Hansa tours Touristic guide

Page 1

By:

Apoya|Supported by:




HANSA TOURS S.A.S General Coordination: Erik Boehlke Texts: Flow Creativo Translation into English: Daniel Vélez O | Evelyn Saidiza Design: Flow Creativo www.flowcreativo.com Photos: Hansa Tours and courtesy of Proexport Colombia Printed in Colombia by Gráficas Europa Free distribution / Not for sale

©ALL RIGHTS RESERVED - HANSA TOURS S.A.S 2013 Against explotation and sexual abuse of minors: Law 679 of August 3rd, 2001, passed by the Colombian Congress, establishes dispositions to prevent and counter any activities involving the sexual exploitation, pornography and sexual tourism, involving minors. In accordance with the dispositions of the aforementioned law, all individuals must prevent, block, fight and denounce the exploitation, hosting, use, publication and distribution of images, text, documents, multimedia files, the improper use of global information networks, or the establishment of telematic links of any kind, which are related to pornographic material, or to any material that refers to sexual activities with minors. In compliance to article 17, law 679 of 2001, Hansa Tours notifies tourists that commercial sexual exploitation or sexual abuse of minors is sanctioned with criminal and legal action according to Colombian current laws. Hansa Tours acts in accordance to the code of conduct under law 1336 of 2009.


www.hansatours.com Tel: (571) 637 98 00 Cel: (57) 315 339 48 12 Email: info@hansatours.com In Partnership with:


SIMBOLOS DE ACTIVIDADES Y FACILIDADES Museo o sitio de interés cultural. Museum or cultural interest place

Bicicleta Incluida Bike Included

Alimentación incluida Meals included

Casco includo Helmet Included

Oportunidad para compras Shopping opportunities

Ayuda técnica Technical assistance

Accesible para discapacitados Handycap accessible

Cabalgata Horseback riding

Posibilidad de alojamiento. Accommodation possibility

Entorno de naturaleza Nature environment


SYMBOLS OF ACTIVITIES AND FACILITIES Posibilidad de balsaje Canoing possibility

Posibilidad de nadar Swimming possibility

Canopy Canopy

Recomendado para parejas Suggested for couples

Bebidas de Licores Alcoholic beverages

Caminata Trekking

Campo de golf Golf field

Masajes incluidos Massage included

PRECIOS DE CADA TOUR

COST OF THE TOURS

Los precios de cada tour son en dólares y están basados en un promedio de dos personas. Estos valores pueden variar según sus preferencias.

The prices of each tour are in dollars, and are based on a two people party. Rates may vary according to your preferences.



INDEX SOBRE NOSOTROS | ABOUT US 10 COSAS PARA HACER EN BOGOTA | 10 BOGOTA´S MUST DO

11 12

TOURS TOURS POR LA CIUDAD | CITY TOURS La Candelaria Centro Histórico | Historic Center Monserate Panorámico Nocturno | Panoramic by Night Compras | Shopping Noche de Bares | Bar Hopping Paseo en Bici | Bike Riding

16 18 20 22 26 28 30

ALREDEDORES | SURROUNDINGS Guatavita - La Leyenda del Dorado | El Dorado Legend Zipaquirá Nemocón Pueblitos de la Sabana | Typical Savannah Towns Villa de Leyva Noreste de Boyacá | Boyacá Northwest Villavicencio - Tierra de Vaqueros | Land of Cowboys

32 34 36 38 40 42 44 46

INTERÉS ESPECIAL | SPECIAL INTEREST Cata de Café | Coffee Tasting Arquitectura | Architecture Gourmet Amantes de la Fotografía | Photography Lovers Esmeraldas Colombianas | Colombian Emeralds Religioso | Religious Botero, el Artista | Botero, the Artist Galerias de Arte | Art Galleries Salsa Colombiana | Colombian Salsa Music

48 50 52 54 56 58 60 62 64 65

ECO TOURS Cabalgata | Horseback Riding Parque El Chicaque | The Chicaque Park Jardín Botánico | Botanical Garden

66 68 70 72

DEPORTES Y BIENESTAR | SPORTS & WELLNESS Tenis Golf Día de Spa | Spa Day

74 76 77 78

FAMILIA Y DIVERSIÓN | FAMILY & FUN Parques de Diversiones | Amusement Parks Panaca Sabana Parque Jaime Duque | Jaime Duque Park

80 82 86 88



NOSOTROS ABOUT US

Hansa Tours Nace en el año 2003 con el propósito de atender a las familias extranjeras que vienen a Colombia a adoptar niños. Estos disponen de mucho tiempo libre, así que empezamos a operar tours en Bogota y toda Colombia. Hoy en día, somos considerados como una de las mejores agencias de turismo receptivo y por ello contamos con la confianza de grandes cadenas hoteleras ubicadas en Colombia así como empresas internacionales.

Hansa Tours was born in 2003 in order to attend the foreign families who come to Colombia to adopt children. These families have a lot of free time, so Hansa created tours in Bogota and its surroundings to give people entertaining as well as knowledge of our City. Today, we are considered as one of the best receiving tourist agencies in Colombia, that´s why we have the trust of great hotel chains settled in Colombia and international companies too.

La gran diferencia que ofrece Hansa Tours se The big difference Hansa Tours offers is based basa en 3 pilares fundamentales: on 3 pillars: - Hansa Tours se centra, especializa y focaliza sus objetivos únicamente en Bogota y alrededores. - Hansa Tours entrega información de sus servicios y productos en línea mediante una plataforma tecnológica web, con el cual entrega una respuesta eficaz y eficiente en no más de 24 horas. - Hansa Tours centra el servicio en un carácter totalmente personalizado y hecho a la medida hacia el pasajero, permitiendo una plena satisfacción del turista La amplia experiencia de nuestros profesionales, su responsabilidad y conocimientos en el destino Colombia, hacen que Hansa Tours sea actualmente catalogada como una empresa responsable, seria, confiable y preocupada de entregar los más altos estándares de calidad al pasajero. www.hansatours.com

- Hansa Tours concentrates, focuses and specializes its activities exclusively in Bogota and surroundings. - Hansa Tours provides information on their services and products online using a web technology platform, which delivers the efficient and effective response in no more than 24 hours. - Hansa Tours focuses on a character service fully personalized and tailored to the passenger, allowing tourist satisfaction. The extensive experience of our professionals, responsibility and knowledge in Colombia, make Hansa Tours is currently listed as a responsible, serious, reliable and concerned to deliver the highest standards of quality to the passenger.

11


10

COSAS

BOGOTA´S

PARA HACER En Bogotá

MUST DO

3 1 Play the national sport Tejo on the Avenida Primero de Mayo. Jugar el deporte nacional: ¨Tejo¨ en la Avenida Primero de Mayo. Take a Bike tour at the Bogota’s Ciclovia: Every Sunday in the city of Bogota you will see many people riding bicycles through the shutdown roadways. This is a great opportunity to try local food from street vendors and soak in the culture of Rolos (people from Bogota). Tomar un paseo en bicicleta en la Ciclovía de Bogotá: Todos los domingos a la ciudad de Bogotá verá mucha gente andando en bicicleta por las vías más conHave a chocolate at La Puerta Falsa. Recharcurridas de la ciudad. Esta es una gran oportunidad ge your battery with a warm cup of chocopara probar la comida local de los vendedores ambulate santafereño and try it with pan de yucas lantes y sumergirse en la cultura de Rolos. (yucca bread), almojabanas (cheese bread) and tamales. Tomarse un chocolate en La Puerta Falsa. Recarga tu batería con una taza caliente de chocolate y santafereño intentarlo con pan de yucas (pan de yuca), almojábanas (pan de queso) y tamales.

4

2

5

Shop in Paloquemao Market: Pick out fruit of all different shapes and sizes at this huge indoor produce market, then try to put an English name to each of them, I’ll wager it’s not possible. Visitar la Plaza en Paloquemao: Escoja frutas de diferentes formas y tamaños en este Go to the Flea Market on Sunday at Usaquén. enorme mercado de productos colombianos e incluso del Ir al mercado de las pulgas el domingo en Usaquén. exterior, a continuación, tratar de poner el nombre de Inglés de cada uno de ellos, yo apuesto a que no es posible. 12

www.hansatours.com


6

10

Have dinner and dance the night away at An- Go to the Septimaso on Fridays afternoon. dres Carne de Res. Very recommended for ea- Ir a la Septimazo los viernes por la tarde. ting typical food. Cenar y bailar toda la noche en Andrés Carne de Res. Muy recomendable para comer una comida típica.

