instrukcja CM 300

Page 1

Instrukcja obsługi Hako-Citymaster 300 (1125.01/1125.02/1125.03) 1


Spis treści Przeznaczenie urządzenia ................. 3 Odbiór urządzenia .............................. 3 Uwagi dotyczące gwarancji ................ 4 Zasada działania ................................ 4 Przepisy ruchu drogowego ................. 5 Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa .................................. 5 Szkolenie operatora ........................... 8 Pierwsze uruchomienie ...................... 8 Olej napędowy ................................... 9 Olej silnikowy ..................................... 9 Płyn hydrauliczny ............................... 9 Elementy sterownicze ...................... 10 Prowadzenie Hako-Citymaster 300 .. 18 Zatrzymywanie i parkowanie ............ 19 Zamiatanie przy uŜyciu HakoCitymaster 300 ................................. 19 Czyszczenie Hako-Citymaster 300 .. 20 Konserwacja..................................... 21 Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego....................................... 22 Uzupełnianie oleju ............................ 22 Wymiana oleju silnikowego .............. 22 Filtr oleju silnikowego ....................... 23 Układ paliwowy ................................ 23 Filtr powietrza ................................... 24 Układ chłodzenia silnika napędowego i układu hydraulicznego...................... 24 Powietrze chłodzące ........................ 25 Układ hydrauliczny ........................... 25 Filtr ciśnieniowy ................................ 27

Holowanie ........................................ 27 Układ kierowniczy ............................ 27 Urządzenie natryskowe ................... 27 Spuszczanie wody ze zbiornika ....... 28 Szczotki tarczowe ............................ 28 Wymiana szczotek tarczowych ........ 28 Dysza ssawna ................................. 29 Urządzenie zmiany kubłów .............. 29 Turbina odsysania ........................... 29 Układ filtracyjny – odpylanie ............ 30 Wstrząsanie filtra ............................. 30 Czyszczenie układu filtracyjnego ..... 30 Wymiana węŜy filtracyjnych ............. 31 Hamulec postojowy ......................... 32 Układ elektryczny ............................ 32 Bezpieczniki .................................... 32 Lampy.............................................. 32 Bateria akumulatorowa .................... 32 Koła ................................................. 34 DemontaŜ kół .................................. 34 PrzewoŜenie na innym pojeździe .... 34 Harmonogram smarowania ............. 34 Dane techniczne .............................. 35 Konserwacja .................................... 39 Harmonogram* ................................ 40

Chcemy wyraźnie stwierdzić, Ŝe nie moŜemy zaakceptować Ŝadnej prawnej odpowiedzialności za treść niniejszej instrukcji. Jeśli zachodzi konieczność naprawy to stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, które jako jedyne mogą zagwarantować niezawodność maszyny i nie ograniczają prawa do gwarancji. Rezerwujemy sobie prawo do udoskonaleń technicznych.

WaŜne od numeru podwozia 1125.02.4.0746.2 Hako-Werke GmbH & Co D-23843 Bad Oldesloe Hamburger Str. 209-239 Tel.: (04531)8060

2


Szanowny Kliencie Zdecydowałeś się na zakup niezawodnej, komfortowej, słabo zanieczyszczającej środowisko zamiatarki odpylającej HakoCitymaster 300 zaprojektowanej do czyszczenia publicznych dróg i przejść, miejsc spacerowych, ścieŜek i placów. Dzięki temu będziesz mógł korzystać ze zwiększonej wydajności i Ŝywotności swojej maszyny HakoCitymaster pod warunkiem prawidłowej i starannej obsługi, konserwacji i serwisu maszyny. Przed uruchomieniem HakoCitymaster 300 naleŜy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, w której wyczerpująco przedstawiono informacje dotyczące zarówno obsługi, jak teŜ konserwacji i serwisu urządzenia. W niniejszej instrukcji wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa oznaczone zostały symbolem .

NaleŜy przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.

powstałe w wyniku takiego uŜytkowania.

Przed uruchomieniem maszyny po raz pierwszy naleŜy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i stosować zawarte w niej instrukcje. Aktualna instrukcja obsługi stosuje się do następujących wersji maszyny:

Zamiatarka nie nadaje się do zbierania śmieci toksycznych, palnych lub innych zagraŜających zdrowiu. Wykorzystanie urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem oznacza takŜe przestrzeganie warunków obsługi, konserwacji i napraw jakie zostały podane przez producenta.

Zamiatarki Hako-Citymaster 300 mogą być wykorzystywane, obsługiwane i naprawiane tylko przez osoby, które zostały z nimi zapoznane i znają 1125.01 Hako-Citymaster 300 Basic 1125.02 Hako-Citymaster 300 Classic zagroŜenia, które mogą powstać w 1125.01 Hako-Citymaster 300 Comfort wyniku nieumiejętnej obsługi urządzenia.

Przeznaczenie urządzenia Maszyny Hako-Citymaster 300 , przeznaczone są wyłącznie do zamiatania placów targowych, przejść dla pieszych i innych dróg i ścieŜek, przez zbieranie śmieci suchych i mokrych w normalnych warunkach ruchu drogowego i pogody. Inne wykorzystanie urządzenia jest niezgodne z jego przeznaczeniem i uwaŜane za niewłaściwe, co w rezultacie zwalnia producenta od odpowiedzialności za uszkodzenia

Producent urządzenia nie bierze odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku zmian technicznych wprowadzonych bez jego zgody.

Odbiór urządzenia Przy dostawie urządzenia naleŜy sprawdzić je pod względem uszkodzeń w transporcie. W przypadku wystąpienia tego rodzaju uszkodzeń, naleŜy je bezzwłocznie potwierdzić u przewoźnika. Protokół uszkodzeń wraz z listem przewozowym naleŜy przesłać pocztą do: HAKO POLSKA Sp. z o.o. , 30-392 Kraków,

3


ul. Czerwone Maki 63, Tel +48 12 622 16 00, Fax +48 12 622 16 22, Internet: www.hako.pl , E-mail: biuro@hako.pl; maszynykomunalne@hako.pl

Uwagi dotyczące gwarancji Stosują się tutaj warunki uzgodnione w umowie kupna. Uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania postanowień dotyczących konserwacji i serwisu nie są objęte gwarancją. Konserwację naleŜy powierzyć autoryzowanemu serwisowi Hako i potwierdzić w „Świadectwie Konserwacji”, które stanowi dokument gwarancyjny. Z gwarancji są wyłączone:

Zasada działania

1. Wyciszona, o małych wibracjach Bezpieczniki, naturalne zuŜycie, kabina zapewnia komfortowe uszkodzenia na skutek przeciąŜenia miejsce pracy ze wspaniałą maszyny i uszkodzenia spowodowane widocznością dookoła, na szczotki i nieprawidłowym posługiwaniem się dyszę odsysania. maszyną lub nieupowaŜnionymi 2. Obydwie pływające szczotki przeróbkami. Co więcej, reklamacja tarczowe mają ochronę; zamiatają nie będzie zaakceptowana jeśli śmieci w kierunku dyszy z uszkodzenie zostało spowodowane odsysaniem wymuszanym przez zamontowaniem części lub akcesoriów turbinę. bez uprzedniej jednoznacznej zgody 3. Koła jezdne i dysza Hako lub nieprzestrzeganiem instrukcji odsysająca dzięki elastycznemu i konserwacji. odpornemu na uderzenia zawieszeniu jadą równomiernie po kaŜdej powierzchni.

Odporna na zuŜycie spręŜarka 4. przenosi zebrane śmieci do 5. 240-litrowego pojemnika a powietrze jest czyszczone na 6. suchym filtrze i ponownie wykorzystywane w dyszy ssącej. 7. 150-litrowy zbiornik wody słuŜy do zasilania wodą dysz natryskowych przy szczotkach co powoduje związanie pyłu występującego w niektórych zamiatanych miejscach. Dalsze dysze natryskowe są w kanale ssawnym

4


Przepisy ruchu drogowego Przed uŜyciem maszyny na drogach publicznych naleŜy się upewnić czy spełnia wymagania krajowego kodeksu drogowego, w szczególności dotyczące homologacji, prawa jazdy, rozmieszczenia tablic lub nalepek ostrzegawczych podczas uŜywania lampy obrotowej.

Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa Oprócz informacji podanych w niniejszej instrukcji obsługi naleŜy przestrzegać wszystkich powszechnie obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom. Nie odkładać instrukcji przed dokładnym zapoznaniem się z jej treścią, nawet jeśli poprzednio uŜytkowało się podobne maszyny. Czas poświęcony na zapoznanie się z instrukcja oszczędza czas później. Unikać zamieszania jakie moŜe powodować czytanie instrukcji podczas uruchamiania maszyny. • Instrukcja obsługi powinna być przechowywana na maszynie. • Maszyna Hako-Citymaster 300 moŜe być uŜytkowana, konserwowana i serwisowana tylko przez osoby znające maszynę i zagroŜenia jakie mogą się pojawiać podczas jej eksploatacji. Osoba ta musi mieć jednoznaczne polecenie pracy od właściciela lub jego pełnomocnika • Nie pozostawiać bez nadzoru pracującej maszyny.

5


• •

Operator moŜe opuścić maszynę tylko po wyłączeniu silnika, zabezpieczeniu maszyny przed przetoczeniem się, po zaciągnięciu hamulca postojowego i wyciągnięciu kluczyka ze stacyjki. Zabezpieczyć maszynę przed uŜyciem przez osoby nieupowaŜnione przez zamknięcie kabiny na klucz(nie w wersji Basic) Maszynę uŜytkować zgodnie z jej ograniczeniami projektowymi. Przy prowadzeniu maszyny zwracać uwagę na warunki lokalne, na osoby postronne, szczególnie na dzieci. Pojemnik opuszczać tylko na płaskie, równe podłoŜe. Nalepki instruktaŜowe i ostrzegawcze na maszynie zawierają waŜne informacje o bezpiecznym uŜytkowaniu maszyny. Nieczytelne lub brakujące tabliczki natychmiast wymieniać.

