen. Dit proces van naverbranding is mede verantwoordelijk voor een rendement van maar liefst 81 procent. Verder zorgt de unieke SNORKEL-technologie van SAEY ervoor dat je in een gezonde en veilige omgeving van je vuur kunt genieten. Dit alles maakt dat de Greg nu al voldoet aan de strengste normeringen van de toekomst. Il s’y connaît en bois, Greg ! Ce poêle à bois rustique à souhait sait comment obtenir le meilleur rendement et une combustion optimale. Il fait preuve d’ingéniosité : il puise de l’air chaud via sa paroi arrière qu’il ajoute aux gaz de la combustion. Cette postcombustion donne une émission particulièrement faible en CO et en particules fines, et un rendement élevé de 81%. Greg est équipé de la technologie SNORKEL unique, mise au point par SAEY. Cette innovation vous permet de profiter, en toute sécurité, de votre feu dans un environnement sain. Greg prend les devants en satisfaisant dès à présent aux normes les plus strictes qui seront imposées à l’avenir.
GREG
477.1094.000
Optionele accessoires: aansluitstuk externe luchttoevoer - Accessoires optionnels: raccord d’air extérieur
19
SAEY 92
De warmte van generaties La chaleur pour plusieurs générations
VERMOGEN PUISSANCE
77 %
RENDEMENT
SAEY 94
SAEY 92 SAEY 94
5 - 14 kW
4 - 13 kW
VERMOGEN PUISSANCE
77 %
RENDEMENT
Gegoten voor het leven En fonte, fait pour durer De SAEY 92/94 is een succesverhaal. Sinds generaties vertrouwen gezinnen op de warmte en degelijkheid van deze gietijzeren topper. Gegoten in de duurzaamste materialen en afgewerkt tot in de fijnste details. De SAEY 92/94 is onverwoestbaar en onklopbaar in zijn klasse. Een kachel voor het leven dus. Le SAEY 92 et le SAEY 94 sont des histoires de familles. C’est l’histoire d’un succès qui se répète de génération en génération. En effet, on ne compte plus les familles où des générations entières ont fait confiance à la chaleur et à la fiabilité de ce poêle résistant. Réalisé en fonte, ainsi que dans d’autres matériaux durables, il offre une finition impeccable dans les moindres détails. Le SAEY 92/94 est un classique inaltérable, sans égal dans sa catégorie. Un poêle que vous achetez une fois pour toutes et dont vous profiterez toute votre vie.
SAEY 92
21
Langdurig genieten Le poêle sans soucis
De luxe van het kiezen Le luxe d’un vaste choix
De SAEY 92/94 laat je net zo lang van je vuur genieten als jij wilt. Aanmaken gebeur t in een-twee-drie. Maar ook tijdens het branden hoef je je weinig zorgen te maken. Je wilt je kachel liefst voor lange tijd zijn werk laten doen ? Geen probleem. Dankzij de handige, grote brandkamer vul je de SAEY 92/94 gemakkelijk bij met grote houtblokken. Zo ben je voor uren zoet.
Uit het uitvoerige gamma van de SAEY 92 en SAEY 94 kan je kiezen voor een versie in zwartblauw glanzend email of in antraciet geverfd. De antracietkleurige versie van de SAEY 92 of SAEY 94 is ook verkrijgbaar met gepolierde kookplaat (cucina).
Avec le poêle SAEY 92/94, vous profitez de votre feu aussi longtemps que souhaité. Il s’allume en un rien de temps. Il ne demande guère d’attention. Disposant d’une grande autonomie, il vous assure une douce chaleur, sans que vous ayez à l’alimenter régulièrement. Sa grande et vaste chambre de combustion accueille de grandes bûches qui mettront du temps à se consumer, en vous laissant tout le loisir de vaquer à vos occupations.
22
À vous le choix dans la large gamme du SAEY 92 et du SAEY 94 : que dites- vous de la version bleu nuit émaillée brillante ? Ou de celle peinte en anthracite ? Cette dernière est aussi disponible avec une plaque de cuisson polie (cucina).
