ALU—Company Book / Grid System

Page 1

ALU Grid System



ALU Company Book — 003



We are young at heart and we put our soul in everything we do.

ALU Company Book — 005



ALU Company Book — 007


Driven We’re not here just to do a job, we’re under the compulsion to do it well: because we love it!

Non siamo qui I semplicemente per svolgere un lavoro, ma per farlo bene. Perché ci diverte!

Wir sind nicht hier, D um einfach einen Job zu machen. Wir sehen uns in der Pfl icht, ihn gut zu machen: weil wir ihn lieben!

Nous ne sommes FR pas la juste pour travailler, nous faisons notre metier par passion, parceque nous aimons ce que nous faisons.

Para nosotros no ES es sólo trabajo, estamos aquí para hacerlo bien es nuestra obligación: porque nos encanta!


Passionate Teniamo a quello I che facciamo, amiamo il nostro lavoro, per noi questa è una missione.

We take everything personally. We are intense. We love our job. We’re on a mission.

ALU Company Book — 009

Wir nehmen alles D persönlich. Wir sind leidenschaftlich. Wir lieben unsere Arbeit. Wir haben eine Berufung.

Nous nous FR investissons personellement avec intensité, notre metier est notre mission.

Nos lo tomamos ES de forma personal. Nosotros somos entusiastas. Nos encanta nuestro trabajo. Estamos en una misión.


Innovative We’re curious. We like to question the established. We’re not afraid to experiment, to risk, to challenge; we believe that progress comes from respect of what’s good and change of what’s not.

Siamo curiosi, I anticonformisti. Non abbiamo paura di sperimentare. Rispettiamo ciò che è buono e cambiamo quello che non lo è: questo è il nostro

Wir sind D neugierig. Wir haben keine. Angst zu experimentieren. Wir glauben, dass sich Fortschritt ergibt aus Respekt vor dem, was gut ist und Veränderung

Nous sommes FR curieux. Nous ne craingnons pas les experiences. Nous pensons que le progres vient de ce qui est bon et le changement de ce qui ne l’est pas.

Nosotros somos ES curiosos. Nos gusta hacer preguntas a lo establecido. No tememos experimentar. Creemos que el progreso viene del respeto a lo que es bueno y del cambio de


Flexible Siamo qui per I voi, per risolvere problemi e off rire soluzioni.

We’re not working under our own clock, we’re not building our own shop: we’re here to offer you solutions.

ALU Company Book — 011

Wir arbeiten D nicht, um unsere Vorstellungen umzusetzen, sondern: Wir sind da, um Ihnen Lösungen anzubieten.

Nous ne comptons FR pas notre temps, nous ne travaillons pas pour nous: nous sommes la pour vous off rir des solutions.

Nosotros no ES trabajamos en nuestro reloj, nosotros no construimos nuestra propia tienda; nosotros aquí ofrecemos soluciones.


Competitive We like to be challenged and we perform under pressure. Life’s a continuous race.

Ci piacciono le I sfide e diamo il meglio sotto pressione. La vita è una gara continua.

Wir möchten D herausgefordert werden und funktionieren unter Druck. Das Leben ist eine permanente Herausforderung.

Nous aimons FR les challenges et sommes toujours plus performants dans le defi . la vie est une course continuelle.

Nos gusta desafi ar y ES actuar bajo presión. La vida es una continúa carrera.


Committed Vogliamo I trasformare un semplice acquisto in una esperienza. Siamo concentrati sulle esigenze dei nostri clienti e soprattutto sulle esigenze dei

We’re committed to making shopping a better experience. We’re devoted to our client’s needs and, most importantly, to the needs of our client’s audience.

ALU Company Book — 013

Wir möchten D Einkaufen zu einer positiven Erfahrung machen. Wir widmen uns den Bedürfnissen unserer Kunden und, noch wichtiger, den Bedürfnissen derer

Nous nous FR engageons à faire du shopping une experience plus agréable. nous sommes dévoués aux besoins de nos clients, et plus précisement aux besoins leurs clients.

Estamos ES comprometidos a realizar del shopping una experiencia. Estamos atentos a las necesidades de nuestros clientes y sobre todo a las necesidades del público


Fast Everything loses power unless it’s on time and at the right time.

Ogni cosa ha valore I se viene portata a termine nel momento giusto.

Alles verliert an D Kraft, wenn es nicht absolut pünktlich und zum richtigen Zeitpunkt stattfi ndet.

Tout perd de son FR pouvoir s’il n’est fait en temps et en heure.

Todo pierde poder ES al menos que se realice a tiempo y en el momento adecuado.


Connected Crediamo I nell’importanza di conoscere tutti gli aspetti del processo creativo, dalle richieste e aspirazioni del cliente, al prodotto fi nale.

We believe in the importance of being in the know of all aspects of the creative process, from customer’s demands and aspirations to the final product.

ALU Company Book — 015

Wir glauben, dass D es wichtig ist, alle Aspekte des kreativen Prozesses zu kennen, von Kunden-Anforderungen und -Erwartungen, bis zum Endprodukt.

Nous croyons en FR l’importance d’etre à l’écoute de tous les supports créatifs, de la demande de nos clients au produit fi nal.