• • OstrzeŜenie!

Niebezpieczeństwo zakleszczenia! •

Przed podniesieniem lub opuszczeniem pojemnika (240litrowy standardowy kubeł) naleŜy się upewnić czy w obszarze roboczym nie ma ludzi, zwierząt lub innych przeszkód. Przed przystąpieniem do pracy operator musi się upewnić czy maszyna i jej oprzyrządowanie są w dobrym i bezpiecznym stanie. Nie wolno uŜytkować maszyny ze znanymi defektami. Regularnie sprawdzać turbinę odsysania pod kątem zuŜycia, uszkodzeń, wywaŜenia (zalecamy codziennie, po zakończeniu pracy). Kubły na śmieci przed włoŜeniem do maszyny sprawdzać pod kątem uszkodzeń; nie wkładać kubłów uszkodzonych bo moŜe to być niebezpieczne – śmieci mogą być wyrzucane z kubła. Maszynę uruchamiać i zatrzymywać tylko siedząc na siedzeniu.

• • •

Przed uruchamianiem silnika rozłączyć wszystkie napędy. Wyłączać silnik przed tankowaniem paliwa. Podczas tankowania lub przy pracy przy układzie paliwowym nie palić ani nie uŜywać otwartego ognia. Przed rozpoczęciem czyszczenia i serwisu maszyny lub przed wymianą części wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. Przed wyłączeniem silnika wyłączyć turbinę odsysania. Do konserwacji, serwisu, regulacji stosować właściwe narzędzia. Przed czyszczeniem zatkanego węŜa ssawnego lub przed zakładaniem narzędzia ręcznego, itp. (opcja) naleŜy wyłączyć silnik i odczekać na całkowite zatrzymanie się turbiny (około 30 sekund). Pamiętać o prawidłowym podłączeniu węŜa ssawnego do gniazda turbiny. Z punktu widzenia bezpieczeństwa stosowane części zamienne muszą mieć jakość co najmniej równą jakości części oryginalnych.

6


• •

• •

Zgodnie z przepisami par. 57 BGV • D 29 Hako-Citymaster 300 podlega okresowym (co najmniej co rok) przeglądom technicznym dla sprawdzenia bezpieczeństwa jej • eksploatacji. Podczas jakiejkolwiek pracy na układzie elektrycznym odłączać wtyczkę baterii. • Przy manipulacjach z bateriami, szczególnie podczas sprawdzania poziomu kwasu, nie wolno uŜywać otwartego ognia. W miejscu ładowania baterii naleŜy zapewnić odpowiednią wentylację. Rozlanego elektrolitu nie wolno usuwać do kanalizacji zanim nie jest zneutralizowany. Stosować się do regulujących usuwanie kwasu przepisów.

Podczas pracy Hako-Citymaster 300 muszą być zainstalowane wszystkie elementy zabezpieczające (takŜe poprzeczne drzwi). Nie dopuszcza się przewoŜenia pasaŜerów. Nie przekraczać dopuszczalnego obciąŜenia całkowitego i obciąŜeń osi. Dołączane narzędzia, np. ręczny wąŜ ssawny (opcja) umieszczać w przewidzianych do tego gniazdach, wcześniej wyłączać turbinę. Telefonu komórkowego uŜywać tylko podczas postoju maszyny i uŜywając oddzielnej anteny zewnętrznej.

Warunki bezpieczeństwa stosowania urządzeń lub podzespołów elektrycznych lub elektronicznych Maszyna jest wyposaŜona w podzespoły elektroniczne podatne na promieniowanie elektromagnetyczne innych urządzeń. Takie zakłócenia mogą stwarzać zagroŜenia dla bezpieczeństwa pracy jeśli nie będą przestrzegane następujące zasady bezpieczeństwa. Przed zainstalowaniem kolejnego urządzenia lub podzespołu podłączanego do instalacji maszyny uŜytkownik musi sprawdzić czy nie powoduje on zakłóceń w pracy standardowego wyposaŜenia elektronicznego maszyny lub innych urządzeń. W pierwszym rzędzie naleŜy sprawdzić czy kolejne urządzenia jest zgodne z przepisami odnoszącymi się do zakłóceń elektromagnetycznych 89/336/EC i mają znak CE. Oprócz tego do dodatkowo instalowanych urządzeń komunikacyjnych (telefony komórkowe, nadajniki-odbiorniki, itp.) stosują się następujące wymagania:

7


• • •

Montować moŜna tylko urządzenia homologowane dla danego kraju. Urządzenia muszą być pewnie zamocowane. UŜytkowanie przenośnych urządzeń komunikacyjnych wewnątrz pojazdu wymaga zainstalowania anteny zewnętrznej. Moduł przekaźnika naleŜy instalować w odpowiedniej odległości od obwodów elektronicznych pojazdu. Przy instalowaniu anteny naleŜy zapewnić dobry styk masy anteny z masą pojazdu. Drzwi otwierać kluczem nasadowym kwadratowym.

Zanieczyszczenie wód gruntowych! Nie dopuszczać by paliwa, płyny hydrauliczne i inne płynu zanieczyszczały wody gruntowe. Starannie wycierać rozlane płyny. Przed rozpoczęciem przeglądu lub konserwacji maszyny wyłączać silnik. Stosować się do lokalnych przepisów odnośnie do usuwania spuszczonych płynów i zuŜytych filtrów.

Szkolenie operatora

Pierwsze uruchomienie

Operatora naleŜy przeszkolić przed pierwszym uruchomieniem maszyny.

Przed pierwszym uruchomieniem Hako-Citymaster 300naleŜy wykonać podane dalej sprawdzenia. Dla otwarcia poprzecznych drzwi uŜywać klucza nasadowego 1, patrz rysunek.

Pierwsze uruchomienie HakoCitymaster 300 wykonuje pracownik serwisu Hako. Lokalna placówka Hako otrzymuje niezwłocznie informacje o wysyłce i kontaktuje się z klientem dla ustalenia daty szkolenia.

Uwaga: Odhaczyć płytkę blokującą 2 w miejscu zginania się maszyny.

8


1. Wskaźnik 2. Pokrywka wlewu

1. Miarka 2. Szyjka wlewu

1. Pokrywka zbiornika 2. Wskaźnik

Olej napędowy

Olej silnikowy

Płyn hydrauliczny

Przed tankowaniem wyłączyć silnik. Podczas tankowania lub przy pracy przy układzie paliwowym nie palić ani nie uŜywać otwartego ognia. Zbiornik paliwa znajduje się z tyłu, po lewej stronie zamiatarki. Pokrywka 2 jest dostępna po otwarciu poprzecznych drzwi; poziom paliwa sprawdzać na wskaźniku 1.

Olej silnikowy jest wlewany w fabryce (Mobiloil: DELVAC 1300). Dostęp do wlewu uzyskuje się po otwarciu lewych drzwi poprzecznych; ze względów bezpieczeństwa sprawdzić poziom oleju. Poziom powinien być pomiędzy znaczkami minimum a maksimum na miarce, w razie potrzeby olej uzupełnić, SAE 15-W40.

Olej hydrauliczny jest wlewany w fabryce (ESSO: Univis N46), zgodnie z HVLP 46. Ze względów bezpieczeństwa sprawdzić poziom napełnienia; otworzyć prawe drzwi boczne, poziom sprawdzać na wskaźniku 2, powinien być pomiędzy znaczkami MIN a MAX. W razie potrzeby olej uzupełnić

Uwaga: UŜywać tylko czystego oleju i czystego paliwa, trzymać te płyny tylko w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Rozlane paliwo starannie wytrzeć i zamknąć mocno pokrywkę. 9


1. Wyłącznik turbiny odsysania słuŜy do załączania i wyłączania turbiny. Po załączeniu zapala się zielona lampka sygnalizacyjna. Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa turbinę moŜna włączyć tylko po całkowitym podniesieniu urządzenia podnoszącego z kubłem na śmieci. 1. Wyłącznik turbiny odsysania 2. Przycisk szczotek tarczowych i dyszy ssawnej. 3. Wyłącznik pompy wodnej 4. Wyłącznik zespolony kierunkowskazów i klaksonu

5. Lampka sygnalizacyjna kierunkowskazu 6. Lampka sygnalizacyjna temperatury płynu chłodzącego i ciśnienia oleju 7. Lampka sygnalizacyjna stanu naładowania baterii i podgrzewania wstępnego 8. Lampka sygnalizacyjna (zielona) układu zmiany kubłów na śmieci

Elementy sterownicze Tablica lewa

Tablica prawa

2. Przycisk szczotek tarczowych i dyszy ssawnej do podnoszenia i opuszczania szczotek tarczowych i dyszy ssawnej. Uwaga: Przycisk naciskać aŜ do pełnego podniesienia szczotek tarczowych

10


3. Wyłącznik pompy słuŜy do załączania i wyłączania pompy wodnej. Po załączeniu zapala się zielona lampka sygnalizacyjna. 4. Wyłącznik zespolony kierunkowskazów i klaksonu wskazuje kierunek jazdy. – dźwignia do góry = w prawo – dźwignia na dół = w lewo - nacisnąć dźwignie w kierunku kolumny = włączenie klaksonu

5. Lampka sygnalizacyjna kierunkowskazów - świeci lampka górna = wskazuje włączenie kierunkowskazu; słuŜy takŜe jak wskaźnik działania

6. Lampka sygnalizacyjna temperatury płynu chłodzącego i ciśnienia oleju Lampka górna świeci gdy temperatura płynu jest za wysoka lub gdy poziom płynu w zbiorniczku wyrównawczym spadł poniŜej znaczka minimum; jednocześnie włącza się buczek. Lampka dolna świeci gdy ciśnienie w układzie olejowym jest za niskie podczas pracy silnika. Natychmiast zatrzymać silnik, odczekać aŜ ostygnie i sprawdzić przyczynę wadliwego działania, tzn. sprawdzić poziom oleju. Jeśli poziom jest dobry to nie uruchamiać ponownie silnika, skontaktować się z serwisem.