SAEY 92 Collectie - Collection Technische kenmerken - Caractéristiques techniques - p. 40
SAEY 92
SAEY 92
SAEY 92 CUCINA
477.0692.000
477.0692.280
477.0592.000
antraciet anthracite
zwar t/blauw glanzend email émaillé brillant bleu/nuit
antraciet anthracite
SAEY 94 Collectie - Collection Technische kenmerken - Caractéristiques techniques - p. 40
SAEY 94
SAEY 94
SAEY 94 CUCINA
477.0194.000
477.0194.280
477.0594.000
antraciet anthracite
zwar t/blauw glanzend email émaillé brillant bleu/nuit
antraciet anthracite
Optionele accessoires : grondrooster hout, pijpmonden, vloerbeschermingsplaatjes, sierknoppen - Accessoires optionnels : grille de fond en bois, buselots, plaquettes de protection du sol, boutons décoratifs
23
SCOPE / SCOPE XL
4 - 12 kW
VERMOGEN PUISSANCE
77 %
RENDEMENT
Eenvoud siert Ode à la simplicité
Gemakkelijk, zoals het hoort Facile, comme il se doit De Scope valt op door eenvoud. Niet alleen zijn design is strak en hedendaags. De eenvoud zit ook niet in het minst in het gebruik en onderhoud. Zo kan je zonder enige rookhinder hout bijladen via de voordeur, dankzij een speciaal ontwikkelde rookklep. Maar bijvullen kan ook via de discreet weggewerkte zijdeur. De kachel kan bovendien grote houtblokken aan, zodat je minder vaak moet bevoorraden. Le Scope s’impose par sa simplicité. Non seulement son design est épuré et contemporain, mais la simplicité est aussi de mise dans son usage au quotidien et son entretien. Jugez-en: l’alimentation via la porte est aisée, sans la moindre nuisance de fumée, grâce au clapet spécial étudié à cet effet. L’alimentation peut aussi se faire plus discrètement par la porte latérale, dérobée. Le poêle accepte sans broncher de grandes bûches, ce qui permet d’espacer l’approvisionnement. L’esprit tranquille vous pouvez vaquer à vos occupations.
SCOPE XL
25
Veilig en gezond verwarmen Se chauffer sainement, en toute sécurité
Een Scope naar jouw smaak Un Scope adapté à vos goûts
De Scope is uitgerust met SAEYs unieke SNORKEL-technologie. Die zorgt ervoor dat je in een gezonde en veilige omgeving van je vuur kunt genieten. Dankzij deze technologie is CO-vergiftiging uitgesloten. Kachels met SNORKEL- technologie zuigen bovendien geen verwarmde lucht weg uit je leefruimte en zijn bijgevolg extra zuinig en efficiënt.
De Scope-kachels zijn volledig in gietijzer en bieden een brede waaier aan keuzes. Ze bestaan in antracietkleur of grijs, of bicolor (geschilderd in twee kleuren: antraciet en grijs). Er is ook een hoge (81 cm) en een lage (70 cm) versie.
Le Scope est équipé de la technologie unique SNORKEL mise au point par SAEY. Elle vous permet de profiter de votre feu dans un environnement sain et sécurisant. Elle exclut tout risque d’intoxication au CO. Les poêles disposant de la technologie SNORKEL puisent, en outre, l’oxygène à l’extérieur. Comme ils ne prélèvent pas d’air chauffé de votre pièce à vivre, ils sont particulièrement économiques et efficaces.
26
Les poêles Scope sont entièrement confectionnés en fonte. Un large choix de finitions vous est proposé entre la peinture anthracite ou grise ou une version bicolore. Vous avez aussi le choix de la hauteur : 81 cm (version haute) ou 70 cm (version basse).