Creemos en la ES importancia de estar al tanto de todos los aspectos del proceso creativo, desde las demandas y aspiraciones del cliente al producto fi nal.


Multi-National We spring from different countries, we have a worldly personality.

Abbiamo origini I diverse e una personalità cosmopolita.

Wir stammen aus D verschiedenen Ländern und haben eine weltoffene Persönlichkeit .

Nous venons FR de différentes nations, nous avons une personnalité mondiale.

Nosotros ES procedemos de diferentes países, nosotros tenemos una personalidad mundana.


Energetic Abbiamo uno I spirito giovane e una volontà forte.

We’re young at heart and strong at will.

ALU Company Book — 017

Wir sind im Herzen D jung und haben einen starken Willen.

Nous gardons un FR esprit jeune et dynamique.

Nosotros somos ES jóvenes y fuertes de corazón.




We are an international company with more than 25 years of experience in the retail world.

With a portfolio of standard, customized and fully custom products, we offer end-toend services, including design engineering, manufacture, project management and execution of comprehensive retail environments. Our origins date back to 1987, when photographer and entrepreneur Lino Manfrotto realized that New York retailers were using Autopole in their window displays and store interiors. Soon thereafter, to clearly differentiate itself from the original photographic business, ALU opened its first showroom in New York. In 1992, following the company’s great American success, ALU plunged into the European market. Since its founding, ALU has worked with international retail leaders and premium brands such as Bloomingdale’s, Macy’s, Sears, Hudson Bay, Debenhams, H&M, Zara, GAP, Benetton, Sony, Bank of America, Ray Ban, Luxottica, Helly Hansen, Wrangler, Deutsche Bank, BMW/Mini, Nokia, and Chevrolet Europe, among others. ALU headquarters are located in Romano d’Ezzelino (Italy). We currently maintain subsidiaries in New York, Paris and Amsterdam, as well as distributors around the world. Autopole continues to be a bestseller worldwide. In November 2009, MoMA New York added both Autopole and Super Clamp to its permanent design and architecture collection.


ALU è una azienda internazionale con oltre 25 I anni di esperienza nel mondo dell’arredamento per il punto vendita.

Bei ALU handelt es sich um eine internationale D Firma mit mehr als 25 Jahren Erfahrung auf dem Sektor der Einrichtung von Verkaufsräumen.

ALU est une société internationale qui a plus de FR 25 ans d’expérience dans le secteur d’aménagement d’espace dédiés à la vente.

ALU es una sociedad internacional con más de ES 25 años de experiencia en el sector de los espacios comerciales.

Grazie ad un portafoglio di prodotti standard, personalizzati o completamente su misura, ALU è in grado di off rire servizi che vanno dalla progettazione, produzione e gestione del progetto all’allestimento degli ambienti di vendita.

Dank einer großen Auswahl an Standard-, persönlich gestaltbaren und maßgefertigten Produkten sind wir in der Lage, komplette Dienstleistungen von der Planung, Produktion und Leitung des Projektes, bis zur Einrichtung des Verkaufsraums zu bieten.

Grâce à un choix de produits standard ou personnalisés et sur mesure, nous off rons un vrai suivi de la conception en passant parla production et gestion du projet jusqu’à l’aménagement des espaces de vente.

Gracias a un porfolio de productos estándares, personalizadas o totalmente a medida puede ofrecer servicios completos, desde el diseño, producción y gestión del proyecto hasta el montaje en los locales de venta.

Le origini risalgono al 1987, quando il fotografo ed imprenditore Lino Manfrotto scoprì che a New York numerosi negozianti allestivano le loro vetrine e spazi espositivi con Autopole.

Unsere Anfänge gehen auf das Jahr 1987 zurück, als der Fotograf und Unternehmer Lino Manfrotto entdeckt, dass in New York viele Kaufleute ihre Schaufenster und Ausstellungsräume mit Autopole einrichten.

Per staccarsi e differenziarsi dal settore della fotografi a, ALU aprì il suo primo showroom dedicato esclusivamente al retail a New York.

Um sich vom ursprünglichen Sektor der Fotografie abzuheben, eröff net die Firma ALU ihren ersten Showroom in New York.

Nel 1992, forte del grande successo ottenuto in America, ALU sbarca in Europa.

Im Jahre 1992 landet ALU, nach dem großen Erfolg in Amerika, auch in Europa.

Sin dalla sua fondazione, ALU ha collaborato con marchi e punti vendita di fama internazionale come Bloomingdale’s, Macy’s, Sears, Hudson Bay, Debenhams, H&M, Zara, GAP, Benetton, Sony, Bank of America, Ray Ban, Luxottica, Helly Hansen, Wrangler, Deutsche Bank, BMW/Mini, Nokia, Chevrolet Europa e molti altri.

Seit ihrer Gründung hat ALU mit internationalen Marken und Geschäften wie Bloomingdale’s, Macy’s, Sears, Hudson Bay, Debenhams, H&M, Zara, GAP, Benetton, Sony, Bank of America, Ray Ban, Luxottica, Helly Hansen, Wrangler, Deutsche Bank, BMW/ Mini, Nokia, Chevrolet Europa und vielen anderen zusammengearbeitet.