7 Drink Canelazo at Mirador de La Paloma, where you will see the bridge without end. Tomarse un Canelazo al Mirador de La Paloma, donde se encuentra el puente sin fin.

8 Taste local specialties like ajiaco, tamal, fritanga, cuchuco, sobrebarriga and more. Pruebe las especialidades locales como el ajiaco, tamal, fritanga, cuchuco, sobrebarriga y mucho más.

9 Drink “Chicha’’ en el Chorro de Quevedo. Chicha is a term used in some regions of South and Central America for several varieties of fermented and non-fermented beverages, many derived from maize. Beba “Chicha’’ en el Chorro de Quevedo. Chicha es un término que se utiliza en algunas regiones de América del Sur y Central de diversas variedades de bebidas fermentadas y no fermentadas, muchos derivados del maíz. www.hansatours.com

13




16

www.hansatours.com


CITY Bogotá tiene una gran variedad de lugares turísticos donde se puede apreciar el contraste entre los edificios de la época colonial y la moderna. Deslúmbrate con la arquitectura antigua de la Candelaria, siente el vértigo de estar en la cima de Monserrate, aprecia la cultura nacional en la Casa del Florero o la Quinta de Bolívar; conoce las iglesias coloniales de antaño y celebra con la interminable vida nocturna de la ciudad.

www.hansatours.com

Bogotá has a variety of touristic attractions where you can see the contrast between the colonial-era buildings and modern. Be dazzled by the ancient architecture of the Candelaria, feel the emotion of being on top of Monserrate, appreciate the national culture in La Casa del Florero and the Quinta de Bolivar, known of old colonial churches and celebrate with the endless nightlife city.

17


FROM

DESDE

5*

USD8

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas

TOUR

Mínim ople um 2 pe Minim

LA CANDELARIA CENTRO HISTORICO | HISTORIC CENTER Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am

4, 6 or 8 hours

*Almuerzo *Lunch

use zapatos cómodos wear comfortable shoes

*Incluido en tour 6 y 8 horas / Included in 6 and 8 hours tours

El centro histórico de Bogotá es el lugar donde todo comenzó. Lo invitamos a que explore los rincones que dieron origen al desarrollo de esta ciudad cosmopolita, recorriendo las calles empedradas de la candelaria, un sector cargado de arte y cultura. En este recorrido, usted también podrá visitar el congreso de la república, la catedral primada, el palacio de justicia, la alcaldía mayor (Palacio Liévano) y la casa de 20 de julio, lugares emblemáticos que se resisten al paso del tiempo. Si le interesa la tradición precolombina, en el museo del oro podrá apreciar la colección de orfebrería prehispánica más grande del mundo, con aproximadamente treinta y cuatro mil piezas de oro. Nota: - El tour de 8 horas, incluye dos museos más que el tour de 6 horas. - Museo de oro cerrado los lunes - Museo Botero cerrado los martes 18

Bogota’s historic center is the place where it all began. We invite you to explore the corners that gave the origin to this cosmopolitan city’s development, walking around the paved streets of La Candelaria, a place full of art and culture. In this tour, you will visit the National Congress, the Primal Cathedral, the Palace of Justice, the City Hall (Lievano’s Palace) and the 20th of July Palace, all of them emblematic places that resist the pass of time. If you are interested in pre-Columbian tradition, in the Gold Museum you will witness the biggest collection of pre hispanic goldsmith in the world, with more than thirty four thousand gold pieces. Notes: - 8 hours tour, includes 2 additional museums compared with 6 hours tour - Gold museum closed on mondays - Botero Museum Closed on tuesdays www.hansatours.com


LUGARES QUE VERÁS PLACES YOU WILL SEE Catedral Primada, Palacio de Justicia, Palacio Liévano, Casa del 20 de Julio LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT Candelaria, Museo del Oro, Museo de Botero, Plaza de Bolívar

www.hansatours.com

19


FROM

DESDE

6*

USD9

TOUR

MONSERRATE

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas Mínim ople um 2 pe Minim

Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

11:00 am

6 hours 8 hours

Almuerzo Lunch

Llevar chaqueta y tenis Wear jacket and sneakers

Si está en Bogotá de vacaciones o por negocios, ir al cerro de Monserrate es una visita obligada. Observar la majestuosidad de la ciudad desde las alturas es una experiencia única, que se convertirá en un recuerdo inolvidable. Para llegar a la cima del cerro hay tres opciones: funicular, teleférico o, si dispone de tiempo, una ruta escalonada para subir caminando. Elevado 3.152 metros sobre el nivel del mar, este lugar se ha convertido en parte de la historia capitalina, gracias al alto flujo de visitantes colombianos y extranjeros, que llegan por creencias católicas o por el hermoso paisaje que permite disfrutar. Las compras también son parte de este tur. Nota: - El tour de 8 horas, incluye ingreso a dos museos en La Candelaria - Museo de oro cerrado los lunes - Museo Botero cerrado los martes 20

If you are in Bogotá on vacation or business, going to Monserrate Hill is a must. To observe the majesty of the city from above is a unique experience, that will become an unforgettable memory. To reach the top of the hill you have three options: cable car, railway or if you have time, a stepped way to climb walking. At 3.152 meters above the sea level, this place has become part of the capital’s city, due to its high volume of Colombian and foreign visitors that arrive because of their catholic beliefs or because of the beautiful landscape that you can enjoy. Shopping is also part of this tour.

Notes: - 8 hours tour, includes entrance to 2 museums at La Candelaria - Gold museum closed on mondays - Botero Museum Closed on tuesdays

www.hansatours.com


LUGARES QUE VERÁS PLACES YOU WILL SEE Catedral Primada, Palacio de Justicia , Palacio Liévano, Casa del 20 de Julio LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT Monserrate , Candelaria Museo del Oro, Museo Botero, Plaza de Bolívar www.hansatours.com

21


FROM

DESDE

41*

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas

TOUR

PANORAMICO NOCTURNO

ople Mínim um 2 pe Minim

PANORAMIC BY NIGHT Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

6:00 pm

5 hours

Cena Dinner

Llevar chaqueta Wear jacket

Las luces nocturnas en una ciudad seducen y enamoran, y Bogotá no es la excepción. El centro muestra su majestuosa iluminación en la Plaza de Bolívar, donde la catedral primada, el Palacio de Justicia y la Casa de Nariño se exhiben imponentes. La mejor vista del centro la verá desde las alturas en Monserrate. Continuando el camino hacia el norte encontraremos el corazón de la vida nocturna de la ciudad. El parque de la 93, la zona t, la zona rosa y Usaquén, que serán el escenario perfecto para conocer el ambiente nocturno capitalino. Para finalizar este recorrido, La Calera, un popular mirador, lo espera para darle otro ángulo del paisaje nocturno bogotano. Una cena será el complemento perfecto para terminar una velada inolvidable.

22

City night lights seduce and make you fall in love, that´s what Bogotá gives you. Downtown shows its majestic illumination in Bolivar Square where the Primal Cathedral, The Justice Palace and Nariño’s House show in an impressive way. The best view of downtown can be seen from Monserrate. As we continue heading north we will find the heart of the city’s nightlife. The 93 Street Park, the T zone, the Zona Rosa and Usaquen will be the perfect scenaries to get a good sense of the capital’s nightlife. To finish the tour a popular viewpoint awaits for you, La Calera. Here you’ll have a chance to appreciate Bogotá’s nocturnal landscape. A dinner will be the perfect complement to finish an unforgettable evening.

www.hansatours.com


LUGARES QUE VERÁS PLACES YOU WILL SEE La Candelaria, Museo del Oro, Museo de Botero, Plaza de Bolívar, Catedral Primada, Palacio de Justicia, Palacio de Nariño, Monserrate, Parque de la 93, Zona Rosa, Zona T y Usaquén.

www.hansatours.com

23




FROM

DESDE

5*

USD8

DE COMPRAS

TOUR

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas ople Mínim um 2 pe Minim

SHOPPING

Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

11:00 am or 04:00 pm

4 hours

Opcional Optional

use zapatos cómodos wear comfortable shoes

Colombia es un país amante de la moda y el diseño, y en Bogotá es donde se concentran las tiendas principales de los diseñadores colombianos más reconocidos a nivel nacional e internacional. Si este tema le apasiona, el shopping tour llenará todas sus expectativas. Además de boutiques de diseñadores, en este tour podrá visitar también diferentes centros comerciales como Atlantis, Andino, el Retiro y Unicentro, en los que encontrará un gran número de marcas nacionales y extranjeras. Otra alternativa para sus compras, son los outlets, donde encontrará productos de alta calidad a precio inmejorable. Las galerías de artículos de cuero en el barrio 7 de agosto, las artesanías autóctonas en pasaje Rivas y las exquisitas esmeraldas de tradicionales establecimientos como galería minas de Colombia, también serán parte del recorrido de compras. 26