7. Lampka sygnalizacyjna stanu naładowania baterii i podgrzewania wstępnego Lampka górna zapala się po włączeniu stacyjki i powinna zgasnąć po uruchomieniu silnika. Zwiększyć nieco obroty aŜ do zgaśnięcia lampki. Lampka górna zapala się po włączeniu stacyjki na podgrzewanie. Patrz opis stacyjki III/2. 8. Lampka sygnalizacyjna (zielona) układu zmiany kubłów Zapala się po całkowitym podniesieniu kubła. Tylko w tej pozycji działa turbina odsysania.

11


9. Wyłącznik silnika wstrząsarki do załączania silnika wstrząsarki. Wyłączenie następuje automatycznie po około 20 sekundach.

9. 10. 11. 12.

Wyłącznik silnika wstrząsarki Wyłącznik wentylatora / ogrzewania Wolne miejsce dla klimatyzacji (opcja) Pokrętło zaworu ogrzewania

Kontrolki po lewej stronie na dachu

13. Puste 14. Wyłącznik reflektora szeroko strumieniowego 15. Wyłącznik reflektora jazdy 16. Wycieraczka i spryskiwacz szyby przedniej 17. Wyłącznika migacza awaryjnego 18. Wyłącznik lampy obrotowej

Kontrolki po prawej stronie na dachu

10. Wyłącznik wentylatora / ogrzewania słuŜy do załączania i wyłączania wentylatora świeŜego powietrza. Jeśli maszyna jest wyposaŜona w ogrzewanie lub klimatyzację to wentylator dmucha do kabiny powietrze ogrzane lub ochłodzone w klimatyzacji. Powietrze jest pobierane z zewnątrz poprzez filtr zainstalowany z przodu, u góry kabiny i wdmuchiwane przez dysze znajdujące się pod dachem, po lewej i prawej stronie. Przednie dysze moŜna ustawić na szybę przednią, tylne na boki. Filtr wlotowy sprawdzać 12


co najmniej co 200 roboczogodzin, w razie potrzeby czyścić. 13. Puste miejsce do zainstalowania wyłącznika lub lampki. 11. Wyłącznik klimatyzacji (opcja) słuŜy do załączania i wyłączania klimatyzacji. Uwaga: Po włączeniu klimatyzacji naleŜy włączyć teŜ wentylator by dmuchać ochłodzone powietrze do kabiny , przez dysze. Zawór ogrzewania naleŜy zamknąć. 12. Pokrętło zaworu ogrzewania Otwiera i zamyka zawór ogrzewania. Przekręcenie zaworu w prawo = zawór ogrzewania zamknięty Przekręcenie zaworu w lewo = zawór ogrzewania otwarty Uwaga: Po włączeniu zaworu ogrzewania naleŜy włączyć teŜ wentylator by dmuchać ochłodzone powietrze do kabiny , przez dysze

14. Wyłącznik reflektora szeroko strumieniowego słuŜy do załączania i wyłączania reflektora oświetlającego obszar przy szczotkach tarczowych.

16. Wycieraczka i spryskiwacz szyby przedniej słuŜy do załączania i wyłączania wycieraczki i spryskiwacza szyby przedniej. Naciśniecie na ON powoduje załączenie spryskiwacza. Pompa spryskiwacza pracuje przez czas naciskania.

17. Wyłącznika migacza awaryjnego słuŜy do załączania i wyłączania świateł awaryjnych. 15. Wyłącznik reflektora jazdy słuŜy do załączania i wyłączania reflektorów.

18. Wyłącznik lampy obrotowej słuŜy do załączania i wyłączania lampy obrotowej. 13


3. Wyłącznik startu (stacyjka) słuŜy do włączania podgrzewania silnika, jego uruchamiania i zatrzymywania oraz jako ochrona przed osobami nieupowaŜnionymi. Pozycje: O = silnik i układ elektryczny są wyłączone I = = silnik i układ elektryczny są załączone, świeci Ŝółta lampka podgrzewania silnika. Po jej zgaśnięciu moŜna obrócić kluczyk na pozycję startową. 1. Regulator obrotów szczotek tarczowych 2. Otwieranie drzwi 3. Wyłącznik startu (stacyjka) 4. Regulator obrotów silnika 5. Miernik roboczogodzin 6. Gniazdko

Tablica prawa 1. Regulator obrotów szczotek tarczowych słuŜy do nastawiania obrotów szczotek tarczowych odpowiednio do warunków pracy. Zakres nastawy: 0 do około 90 obrotów/min 2. Otwieranie drzwi do otwierania drzwi

4. Regulator obrotów silnika do nastawiania obrotów silnika. Dźwignia do przodu = maksimum Dźwignia cofnięta = bieg jałowy i pozycja startowa. Uwaga: Po uruchomieniu zimnego silnika nagrzewać go na nieco zwiększonych obrotach jałowych. Przy temperaturze <o 10 C grzać silnik przez około 20 o minut. Przy temperaturze >10 C podgrzewanie nie jest konieczne.

7. Wlew do zbiorniczka spryskiwacza 8. Regulator ilości wody dostarczanej do dysz natryskowych. 9. Otwieranie drzwi 10. Dźwignia klapy na duŜe śmieci 11. Dźwignia hamulca postojowego

6. Gniazdko do wykorzystania przez klienta.

5. Miernik roboczogodzin wyświetla przepracowane godziny. Miernik dostaje sygnał tylko przy pracującym silniku.

14


Tablica lewa 7. Wlew do zbiorniczka spryskiwacza do wlewania płynu do spryskiwania szyby. o Uwaga: poniŜej 0 C płyn niezamarzający 8. Regulator ilości wody dostarczanej do dysz natryskowych reguluje ilość wody dostarczanej do dysz natryskowych przy szczotkach tarczowych (po włączeniu pompy wodnej) Uwaga: ilość wody dobrać tak by związać kurz w miejscu zamiatania. 9. Otwieranie drzwi Otwiera lewe drzwi kabiny.

10. Dźwignia klapy na duŜe śmieci słuŜy do podnoszenia klapy na duŜe śmieci znajdującej się z przodu dyszy ssawnej. Przy zbieraniu duŜych śmieci jednocześnie nacisnąć przycisk i uruchomić dźwignię; dla zablokowania pozycji przycisk zwolnić. 11. Dźwignia hamulca postojowego Uruchamia hamulec postojowy. Po pociągnięciu dźwigni hamulec jest włączony. Dla odblokowania hamulca nacisnąć przycisk.

1. Pedał cofania i hamulca głównego 2. Pedał jazdy do przodu

Pedały Nie pozostawiać bez dozoru maszyny bez zaciągnięcia hamulca postojowego.

1. Pedał cofania i hamulca głównego słuŜy do bezstopniowej zmiany prędkości jazdy od 0 do 7 km/h. Uwaga: pedał cofania moŜe być wykorzystany takŜe jako hamulec główny. 2. Pedał jazdy do przodu słuŜy do bezstopniowej zmiany prędkości jazdy od 0 do 16 km/h.

15


Po zwolnieniu nacisku pedał wraca automatycznie do pozycji neutralnej, maszyna zwalnia aŜ do zatrzymania.

2.

Uwaga: Jeśli hamowanie hydrostatyczne jest niewystarczające to nacisnąć pedał cofania. Jeśli jazda pod górę wymaga większej mocy to pedał zwolnić (zredukować prędkość). Jazda pod górę i z góry wymaga szczególnej ostroŜności.

1. Dźwignia samo nastawcza 2. Regulacja wysokości siedzenia 3. Uchwyt do regulacji siedzenia odpowiednio do cięŜaru kierowcy.

Regulacja wysokości siedzenia - obracanie w lewo = wyŜej - obracanie w prawo = niŜej

3. Uchwyt do regulacji siedzenia odpowiednio do cięŜaru kierowcy. Pociągnięcie dźwigni do góry = podniesienie poduszki siedzenia Naciśnięcie dźwigni na dół = spłaszczenie poduszki siedzenia. Uwaga: Przed regulacją spuścić powietrze z poduszki.

Regulacja siedzenia 1. Dźwignia samo nastawcza do regulacji wzdłuŜnej. Pociągnąć dźwignię = odblokowanie siedzenia do przesuwania go do przodu lub do tyłu. Po regulacji dźwignię zablokować.

16


1. Przycisk – podnoszenie uruchamia układ zmiany kubłów na śmieci. Uwaga: pracuje tylko przy jednoczesnym naciśnięciu przycisku układu bezpieczeństwa (obsługa oburęczna). 1. Przycisk – podnoszenie 2. Przycisk – opuszczanie 3. Przycisk układu bezpieczeństwa (obsługa oburęczna)

3. Przycisk układu bezpieczeństwa (obsługa oburęczna) Ze względu na bezpieczeństwo naleŜy go naciskać jednocześnie z przyciskiem podnoszenia lub przyciskiem opuszczania układu zmiany kubłów. Uwaga: Przy włączonej turbinie odsysania funkcje opuszczania i podnoszenia są nieaktywne.

2. Przycisk – opuszczanie opuszcza układ zmiany kubłów na śmieci. Uwaga: pracuje tylko przy jednoczesnym naciśnięciu przycisku układu bezpieczeństwa (obsługa oburęczna).