ALU ha sede a Romano d’Ezzelino (Italia). Attualmente ha fi liali a New York, Parigi e Amsterdam oltre a numerosi distributori sparsi in tutto il mondo.

Die Firma ALU hat ihren Sitz in Romano d’Ezzelino (Italien). Derzeit haben wir neben zahlreichen Vertreibern in aller Welt eigene Filialen in New York, Paris und Amsterdam.

Autopole continua ad essere un bestseller a livello internazionale. Nel mese di novembre 2009 il MoMA di New York ha inserito sia Autopole che Super Clamp nella collezione permanente di design e architettura.

Nos origines datent de 1987, quand le photographe et entrepreneur Lino Manfrotto découvrit qu’à New York de nombreux magasins aménageaient leurs vitrines et l’intérieur de leurs magasins avec Autopole. Pour se diversifier du secteur original de la photographie, ALU réalisa ses premières ventes à New York. En 1992, grâce au grand succès obtenu en Amérique, ALU débarque en Europe. Dès sa fondation, ALU a collaboré avec des marques et des grandes chaînes de magasins célèbres dans le monde entier tels que Bloomingdale’s, Macy’s, Sears, Hudson Bay, Debenhams, H&M, Zara, GAP, Benetton, Sony, Bank of America, Ray Ban, Luxottica, Helly Hansen, Wrangler, Deutsche Bank, BMW/Mini, Nokia, Chevrolet Europa et de nombreux autres. Le siège d’ALU se trouve à Romano d’Ezzelino (Italie). Actuellement, nous possédons trois fi liales, New York, Paris et Amsterdam ainsi que de nombreux distributeurs présents dans le monde entier. Autopole continue d’être un must au niveau international.

Autopole ist weiterhin auf internationaler Ebene ein must.

En novembre 2009 le MoMA de New York a introduit Autopole et Super Clamp dans sa collection permanente de design et d’architecture.

Im November 2009 hat das MoMA in New York sowohl Autopole, als auch Super Clamp in seine permanente Design- und Architektursammlung aufgenommen.

ALU Company Book — 021

Nuestros orígenes se remontan a 1987, cuando el fotógrafo y empresario Lino Manfrotto descubrió que en Nueva York numerosos comerciantes utilizaban Autopole para sus escaparates y exposiciones. Para distinguirse del sector de la fotografía original, ALU inauguró su primer showroom en Nueva York. En 1992, respaldado por el gran éxito obtenido en América, ALU desembarca en Europa. Ya desde su fundación, ALU ha colaborado con marcas y puntos de venta de fama internacional como Bloomingdale’s, Macy’s, Sears, Hudson Bay, Debenhams, H&M, Zara, GAP, Benetton, Sony, Bank of America, Ray Ban, Luxottica, Helly Hansen, Wrangler, Deutsche Bank, BMW/Mini, Nokia, Chevrolet Europa y muchos más. ALU tiene su sede en Romano d’Ezzelino (Italia). Actualmente, cuenta con sucursales en Nueva York, París y Ámsterdam así como con numerosos distribuidores en todo el mundo. Autopole sigue siendo un must a nivel internacional. En el mes de noviembre de 2009 el MoMA de Nueva York incluyó Autopole y Super Clamp en su colección permanente de diseño y arquitectura.


We’re a company that wants to question, reinvent, transform and re-imagine. Simpler, smarter, better is the essence of our attitude! Be it product, service or support this is our approach.

ALU solutions allow the products on display to speak for themselves. Drawing on the harmony and functionalism inherent in basic geometry, our products represent a revolution in retail display. ALU values are the values of the maverick. We stand apart in our market. We don’t like to play according to the rules set by others and we are not interested in traditional events; instead we create our own. Although we are dedicated to interpreting and even sometimes anticipating our clients’ needs, we’re never ever afraid to experiment. Retail is a sector in which one must be creative, constantly evolving and constantly in motion. There is nothing set in stone. We must be multifaceted and stay up-to-theminute on a vast range of subjects, but most of all, we have our fingers on the pulse of the architecture, design, and fashion industries. We embrace those who can give us the benefit of completely different backgrounds and experiences. We like to think laterally: because we are diverse and multidisciplinary, we take things out of their ordinary context and see the world from many different points of view. Perhaps because the company was originally established in the trend-setting and visionary city of New York, we represent a hybrid of Old World and New. We are obsessed by the product, and emphatically committed to every challenge— and every opportunity to innovate—brought to us by the collaborators who are our customers. We take pleasure in expressing ourselves and we want our clients to successfully express themselves through us. We are young at heart and we put our soul into everything we do.