Colombia is a country that loves fashion and design, and in Bogotá is where the most renown designers from Colombia are gathered. If you are a passionate about this topic, this shopping tour will fulfill your expectations. Apart from designers boutiques, in this tour you will visit other shopping malls such as Atlantis, Andino, El Retiro and Unicentro, in which you will find a big number of brands, both locals and foreign. Another alternative for your shopping are the outlets, where you will find high quality products at the best price. The leather articles gallery from 7 de Agosto, the native handicraft of Pasaje Rivas and the exquisite emeralds from the traditional establishments like Galeria Minas de Colombia are also part of this shopping tour.

www.hansatours.com


LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT Centros comerciales, mercados de artesanías, outlets tiendas de esmeraldas y tiendas de cuero. Shopping malls, handcrafts markets, outlets, emerald and leather stores.

www.hansatours.com www.hansatours.com

27 27


FROM

DESDE

TOUR

NOCHE DE BARES

32*

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas Mínim ople um 2 pe Minim

BAR HOPPING

Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

28

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

06:00 pm

4 hours

Opcional Optional

use zapatos cómodos wear comfortable shoes

El tour inicia en los mejores bares de la ciudad, distribuidos en sectores como Usaquén, el parque de la 93 y la Zona T. En estos sitios podrá ser testigo de la diversidad de ambientes que ofrece la noche capitalina. Si quiere contagiarse del sabor latino y la mejor salsa en vivo, café libro será el lugar ideal, también podrá disfrutar del emblemático bar restaurante Andrés DC. Otras opciones son el Salto del Ángel en el parque de la 93 con su ambiente tropical y Kukaramakara con la mejor música en vivo. En Bogotá encontrará diversión para todos los gustos.

This tour begins in the best bars in town, distributed in areas such as Usaquen, Park 93 and the T Zone. In these places you will witness the diversity of environments that the capital’s nightlife offers. If you want to catch the latin flavor and the best salsa live, Café Libro will be the ideal place, you will enjoy the emblematic restaurant Andres DC. Other options are Salto del Angel in Park 93 with its tropical vibe, and Kukaramakara with the best live music. In Bogota you will find enjoyment for all tastes.

Nota: -Solo para mayores de 18 años -Tour de 4 horas no incluye discotecas como Andres DC, Salto del Angel o Galeria café y Libro.

Note: - For 18 years and above. - 4 hours tour does not includes discotheques like Andres DC, Salto del Angel or Galeria Cafe libro.

www.hansatours.com


LUGARES QUE VERÁS PLACES YOU WILL SEE Parque de la 93, Zona Rosa, Zona T, Calle 85 LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT Galería café libro, Bogota Beer Company, Salto del Angel. The Colombian Pub, Andres DC.

www.hansatours.com www.hansatours.com

29 29


FROM

DESDE

4*

USD8

TOUR

PASEO EN BICI BIKE RIDING

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas ople Mínim um 2 pe Minim

Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am or 04:00 pm

5 hours

Opcional Optional

use zapatos cómodos wear comfortable shoes

¿Amante del deporte? Este tour es para usted. Recorra Bogotá en una bicicleta y disfrute de más de 300 kilómetros de ciclo ruta especialmente creada para el esparcimiento, la recreación y el deporte. Un recorrido ecológico, en el que podrá ver la ciudad de cerca, deleitarse con la arquitectura, los paisajes y las calles de la capital. Are you a sports lover? Then this tour is for you. Ride a bike around Bogotá and enjoy more than 300 kilometers of Cicloruta, a road created especially for enjoyment, recreation and sport. An ecologic tour in which you will see the city from close, and delight yourself with the architecture, the landscapes and the city streets.

30

LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT La Candelaria, Centro internacional Tequendama, Teusaquillo, Park Way, U nacional, Parque Simon Bolívar y Biblioteca Virgilio Barco.

www.hansatours.com



32

www.hansatours.com


SURROUNDINGS Descubre los alrededores de Bogotá y todos sus encantos. Con Hansa Tours podrás revivir el misticismo de lugares históricos como Guatavita, Zipaquirá, Nemocón... entre otros.

www.hansatours.com

Discover Bogota and its surroundings with all its charms. With Hansa Tours you can relive the mysticism of Historic Places as Guatavita, Zipaquirá, Nemocón... among others.

33


FROM

DESDE

08*

TOUR

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas

GUATAVITA

Mínim ople um 2 pe Minim

LA LEYENDA DEL DORADO | EL DORADO LEGEND Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

9:00 am

4 hours 6 hours

*Almuerzo *Lunch

Tips No se recomienda en epoca de lluvia Not recommended in rainy season

*Incluido en tour de 6 horas / Included in 6 hours tours

34

La leyenda del Dorado vuelve a la vida en la laguna de Guatavita, sitio ancestral que fascina a quien lo visita. Durante aproximadamente una hora y media estará disfrutando los hermosos paisajes de las carreteras fuera de la ciudad, hasta llegar a Guatavita la nueva, una pintoresca población de arquitectura colonial ubicada al lado de la represa de Tominé. De ahí, seguirá su camino hasta la laguna sagrada de Guatavita, donde podrá conocer la popular leyenda del dorado, basada en un rito muisca de adoración en el que el oro era el protagonista. Conozca los misterios de este lugar donde habita la magia indígena, desde el principio del recorrido podrá disfrutar de miradores estratégicamente ubicados.

“El Dorado” legend comes to life in Guatavita lagoon, an ancestral place that fascinates all visitors. During approximately an hour and a half you will be enjoying the beautiful landscapes of the highways outside the city up to the very last minute when you arrive to Guatavita la nueva, a picturesque town with colonial architecture located next to Tominé dam. From there you will follow your way to the sacred lagoon of Guatavita, where you will learn the popular legend of El Dorado; based in a worship Muisca ritual where gold was the main element. Get to know all the mysteries from this place where the indigenous magic lives, from the beginning of the tour you will enjoy viewpoints strategically located.

Nota: - Cerrado el primer día hábil de la semana. - Puede combinar este tour con zipaquirá o Nemocón.

Note: - Closed first business day of the week. - You can combine this tour with Zipaquira or Nemocon

www.hansatours.com


LUGARES QUE VERÁS PLACES YOU WILL SEE Puente de los enamorados (lovers bridge), cementerio indígena (indigenous cementery), Cerro de los Monecillos LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT Laguna y Pueblo de Guatavita, 3 miradores. Lagoon and town of Guatavita and 3 view points.

www.hansatours.com www.hansatours.com

3535


FROM

DESDE

08*

TOUR

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas

ZIPAQUIRÁ

ople Mínim um 2 pe Minim

Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

Entre/Between 9 am and 3 pm

4 hours 6 hours

*Almuerzo *Lunch

Usar calzado cómodo Wear comfortable shoes

*Incluido en tour de 6 horas / Included in 6 hours tours

La Catedral de sal de Zipaquirá es un lugar que todas las personas que visitan Colombia deben conocer. Una obra de arquitectura e ingeniería incomparable. Zipaquirá es un pueblo colonial muy cercano a Bogotá, aunque su arquitectura típica de la época no es su principal atractivo. 180 metros bajo la tierra se encuentra una joya de ingeniería que es famosa en el mundo: la Catedral de Sal, la primera maravilla de Colombia. Vea con sus propios ojos este espacio que lo dejará sin aliento. Dentro de la mina se encuentran diferentes obras que, gracias a su magnitud e iluminación, hacen de este lugar un destino obligado. También podrá recorrer algunos de los encantadores pueblos de la sabana de Bogotá, como Nemocón o Guatavita que ofrecen artesanías típicas. Y a la hora del almuerzo, disfrute de la gastronomía local, con platos deliciosos para llenar de sabor su paladar. 36

Zipaquira’s Salt Cathedral is a place that every tourist should visit when they come to Colombia. An architectural and engineering masterpiece like no other! Zipaquirá is a colonial town very close to Bogotá, but its typical architecture is not its main attraction. 180 meters (196 yards) below the surface you’ll find an engineering jewel that is famous all over the world: the salt cathedral, the first Marvel in Colombia. Witness with your own eyes this space that will leave you breathless. Inside the mine you will find art masterpieces that, to its greatness and lighting, make this destination a must. You can walk around some charming towns of the Bogotá Savannah, like Nemocón or Guatavita that offer typical handcrafts. And at lunch, enjoy the local gastronomy, with delicious dishes to fill your taste with flavors.

www.hansatours.com


LUGARES QUE VERÁS PLACES YOU WILL SEE Castillo de Marroquin, Puente de los enamorados, (lovers bridge) LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT Zipaquirá (pueblo/town) Catedral de Sal Salt Cathedral

www.hansatours.com www.hansatours.com

37 37


FROM

DESDE

08*

TOUR

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas

NEMOCÓN

ople Mínim um 2 pe Minim

Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

Entre/Between 9 am and 3 pm

4 hours 6 hours

*Almuerzo *Lunch

Usar calzado cómodo Wear comfortable shoes

*Incluido en tour de 6 horas / Included in 6 hours tours

38

Uno de los pueblos más pintorescos de la sabana es Nemocón, ubicado a pocos kilómetros de Bogotá. Visite las minas de sal que lo rodean y déjese sorprender por la arquitectura típica colonial que puede ver recorriendo las calles del pueblo, donde reina un ambiente de tranquilidad.