17


Prowadzenie Hako-Citymaster 300

Silnik uruchamiać tylko siedząc na siedzeniu. Prędkość jazdy naleŜy dostosować do dominujących warunków jazdy i do obciąŜenia. Napełnione zbiorniki takie jak kubeł na śmieci lub zbiorniki wody mają wpływ na prowadzenie i hamowanie pojazdu. Kierowca powinie brać to pod uwagę podczas prowadzenia i hamowania. Nie przekraczać dopuszczalnego obciąŜenia całkowitego i obciąŜeń osi. Przed przejazdem na drogach publicznych wyłączyć reflektor roboczy szeroko strumieniowy, podnieść całkowicie szczotki tarczowe jak równieŜ urządzenie podnoszenia kubłów na śmieci. Urządzenie z kubłami naleŜy opuszczać tylko bezpośrednio przed przystąpieniem do ich opróŜniania. Na zamiatarce powinny się zawsze znajdować instrukcja obsługi, apteczka i trójkąt ostrzegawczy.

Maszyna Hako-Citymaster 300 moŜe być uŜytkowana tylko przez osoby upowaŜnione – z potwierdzonymi kwalifikacjami do prowadzenia i na podstawie wyraźnego polecenia właściciela lub jego przedstawiciela. Nie zezwala się na przewoŜenia pasaŜerów. Silnik nie powinien pracować w zamkniętych pomieszczeniach. Uwaga: Po uruchomieniu silnika powinny zgasnąć lampki sygnalizacyjne ciśnienia oleju i ładowania baterii. Po uruchomieniu zimnego silnika nagrzewać go na nieco zwiększonych obrotach jałowych. o Przy temperaturze <-10 C grzać silnik przez około 20 minut. Przy o temperaturze >10 C podgrzewanie nie jest konieczne. Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić czy urządzenie zmiany kubłów jest całkowicie podniesione (świeci zielona lampka sygnalizacyjna na prawej tablicy). Lampka nie zapala się jeśli nie jest włoŜony kubeł. Sprawdzić takŜe czy jazda nie zagraŜa innym osobom, szczególnie dzieciom. Sprawdzić widoczność.

Podczas jazdy nie opuszczać siedzenia. Regulacja siedzenia kierowcy. • •

• • • • •

Uruchomić dźwignię po lewej stronie siedzenia. Naciskając lub pociągając gałkę amortyzacji pneumatycznej dobrać wygodną wysokość siedzenia. Wszystkie dźwignie i wyłączniki powinny być w pozycji neutralnej. Zaciągnąć hamulec postojowy. Po uruchomieniu zimnego silnika nagrzewać go na nieco zwiększonych obrotach jałowych. Zwolnić hamulec postojowy. Regulator obrotów silnika ustawić na maksimum. Powoli naciskać pedał odpowiedniego kierunku jazdy, zamiatarka zaczyna jechać.

18


Zatrzymywanie i parkowanie Uwaga: Przed wyłączeniem silnika naleŜy wyłączyć turbinę. •

• • •

Cofnąć pedał z powrotem do pozycji neutralnej lub go zwolnić. Uwaga: jeśli zwolnienie pedału nie wystarcza do hamowania to nacisnąć pedał przeciwnego kierunku jazdy. Po zatrzymaniu maszyny zaciągnąć hamulec postojowy. Regulator obrotów silnika ustawić na pozycję neutralną. Wyłączyć silnik.

Zamiatanie przy uŜyciu HakoCitymaster 300 Kontrola przed kaŜdorazowym rozpoczęciem pracy

Przed opuszczeniem zamiatarki: Zabezpieczyć zamiatarkę przed przetoczeniem się zaciągając hamulec postojowy, wyciągając kluczyk ze stacyjki i zamykając kabinę.

• • • • •

Poziom oleju silnikowego Poziom paliwa Poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym Ciśnienie w ogumieniu. Działanie układu elektrycznego.

Uruchomić silnik •

Uruchomić silnik i go nagrzać (patrz paragraf „Prowadzenie Hako-Citymaster 300”)

Wkładanie kubła na śmieci • •

Podnieść kubeł urządzeniem podnoszącym jak pokazano na zdjęciu. Napełnić zbiornik wody czystej, 150 litrów. Uwaga: Nie uŜywać wody przy o temperaturze poniŜej 0 C. Niebezpieczeństwo zamarznięcia! Przy takiej temperaturze opróŜnić zbiornik wody, pompę i dysze przy szczotkach. Szczegóły patrz dalsza część instrukcji.

19


• •

1. 2.

• • •

• •

Pokrywka zbiornika Miernik

Ustawić maksymalne obroty silnika Włączyć turbinę odsysania Opuścić szczotki tarczowe i dyszę ssawną; szczotki wysuwają się do nastawionej szerokości roboczej. Nastawić obroty szczotek odpowiednio do stopnia zabrudzenia. Zmieniając obroty silnika nastawić obroty turbiny odsysającej odpowiednio do stopnia zabrudzenia (obroty maksymalne przy normalnych warunkach pracy).

Załączyć pompę wodną i nastawić przepływ wody tak by optymalnie związać pył powstający przy szczotkach. Przepływ wody do dysz natryskowych w rurze nie jest regulowana. Włączyć lampę obrotową. W razie potrzeby włączyć roboczy reflektor szeroko strumieniowy i oświetlenie. Uwaga: reflektor szeroko strumieniowy włączać tylko podczas zamiatania, nie włączać podczas przejazdu. Powoli naciskać pedał aŜ maszyna zacznie jechać z potrzebną prędkością; dla innego kierunku jazdy uŜywać innego pedału.

Czyszczenie Hako-Citymaster 300 Do tego czyszczenia dostępne jest specjalne narzędzie. Czyszczenie podczas pracy Staje się konieczne jeśli spada zdolność odsysania, tzn. zbierania śmieci: •

Wyłączyć turbinę odsysania

Uruchomić wstrząsanie filtra (wyłącza się automatycznie po około 20 s); w razie potrzeby uruchamiać kilkakrotnie. Sprawdzić napełnienie kubła, w razie potrzeby opróŜnić.

Czynności przed wyjęciem kubła • •

• • • •

Uruchomić wstrząsanie filtra. Odchylić do tyłu obudowę filtra, odblokować siatkę na większe śmieci, odchylić do góry i oczyścić (patrz rys. C, str. 32) Pozostały brud z dolnej części obudowy filtra usunąć skrobakiem. Odchylić z powrotem siatkę i ją zablokować. Przechylić z powrotem obudowę filtra i ją odpowiednio zablokować. Wyjąć kubeł ze śmieciami.

Jeśli nie nastąpiła dostateczna poprawa odsysania to: •

Podnieść dyszę ssawną

Wyłączyć silnik i turbinę odsysania. 20


Sprawdzić uszczelnienie dyszy ssawnej i czy nie jest ona zatkana, w razie potrzeby oczyścić: Jeśli zatkane jest rurowe gniazdo dyszy to dołączyć wąŜ ssawny przy turbinie (poluźnić zacisk). WąŜ ssawny czyścić skrobakiem od góry aŜ do usunięcia zatkania. Podobnie oczyścić skrobakiem szczelinę recyrkulacji (mały wąŜ), jeśli jest zatkana. ZałoŜyć z powrotem wąŜ ssawny i zamocować zaciskiem.

Czyszczenie po zakończeniu zamiatania • •

Uruchomić wstrząsanie filtra. Wykonać wszystkie kontrole i czyszczenia opisane powyŜej. Dodatkowo: • Odchylić do tyłu obudowę filtra i oczyścić układ filtracyjny, patrz rys. A strona 31. • OstroŜnie oczyścić węŜe filtracyjne (Uwaga! Kurzenie!) Uwaga: Uszkodzone węŜe filtracyjne wymieniać. WęŜe czyścic tylko na sucho.

Uwaga: Nie stosować urządzeń wysokociśnieniowych.

Konserwacja

Czyszczenie na mokro dyszy ssawnej i turbiny

Wskazówki dotyczące pracy i konserwacji silnika Lombardini podane są w jego instrukcji obsługi załączonej do maszyny HakoCitymaster 300.

Uwaga: Przed tą operacja opróŜnić i włoŜyć z powrotem kubeł ze śmieci. • •

Odchylić do tyłu obudowę filtra Uruchomić silnik i włączyć turbinę. • Zaciągnąć hamulec postojowy • Podnieść dyszę ssawna i otworzyć przednia klapę. • Do dyszy ssawnej włoŜyć wąŜ z wodą. Woda jest zasysana, i czyści turbinę i jest dalej wciągana do kubła, który moŜna potem takŜe wyczyścić tą wodą. • W razie potrzeby przemyć wąŜ recyrkulacji; wyłączyć turbinę i przechylić z powrotem obudowę filtra. Uwaga: Dla osuszenia mokrych węŜów filtracyjnych włączyć turbinę odsysania na około 10 minut. Wtedy przechylić z powrotem obudowę filtra i zostawić na noc dla wyschnięcia resztek wody.

Silnik

Silnik uruchamiać tylko siedząc na siedzeniu. Przed konserwacja lub serwisem maszyny wyłączać silnik i wyjmować kluczyk ze stacyjki. Przed czyszczeniem, konserwacją, regulacja lub naprawą zamiatarki zatrzymać silnik i zabezpieczyć maszynę przed przetoczeniem się. Stosować odpowiednie do pracy narzędzia. Z punktu widzenia bezpieczeństwa stosowane części zamienne muszą mieć jakość co najmniej równa jakości części oryginalnych. Przed pracą w pobliŜu urządzenia zmiany kubłów lub pokrywy filtra naleŜy te urządzenia zabezpieczyć przed opadnięciem, 21


Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego • •

Wymiana oleju silnikowego Olej silnikowy zmieniać co 200 godzin pracy silnika w temperaturze roboczej.

Otworzyć lewe drzwi boczne Poziom oleju sprawdzać gdy maszyna jest w pozycji pionowej ale nie od razu po jej zatrzymaniu poniewaŜ trzeba kilka minut aby olej spłynął do miski olejowej. Poziom oleju powinien być pomiędzy znaczkami minimum a maksimum na miarce, nie dopuszczać by spadł poniŜej minimum.