ALU è un’azienda che si mette in discussione, I reinventa, trasforma e re-immagina. Semplice, funzionale, migliore: questa è l’essenza del nostro approccio. Si tratti di prodotto, servizio o assistenza, i principi ispiratori sono sempre gli stessi. Basati sull’armonia e sulla funzionalità proprie delle forme semplici, i nostri prodotti rappresentano una rivoluzione per il mondo del retail. Attraverso le nostre soluzioni sono i prodotti in esposizione ad essere i protagonisti del punto vendita. Da sempre dediti ad interpretare e a volte anticipare i desideri dei nostri clienti, non ci fa paura osare. Non ci piace giocare secondo le regole degli altri e non ci interessano gli eventi tradizionali; preferiamo crearne di nostri. È per questo che nel nostro mercato siamo considerati “diversi”. Il retail è un settore che richiede creatività, costante evoluzione e movimento. Niente è scolpito sulla pietra. Dobbiamo essere multiformi ed aggiornati in tempo reale su una vasta gamma di argomenti; teniamo soprattutto lo sguardo puntato su architettura, design e moda. Accogliamo con entusiasmo chi può off rirci esperienze maturate in ambienti diversi dal nostro. Amiamo il pensiero creativo: siamo multidisciplinari, estrapoliamo le cose dal loro contesto originale e guardiamo il mondo da più punti di vista. Forse perché siamo nati nella visionaria e trend setter città di New York, rappresentiamo un ibrido tra il vecchio ed il nuovo mondo. Siamo ossessionati dal prodotto e ci buttiamo a capofitto in ogni sfida e in ogni opportunità di innovazione che i nostri migliori collaboratori, cioè i nostri clienti, ci portano. Il nostro cuore è giovane e mettiamo l’anima in tutto ciò che facciamo.

ALU – ein Unternehmen, das hinterfragt, neu D erfi ndet, verändert und sich Dinge neu vorstellt. Einfach, funktionell, besser: das ist der Kern unserer Einstellung. Ob es sich dabei um ein Produkt, eine Serviceleistung oder Kundendienst handelt, die Prinzipien, an denen wir uns orientieren, bleiben gleich. Die auf der Harmonie und Funktionalität einfacher Formen basierenden ALU-Produkte stellen auf dem Retail-Sektor eine Revolution dar. Durch unsere Lösungen dreht sich im Verkaufsraum alles um die ausgestellten Produkte. Da wir uns seit eh und je darum bemühen, die Wünsche unserer Kunden zu interpretieren und ihnen manchmal zuvorzukommen, haben wir keine Angst, Neues zu wagen. Wir spielen nicht gern nach den Regeln anderer und mögen keine traditionellen Events, sondern ersinnen lieber unsere eigenen. Gerade deshalb sind wir auf unserem Markt “anders”. Auf dem Retail-Sektor braucht man Kreativität, konstante Entwicklung und Bewegung. Nichts wird hier in Stein gehauen. Wir müssen vielfältig und in kürzester Zeit über eine große Bandbreite an Themen auf dem Laufenden sein; dabei achten wir vor allem auf Architektur, Design und Mode. Alle, die uns völlig andere Erfahrungen und Hintergründe bieten, nehmen wir mit offenen Armen auf. Wir lieben kreatives Denken: da wir in vielen Fachbereichen arbeiten, isolieren wir die Dinge aus ihrem ursprünglichen Kontext und betrachten die Welt aus verschiedenen Blickwinkeln.

ALU est une entreprise qui se pose des questions, FR se réinvente, s’adapte et se ré imagine. Simple, fonctionnelle, efficace: voici ce qui constitue l’essence de notre approche. Qu’il s’agisse de produits, de services ou d’assistance, les principes qui nous inspirent sont toujours les mêmes.

ALU es una empresa que se hace preguntas, ES reinventa, transforma y reimagina. Simple, funcional, mejor: ésta es la esencia de nuestra propuesta. Tanto si se trata de producto, como de servicio o asistencia, los principios inspiradores son siempre los mismos.

Basés sur l’harmonie et la fonctionnalité qui caractérisent les formes simples, les produits ALU représentent une révolution pour le monde de la vente au détail. À travers nos solutions, les produits exposés sont les protagonistes du point de vente.

Basados en la armonía y en la funcionalidad propias de las formas simples, los productos ALU representan una revolución para el mundo de la venta al por menor. A través de nuestras soluciones los productos expuestos se convierten en los protagonistas del punto de venta.

Depuis toujours nous nous consacrons à interpréter et parfois même a anticiper les souhaits de nos clients, nous aimons devancer et oser des proposer des solutions innovantes. ALU aime se démarquer et nous créons donc notre propre univers et imaginons toujours des ambiances fortes. C’est pour cela que nous sommes « différents » sur notre marché.

Desde siempre intentamos interpretar y a veces anticipar los deseos de nuestros clientes, no nos da miedo el riesgo. No nos gusta jugar con las reglas de otro y no nos interesan los eventos tradicionales; preferimos crear los nuestros. Por esto en nuestro mercado somos “diferentes”.

La vente au détail est un secteur qui exige de la créativité, une évolution constante et du mouvement. Rien n’est gravé dans la pierre. Nous devons être multiformes et informés en temps réel sur une vaste gamme d’arguments; notre regard est dirigé vers l’architecture, le design et la mode. Tout ce qui peut off rir une ouverture d’esprit et de nouvelles expériences sont accueillies avec enthousiasme par notre équipe. Nous aimons la pensée créative: parce que nous sommes multidisciplinaires, en sortant les choses de leur contexte d’origine nous regardons le monde sous des points de vues différents.