SCOPE / SCOPE XL Collectie - Collection Technische kenmerken - Caractéristiques techniques - p. 40
SCOPE
SCOPE
SCOPE XL
477.0700.000
477.0700.010
477.0700.113
antraciet - anthracite
grijs - gris
bicolor
Optionele accessoires : aansluitstuk externe luchttoevoer, pijpmond - Accessoires optionnels: raccord d’air extérieur, buselot
27
LINUS
4 - 10 kW
VERMOGEN PUISSANCE
84 %
RENDEMENT
Eigentijds eigenwijs Contemporain et sûr de lui
Een feest voor het oog Un régal pour l’oeil De Linus, da’s hoe je vandaag je woonruimte wilt verwarmen. Zijn tijdloze design en typische cilindervorm maken het gemakkelijk om deze kachel overal in je interieur in te passen, zelfs in een hoek. Dankzij zijn panoramische ruit laat de Linus je optimaal genieten van het zicht op het rijke vlammenspel. Le Linus, voilà l’exemple même d’un poêle contemporain. Son design intemporel aux formes cylindriques typiques le rend facile à incorporer dans tout intérieur, y compris dans un coin. Grâce à sa vitre panoramique, vous bénéficiez d’une vue splendide sur le spectacle fascinant des flammes qui virevoltent.
LINUS
29
30
Schone technologie Se chauffer sainement, en toute sécurité
Warmte die blijft duren Une chaleur persistante
De Linus is uitgerust met SAEYs unieke SNORKEL-technologie. Die zorgt ervoor dat je in een gezonde en veilige omgeving van je vuur kunt genieten. Ook hout bijvullen is bij de Linus veilig, want met de zelfsluitende deur en het ergonomische handvat komen je handen nauwelijks in contact met de felle hitte. En milieuvriendelijk ? Met een rendement van 84% en een extreem lage uitstoot van schadelijke stoffen voldoet de Linus meer dan ruimschoots aan de strenge DIN+-norm.
De Linus houdt zijn warmte perfect vast, zodat je langdurig van je vuur kunt genieten. Dat is het resultaat van het hoogwaardige materiaal waaruit deze kachel vervaardigd werd. Maar er is meer. De Linus werkt met een naverbranding. Door via de achterwand verwarmde lucht toe te voegen aan de verbrande rookgassen, ontstaat er een completere en mooiere verbranding. Dat zorgt dan weer voor een lagere uitstoot van schadelijke rookgassen en een hoger rendement.
Le Linus est équipé de la technologie unique que SAEY a développée pour vous laisser profiter de votre feu dans un environnement sain et sécurisant: la technologie SNORKEL. La sécurité avant tout … même lorsque vous alimentez votre poêle Linus. Avec la porte autoclave et la poignée ergonomique, vous n’êtes guère en contact avec la chaleur vive. Le Linus est aussi respectueux de l’environnement. Avec son rendement de 84% et ses émissions particulièrement faibles en substances nocives, il dépasse plus que largement les sévères normes DIN+.
Le Linus maintient parfaitement la chaleur grâce aux matériaux de haute qualité employés. Tout a été pensé pour que vous puissiez profiter le plus longtemps possible de la chaleur dégagée. Mais ce n’est pas tout. Le Linus s’accompagne d’une postcombustion. En ajoutant de l’air chauffé aux gaz dégagés par la combustion via la paroi du fond, la combustion gagne en puissance et en beauté. Avec, en plus, une émission nettement moindre des fumées nocives et un rendement plus élevé.