One of the most picturesque towns in the Savannah is Nemocón, located just a few kilometers away from Bogotá. Visit the salt mines that surround it and let the colonial architecture blow your mind while you walk around the town, where tranquility is everywhere.

Las minas de sal de Nemocón son un tesoro escondido esperando ser explorado para mostrar formaciones salinas de más de 500 años, allí los visitantes podrán ver un cristal de sal en forma de corazón, considerado el más grande del mundo, éste recibe el nombre de “el corazón de Colombia”. Después de conocer los sitios turísticos más hermosos de la sabana de bogotá, disfrute de un almuerzo con los sabores de la gastronomía local. Este tour también podrá combinarlo con Zipaquirá o Guatavita, de esta manera, tendrá una perspectiva más completa de los alrededores de la capital.

Nemocon salt mines are a hidden treasure waiting to be explored to show saline formations with more than 500 years. There, visitors can see a salt crystal with a heart shape considered the biggest in the world, called “The Heart of Colombia”. After visiting the most beautiful touristic places from the Bogota’s savannah, enjoy a lunch with the flavors of the local gastronomy. This tour can be combined with Zipaquira or Guatavita, in that way you will have a wider perspective of the capital’s surroundings.

www.hansatours.com


www.hansatours.com

39


FROM

DESDE

86*

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas Mínim ople um 2 pe Minim

TOUR

PUEBLITOS DE LA SABANA

TYPICAL SAVANNAH TOWNS Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am

8 hours

Almuerzo Lunch

Usar calzado cómodo Wear comfortable shoes

Muy cerca de Bogotá se encuentran pequeños pueblos que parecen detenidos en el tiempo, con un ambiente tranquilo que contrasta con el ritmo de la ciudad. Invertir su tiempo libre en explorar su cultura, gastronomía y artesanías será una actividad gratificante. Tendrá la oportunidad de conocer hermosos pueblos como Chía, Cajicá, Tabio, la Calera, Sopó, Tenjo o Guasca, destinos que deleitan con sus paisajes, sabores y la cordialidad de su gente. Los estilos precolombinos, coloniales, republicanos y modernos se mezclan en las calles de estos pueblos, garantizando una jornada llena de momentos para recordar. Una de las opciones para un típico almuerzo criollo, será Sopó, donde también disfrutará de deliciosos postres en la cabaña alpina.

Very near from Bogotá we can find small towns that appear to be stuck in time, with a laidback vibe that contrasts with the city rhythm. Investing your free time exploring their culture, gastronomy and handcrafts will be a gratifying experience. You will have the chance to know beautiful towns like Chía, Cajicá, Tabio, La Calera, Sopó, Tenjo or Guasca, destinations that delight with their landscapes, flavors and the kindness of their people. The pre Columbian, colonial, republican and modern styles mix in these towns streets, a journey full of memories is guaranteed. One of the options for a typical creole lunch will be Sopó, where you can enjoy delicious desserts at Alpina cabin.

Note: Nota: - Puede combinar este tour con Guatavita, Zipaquirá - You can combine this tour with Guatavita, Zipaquira or Nemocon. o Nemocón.

40

www.hansatours.com


LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT Towns of: Chía, Cajicá, Tabio, La calera, Sopó, Tenjo y Guasca

www.hansatours.com

41


FROM

DESDE

27*

USD2

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas

TOUR

VILLA DE LEYVA

ople Mínim um 2 pe Minim

Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am

*1 Day **2 Days ***3 Days

*Almuerzo *Lunch

Usar calzado cómodo Wear comfortable shoes

Si disfruta del tranquilo ambiente del campo y a la vez de calles empedradas y una hermosa arquitectura colonial, esta visita lo dejará sin aliento. Villa de Leyva fue fundada en 1572 con el nombre de villa de santa maría de Leyva y reconocida como monumento nacional en 1954. Es considerada uno de los pueblos más hermosos de Colombia, uno de los destinos turísticos más importante en el país. La belleza de Villa de Leyva lo hace un lugar simplemente excepcional: su arquitectura, clima templado y su diversidad de paisajes lo hacen un lugar difícil de olvidar. Notas: - Aunque visitarlos todos sería ideal, su belleza no podría ser apreciada en un mismo día, así que la decisión estará en sus manos. ** Incluye: Ecce Homo, Fósil, Infiernito, Las cascadas de Santa Sofia, Los pozos Azules, la casa de Barro y almuerzo por 2 días. *** Incluye: Visita a Ráquira, almuerzo los 3 dias.

42

If you enjoy the calm environment of the countryside, open roads and the beautiful colonial architecture, this visit will leave you breathless. Villa de Leyva was founded in 1572 with the name of villa de Santa María de Leyva and recognized as a national monument in 1954. It is considered one of the most beautiful towns in Colombia, one of the most important touristic destinations in the country. The beauty of Villa de Leyva makes it simply exceptional: its architecture, mild weather and landscape diversity makes it a hard to forget place. Notes: - It would be ideal to visit them all, but their beauty wouldn’t be appreciated in just a day, so the decision is in your hands. ** Includes: Ecce Homo, The Fosil, Infiernito,Santa Sofia Waterfalls, the blue lagoon, mud house, and 2 days lunch. ***Includes: visit to Raquira and 3 days lunch.

www.hansatours.com


LUGARES QUE VERÁS PLACES YOU WILL SEE Puente común, puente de Boyaca o Chiquinquira, Zipaquira, Ubate, Tauza, Sutatauza, Ráquira. LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT Plaza de Villa de Leyva, Fósil, Monasterio Ecce Homo, Infiernito. www.hansatours.com

43


FROM

DESDE

33*

USD2

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas

TOUR

NORESTE DE BOYACÁ BOYACÁ NORTHWEST

Mínim ople um 2 pe Minim

Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

44

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am

*2 Days **3 Days

*Almuerzo *Lunch

Usar calzado cómodo Wear comfortable shoes

Boyacá, uno departamento que alcanzó el mayor desarrollo cultural de Sudamérica septentrional y es ahora uno de los departamentos más vistosos del interior. El campo y sus hermosos paisajes nos esperan en este tour, que a pesar de estar tan cercano a la ciudad, se abre como un oasis de tranquilidad donde puede relajarse y dejar el estrés atrás.

Boyaca, its a department that reached the biggest cultural development of the northern South America and is one of the most colorful states in Colombia. The countryside and its beautiful landscapes will be waiting for us in this tour. Despite the fact of being near the city it opens up as a calm oasis where you can relax and leave the stress behind.

La laguna de Tota, un importante centro de investigación biológica e hidroeléctrica, así como los pueblos cercanos como Tibasosa, Nobsa, Iza, Tota, Sogamoso y Duitama serán algunos de los destinos que puede disfrutar en su recorrido.

Tota Lagoon, an important center of biological and hydroelectric research, as well as other towns near by such as Tibasosa, Nobsa, Iza, Tota, Sogamoso and Duitama will be some of the destinations that you will enjoy in this tourd.

Notas: * incluye Pueblos Tibasosa, Nobsa, Iza, Sogamoso y Duitama, Paipa, Pueblo y Laguna de Tota. **El tour de 3 Dias Incluye 2 poblaciones más.