Korek spustowy znajduje się z przodu i z tyłu miski olejowej. Uwaga: przestrzegać przepisów zbierania i usuwania przepracowanego oleju.

1. 2.

Miarka Wlew

Olej silnikowy: SAE 15-W40. Ilość bez wymiany / z wymiana filtra: 2,3 / 2,4 litra. Po wymianie oleju sprawdzić jego poziom.

Uzupełnianie oleju • •

Otworzyć lewe drzwi boczne Otworzyć korek wlewu 2 i wlać olej. Sprawdzić poziom oleju na miarce 1. Uwaga: poziom oleju nie powinien być powyŜej znaczka maksimum.

22


Olej napędowy zgodnie z DIN 51601. Pojemność zbiornika : 38 litrów.. Przewód paliwowy pomiędzy zbiornikiem a silnikiem jest wyposaŜony w filtr (po lewej stronie, pod baterią)), Hako PN 49-172. Filtra trzeba wymieniać co 400 godzin pracy. W tym samym przewodzie jest drugi filtr, wymieniany co 200 godzin pracy lub w razie potrzeby, Hako PN 68-093.

1.

Filtr oleju silnikowego

1.

Filtr paliwa

Filtr oleju silnikowego

Układ paliwowy

Zewnętrzny filtr oleju 1 znajduje się za prawymi drzwiami bocznymi; trzeba go wymieniać co 200 godzin pracy. Numer katalogowy filtra: 49170.

Zbiornik paliwa znajduje się z tyłu, po lewej stronie zamiatarki. Wlew jest dostępny po otworzeniu bocznych drzwi.

Przed zakręceniem filtra posmarować delikatnie gumę uszczelniającą. Uwaga: Po uruchomieniu silnika sprawdzić czy nie ma wycieków na gwincie.

Uwaga: Pompa paliwa w przypadku kompletnego opróŜnienia zbiornika odpowietrza się samoczynnie.

Przed tankowaniem wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. Nie tankować w zamkniętych pomieszczeniach. Podczas tankowania i pracy w pobliŜu układu paliwowego nie palić i nie posługiwać się otwartym ogniem. 23


Element filtracyjny sprawdzać co 200 godzin pracy, w razie potrzeby czyścić. Po zdemontowaniu:

Układ chłodzenia silnika napędowego i układu hydraulicznego

a) Silnik napędowy DługoŜyciowy płyn chłodzący zabezpiecza układ przed zamarzaniem, korozja i odkładaniem się kamienia oraz zmienia temperaturę wrzenia wody. Dlatego układ chłodzenia naleŜy napełniać takim płynem. Przez podniesienie temperatury wrzenia płyn zabezpiecza silnik takŜe przy duŜych obciąŜeniach oraz przy wysokich temperaturach otoczenia.

Przedmuchać element filtracyjny od środka na zewnątrz, w razie uszkodzenia lub silnego zabrudzenia wkład wymienić. ZałoŜyć filtr z powrotem, załoŜyć i zabezpieczyć pokrywkę.

Wkład zabezpieczający 1. 2. 3. 4.

Filtr powietrza Filtr ciśnieniowy hydrauliki Zawór upustowy powietrza Filtr oleju hydraulicznego

Filtr powietrza Filtr powietrza 1 jest wyposaŜony w stopień wstępny zintegrowany z obudową filtra. Dzięki temu znacznie wydłuŜono czas pracy elementu filtracyjnego. Grubsze cząstki oddzielone w obudowie filtra SA usuwane przez zawór 3. Element filtracyjny wymieniać według potrzeby ale nie rzadziej niŜ co 400 godzin pracy.

Wkład zabezpieczający znajduje się w środku elementu filtracyjnego. Ten wkład zabezpiecza wlotu ssania podczas czyszczenia lub wymiany filtra. W razie potrzeby ten wkład wymienić. Uwaga: Nie włączać silnika przy braku filtra powietrza.

Przed rozpoczęciem zimnego okresy naleŜy sprawdzić gęstość płynu i w razie potrzeby ją skorygować by zabezpieczyć przed zamarzaniem. Regularnie sprawdzać poziom płynu w zbiorniku wyrównawczym. Przy zimnym silniku poziom powinien być pomiędzy znaczkami minimum a maksimum, lub nieco powyŜej maksimum jeśli silnik jest ciepły. Zbiornik wyrównawczy znajduje się po prawej stronie, nad chłodnicą. WąŜ spustowy płynu z korkiem znajduje się z tyłu, po prawej stronie, poniŜej ramy. 24


Uzupełnianie płynu chłodzącego OstrzeŜenie: niebezpieczeństwo oparzenia! Nie otwierać korka gdy silnik jest gorący. Układ chłodzący jest pod ciśnieniem. Nie uzupełniać płynu czystą woda bo pogarsza to własności antykorozyjne, przeciw zamarzaniu i odkładaniu kamienia. Pojemność układu wynosi około 7,5 litra. Przed uzupełnianiem płynu zdjąć drzwi z prawej strony i zdjąć górną część owiewki. Uwaga: Nie mieszać z innymi płynami.

Powietrze chłodzące Powietrze chłodzące jest pobierane przez filtr siatkowy w drzwiach z prawej strony. Codziennie sprawdzać czy filtr nie jest zabrudzony. Wentylator znajdujący się za chłodnicą jest napędzany paskiem. b) Zespoły hydrauliczne Prawidłowe działanie hydrauliki wymaga zabezpieczenia płynu hydraulicznego przed przegrzaniem. Z tego powodu obok chłodnicy płynu chłodzącego zainstalowana jest

chłodnica płynu hydraulicznego i obydwie chłodnice są chłodzone wspólnym wentylatorem. Chłodnicę oleju moŜna w razie potrzeby myć wodą.

Układ hydrauliczny Napęd jazdy W zamiatarce Hako-Citymaster 300 zastosowano hydrostatyczny napęd jazdy, który bezstopniowo, odpowiednio do obrotów silnika, zmienia prędkość jazdy. Pedał jazdy po zwolnieniu nacisku automatycznie wraca do pozycji neutralnej co powoduje jednocześnie dynamiczne hamowanie maszyny przez układ hydrauliczny. W razie potrzeby mocniejszego hamowania nacisnąć pedał jazdy w przeciwnym kierunku (hamulec główny). Napęd jazdy stanowi zamknięty układ hydrauliczny. Pompa hydrauliczna jest napędzana od silnika przy pomocy paska zasila olejem silniki znajdujące się w kołach przednich. Naciąg paska reguluje się napinaczem. Naciąg sprawdzać co 200 godzin pracy.

Pompy hydrauliczne układu kierowniczego, urządzenia zmiany kubłów, podnoszenia narzędzi i napędu szczotek tarczowych. Pompa posobna zamontowana do pompy napędu jazdy z pierwszego stopnia zasila olejem układ kierowniczy i siłowniki podnośnika kubłów i napęd szczotek a z drugiego turbinę odsysania. Wymiana oleju hydraulicznego i filtra Płyn hydrauliczny naleŜy wymieniać co 600 godzin pracy ale nie rzadziej niŜ raz w roku, jeśli nie było tylu godzin pracy. Stosować tylko olej hydrauliczny zatwierdzony przez producenta (HVLP46). Olej jest wlany w fabryce: Olej uniwersalny Univis N 46, ESSO. Filtr oleju hydraulicznego jest dostępny po otworzeniu lewych drzwi bocznych. Korek spustowy znajduje się u dołu, po prawej stronie zbiornika oleju hydraulicznego. Filtr oleju hydraulicznego Filtr wymieniać po pierwszych 50 godzinach pracy a następnie co 600 godzin, razem z wymiana oleju. 25


Turbina odsysania

Kierownica

Zmiana kubłów

Podnoszenie dyszy i szczotek Szczotki tarczowe

Napęd jazdy

Schemat układu hydraulicznego

26


Filtr ciśnieniowy Filtr ciśnieniowy jest dostępny po otworzeniu drzwi z lewej strony. Filtr demontować i wymieniać po pierwszych 50 godzinach pracy a następnie co 600 godzin.

Holowanie Gdy silnik nie pracuje to koła przednie są zablokowane. Gdy zachodzi konieczność holowania lub przemieszczenia maszyny wtedy naleŜy otworzyć zawór bocznikowy pompy napędu jazdy. Zawór ten znajduje się u dołu pompy; naleŜy go otworzyć o 1-1/2 do 2 obrotów (klucz 17). Ucho do holowania jest zamocowane z przodu podwozia. OstrzeŜenie: Gdy silnik nie pracuje to kierowanie jest zredukowane tylko do kierowania awaryjnego. Uwaga: holowanie musi być ograniczone co do prędkości (2 km/h), co do odległości (1 km) i czasu (30 min).

Układ kierowniczy Hako-Citymaster 300 ma sterowanie przegubowe ze wspomaganiem hydraulicznym. ŁoŜyska przegubu jak równieŜ łoŜyska siłownika sterującego naleŜy regularnie

smarować, patrz schemat smarowania strona 35.