LINUS Collectie - Collection Technische kenmerken - Caractéristiques techniques - p. 40
LINUS
LINUS
477.5308.000
477.5308.010
antraciet - anthracite
grijs - gris
Optioneel accessoire : aansluitstuk externe luchttoevoer - Accessoire optionnel : raccord d’air extérieur
31
ALTUM
4 - 6 kW
VERMOGEN PUISSANCE
81 %
RENDEMENT
Een unieke bron van gezelligheid Une source unique de convivialité Technische kenmerken - Caractéristiques techniques - p. 40
Verwarmen zoals je het niet kent Se chauffer comme jamais Wat maakt de Altum zo uniek ? Is het zijn superslanke lijn ? Zijn panoramische ruit die je een fantastisch zicht geeft op het vlammenspel ? Het gemak waarmee je deze kachel aanmaakt ? Of eerder zijn unieke manier van bijladen, waarbij je de houtblok verticaal in de brandkamer plaatst ? Wel, dat allemaal, maar ook nog veel meer. Want de Altum combineert deze innovatieve kenmerken moeiteloos met de klassieke prestaties die je van een SAEY-kachel kunt verwachten. Het rendement van 81% bijvoorbeeld. De uitzonderlijk lage uitstoot van CO en fijn stof. En last but not least, SAEYs bewezen SNORKEL-technologie die garant staat voor een gezonde en veilige leefruimte. Qu’est-ce qui rend l’Altum tellement unique ? Son design tout en finesse ? Sa vitre panoramique qui vous donne une merveilleuse vue sur les flammes ? L’aisance avec laquelle vous l’allumez ? Ou encore l’accès spécial pour alimenter le poêle à bois en positionnant les bûches verticalement ? Si tous ces éléments innovants contribuent à le rendre unique, l’Altum l’est encore plus par sa combinaison réussie avec les atouts caractéristiques des poêles SAEY. Comme le rendement de 81%, par exemple. Ou l’émission exceptionnellement faible de CO et de particules fines. Sans oublier, la technologie SNORKEL mise au point par SAEY. Cette technologie qui a grandement fait ses preuves vous garantit une douce chaleur dans un espace de vie sain et sûr.
Optionele accessoires: aansluitstuk externe luchttoevoer, hitteschild - Accessoires optionnels: raccord d’air extérieur, plaque de protection
ALTUM
477.5306.013
33
HOUT / KOLEN BOIS / CHARBON
36 - 39
SAEY 92
VERMOGEN PUISSANCE
77 %
RENDEMENT
SAEY 94
SAEY 92 SAEY 94
5 - 14 kW
4 - 13 kW
VERMOGEN PUISSANCE
77 %
RENDEMENT
HOUT / KOLEN BOIS / CHARBON
Het vuur dat we zo goed kennen Le feu qui nous est si familier
Lang en zorgeloos genieten Parti pour en profiter longtemps en toute quiétude De SAEY 92 en de SAEY 94 zijn graag geziene gasten in vele huishoudens. Deze hout- en kolenkachel laat je dan ook lang en zorgeloos genieten van zijn weldadige warmte. De grote vultrechter van de SAEY 92/94 stelt je in staat om een grote hoeveelheid kolen bij te vullen, zodat je je voor lange tijd geen zorgen hoeft te maken. Het schudrooster en de ruime aslade zijn gemakkelijk te hanteren. Ce n’est pas pour rien si le SAEY 92 et le SAEY 94 sont les pièces maîtresses de nombreux ménages. Ce poêle à bois et à charbon permet de profiter longtemps d’une agréable chaleur, sans avoir à s’en soucier. La trémie de chargement du SAEY 92/94 est suffisamment grande pour laisser une grande autonomie au poêle qui tourne tout seul plusieurs heures durant, sans que vous ayez à penser à le remplir. La grille à charbon et le tiroir à cendres sont aussi simples à manier.
SAEY 94 BOIS - CHARBON SAEY 94 HOUT - KOLEN
37
38
Langdurig genieten Passage rapide du charbon au bois
Een SAEY 92 / 94 naar jouw smaak Un SAEY 92 / 94 adapté à vos goûts
Met de SAEY 92/94 kies je de brandstof die jij wilt. Je kolenkachel ombouwen tot houtkachel ? Geen probleem. Je hoeft enkel de vultrechter te verwijderen en het optionele houtrooster te installeren. En klaar ben je.
De reeks SAEY 92/94 hout-kolen is verkrijgbaar in antracietkleur of zwartblauw mat email. Je vindt deze kachel ook met gepolierde kookplaat, in antracietkleur of zwartblauw glanzend email (top).