Notes: *Includes: towns of Tibasosa, Nobsa, Iza, Sogamoso, Duitama, Paipa, Tota Town and Lagoon. **3 Days tour Includes 2 additional towns.

www.hansatours.com


LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT Pueblos (towns of) : Tibasosa, Nobsa, Iza, Tota, Sogamoso y Duitama. LUGARES QUE VERÁS PLACES YOU WILL SEE Savannah landscapes Onion, potatoe and corn crops

www.hansatours.com www.hansatours.com

45 45


FROM

DESDE

29*

USD3

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas

TOUR

VILLAVICENCIO

ople Mínim um 2 pe Minim

TIERRA DE VAQUEROS | COWBOYS LAND Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

46

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am

*1 Day **2 Days ***3 Days

Almuerzo Lunch

Usar calzado cómodo Wear comfortable shoes

Los llanos orientales son una de las zonas más hermosas de Colombia. Enamórese de los atardeceres y la variedad de fauna y flora, mientras prueba los platos típicos de la región. En el Bio parque los Ocarros, podrá ver diversidad de fauna y flora, muestra de la riqueza de esta tierra. En el parque de las Malokas, podrá conocer los mitos y leyendas propios de la región. Villavicencio, la capital del departamento del Meta, le abrirá sus puertas para que interactúe con su gente amable, para que explore la fascinante cultura del llano y para que conozca los sabores de su gastronomía. La carne a la llanera es un plato típico reconocido en todo el país por su sabor inigualable y usted podrá disfrutar de este plato mientras observa la belleza de la llanura.

The eastern plains are one of the most beautiful zones in Colombia. Fall in love with the sunsets and the variety of fauna and flora, while enjoying the typical dishes of this region. At Los Ocarros BioPark you can see biodiversity of fauna and flora, a sample of this land’s richness. At Parque de las Malokas you will know the myths and legends from this region. Villavicencio, capital of Meta department, will open its doors for you to interact with its kind people and to explore the fascinating culture of the plains and try the flavors of its gastronomy. Carne a la llanera is the typical dish, known in the whole country for its flavor like no other, and you will taste it while witnessing the beauty of the plains.

Notas: * Incluye visita al Bioparque los Ocarros y Malokas. **Incluye adicional: caminata en la mañana con lecciones de piscicultura y puerto Gaitán.

Notes: * Includes visit to Bio Park “Los Ocarros” and Malokas. **Additional includes: soft trekking with pisciculture lessons and Puerto Gaitan. www.hansatours.com


www.hansatours.com

47


48

www.hansatours.com


SPECIAL INTEREST Bogotá es una ciudad de edificios asombrosos que contrastan con sus iglesias y museos coloniales. es una mezcla de influencias Españolas, Inglesas e Indias. Una ciudad de tráfico salvaje y oasis tranquilo que refleja el paso del día. Es tanto colonial como futurista, donde se pueden ver graffitis en las paredes q van contando la historia de esta ciudad... asi q venga con nosotros y descubra un lugar lleno de elegancia, vida y cultura.

www.hansatours.com

Bogota is a city of amazing buildings standing next to colonial churches or Museums; it is a mixture of influences, Spanish and English and Indian. A city of wild traffic and calm oases reflecting a bygone day. It is a Colonial city, such as futuristic, you could see graffiti’s on the walls around Bogota that tell the history of the city... so come with us and discover a place full of elegance, life and culture.

49


FROM

DESDE

62*

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas

TOUR

CATA DE CAFÉ COFFEE TASTING

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

Between 9 am and 3 pm

5 hours

Opcional Optional

Vestir ropa deportiva Sportswear

El café colombiano tiene fama mundial por su suave sabor. No puede perderse este tour que le mostrará no solo el proceso completo desde la recolección, sino que también, le enseñará un poco sobre la cultura cafetera. En este tour podrá conocer diferentes variedades, calidades y formas de preparación del café. Después de una charla teórica podrá ver el proceso de selección, trillado, tostado, molido y además, degustar las diferentes variedades para reconocer sus características en una educativa cata. Un recorrido único con los aromas y sabores del café más delicioso del mundo, el café colombiano.

50

Mínim ople um 2 pe Minim

Colombian coffee is known worldwide for its soft flavor. You can’t miss this tour that will show not only the whole harvesting process, but it will teach you a bit of the fascinating coffee culture. In this tour you will know different varieties, qualities and preparation forms of the coffee. After a brief presentation, you will see the harvesting process, grind, toast and try different varieties to recognize its characteristics. A unique journey between the scents and flavors of the most delicious coffee in the world, Colombian coffee.

www.hansatours.com


www.hansatours.com

51


FROM

DESDE

5*

USD8

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas Mínim ople um 2 pe Minim

TOUR

ARQUITECTURA ARCHITECTURE Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

52

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am or 2:00 pm

6 hours

Almuerzo Lunch

Usar calzado cómodo Wear comfortable shoes

Si le apasiona la arquitectura, no puede dejar pasar la oportunidad de explorar la diversidad urbanística que tiene Bogotá. Desde lo colonial a lo republicano; de lo neo clásico y neo gótico hasta lo moderno; explore diferentes casonas y edificaciones consideradas patrimonio nacional y deléitese con la mezcla de culturas que verá reflejadas en los diseños de diferentes arquitectos en barrios como Quinta Camacho, el Nogal, La Merced, Teusaquillo y Chapinero.

If you are passionate about architecture, you can’t miss the opportunity to explore the urban diversity that Bogotá offers. From the colonial to the republican, and from the neoclassic to the neo gothic to the modern, explore different houses and buildings considered national patrimony and delight yourself with the mixture of cultures reflected in the design of different architects in neighborhoods such as Quinta Camacho, El Nogal, La Merced, Teusaquillo and Chapinero.

Podrá apreciar también la rica herencia de Rogelio Salmona, uno de los más reconocidos arquitectos del país y precursor del movimiento urbanístico de la arquitectura latinoamericana, que promovió el desarrollo de la ciudad.

You will witness the rich heritage of Rogelio Salmona, one of the most known architects from Colombia, and precursor of the urban movement in the LatinAmerican architecture, that promoted the city development.

www.hansatours.com


LUGARES QUE VERÁS PLACES YOU WILL SEE Quinta Camacho, El Nogal, La Merced, Teusaquillo, Chapinero, La Candelaria. LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT Catedral Primada, Palacio de Justicia.

www.hansatours.com

53


FROM

DESDE

45*

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas ople Mínim um 2 pe Minim

TOUR

GOURMET Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am or 2:00 pm

6 hours

Almuerzo Lunch

Usar calzado cómodo Wear comfortable shoes

Una de las principales riquezas de Colombia es su oferta gastronómica ya cuenta con una amplia variedad de frutas, verduras y mariscos gracias a su posición privilegiada, rodeada de océanos y con gran variedad de climas. Puede conocer gran parte de estos productos, en una visita a la plaza de mercado, una experiencia auténtica, pintoresca y divertida. Regatee, compre y déjese seducir por los colores y sabores que este lugar puede ofrecerle. La cocina colombiana, ha sido influenciada por culturas europeas, andinas y afroamericanas que han permitido la creación de recetas y platos únicos que no puede dejar de probar. Visite la puerta falsa, el restaurante más tradicional de Bogotá, que durante más de 200 años se ha mantenido presente, convirtiéndose en un atractivo imperdible. Aquí probará los tamales, el chocolate y las arepas, famosos entre los bogotanos.

54

One of Colombia’s biggest richness is its gastronomic offer, due to its wide variety of fruits, vegetables and seafood thanks to its privileged position, surrounded by oceans and a great variety of weathers. You will discover most of these products in a visit to the farmers market, a unique experience, picturesque and fun. Bargain, buy and let the colors and flavors of this place seduce you. Colombian cuisine has been influenced by European, Andean and Afro-American cultures that have allow the creation of recipes and unique dishes that you can’t miss. Visit La Puerta Falsa, the most traditional restaurant in Bogotá that during more than 200 years has stayed present, becoming an unmissable destination. Here you will try tamales, hot chocolate and arepas, some of the local’s favorites.

www.hansatours.com


LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT La Candelaria, Restaurante La Puerta Falsa (restaurant), Plaza de Mercado de Paloquemao (market), Lección de cocina (cooking lesson) en Gato Dumas.

www.hansatours.com www.hansatours.com

55 55


FROM

DESDE

62*

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas Mínim ople um 2 pe Minim

TOUR

AMANTES DE LA FOTOGRAFIA

PHOTOGRAPHY LOVERS Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

56

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am or 3:00 pm

5 hours

Opcional Optional

Usar calzado cómodo Wear comfortable shoes

La fotografía no es solo un hobby, es una pasión y un medio de expresión. No importa si usted es novato en el tema o un experto fotógrafo, Bogotá le mostrará todo tipo de escenarios que su cámara amará. 5 horas de recorrido por las zonas más fotogénicas de la ciudad serán suficientes para que un tutor especializado lo asesore y le dé tips que optimicen el desempeño en esta divertida actividad.