Wir stellen, vielleicht weil wir in der visionären Trendsetterstadt New York unsere Tätigkeit begonnen haben, eine Mischung aus alter und neuer Welt dar. Wir sind vom Produkt besessen und stürzen uns Hals über Kopf in jede Herausforderung und Innovationsmöglichkeit, die unsere besten Mitarbeiter, nämlich unsere Kunden, an uns herantragen.

Sans doutes parce qu’ALU est né à New York, une ville visionnaire et incubateur de tendances, nous sommes un hybride entre l’ancien et le nouveau monde. Obsédés par le produit; nous relevons, sans hésiter tous les défis et saisissons toutes les chances d’innovations que nos clients, nos meilleurs collaborateurs, nous off rent. Nous avons le cœur jeune et nous mettons toute notre âme dans ce que nous faisons.

Wir sind im Herzen jung und bei allem, was wir machen, mit Leib und Seele dabei.

ALU Company Book — 023

La venta al por menor es un sector que requiere creatividad, constante innovación y movimiento. Nada está esculpido en piedra. Tenemos que ser multiformes y ponernos al día en tiempo real sobre un amplio abanico de temas; no perdemos de vista en ningún caso la arquitectura, el diseño y la moda. Acogemos con entusiasmo quien pueda ofrecernos bagajes y experiencias totalmente diferentes. Adoramos el pensamiento creativo: puesto que somos multidisciplinares, extrapolamos las cosas de su contexto original y miramos el mundo desde muchas y diferentes perspectivas. Quizá porque nacimos en la visionaria y trend setter ciudad de Nueva York, representamos un híbrido entre el viejo y el nuevo mundo. Estamos obsesionados por el producto y concentramos toda nuestra energía en cada reto y en cada ocasión de innovación que nuestros mejores colaboradores, nuestros clientes, nos proponen. Nuestro corazón es joven y ponemos el alma en todo lo que hacemos.


ALU offers an array of display products and services that give the client turnkey solutions across the globe. With more than 25 years of retail experience, we are an end-to-end retail solutions provider.

ALU off re una I serie di prodotti e servizi specifici per gli spazi di vendita in grado di garantire al cliente soluzioni chiavi in mano in qualsiasi parte del mondo. Con oltre 25 anni di esperienza nel retail, ALU è in grado di fornire soluzioni espositive complete e personalizzabili.

ALU bietet eine Reihe von spezifischen Produkten D und Dienstleistungen für Ausstellungsräume, die dem Kunden auf der ganzen Welt schlüsselfertige Lösungen garantieren. Mit mehr als 25 Jahren Erfahrung auf dem Sektor der Verkaufsraumeinrichtung, können wir uns als Lieferanten für komplette und persönlich gestaltbare Lösungen defi nieren.

ALU off re une série FR de produits et de services spécifiques pour les espaces dédiés à la vente qui garantissent au client des solutions clés en main partout dans le monde.

ALU ofrece una ES serie de productos y servicios específicos para los espacios expositivos que garantizan al cliente soluciones llave-en-mano en cualquier parte del mundo.

Avec plus de 25 ans d’expérience dans le monde du retailing, nous pouvons nous défi nir comme des fournisseurs de solutions complètes et personnalisables.

Con más de 25 años de experiencia en el sector del espacio comercial, ALU puede ser defi nido como proveedor de soluciones completas y personalizables.


ALU Company Book — 025


ALU provides three categories of product that allow clients to reinvent their space in precisely the way they want: standard, customized and custom.

Per aiutare i clienti a costruire e reinventare i propri spazi di vendita, ALU propone tre categorie di prodotti: standard, personalizzati e su misura. I

ALU bietet drei Produktkategorien an: Standard, persönliche Gestaltung und Maßanfertigung, um den Kunden die Möglichkeit zu geben, ihre Ausstellungsräume neu zu gestalten. D

ALU propose trois catégories de produits : standard, personnalisables et sur mesure pour permettre aux clients de réinventer leurs propres aménagement d’intérieur de magasin et merchandising. FR

ALU propone tres categorías de productos: estándares, personalizados y a medida, para permitir a los clientes que reinventen sus espacios expositivos. ES


Standard

La serie standard è composta da una vasta gamma di soluzioni intelligenti e durevoli per l’esposizione del prodotto, per la comunicazione nel punto vendita e per il visual merchandising. Sono prodotti di qualità in grado di favorire al massimo il lavoro del designer e di off rire flessibilità, facilità di utilizzo e funzionalità creativa ad un prezzo accessibile. I prodotti standard vengono costantemente aggiornati. I

Die StandardSerie besteht aus einer großen Auswahl an fertigen, gut durchdachten und dauerhaften Lösungen für Kommunikation, Ausstellung und Visual Merchandising. Es handelt sich dabei um Qualitätsprodukte, die zu einem vernünftigen Preis außerordentliche Flexibilität, einfache Benutzung und kreative Funktionalität bieten, wobei die Aufgabe des Innenarchitekten entschieden erleichtert wird. Die StandardProdukte werden kontinuierlich erneuert und verbessert. D

The standard range consists of a wide variety of smart, durable, offthe-shelf solutions for communication, visual merchandising and display. This high quality product assortment offers extraordinary flexibility, ease of use and creative functionality at an affordable price, allowing designers to be their most creative. The standard range is updated regularly.