Pracując przy złączu przegubowym zachować szczególną ostroŜność, zakładać płytkę blokującą.

powierzchnię czyszczoną szczotkami. Ilość wody moŜna nastawiać. Dwie dodatkowe dysze znajdują się w gnieździe przy turbinie. Przepływ wody do tych dysz nie jest regulowany. UŜywanie spryskiwania wodą: •

Urządzenie natryskowe Maszyna Hako-Citymaster 300 jest wyposaŜona w 150-litrowy zbiornik czystej wody, znajdujący się w przedniej części, u dołu. Wlew zlokalizowano po lewej stronie, za kabiną. Zbiornik moŜna napełniać węŜem wodnym. Elektryczna pompa wodna znajduje się na podwoziu, pod kabiną. Przewód ssawny pompy jest wyposaŜony w filtr/ siatkę. Do czyszczenia i płukania filtr naleŜy odkręcić. MoŜna płukać takŜe element filtracyjny. Dysze natryskowe znajdujące się z przodu szczotek tarczowych są tak ustawione, Ŝe strumień wody uderza przed szczotkami i wiąŜe pył i zwilŜa

Stosowanie natryskiwania podczas deszczu jest potrzebne. • Pompę wodną włączać natychmiast gdy podnosi się kurz. Dysze natryskowe pracują wtedy bez przerwy! Uwaga: dla zapewnienia dobrego związania pyłu w kanale ssawnym sprawdzać działanie dysz – szczególnie po okresie pracy bez natryskiwania. •

Nie uŜywać natrysku wodą jeśli nie jest niezbędne poniewaŜ usuwanie brudu jest wtedy trudniejsze. Uwaga: Codziennie sprawdzać czystość dysz wodnych przy szczotkach i w rurowym gnieździe przy turbinie; w razie potrzeby czyścić.

27


ŚcieŜka zamiatania opuszczonych szczotek tarczowych musi być następująca:

1. Dysze natryskowe Dysze natryskowe 1 zdejmować i czyścić.

- szczotka prawa = godzina 10-16 - szczotka lewa = godzina 8-14 1. 2.

Przed sprawdzaniem tych elementów zatrzymać silnik i włączyć pompę wodną.

Spuszczanie wody ze zbiornika OstrzeŜenie: przy temperaturach poniŜej zera (groźba zamarzania) spuszczać wodę z podzespołów takich jak zbiornik wody, węŜe, pompa, filtr/siatka i dysze natryskowe. Otworzyć dysze przy szczotkach i spuścić wodę. Korki spustowe znajdują się po lewej i prawej stronie zbiornika wody.

Pokrętło Nakrętka radełkowana

Przed spuszczaniem wody otworzyć pokrywkę zbiornika. Przed opróŜnianiem wody naleŜy, dla całkowitego opróŜnienia układu, włączyć na chwilę pompę wodną.

Szczotki tarczowe Zasilanie hydrauliczne siłowników podnoszenia szczotek jak równieŜ napędu szczotek odbywa się przez węŜe hydrauliczne. Szerokość zamiatania szczotek tarczowych oraz ich ramiona podnoszące nastawia się fabrycznie.

Modyfikację ustawienia moŜe wykonywać tylko osoba wykwalifikowana. Szerokość roboczą nastawiać pokrętłami 1 po lewej i prawej stronie. Nacisk szczotek na podłoŜe koryguje się nakrętkami 2. Uwaga: Regulacja nacisku moŜe być potrzebna z powodu warunków pracy oraz dla wydłuŜenia Ŝywotności szczotek tarczowych.

Wymiana szczotek tarczowych Szczotki są mocowane do zaczepów czterema śrubami. podnieść ramię i wymienić szczotkę.

28


Uwaga: Podnoszenie musi być całkowicie zakończone (naciskać przyciski bezpieczeństwa po lewej i prawej stronie) gdyŜ inaczej nie zapali się zielona lampka sygnalizacyjna na prawej tablicy i nie da się uruchomić turbiny odsysania.

Turbina odsysania

Dysza ssawna

Urządzenie zmiany kubłów

Dysza ssawna i szczotki są opuszczane jednocześnie. Gumy uszczelniające dyszy są nastawione fabrycznie na prześwit 10 mm. W przypadku duŜej ilości piasku zalecamy ustawienie prześwitu na 5mm. Prześwit reguluje się przez zmianę połoŜenia kółek podporowych na dyszy. Dla utrzymania prawidłowego odsysania naleŜy wymieniać uszkodzone uszczelnienia dyszy jak równieŜ te na klapie przedniej.

Uwaga: Przed uruchomieniem urządzenia zmiany kubłów trzeba wyłączyć turbinę odsysania. •

Opuścić urządzenie przez jednoczesne naciśnięcie przycisku opuszczania i przycisku zabezpieczającego. Wsunąć kubeł do urządzenia i podnieść do zamiatarki przez jednoczesne naciśnięcie przycisku podnoszenia i przycisku zabezpieczającego.

Turbina odsysania znajduje się na górze tylnej części zamiatarki i jest napędzana silnikiem hydraulicznym. Maksymalne obroty turbiny to około 2400 obrotów/min (zaleŜnie od obrotów silnika spalinowego). OstrzeŜenie: wybieg turbiny do zatrzymania trwa około 10-12 sekund

. Urządzenie podnoszenia kubłów moŜe dopiero działać po wyłączeniu turbiny. Turbinę naleŜy czyścic codziennie – obudowę, wymienne łopatki i dwie dysze natryskowe. Patrz paragraf „Czyszczenie po zamiataniu”. 29


Patrz paragraf „Czyszczenie filtra”. Uszkodzone węŜe filtracyjne natychmiast wymieniać. Uwaga: przy zamiataniu mokrych śmieci lub na mokrym podłoŜu (kałuŜe) przy pomocy pokrętła 1 otwierać klapę bocznikową 2 znajdującą się z tyłu obudowy filtra.

Wstrząsanie filtra

1. 2.

Pokrętło Klapa bocznikowa

Układ filtracyjny – odpylanie Filtr znajduje się w obudowie nad kubłem na śmieci. Drobny pył podniesiony podczas zamiatania i nie związany wodą jest przez turbinę wdmuchiwany na węŜe filtracyjne gdzie zostaje oddzielony od powietrza. Drobny pył osadza się na zewnątrz węŜy filtracyjnych. Większość osadu na skutek wibracji występujących podczas normalnej pracy spada do kubła. Regularnie załączać wstrząsanie filtra i w razie potrzeby czyścić układ filtracyjny.

Układ wstrząsania filtra załączać według potrzeb. Pakiet filtra jest wstrząsany silnikiem elektrycznym i drga na swoim elastycznym zawieszeniu. Uwaga: Przed załączeniem wstrząsania wyłączać turbinę odsysania.

Rys. A

Czyszczenie układu filtracyjnego

Wyłączyć turbinę odsysania Otrząsnąć filtr a następnie po otwarciu zamka na górze, po lewej i i prawej stronie, odchylić obudowę filtra jak pokazano na rysunku „A”. Oczyścić węŜe filtracyjne.

30


Wymiana węŜy filtracyjnych Dla wymiany węŜy odchylić do tyłu obudowę filtra i wymontować pakiet filtracyjny: • • • • •

Rys. B

Rys. C

Odczepić linkę zabezpieczającą według rysunku „B” i obrócić obudowę filtra by usunąć z niej luźne zabrudzenie. W razie potrzeby załączyć wstrząsanie by usunąć wodę kapiącą z węŜy po czyszczeniu na mokro.

Przy pomocy pałąka 1, patrz rysunek „C”, ustawić sito na grubsze śmieci 2 i je oczyścić. ZałoŜyć z powrotem sito, przechylić obudowę filtra do pozycji początkowej i ją zamknąć. Uwaga: Nie czyścić węŜy na mokro, czyścic przez ostukanie lub przy pomocy powietrza o niskim ciśnieniu.

Wykręcić śruby w naroŜnikach OstroŜnie przechylić pakiet filtracyjny i odłączyć linię silnika wstrząsania. Wyjąć pakiet filtracyjny Wyjąć węŜe z perforowanej płyty Starannie oczyść perforowaną płytę, załoŜyć i równomiernie wcisnąć nowe węŜe filtracyjne.

Jeśli węŜe filtracyjne są mokre to dla ich wysuszenia załączyć na 10 minut turbinę (dysza ssawna jest podniesiona) a następnie odchylić obudowę filtra do pozycji początkowej i zostawić filtr do wyschnięcia przez noc. 31


Hamulec postojowy Hamulec postojowy jest zainstalowany na kołach tylnych i jest uruchamiany mechanicznie. Uwaga: jeśli nie pracuje hamowanie hydrostatyczne to hamować maszynę hamulcem postojowym.

Układ elektryczny Maszyna Hak-Citymaster 300 jest wyposaŜona w 12-woltowy układ elektryczny zasilany z prądnicy trójfazowej 14V/80A. Skrzynka bezpiecznikowa zawierająca ochronę prądową obwodów i przekaźniki znajduje się u dołu, przed siedzeniem kierowcy. Więcej szczegółów pokazano na stronie 77. Przekaźniki sterowania silnikiem (K10 i K12) znajdują się w skrzynce za pokrywą z lewej strony.

F8 = 5 A F9 = 3 A F10 = 7,5 A F11 = 20 A F12 = 10 A F13 = 7,5 A F15 = 10 A F16 = 10 A F17 = 10 A F18 = 10 A

F19 = 3 A F20 = 10 A

F21 = 15 A F22 = 7,5 A

Bezpieczniki F1 = 30 A

F3 = 30 A

Bezpiecznik wstępny wyłącznika S1 Bezpiecznik wstępny przekaźnika K1 Bezpiecznik wstępny

F4 = 25 A F5 = 10 A F6 = 10 A F7 = 10 A

Silnik wstrząsarki Siedzenie kierowcy/(radio) Klakson Hydraulika; zasilanie

F2 = 30 A

F23 = 10 A F24 = 10 A

urządzeń (szczotki tarczowe, dysza odsysania) Oświetlenie wnętrza (radio) Lampa obrotowa, układ czasowy wstrząsania Klimatyzacja / dmuchawa kondensatora Migacz świateł awaryjnych Wyjście urządzenia Sterowanie silnikiem Światła robocze Kierunkowskaz Wycieraczka szyby, pompa spryskiwacza, świtało pozycyjne Sterowanie zaworem upustowym Hydraulika: układ zmiany odpylnika, turbina odsysania Wentylator ogrzewania i klimatyzacji Pompa wodna, napięcie sterujące silnika wstrząsarki Lewe tylne światło postojowe Prawe tylne światło postojowe Lewe światło jazdy

F25 = 10 A F26 = 10 Prawe światło jazdy A F30= 50A Podgrzewanie wstępne (Bezpiecznik znajduje się w skrzynce z

tyłu za lewym owiewkiem) Lampy Reflektory jazdy Kierunkowskaz przedni Kierunkowskaz przedni tylny Migacze awaryjne Światła postojowe Oświetlenie tylne Lampa obrotowa Reflektor szeroko strumieniowy

12 V / 55 W 12 V / 21 W 12 V / 21 W 12 V / 21 W 12 V / 5 W 12 V / 5 W 12 V / 55 W 12 V / 21 W

Bateria akumulatorowa Bateria 12 V / 74 Ah (nisko obsługowa) z tyłu, po lewej stronie na górze przekładni. Uwaga: Silnik uruchamiać tylko gdy bateria jest podłączona. Nie uŜywać do uruchamiania silnika ładowarki. Podczas pracy na układzie elektrycznym odłączać wtyczkę baterii. Baterię naleŜy odłączać przed jej wymianą i przed wykonywaniem spawania na maszynie. Uwaga: zapewnić prawidłowe złomowanie zuŜytej baterii.