Photography is not just a hobby; it is a passion and a way of expression. It doesn’t matter if you are a rookie or a professional photographer, Bogota will provide all types of landscapes that will fascinate your lens. A 5 hours tour will be enough to walk around the most photogenic areas of the city, where a specialized tutor will assess and give you tips to improve your skills in this fun activity.

La arquitectura de la candelaria, la privilegiada vista desde Monserrate, la majestuosidad de la plaza de bolívar y el hermoso diseño de la plaza de toros serán los objetivos frente al lente.

La Candelaria’s architecture, the privileged view from Monserrate, the majesty of plaza de bolivar, and the beautiful design of the bullfighting ring will be our objective in front of the lens.

Nota: - Cualquiera de los tours puede convertirse en tour fotográfico. Escoja el destino que más le guste y convierta su visita en una inolvidable postal.

Note: - Any of the tours can be a photography tour. Choose your favorite destination and make your visit an unforgettable postcard.

www.hansatours.com


www.hansatours.com

57


FROM

DESDE

40*

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas ople Mínim um 2 pe Minim

TOUR

ESMERALDAS COLOMBIANAS

COLOMBIAN EMERALDS Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

58

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am or 1:00 pm

4 hours

Almuerzo Lunch

Usar calzado cómodo Wear comfortable shoes

Si lo que busca es un exclusivo suvenir que represente a Colombia en su máxima expresión, las esmeraldas son la respuesta, bien sea para regalar o para guardarlas como un maravilloso recuerdo. De la mano de un experto podremos identificar las mejores esmeraldas y sus características, y el proceso desde la mina de donde son extraídas, hasta el trabajo de joyería final. No puede perder la oportunidad de adquirir una autentica esmeralda colombiana, certificada y escogida a su gusto. Galería minas de Colombia es el lugar perfecto para comprar este tipo de piedras preciosas; por tradición, este establecimiento ha ofrecido a sus clientes una exquisita selección de esmeraldas, que usted también podrá adquirir.

If you are looking for an exclusive souvenir that represents Colombia at its best, emeralds are the answer, as a gift or as a marvelous memory.

LUGARES QUE VISITRÁ: La Candelaria Tiendas de esmeraldas Museo de la Esmeralda

PLACES YOU WILL VISIT: La Candelaria Emerald Stores Emerald Museum

Guided by an expert, we will identify the best emerald and its characteristic, and the process from the mines where they are extracted to the final jewelry work. You can’t miss the opportunity to acquire an authentic colombian emerald, certified and chosen depending on your taste. Minas de Colombia gallery is the perfect place to buy this kind of precious stone. As a tradition, this establishment has offered to its clients an exquisite emerald selection that you can purchase too.

www.hansatours.com


www.hansatours.com

59


FROM

DESDE

5*

USD8

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas

TOUR

Mínim ople um 2 pe Minim

RELIGIOSO RELIGIOUS

Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am or 12:00 m

6 hours

Almuerzo Lunch

Usar calzado cómodo Wear comfortable shoes

La tradición católica heredada de los españoles no solo fue una cuestión de fe. Su presencia influyó la arquitectura, el arte, la orfebrería y las tradiciones indígenas. Este recorrido nos mostrará de manera inigualable todas las manifestaciones religiosas y su repercusión en las expresiones culturales. Imponentes estructuras como la catedral primada, la iglesia museo de santa clara, la iglesia de la candelaria y la Iglesia del Carmen son hogar de historias, monumentos y tradiciones que han sobrevivido el paso del tiempo hasta nuestros días. Este tour es realmente único. Conozca la diversidad de iglesias que nos ofrece Bogotá. Como destino religioso, la visita al santuario del divino niño es una visita que no se puede perder, es destino de peregrinos y adoradores, que durante décadas han asistido a este centro de oración.

60

The Catholic tradition inherited from the Spaniards was not only a matter of faith. Its presence influenced architecture, art, goldsmith and indigenous traditions. This tour will show us in a unique way all the religious manifestations and its repercussion in the cultural expressions. Impressive structures such as the Primal Cathedral, the Santa Clara church museum, the Candelaria Church, and Carmen Church are home of histories, monuments and traditions that survived the pass of time until today. This tour is truly unique. Get to know the diversity of churches that Bogotá offers. All this and a lot more will be part of the unmissable destinations along the road. As a religious destination, visiting the Divino Niño Sanctuary is a visit you cannot miss. It is the destination of pilgrims and worshipers, that during decades have assist to this pray center.

www.hansatours.com


LUGARES QUE VERÁS PLACES YOU WILL SEE Quinta Camacho, 2O de Julio, Teusaquillo, Chapinero, La Candelaria. LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT Iglesia de Lourdes, Catedral Primada, Museo de Santa Clara, Iglesia de la Candelaria, Iglesia del Carmen. www.hansatours.com

61


FROM

DESDE

40*

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas Mínim ople um 2 pe Minim

TOUR

BOTERO, EL ARTISTA BOTERO, THE ARTIST Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

62

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am or 2:00 pm

4 hours

Opcional Optional

Usar calzado cómodo Wear comfortable shoes

Fernando Botero es el artista colombiano con más reconocimiento en el mundo. Viva la experiencia de ser más que un espectador, sea asesorado por expertos galeristas y pertenezca al selecto grupo de coleccionistas de su obra. Para dar una idea de lo especial de su propuesta, recorra el Museo Botero, donde se encuentran 123 obras en diferentes técnicas como el dibujo, la pintura y la escultura.

Fernando Botero is a world renowned Colombian artist. Enjoy the experience of being more than an spectator, get advice by art experts and become part of a very select group of collectionists of Fernando’s art. To get an idea of the magic in his art, take a tour of Botero’s Museum, where you will find 123 pieces of art and different techniques going from drawings, to paintings, to sculptures.

SOBRE EL ARTISTA Fernando Botero Angulo nació en 1932 en Medellin, Antioquia, y es considerado un icono universal del arte. Es pintor, escultor y dibujante. Sus obras resaltan por su estilo personal lleno de fuerza y su sensualidad, su toque es exaltar en volumetría los cuerpos humanos y de animales. En sus obras se reflejan sentimientos, pasiones, dolores, creencias, vicios, costumbres, sus relaciones interpersonales, manifestaciones de historias antiguas, así como dramas, acontecimientos y personajes históricos, sociales y políticos.

ABOUT THE ARTIST Fernando Botero Angulo was born in 1932 in Medellin, Antioquia, and is considered a universal icon of art. He is a painter, sculptor and draftsman. His works stand out for their personal style full of strength and sensuality, his playing is volumetric exalt human bodies and animals. His works reflect feelings, passions, pains, beliefs, vices, habits, your relationships, manifestations of ancient stories and dramas, and historical, social and political events. www.hansatours.com


Restaurant & bar

Good food

Great live music

La Candelaria Usaquén Parque 93 Calle 85 Emaús Colina Cedritos La Macarena

Soledad Salitre

For addresses and live music info:

www.lahamburgueseria.com @HAMBURGUESERIA /LAHAMBURGUESRIAOFICIAL


FROM

DESDE

35*

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas

TOUR

GALERIAS DE ARTE ART GALLERIES

Mínim ople um 2 pe Minim

Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am or 2:00 pm

4 hours

Almuerzo Lunch

Usar calzado cómodo Wear comfortable shoes

Bogotá es una ciudad llena de arte y cultura así que usted no puede despedirse de la capital colombiana sin hacer un recorrido por las galerías más importantes y por qué no, adquirir una pieza de arte. Lo invitamos a conocer las diferentes galerías de la capital, acompañado por curadores expertos, que le mostrarán lo mejor del arte nacional y latinoamericano y lo asesorarán en caso de compra. Al finalizar el recorrido, disfrute un delicioso almuerzo en un exclusivo restaurante de la zona rosa, zona g o el parque de la 93.

Bogotá is a city full of art and culture so you can’t say goodbye to the Colombian capital city without taking a tour around the most important galleries, and why not acquire a piece of art. We invite you to know Bogota’s galleries, guided by art experts that will show you the best national and latinamerican artistic samples, and that will assist you in case you are interested in buying. At the end of the tour enjoy a delicious lunch in an exclusive restaurant of Zona Rosa, G Zone or Park 93.

LUGARES QUE VERÁS PLACES YOU WILL SEE

LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT Galería de arte Moderno, Galería Alonso Garcés, Galería El Museo, EC Arte Galería, MAMBO, Museo Botero.