Le SAEY 92/94 vous laisse à tout moment le choix du combustible. Envie de passer d’un poêle à charbon à un poêle à bois ? C’est tout à fait possible: il suffit d’enlever la trémie de chargement et d’installer la grille à bois livrée en option. Et vous voilà équipé d’un poêle à bois !
Le SAEY 92/94 bois-charbon est disponible en deux couleurs : anthracite ou bleu nuit, dans une finition émaillée mate. Une version brillante est aussi proposée dans les mêmes coloris, avec une plaque de cuisson polie (top).
SAEY 92
HOUT / KOLEN BOIS / CHARBON
Collectie - Collection
Technische kenmerken - Caractéristiques techniques - p. 40
SAEY 92
SAEY 92
zwar t/blauw mat email émaillé mat bleu/nuit
antraciet anthracite
SAEY 92 TOP
SAEY 92 TOP
478.0292.000
478.0292.180
478.0392.000
478.0392.280
antraciet anthracite
SAEY 94
HOUT / KOLEN BOIS / CHARBON
zwar t/blauw glanzend email émaillé brillant bleu/nuit
Collectie - Collection
Technische kenmerken - Caractéristiques techniques - p. 40
SAEY 94
SAEY 94
zwar t/blauw mat email émaillé mat bleu/nuit
antraciet anthracite
SAEY 94 TOP
SAEY 94 TOP
478.0294.000
478.0294.180
478.0394.000
478.0394.280
antraciet anthracite
zwar t/blauw glanzend email émaillé brillant bleu/nuit
Optionele accessoires : grondrooster hout, vloerbeschermingsplaatjes, sierknoppen - Accessoires optionnels : grille de fond en bois, plaquettes de protection du sol, boutons décoratifs
39
Min. - max . vermogen (kW)
Te verwarmen ruimte (m3)
Rendement (%)
CO-uitstoot (%)
Uitstoot fijn stof (mg/Nm³)
Afmetingen B x H x D (mm)
Puissance nominale (kW)
Puissance min.-max. (kW)
Volume à chauffer (m3)
Rendement (%)
Émissions de CO (%)
Fines particules (mg/Nm³)
Dimensions L x H x P (mm)
GUSTAV
9
4 - 13
≤ 260
81
0,10
36
625 x 740 x 465
GREG
9
4 - 13
≤ 260
81
0,10
36
645 x 740 x 469
SAEY 92
9
5 - 14
≤ 280
77
0,12
28
710 x 765 x 580
SAEY 92 CUCINA
9
5 - 14
≤ 280
77
0,12
28
710 x 800 x 580
SAEY 94
9
4 - 13
≤ 260
77
0,12
22
640 x 745 x 540
SAEY 94 CUCINA
9
4 - 13
≤ 260
77
0,12
22
640 x 770 x 540
SCOPE
7
4 - 12
≤ 240
77
0,12
29
662 x 700 x 475
SCOPE XL
7
4 - 12
≤ 240
77
0,12
29
662 x 810 x 475
LINUS
8
4 - 10
≤ 180
84
0,09
16
450 x 1050 x 450
ALTUM
5
4-6
≤ 120
81
0,10
8
360 x 1167 x 360
SAEY 92
9
5 - 14
≤ 280
77
0,12 **
28
710 x 765 x 580
SAEY 92 TOP
9
5 - 14
≤ 280
77
0,12 **
28
710 x 800 x 580
SAEY 94
9
4 - 13
≤ 260
77
0,12 **
22
640 x 745 x 540
SAEY 94 TOP
9
4 - 13
≤ 260
77
0,12 **
22
640 x 770 x 540
** Op basis van hout - À base de bois
AIRWASH TECHNOLOGIE
Nominaal vermogen (kW)
SNORKEL TECHNOLOGIE
HOUT - BOIS HOUT / KOLEN BOIS / CHARBON
40
BALANCED AIR TECHNOLOGIE
TECHNISCHE KENMERKEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Gewicht (kg)
Lengte houtblokken plat (mm)
Lengte houtblokken maximaal (mm)
Boven- en/of achter aansluiting *
Ø Afvoer (mm)
Afstand midden afvoerbuis - vloer (mm)
Afstand achterkant midden afvoerbuis bij bovenaansluiting (mm)