Componen la serie estándar un amplio surtido de soluciones, inteligentes y duraderas para la comunicación, la exposición y el visual merchandising. Se trata, por lo tanto, de productos de calidad que ofrecen, a un precio accesible, extraordinarias flexibilidad y facilidad de uso así como funcionalidad creativa, lo que ayuda al máximo el trabajo del diseñador. Los productos estándares se renuevan constantemente.

La série de produits standard est composée par une large gamme de solutions toutes faîtes et durables pour la communication, la vente et le visual merchandising. Il s’agit donc de produits de qualité en mesure d‘off rir une flexibilité et une facilité d’utilisation extraordinaires ainsi qu’une fonctionnalité créative à des tarifs accessibles, en favorisant au maximum le travail du designer. Les produits standard sont constamment mis à jour. FR

ES

ALU Company Book — 027


Customized We understand the crucial importance of a client’s identity. For this reason, we make certain that all of our standard systems can be personalized in detailed ways to meet the specific needs - size, finish, specifications, message and mood - of a client in order to cultivate a more branded environment. ALU è consapevole dell’importanza di comunicare l’identità di un marchio attraverso il punto vendita. Per questo motivo tutti i sistemi Standard possono essere personalizzati attraverso fi niture, colore, stile, dimensioni ecc., per garantire al cliente esigenze di unicità e di differenzazione. I

Wir wissen genau, wie wichtig die Identität des Kunden ist und prüfen aus diesem Grund, ob unsere Standardsysteme persönlich gestaltet werden können, damit in Bezug auf besondere Ansprüche, Oberfl ächenbearbeitungen, Sonderanfertigungen, Markencharakter und Stil kein Wunsch offen bleibt, sodass die Realisierung eines stärker auf die Marke orientierten Verkaufsraums ermöglicht wird. D

Nous sommes parfaitement conscients de l’importance de l’identité de chaque marque et, pour cette raison, nous vérifions que tous nos systèmes standard puissent être personnalisés de façon à garantir le maximum de satisfaction au niveau des exigences, des fi nitions, des spécifications, du message et du style, en facilitant la réalisation d’un espace plus orienté vers chaque identité visuelle. FR

Sabiendo la importancia que la identidad del cliente tiene, todos los sistemas estándares se pueden personalizar garantizando la máxima satisfacción por lo que se refiere a exigencias, acabados, características, mensaje y estilo, facilitando a la vez la realización de un local concebido para resaltar la marca. ES


Custom

ALU è in grado I di soddisfare ogni richiesta di arredo anche la più esigente. I progettisti di ALU lavorano a stretto contatto con i clienti per elaborare soluzioni ad hoc e completamente in linea con l’identità del loro marchio. Si tratta di un sistema di progettazione integrato e concreto, all’interno del quale viene privilegiato un approccio funzionale senza tralasciare l’aspetto estetico e artistico. Ciò consente ad ALU di costruire spazi di vendita in maniera coinvolgente e di collaborare con il cliente per creare un’esperienza del marchio omogenea e coerente. Questa tipologia di proposta è destinata alle aziende che richiedono soluzioni espositive più avanzate e moderne. La lunga esperienza maturata da ALU nel settore degli spazi di vendita e la volontà di progettare e fornire solo il meglio sono la forza trainante alla base delle soluzioni personalizzate.

As an all-round solutions provider, this is our ultimate proposition to our most exacting clients. Our in-house designers enjoy working with clients to envision their own made-to-measure, bespoke systems/ solutions totally in line with their brand identity. This is an integrated and pragmatic design process where we take an aesthetic and artistic approach. This allows ALU to construct totally branded retail environments and, going far beyond a design role, to collaborate with the customer to create a coherent brand experience. This level of product offering is intended for companies who demand the finest and most visionary solution. ALU’s long-cultivated retail expertise, its flexibility and capacity to supply only the best is the driving force behind our custom solutions. ALU Company Book — 029

Als Lieferant D kompletter Lösungen ist dies unser Angebot für anspruchsvolle Kunden. Unsere Innenarchitekten arbeiten eng mit den Kunden zusammen, um maßgeschneiderte Lösungen bzw. Systeme zu schaffen, die auf einer Linie mit ihrer Markenidentität liegen. Es handelt sich hierbei um ein integriertes und konkretes Projektplanungssystem, wobei wir versuchen, dem Ganzen eine ästhetische und künstlerische Ausrichtung zu geben. ALU wird so bei der Ausstattung von Marken-Verkaufsräumen völlig involviert und arbeitet, über ihre Rolle als Planer hinaus, mit dem Innenarchitekten zusammen, um ein homogenes und kohärentes Markenerlebnis zu schaffen. Diese Angebotstypologie richtet sich an Firmen, die moderne, fortschrittliche Lösungen suchen. Die langjährige Erfahrung, die Alu auf dem Sektor der Verkaufsräume gesammelt hat, die Flexibilität und die Fähigkeit, nur das Beste zu bieten, sind die Schwerpunkte unserer persönlich gestalteten Produkte.