32


Skrzynka bezpiecznikowa

33


umieścić na nie uŜywanym czopie.

Koła Maszyna Hako-Citymaster 300 seryjnie jest wyposaŜana w koła pneumatyczne, rozmiar 23x8.50 12 4PR, bieŜnik TL T539 Ciśnienie, przód/tył: 1,2 bar / 1,5 bar

Harmonogram smarowania Wymienione poniŜej punkty naleŜy smarować co tydzień.

DemontaŜ kół Przed demontaŜem kół podnieść maszynę w punktach zakładania lewarka po prawej i lewej stronie, za kołami przednimi i tylnymi. KaŜde koło jest mocowane 5 śrubami (klucz 19). Moment dokręcania – 90Nm. Dokręcenie sprawdzać po 10 godzinach pracy a następnie co 200 godzin pracy.

PrzewoŜenie na innym pojeździe Przy transporcie Hako-Citymaster 300 na platformie, na palecie lub na cięŜarówce a takŜe podczas prac przy przegubie naleŜy stosować płytę blokującą. Zaciągnąć hamulec postojowy. Zamocować maszynę taśmami.

Punkty smarowania:

Odpowiednie ucha do mocowania znajdują się na podwoziu z tyłu, po lewej i prawej stronie oraz z przodu, na środku. Jeśli do transportu stosowany jest pojazd be burt to ustawić maszynę Hako-Citymaster 300 w kierunku jazdy. Zamknąć wszystkie pokrywy i drzwi. Przed pierwszym uruchomieniem maszyny odczepić płytę zabezpieczającą: • •

Wykręcić śrubę spręŜynową Płytę zabezpieczającą podnieść i o obrócić w lewo o 90 , następnie nacisnąć ją z powrotem na dół i zabezpieczyć jedną śrubą spręŜynową. Drugą śrubę

3 punkty zespołów podnoszących (szczotki tarczowe i dysza ssawna. 2 punkty, łoŜyska pedałów jazdy 2 punkty kaŜde, łoŜyska szczotek tarczowych 1 punkt przy kaŜdym ramieniu szczotek, prawej i lewej 1 przy kaŜdym łoŜysku przegubu (przesterować do maksymalnego skrętu) 2 punkty przy kaŜdym łoŜysku siłowników urządzenia zmiany kubłów 1 punkt przy kaŜdym punkcie obrotu obudowy filtra (strona lewa i prawa) 2 punkty przy kaŜdym łoŜysku urządzenia podnoszącego (strona lewa i prawa) Uwaga: Więcej szczegółów na schemacie smarowania na maszynie.

34


Dane techniczne Dane znamionowe Prędkość jazdy do przodu / do tyłu Zdolność pokonywania wzniesień pusta/załadowana (zamiatanie) Kąt przechylania pusta/załadowana Szerokość zamiatania minimum/maksimum Wydajność zamiatania Wymiary i cięŜary Długość (bez szczotek / ze szczotkami) Szerokość (bez szczotek / ze szczotkami) Wysokość (bez / z obrotową lampa ostrzegawczą) Rozstaw kół przód/tył Rozstaw osi Koło zawracania wewnętrzne/zewnętrzne, w lewo z dwiema szczotkami bocznymi CięŜar bez ładunku odpowiednio do wyposaŜenia Dopuszczalny cięŜar całkowity Dopuszczalne obciąŜenie osi przód/tył Zdolność pokonywania progów pusta / załadowana Podwozie/hamulce Opony przód/tył Obręcze przód/tył Ciśnienie w ogumieniu przód/tył Moment dokręcania nakrętek kół Hamulec postojowy tył/mechaniczny

km/h % stopnie mm 2 m /h l/kg

0 – 16 / 0 – 7 20/16 20/16 1300/1600 9600 240/100

mm mm mm mm mm mm kg kg kg mm

2750/3050 1110/1300 1980/2090 890/890 1200 2250/4540 1300-1400 1750 840/950 130/120

bar Nm

23x8.50-12 4PR 7.00-JA x 12 1,2 – 1,5 / 1,6 – 2,0 90

35


Układ odsysania i zamiatania Obroty/średnica turbiny odsysającej Maksymalna ilość pobieranego powietrza Średnica rury ssawnej Szerokość dyszy ssawnej Średnica/obroty szczotki tarczowej

obr/min / mm 3 m /h mm mm mm / obr/min

2350±50/505 2800 180 440 720/90

Układ odpylania WęŜe filtracyjne Sprawność odpylania filtra Powierzchnia filtra Wstrząsarka, silnik elektryczny

Sztuki % 2 m V/W

112 99,5 4 12/120

Układ natryskiwania wodą Pojemność zbiornika Maksymalna ilość natrysku Dysze natryskowe przy szczotkach tarczowych/w rurze ssawnej Maksymalne ciśnienie natrysku

litry litry/min sztuki bar

150 0,8 2/2 4,2

Układ hydrauliczny Płyn hydrauliczny, np. ESSO (lub równowaŜny) Ilość oleju do wymiany / pojemność układu około Wkład filtracyjny Element filtra ciśnieniowego Zespół napędowy jazdy (maksymalne ciśnienie) - pomiar na pompie Ciśnienie zasilania minimum/maksimum – pomiar na filtrze ciśnieniowym Hydraulika robocza (maksymalne ciśnienie w punkcie M2) Urządzenie wymiany kubła na śmieci (na M2), około Turbina odsysania (maksymalne ciśnienie na M1)

litry nr katalogowy nr katalogowy bar bar bar bar bar

Univis N 46 32/35 106-072 106-073 230 16/20 110 50 140

36


Silnik napędowy Producent Pojemność skokowa Ilość cylindrów Skok/średnica cylindra Moc przy 2800 obrotów/min Maksymalny moment obrotowy przy 2200 obrotów/min Luz zaworowy (obydwa zawory zimne) mierzony dźwigni/trzpieniu zaworu mierzony na rolce dźwigni/wałku rozrządu Obroty maksymalne Obroty biegu jałowego Płyn chłodzący (wielosezonowy) Uwaga: nie wolno mieszać z innymi płynami Ilość do napełnienia bez/z grzaniem kabiny Olej silnikowy ilość bez wymiany/z wymianą filtra, SAE 15-W40 Filtr oleju silnikowego, wkręcany wkład Filtr paliwa Filtr w węŜu Pojemność zbiornika paliwa ZuŜycie paliwa (normalne warunki zamiatania) Wkład filtra powietrza Wkład zabezpieczający filtra powietrza

Układ elektryczny Bateria akumulatorowa (nisko obsługowa) / typ Prądnica trójfazowa Rozrusznik

mm kW Nm

Lombardini / LDW 1003 B4 1028 3 77,6/75 16 59

mm mm obr/min obr/min

0,2 0,15 2800 900+100

płyn litry litry nr katalogowy nr katalogowy nr katalogowy litry litry/h nr katalogowy nr katalogowy

GLACELF AUTO SUPRA 6,5/7,5 2,3/2,4 49-170 49-172 68-093 36 3,2 68-243 68-242

V/Ah/typ V/A V/kW

12/74/57412 14/80 12/1,6

cm3

37


Poziom hałasu Ciśnienie akustyczne (LpA) mierzone według DIN EN ISO 11201, przy najgorszych warunkach roboczych, w Hako-Citymaster 1200 (1433) (kabina zamknięta) dla: • Hako-Citymaster Basic/bez drzwi kabiny • Hako-Citymaster Classic • Hako-Citymaster Comfort

dB (A) dB (A) dB (A)

84 78 81

Wibracje

Przyspieszenie waŜone według częstotliwości, mierzone zgodnie z EN 1032, działające na kończyny dolne (stopa – pośladki) przy normalnych warunkach pracy nie przekracza

m/s2.

0,5

38


Konserwacja Spełnienie zaleceń dotyczących konserwacji dają pewność, Ŝe posiadana maszyna będzie zawsze sprawna do dyspozycji. Zawsze jest lepiej zapobiegać awariom niŜ potem usuwać ich skutki, poza tym oszczędza to pieniądze! W sprawie prac jakich nie jakich nie moŜna wykonać we własnym zakresie naleŜy się kontaktować z najbliŜszym serwisem Hako. Przy zamawianiu części zamiennych prosimy zawsze podawać numery fabryczne podwozia i silnika. Numer fabryczny podwozia jest po jego prawej stronie, z obszarze przegubu, za kabiną. Płytka znamionowa z numerem fabrycznym silnika jest obok przyłącza węŜa do filtra oleju silnikowego.

Podczas serwisu maszyny i wymiany części silnik musi być wyłączony i kluczyk musi być wyjęty ze stacyjki.