Poids (kg)
Longueur des bûches horizontal (mm)
Longueur des bûches maximal (mm)
Raccordement sur la partie supérieure et / ou à l’arrière *
Ø Évacuation (mm)
Distance entre le milieu du tuyau d’évacuation et le sol (mm)
Distance entre l’arrière et le milieu du tuyau d’évacuation (mm)
Ø Apport d’air extérieur
188
370
420
150
610
178
100
193
370
420
150
610
178
100
180
400
500
150
555
170
-
192
400
500
150
555
-
-
161
440
480
150
595
170
-
174
440
480
150
595
-
-
220
440
480
150
560
193
100
231
440
480
150
670
193
100
190
250
400
130
-
225
100
130
-
350
120
-
181
80
200
400
500
150
557
-
-
218
400
500
150
557
-
-
178
440
480
150
595
-
-
190
440
480
150
595
-
-
*
= boven- en achteraansluiting - raccordement par le dessus et arrière |
= bovenaansluiting - raccordement par le dessus |
Ø Externe luchttoevoer
= achteraansluiting - raccordement arrière
41
TECHNISCHE TEKENINGEN - DESSINS TECHNIQUES LINUS
HOUT - BOIS
HOUT - BOIS
450 mm
560 mm
475 mm
148 mm
250 mm
225 mm
700 mm
1050 mm
662 mm
193 mm
450 mm
SCOPE
225 mm
ALTUM
HOUT - BOIS
360 mm
SCOPE XL
HOUT - BOIS
360 mm
xx mm
42
670 mm
193 mm
475 mm
365 mm
181 mm
810 mm
1167 mm
662 mm
V.U.: SAEY Home & Garden N.V - Industrielaan 4 - B-8501 Kor trijk-Heule - België. SAEY Home & Garden N.V. behoudt zich het recht voor modellen in deze catalogus te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. De informatie vermeld in deze publicatie is niet bindend noch voor de uitgever noch voor de verkoper van de geïllustreerde of genoemde producten. SAEY Home & Garden N.V. kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele drukfouten. Éditeur responsable : SAEY Home & Garden S.A. Industrielaan 4 - 8501 Cour trai-Heule - Belgique. SAEY Home & Garden N.V. se réser ve le droit de modifier les modèles repris dans le présent catalogue sans aver tissement préalable. Les informations figurant dans la présente publication ne sont contraignantes ni pour l’éditeur responsable, ni pour le distributeur des produits ici illustrés ou cités. La société SAEY Home & Garden N.V. ne peut être tenue responsable des erreurs d’impression éventuelles. 01/14 - REF. 410.4100.100
W W W. S A E Y H E AT I N G . C O M
GUSTAV
HOUT - BOIS
HOUT - BOIS
323 mm
610 mm
740 mm
178 mm 323 mm
SAEY 92
HOUT - BOIS
557 mm
800 mm
540 mm
HOUT - BOIS 540 mm
595 mm
640 mm
170 mm 595 mm
580 mm
SAEY 94 CUCINA
770 mm
765 mm
555 mm
HOUT - BOIS
640 mm
HOUT - BOIS
710 mm
SAEY 94
745 mm
SAEY 92 CUCINA
580 mm
170 mm
710 mm
469 mm
178 mm
645 mm
465 mm
610 mm
740 mm
625 mm
GREG
43
TECHNISCHE TEKENINGEN - DESSINS TECHNIQUES HOUT / KOLEN - BOIS / CHARBON
SAEY 92
595 mm
540 mm
SAEY 94
580 mm
HOUT / KOLEN - BOIS / CHARBON TOP
540 mm
640 mm
770 mm
557 mm
800 mm
710 mm
44
745 mm
HOUT / KOLEN - BOIS / CHARBON TOP
HOUT / KOLEN - BOIS / CHARBON
640 mm
580 mm
557 mm
765 mm
710 mm
SAEY 94
595 mm
SAEY 92