En qualité de FR fournisseur de solutions complètes, cette proposition s’adresse à une clientèle exigeante. Nos concepteurs internes travaillent en étroite collaboration avec les clients pour élaborer des solutions/systèmes conçus sur mesure et totalement en phase avec l’identité de leur Marque. Il s’agit d’un système de conception intégré et concret dans lequel nous essayons de privilégier une approche de type esthétique et artistique. Cela permet à ALU de travailler en immersion totale et avec passion à la construction d’espaces de vente de marques et, d’aller au delà de la conception. x Ce type de proposition est destinée aux entreprises qui demandent des solutions pointues, efficaces et modernes. La longue expérience d’ALU dans le secteur du merchandising pour les magasins, show-room et stand d’exposition apporte la flexibilité et la capacité de ne fournir que ce qu’il y a de mieux sont la force motrice qui est à la base de nos solutions personnalisées.

Como ES suministrador de soluciones completas, ésta es la propuesta dirigida a la clientela más exigente. Los diseñadores internos trabajan en contacto directo con los clientes para preparar soluciones/ sistemas creados a medida y totalmente en línea con la identidad de su marca. Se trata de un sistema de diseño integrado y concreto en el que se intenta privilegiar una perspectiva de tipo estética y artística. Esto permite a ALU introducirse plenamente en espacios comerciales de marcas y, superando el papel de simple diseño, colaborar con el cliente para crear una experiencia de la marca homogénea y coherente. Este tipo de propuesta ha sido concebida para las empresas que requieren las soluciones más avanzadas y m odernas. La larga experiencia madurada por ALU en el sector de los espacios comerciales así como la flexibilidad y la capacidad de suministrar solamente lo mejor, son la fuerza propulsora en la que se basan las soluciones personalizadas.


To best support our clients, in addition to products we also provide a series of services which range from project management to shop execution. All of our products and services can be offered to clients anywhere in the world. Accanto ai prodotti, I ALU propone una serie di servizi che spaziano dalla gestione del progetto all’allestimento vero e proprio dello spazio di vendita. Prodotti e servizi possono essere forniti in tutto il mondo.

Unseren Kunden D bieten wir nur das Beste. Deshalb liefern wir neben den Produkten auch eine Reihe von Dienstleistungen, die von der Disponierung der Produkte, bis zur Einrichtung des Verkaufsraumes gehen. Produkte und Dienstleistungen können in alle Welt geliefert werden.

À nos clients nous FR voulons off rir un service privilégié. Pour cela, en plus des produits, nous proposons une série de services qui vont de la conception du projet à l’aménagement fi nal. Des produits et des services qui peuvent de plus être fournis dans le monde entier.

A los clientes se ES ofrece lo mejor. Por esto, junto con los productos, se proponen una serie de servicios que abarcan desde la gestión del proyecto hasta el efectivo montaje del espacio comercial. Además, tanto los productos como los servicios, pueden prestarse en todo el mundo.


Product & Production Engineering Product engineering starts from a brief, a design specification or existing samples. After product development and prototyping, we perform any necessary value engineering and proceed with the most appropriate production engineering to suit the project’s goals.

Lo sviluppo I tecnico parte da un disegno, da una specifica di progettazione o da campioni già esistenti. Dopo lo sviluppo del prodotto e la realizzazione del prototipo, eseguiamo tutte le valutazioni necessarie per procedere successivamente con il sistema di produzione più adatto al raggiungimento degli obiettivi di progetto.

Das Product D engineering geht von einem “brief ”, bzw. einer Planungsvorgabe oder schon existierenden Mustern aus. Nach der Produktentwicklung und der Realisierung eines Prototyps, nehmen wir alle notwendigen Bewertungen vor, um dann mit dem zur Erreichung der Projektziele am besten vereinbaren Planungssystem weiterzuarbeiten.

ALU Company Book — 031

Le service FR production (Product engineering) se base sur un mémoire, sur un projet spécifique ou sur des échantillons déjà existants. Après le développement du produit et la réalisation du prototype, nous effectuons toutes les évaluations nécessaires pour procéder par étapes afi n d’adapter et d’être au plus près du résultat attendu afi n d’atteindre les objectifs du projet.

(Ingeniería de ES producción). Desarrollo de producto y producción. La ingeniería de producción se inspira en un guión, en una especificación de diseño o en muestras ya existentes. Tras el desarrollo del producto y la realización del prototipo, se realizan todas las necesarias evaluaciones para sucesivamente llevar a cabo el sistema de diseño más apropiado para lograr los objetivos de proyecto.


Project Management Dedicated project managers are assigned to each project. They collaborate closely with the client to guarantee timely and successful execution of all aspects of the project from its inception through delivery.

Per ciascun I progetto viene designato un responsabile che supervisionerà tutte le fasi del progetto e lavorerà a stretto contatto con il cliente per garantire l’esecuzione secondo tempi e modalità stabilite, dalla fase dell’ideazione alla consegna.

Für jedes Projekt D wird ein Leiter ernannt, der eng mit dem Kunden zusammenarbeitet, um die Durchführung des Projektes vom Entwurf bis zur Übergabe fristgerecht und nach den festgelegten Bedingungen zu garantieren.

Un responsable, FR désigné pour chaque projet, travaillera en étroite collaboration avec le client pour en garantir l’exécution suivant les délais et les modalités fi xés, de la phase de conception à la livraison.