La Candelaria, Plaza de Bolívar, Museo del Oro, Catedral Primada

64

www.hansatours.com


FROM

DESDE

49*

USD2

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas ople Mínim um 2 pe Minim

TOUR

SALSA COLOMBIANA

COLOMBIAN SALSA MUSIC Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am or 2:00 pm

4 hours

Almuerzo o Cena Lunch or dinner

Usar calzado cómodo Wear comfortable shoes

En Colombia, en las décadas de los 60 y 70, la salsa se definió como un elemento de identidad popular urbana. En este tour usted podrá aprender los pasos básicos para sentir toda la fuerza y energía de este ritmo contagioso. En una clase personalizada, aprenderá los movimientos propios de la salsa y su rítmica cadenciosa. En el intermedio, disfrute de un delicio almuerzo o cena para recargar energías, porque la noche lo estará esperando en Galería Café y Libro para poner en práctica lo aprendido, con shows de salsa en vivo y el mejor ambiente salsero de la capital.

In Colombia, during the 60’s and 70’s, salsa music was defined as a urban popular identity element. In this tour you will learn the basic steps to feel all the strength and the energy of this catchy rhythm. In a personalized class, you will learn the proper salsa moves and its melodious rhythm. During the break, enjoy a delicious lunch or dinner to recharge your energy, because at night Galeria Café y Libro will be waiting for you to practice what you learned, with live salsa shows and the best salsa mood in the city.

LUGARES QUE VERÁS PLACES YOU WILL SEE

LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT

Parque de la 93, Calle 85, Zona T, Zona Rosa, La candelaria.

Galería Café Libro, SaloméPagana, Quiebra canto.

www.hansatours.com

65


66

www.hansatours.com


ECO-TOURS Bogotá es una ciudad privilegiada por los variados ecosistemas que hacen parte de la región sabanera. Las reservas naturales aledañas a la ciudad son mágicas y atrayentes. Estos espacios son ideales para hacer camping, montañismo, excursiones y esplendidas caminatas. Ten un encuentro inolvidable con la naturaleza de la mano de los guías de Hansa tours.

www.hansatours.com

Bogota is a city privileged by the varied ecosystems that are part of the savannah region. Nature reserves that surrounds the city are magical and appealing. These spaces are ideal for camping, climbing, hiking and splendid walks. Have an unforgettable experience with nature by the Hansa Tours guides.

67


FROM

DESDE

20*

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas ople Mínim um 2 pe Minim

TOUR

CABALGATA HORSEBACK RIDING Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am

6 hours

Almuerzo Lunch

Usar ropa deportiva Sportswear

Salga de la rutina y explore un paisaje campestre, relajado y fresco que le permitirá liberar tensiones mientras conoce un poco más de lo que los alrededores de Bogotá tienen para ofrecer. A pocos kilómetros de la ciudad se encuentra la calera, pueblo donde caminando o montado en un caballo, disfrutará del aire puro, de las muestras gastronómicas como la mazorca y las arepas. Break the routine and explore a fresh and relaxed countryside landscape that will allow you to free the stress while knowing a little bit more of the bogota surroundings. Few kilometers from the city you can find La Calera, a town where walking or riding a horse you will enjoy pure air, gastronomic samples such as corn and arepas.

68

LUGARES QUE VERÁS PLACES YOU WILL SEE Mirador de la Calera La Calera View Point

LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT Montañas y senderos en la Calera Mountains and trails of La Calera

www.hansatours.com


/juanvaldezcafe @JuanValdezCafe juanvaldezcafe.com


FROM

DESDE

74*

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas

TOUR

PARQUE EL CHICAQUE THE CHICAQUE PARK

Mínim ople um 2 pe Minim

Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am

8 hours

Almuerzo Lunch

Usar ropa deportiva Sportswear

Visitar el Parque Natural Chicaque lo hará sentirse parte de una película. Una cantidad inimaginable de fauna y flora le estará esperando para maravillarlo con su diversidad. Caídas de agua, siete tipos de bosque, más de 200 especies de aves, 20 de mamíferos y 18 kilómetros de senderos son los principales atractivos de este parque, que está a solo 50 minutos de la Bogotá y es un destino imperdible.

Visit the Chicaque Natural Park is to feel in a movie. An unimaginable amount of fauna and flora will be waiting for you to marvel you with its diversity. Waterfalls, seven forest types, more than 200 bird species, 20 of mammals and 18 kilometers of trails are the principal attractions of this park, that is only at 50 minutes from bogotá and is a must.

The view from the restaurant is amazing, and will let you witness the greatness of La vista desde el restaurante es hermosa, y this natural treasure from above, while permitirá contemplar la majestuosidad de you enjoy a delicious lunch. este tesoro natural desde lo alto, mientras se deleita con un delicioso almuerzo.

70

www.hansatours.com


FROM

DESDE

56*

USD1

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas ople Mínim um 2 pe Minim

TOUR

BIO PARQUE LA RESERVA

LA RESERVA BIO PARK Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am

8 hours

Almuerzo Lunch

Usar ropa deportiva Sportswear

Imagine caminar a través de un exuberante bosque húmedo andino, de la selva inundable del amazonas o de un humedal de la sabana de Bogotá; entre árboles, arbustos, flores, cascadas, aves y mariposas volando a su alrededor o iguanas y tortugas atravesando los mismos senderos por los que está caminando. Esta imagen puede hacerse realidad con una visita al Bio Parque la Reserva, un parque diseñado bajo el concepto de arquitectura verde (green building), que le permitirá sentirse parte de una comunidad consiente y aprender sobre cómo vivir en armonía en un mundo donde la naturaleza y el hombre conviven de manera sostenible.

www.hansatours.com

Imagine walking around an exhuberant humid andean forrest, through the amazon jungle or a wetland from Bogotá’s savannah, trees, bushes, flowers, waterfalls, birds and butterflies flying around you or iguanas and turtles walking the same path you are in. This image can become a reality in La Reserva Bio Park, a park designed under the green building concept, that will make you feel part of a consent community and learn how to live in harmony in a world where nature and men cohabit in a balanced way.

71


FROM

DESDE

5*

USD8

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas ople Mínim um 2 pe Minim

TOUR

JARDÍN BOTÁNICO BOTANICAL GARDEN Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am or 1 pm

5 hours

Almuerzo Lunch

Usar ropa deportiva Sportswear

Un hermoso jardín salido de un cuento de hadas en la mitad de la ciudad es un destino obligado para quienes disfrutan de la naturaleza y su riqueza. Explore los rincones escondidos de este lugar y déjese maravillar por la diversidad de la flora colombiana. Desde la rosaleda hasta los invernaderos, el jardín botánico está pensado para ser el hogar de una gran variedad de especies de plantas que corresponden a todos los climas, y que mostrarán la belleza natural de Colombia.

A beautiful garden that looks like a fairy tale in the middle of the city is a must for all who enjoy nature and its richness. Explore the hidden corners of this place and let it marvel you with the diversity of the Colombian flora. From the rose fields to the greenhouse, the botanical garden is meant to be home of a great variety of plant species from every type of weather, that will show you the natural beauty of the country. This tour will become a priceless memory.

Este tour se convertirá sin lugar a dudas en un recuerdo invaluable.

72

www.hansatours.com


www.hansatours.com

73


74

www.hansatours.com


SPORTS & WELLNESS Bogotá es una ciudad con tantas cosas que hacer, la mayoría incluyen el cuidado de sí mismo y de divertirse de manera saludable, puede jugar el deporte que te gusta, te mostramos muchos lugares donde se puede andar en bicicleta, jugar al tenis, jugar al golf y algún otro deporte que te guste.

www.hansatours.com

Bogota is a city with so many things to do, most of them you can do it playng the sport that you like, we will show you many places where you could ride a bike, playing tennis, playing golf and some other sport you could practice here.

75


FROM

DESDE

94*

D2rsona USPo r Pe rson Per Pe

TENIS

TOUR

Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

76

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am or 1 pm

5 hours

Almuerzo Lunch

Usar ropa deportiva Sportswear

Para los fanáticos del deporte y las actividades saludables, este tour es imperdible. El deporte blanco es el protagonista de un partido de hora y media con un instructor muy calificado, el plan perfecto para no perder la práctica. El escenario no puede ser mejor: el Bogotá Tenis Club, que abre sus puertas para que pase una mañana de entrenamiento sano y divertido. Después de practicar su deporte favorito, tendrá la oportunidad de recuperar fuerzas con un delicioso almuerzo.

For all sport lovers and those who enjoy healthy activities, this tour is a must. The “white sport” is the protagonist of an hour and a half match with a professional instructor, the perfect plan not to lose practice. The scenery can’t be better: Bogota Tennis Club that opens its doors for you to spend a whole morning of healthy and fun entertainment. After practicing your favorite sport, you will have the opportunity to recuperate your strength with a delicious lunch.