Dostęp do konserwacji jest poprzez boczne drzwi; nie korzystać do tego z miejsca zmiany kubłów. Przed rozpoczęciem konserwacji lub prac serwisowych odpowiednio zabezpieczyć i zablokować połączenie przegubowe. Do serwisu uŜywać właściwych narzędzi. Ze względów bezpieczeństwa stosowane części zamienne muszą mieć jakość co najmniej równą jakości części oryginalnych. OstrzeŜenie! Płyny takie jak paliwo, olej hydrauliczny wytryskujące pod duŜym ciśnieniem mogą przebić skórę i spowodować powaŜne obraŜenia. Przy obraŜeniach spowodowanych przez płyn pod wysokim ciśnieniem naleŜy niezwłocznie udać się do lekarza, gdyŜ moŜe się wdać powaŜna infekcja. Tak więc przed odłączeniem przewodów naleŜy układ odpręŜyć; przed ponownym zwiększeniem ciśnienia naleŜy się upewnić czy wszystkie połączenia i złączki są szczelne. Olej wytryskujący pod duŜym ciśnieniem jest trudno zauwaŜyć więc do detekcji małych nieszczelności stosować kawałek kartonu lub drewniany klocek.

OstrzeŜenie: ZałoŜyć płytę blokującą. Odpowiednio podeprzeć pojazd po podniesieniu podnośnikiem.

Zebrane poleje, paliwo i smary usuwać zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Przed pracą na układzie elektrycznym odłączać wtyczkę baterii. Zgodnie z paragrafem 57 VGB 12, Hako-Citymaster 300 podlega przeglądom technicznym przez eksperta nie rzadziej niŜ raz w roku. Przegląd ma stwierdzić stan pojazdu dla bezpiecznego poruszania się w ruchu drogowy jak równieŜ podczas pracy. Przegląd jest potwierdzany zgodnie z kodeksem drogowym; pisemne potwierdzenie musi być przechowywane aŜ do kolejnego przeglądu. Dalsze informacje moŜna uzyskać w serwisie Hako. Inspekcja jest wymagana przepisami i serwis będzie rad udzielić w tym zakresie pomocy. 39


Harmonogram*

Patrz strona

Roboczogodziny Codzi ennie

20-21

Sprawdzenie działania hamulca postojowego / regulacja

32

Oględziny opon, sprawdzenie ciśnienia, ewentualnie dopompowanie

34

Sprawdzenie poziomu paliwa, ewentualnie uzupełnienie

10

Sprawdzenie czystości dysz natryskowych w rurze ssawnej i przy dyszach, w razie potrzeby czyszczenie

29

Sprawdzenie układu filtracyjnego i uszczelnień obudowy filtra i pomiędzy kubłem na śmieci a dołem obudowy filtra, w razie potrzeby czyszczenie

30-31

Sprawdzenie czystości chłodnicy wody i oleju, takŜe sitka w drzwiach, w razie potrzeby czyszczenie

25

Czyszczenie turbiny odsysania

21

Sprawdzenie czystości szczotek tarczowych i ich nacisku na podłoŜe, w razie potrzeby regulacja

30

Sprawdzenie czy nie jest zatkana dysza ssawna, takŜe sprawdzenie linii recyrkulacji powietrza

21-22

Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego, w razie potrzeby uzupełnić

23

Sprawdzenie poziomu płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym, w razie potrzeby uzupełnić. Uwaga: przy niskich temperaturach sprawdzić gęstość płynu, ewentualnie dodać czynnik przeciw zamarzaniu

25

Czyszczenie pojazdu

200

400

500

*Patrz takŜe zakres codziennej konserwacji maszyny

40

1000


Harmonogram Oględziny czy nie ma wycieków z silnika i układu hydraulicznego

Patrz strona

Roboczogodziny Codzi ennie

-

Smarowanie według schematu lub według potrzeb

32

W

Sprawdzenie poziomu oleju hydraulicznego, w razie potrzeby uzupełnić

25

Sprawdzić gumy uszczelniające dyszy ssawnej, ewentualnie regulacja

28

Sprawdzić działanie silnika wstrząsarki

30

Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących koła (90 Nm)

32

Wymienić olej silnikowy i filtr, nr kat. Hako 49-170

19

Sprawdzić czy węŜe chłodnicy nie mają przecieków, uszkodzone lub zuŜyte węŜe wymienić

20

Sprawdzić pasek wentylatora silnika, pompy hydraulicznej i napędu turbiny odsysania – stan i naciąg; wyregulować naciąg lub wymienić

21

Sprawdzić działanie obwodu bezpieczeństwa układu zmiany kubłów na śmieci

29

-

20

Sprawdzić czy nie jest uszkodzony układ wydechowy Sprawdzić filtr i wentylator nawiewu świeŜego powietrza do kabiny W razie potrzeby wymienić filtr powietrza

200

400

500

41

1000


Harmonogram

Patrz strona

Roboczogodziny Codzi ennie

200

400

500

Sprawdzić hamulec postojowy, w razie potrzeby wyregulować

30

Wymienić filtr paliwa (nr kat. Hako 49-172) Wymienić filtr paliwa w węŜu (nr kat. Hako 68-093)

21

Sprawdzić obroty „wolne” i robocze, w razie potrzeby wyregulować

_

Sprawdzić poziom kwasu w baterii

-

Oczyścić i posmarować zaciski baterii

-

Sprawdzić czy nie są uszkodzone układ kierowniczy, siłowniki, połączenia skręcane i węŜe i czy nie maja przecieków, wymienić uszkodzone elementy

-

Sprawdzić turbinę – obroty, luz łoŜyska i zabrudzenie

27

Sprawdzić płytki (3 płytki przy turbinie odsysania i 1 płytka przy wylocie turbiny), w razie potrzeby wymienić

27

Wymienić filtr ciśnieniowy oleju hydraulicznego (nr kat. 106-073)

25

Wymienić filtr oleju hydraulicznego (nr kat. 106-072)

23

Wymienić olej hydrauliczny (nie rzadziej niŜ raz w roku)

23

Sprawdzić ciśnienie oleju hydraulicznego – silnik na obrotach roboczych

-

Sprawdzić luz zaworów (0,15 mm) na zimnym silniku, wyregulować

-

Sprawdzić i w razie potrzeby wyczyścić dysze wtryskowe

-

1000

● ▲

42


Harmonogram

Patrz strona

Roboczogodziny Codzi ennie

200

400

500

1000

Sprawdzić pasek zębaty (wymieniać co 4000 godzin pracy) Jazda próbna i sprawdzenie działania W = co tydzień ■ = tylko po pierwszych 10 godzinach pracy ▲ = tylko po pierwszych 50 godzinach pracy

43


Konserwacja po odbiorze maszyny

Instalacja Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 10 godzinach pracy

Konserwacja po 50 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 200 godzinach pracy

Konserwacja po 400 godzinach pracy

Konserwacja po 600 godzinach pracy

Konserwacja po 800 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 1000 godzinach pracy

Konserwacja po 1200 godzinach pracy

Konserwacja po 1400 godzinach pracy

Konserwacja po 1600 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

44


Konserwacja po 1800 godzinach pracy

Konserwacja po 2000 godzinach pracy

Konserwacja po 2200 godzinach pracy

Konserwacja po 2400 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 2600 godzinach pracy

Konserwacja po 2800 godzinach pracy

Konserwacja po 3000 godzinach pracy

Konserwacja po 3200 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Konserwacja po 3400 godzinach pracy

Konserwacja po 3600 godzinach pracy

Konserwacja po 3800 godzinach pracy

Konserwacja po 4000 godzinach pracy

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Pieczęć warsztatu

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Przeprowadzona przez ___________________

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

Po ________ godzinach pracy

45


Deklaracja zgodności z Dyrektywą Unii Europejskiej 89/392/EEC

Deklaracja zgodności z Dyrektywą Unii Europejskiej 2000/14/EG

Hako-Werke GmbH & Co. Hamburger Strasse 209-239 D-23843 Bad Oldesloe

My Hako-Werke GmbH & Co. deklarujemy, Ŝe maszyna 1. Rodzaj zamiatarka 2. Model Citymaster 300 3. Numer kolejny 1125 4. Silnik - Producent Lombaridini - Model LDW 1003 - Moc kW przy 1/min 16,7/2800 Zmierzony poziom mocy dźwięku 104 dB(A) Gwarantowany poziom mocy dźwięku 107 dB(A)

Oświadcza na własną wyłączną odpowiedzialność, Ŝe maszyna Hako-Citymaster 300, Typ 1125 którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia wymagania w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy według Dyrektywy 98/392/EEC i wymagania innych właściwych Dyrektyw: 89/336/EEC W celu spełnienia wymagań w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy, wymienionych w podanych dyrektywach zastosowano rozwiązania zgodne z wymaganiami następujących norm i specyfikacji technicznych: EN 292, DIN EN ISO 14982 Bad Oldesloe, 15.11.2000

spełnia wymagania Dyrektywy EC 2000/14/EC. Procedura potwierdzenia jest zgodna z załącznikiem V. Wykonane przez TUV NORD GROUP, TUV Hannover/Sachsen-Anhalt e.V., upowaŜnienie europejskie DE-10, Am TUV 1, 30519, Hannover, Germany Kod referencyjny

CE-DE-10-139 700

Dokumentacja jest przechowywana w dziale rozwoju Hako GmbH. Bad Oldesloe, 2002-01-23

Bernd Heilmann, Managing Director

Bernd Heilmann, Managing Director

46


Pierwszorzędna technologia w słuŜbie czystszego, przyjemniejszego środowiska HAKO POLSKA Sp. z o.o. , 30-392 Kraków, ul. Czerwone Maki 63, Tel 012 622 16 00, Fax 012 622 16 22, Internet: www.hako.pl , E-mail: biuro@hako.pl

47


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.