Nota: -Este tour puede realizarse de Miércoles a Domingo. -Reservar con 24 horas de anticipación

Note: - This tour can be organized from Wednesday to Sunday. -Reserve 24 hours in advance.

www.hansatours.com


FROM

DESDE

71*

D3rsona USPo r Pe rson Per Pe

GOLF

TOUR

Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am or 1 pm

5 hours

Almuerzo Lunch

Usar ropa deportiva Sportswear

Si está de vacaciones en Bogotá, no puede perder la oportunidad de conocer los clubes de golf más exclusivos de la ciudad, disponibles para que practique este interesante deporte. Los clubes La Cima, San Andrés, Rincón, La Sabana, Bogotá golf club y Guaymaral, son algunas de las opciones que tendrá para que disfrutar de excelentes campos, hermosas instalaciones y cordial atención.

If you are on vacation in Bogotá, you can’t miss the opportunity to visit the most exclusive golf clubs, available for you to practice this interesting sport. La Cima, San Andres, Rincon, La Sabana, Bogotá, Golf Club and Guaymaral are few of the options you will have to enjoy excellent golf courses, beautiful facilities and kind service.

Nota: -Reservar con 24 horas de anticipación.

Note: -Reserve 24 hours in advance.

Our personnel will pick you up at your hotel to take you to the course, where you Nuestro personal lo recogerá en su hotel will have your own caddie, a refreshment para dirigirse al campo, donde contará and lunch. con el servicio de un caddie, refrigerio y almuerzo.

www.hansatours.com

77


FROM

DESDE

02*

USD5

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas ople Mínim um 2 pe Minim

TOUR

DIA DE SPA SPA DAY Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

9:00 am or 1 pm

8 hours

Almuerzo Lunch

Llevar traje de baño Bring swimsuit

Para completar unas vacaciones inolvidables en Bogotá, deje atrás el stress con un día de relajación en la que mente y cuerpo se alinearan en armonía. Saldrá del hotel hacia el spa, recibirá los tratamientos y disfrutará de un saludable almuerzo. En el spa, usted podrá beneficiarse con tratamientos especiales como la exfoliación Vichy, la limpieza facial, la hidratación corporal y tratamientos más exóticos como masajes con piedras volcánicas y envolturas de lodo y chocolate. Este tour le encantará, y será aún más especial si lo realiza en compañía de su pareja o amigos.

78

There’s no other way to end an unforgettable vacation in Bogota, leave the stress behind with a relaxing day, where mind and body will align in harmony. You will spend a day in the spa to receive all the treatments and enjoy a healthy lunch. At the spa, you will receive the benefits of special treatments such as Vichy exfoliation, facial cleansing, corporal hydration, and more exotic treatments such as volcanic stones massages, mud and chocolate wrapping. You will love this tour, and it will be even more special if you do it with your partner or close friends.

www.hansatours.com



80

www.hansatours.com


FAMILY & FUN Bogotá es una ciudad que está hecha para recorrer en familia. Por eso ofrecemos diferentes recorridos que se acomoden a tus expectativas. En el día podemos visitar zoológicos, museos y parques temáticos que encierran toda la magia y el encanto de la Sabana.

www.hansatours.com

Bogota is a city that is made to go with the family. So we offer different tours that fit your expectations. On the day we visit zoos, museums and theme parks that contain all the magic and charm of Savannah.

81


FROM

DESDE

4*

USD8

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas ople Mínim um 2 pe Minim

TOUR

PARQUES DE DIVERSIONES

AMUSEMENT PARKS Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

11:00 am or 1 pm

4 hours

Almuerzo Lunch

Usar zapatos cómodos Wear comfortable shoes

Las vacaciones en familia siempre se convierten en un recuerdo para toda la vida. Recorra los parques temáticos que tiene Bogotá y viva una experiencia única y divertida al lado de la gente que más quiere! La ciencia y la tecnología se unen en Maloka, un parque que ofrece conocimiento y diversión. Salitre Mágico y Mundo Aventura despertarán su adrenalina, y el Museo de los Niños fascinará a los más pequeños del hogar. Todo un día de entretenimiento construyendo momentos para recordar.

82

Family vacations are always a lifetime memory. Walk around the thematic parks that Bogotá has and live a unique and fun experience with your beloved ones. Science and technology become one in Maloka, a park that offers knowledge and fun. Salitre Mágico (Magic Salitre) and Mundo Aventura (Adventure World) will raise your adrenaline, and Museo de los Niños (Children’s museum) will delight the youngest ones. A whole day of entertainment building memories to remember.

www.hansatours.com


LUGARES QUE VISITARÁS PLACES YOU WILL VISIT Maloka Museo de Los niños Mundo Aventura Salitre Mágico Divercity

www.hansatours.com

83




FROM

DESDE

92*

USD1

TOUR

PANACA SABANA

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas ople Mínim um 2 pe Minim

Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

11:00 am

8 hours

Almuerzo Lunch

Usar zapatos cómodos Wear comfortable shoes

Disfrutar de cerca con animales de granja de diversas especies es una actividad única, que solo Panaca puede ofrecer. No permita que su familia se vaya de Bogotá sin vivir esta experiencia. Ubicado a pocos kilómetros de la ciudad, Panaca cuenta con diferentes tipos de animales con los que usted y su familia podrá interactuar. Disfrute un paseo a caballo o alimente a una pequeña oveja en este parque donde el contacto con la naturaleza es indescriptible, y donde puede divertirse con espectáculos donde los animales son los protagonistas.

To enjoy a close contact with farm animals of diverse species is a unique activity that only Panaca can offer. Don’t allow your family to leave Bogotá without living this experience. Located just few kilometers away from the city, Panaca counts with different kinds of animals that you and your family can interact with. Enjoy a horse ride or feed a sheep in this park where the contact with nature is unique, and where you can enjoy shows where animals are the main attraction.

Este tour es, sin lugar a dudas, uno de los This tour is without a doubt the most remembered by tourists. más recordados por los turistas. Nota: Note: - El parque abre de Viernes a Domingo y dias festivos. - Park is open from Friday to Sunday and holidays.

86

www.hansatours.com


www.hansatours.com

87


FROM

DESDE

92*

USD1

TOUR

PARQUE JAIME DUQUE

rson Per pe rsona/ Por pe o 2 personas ople Mínim um 2 pe Minim

JAIME DUQUE PARK Actividades/Facilidades | Activities/Facilities

88

Hora sugerida Suggested hour

Duración Duration

Alimentacion Meals

Tips

11:00 am

8 hours

Almuerzo Lunch

Usar zapatos cómodos Wear comfortable shoes

Construido en 1983, el parque Jaime duque es un espacio de recreación que su familia nunca olvidará. Disfrute un recorrido cultural, divertido e informativo en un entorno campestre y tranquilo.

Built in 1983, Jaime Duque is an entertainment space that your family won’t forget. Enjoy a cultural, fun and informative tour surrounded by calm countryside scenery.

Saliendo de Bogotá hacia el norte, el parque Jaime duque muestra una diversidad de atracciones que pueden ser disfrutadas por grandes y chicos. La ventaja de estas actividades es que son de bajo impacto, convirtiéndose en un plan perfecto para adultos mayores y niños pequeños. Podrá disfrutar de un zoológico con más de 200 especies, un mapa de Colombia en relieve que puede ser observado a 12 metros de altura, una réplica a escala del Taj Mahal y muchas atracciones más.

Leaving Bogotá to the north, Jaime Duque Park shows a diversity of attractions that can be enjoyed by grownups and kids. One the advantages of these activities is that they have low impact, becoming the perfect plan for elder people and little kids. You will enjoy a zoo with more than 200 species, a Colombian map that can be seen from 12 meters above, a replica of the Taj Mahal and many more attractions.

Nota: - El parque abre de Miércoles a Domingo y dias festivos.

Note: - The park is open from Wednesday to Sunday and holidays. www.hansatours.com


www.hansatours.com

89


LA RESPUESTA ES:

ArtesaniasColombiaOficial ArtesaniasColombia @artesaniasdcol


Visitenos en: Almacen Norte de Bogotá Calle 86A N° 13A-10 Tel: (57-1) 691 71 49 Almacen Las Aguas en Bogotá Carrera 2 N° 18A-58 Tel: (57-1) 284 30 95 Cartagena Centro de Conveciones - Getsemaní Cra 8 local 5 Tel. (57-5) 660 96 15 www.artesaniasdecolombia.com.co



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.