Para cada proyecto ES se designa un responsable que trabaja en contacto directo con el cliente para garantizar la ejecución del proyecto en los tiempos y modos establecidos, desde la fase de concepción hasta la entrega.


Manufacturing & Logistics Our broad manufacturing network enables us to offer our clients unrestricted production solutions to best suit the client’s unique specification, volume and destination requirements.

La nostra vasta rete di produzione ci permette di off rire ai clienti soluzioni praticamente illimitate che soddisfano perfettamente le specifiche di ogni cliente e le sue richieste in termini di materiali, volume e destinazione. I

ALU Company Book — 033

Durch unser ausgedehntes Produktionsnetz können, wir unseren Kunden praktisch unbegrenzte Lösungen anbieten, die den besonderen Vorgaben jedes Kunden und seinem Bedarf an Raumgröße und Nutzungszweck perfekt nachkommen. D

Notre vaste réseau de production nous permet d’off rir aux clients des solutions presque illimitées qui répondent parfaitement aux exigences spécifiques de chaque client et à ses requêtes en termes de volume et de destination. FR

La amplia red de producción permite ofrecer a los clientes soluciones prácticamente ilimitadas que satisfacen perfectamente las específicas condiciones de cada cliente y sus requerimientos por lo que se refiere a volumen y destino. ES


Shop Execution For our most demanding clients, we offer full turn-key solutions including site surveying, store design, project management, general contracting, fixtures installation and maintenance.

Per i nostri clienti più esigenti, siamo in grado di off rire soluzioni chiavi-in-mano che comprendono il sopralluogo, la progettazione dello spazio di vendita, la gestione del progetto, la costruzione, l’installazione e la manutenzione. I

Unseren anspruchsvollsten Kunden bieten wir schlüsselfertige Lösungen an, einschließlich Ortstermin, Planung des Verkaufsraums, Projektleitung, General Contracting, Installierung der Befestigungssysteme und Wartung. D

Pour nos clients les plus exigeants, nous sommes en mesure d’off rir des solutions clés en main qui comprennent, l’état des lieux, la conception, la gestion du projet, la maitrise d’œuvre, l’installation des systèmes de fi xation et de maintenance. FR

Para los clientes más exigentes, se ofrecen soluciones llaveen-mano que incluyen el examen previo y el diseño del espacio comercial, la gestión del proyecto, el general contracting, la instalación de los sistemas de fijación y el mantenimiento. ES


Third Party Products La nostra gamma di prodotti e servizi si estende a qualsiasi prodotto di parti terze che possa rendersi necessario per il completamento di un progetto.

Our product and service offering further extends to any third party products that might be necessary to complete a project.

I

ALU Company Book — 035

Unsere Auswahl an Produkten und Dienstleistungen erstreckt sich auch auf Produkte anderer Firmen, falls diese sich zur vollständigen Realisierung des Projektes als notwendig erweisen. D

Nous pouvons gérer l’intégration d’éléments complémentaires à votre mobilier et les intégrer à vos projets. FR

La gama de productos y servicios se extiende a cualquier producto de terceros que pueda ser necesario para completar un proyecto. ES



ALU Company Book — 037


Autopole

One of the most famous products in the photographic world, ALU made it into one of the best-selling accessories in the retail sector and transformed it into a true market Standard. This telescopic freestanding pole is fitted between floor and ceiling with a simple lever movement.


È uno dei prodotti I più noti nel mondo della fotografi a: ALU lo ha trasformato in uno degli accessori più venduti per il settore retail. È un’asta telescopica auto-portante che si blocca tra pavimento e soffitto con il semplice movimento di una leva.

Dabei handelt D es sich um eine selbsttragende Teleskopstange, die durch eine einfache Hebelbewegung zwischen Boden und Decke befestigt wird. Es ist eines der bekanntesten Produkte in der Fotobranche: ALU hat daraus eines der meistverkauften Zubehörteile für den Retail-Sektor gemacht.

C’est un mat télescopique autoportant qui s’installe en tension entre le sol et le plafond d’un simple mouvement de levier. Un des produits les plus réputés dans le secteur de la photographique, ALU en a fait l’accessoire à succès du rétail et l’a transformé en objet culte.

Es una barra telescópica autoportante que se bloquea entre suelo y techo con el simple movimiento de una palanca. Es uno de los productos más conocidos en el mundo de la fotografía: ALU lo ha transformado en uno de los accesorios más vendidos para el sector de ventas al por menor.

FR

ALU Company Book — 039

ES


Simple to use and versatile, Autopole is highlyfunctional.


ALU Company Book — 041


The system’s most important feature is the ease with which it can be assembled by just one person.


ALU Company Book — 043


Used to display, hold, and communicate, Autopole is an object with endless functions.


ALU Company Book — 045



Slash Free standing o wall mounted, Slash è un sistema a 360° dotato di un design contemporaneo e attraente. Geometrico ed elegante, Slash rappresenta una soluzione d’avanguardia per i tuoi spazi.

Free standing or wall mounted, Slash is a 360° system that presents a contemporary and eye catching design. Geometrical, clear-cut and elegant in shape, Slash is the ideal solution to set up a cutting edge environment.

I

ALU Company Book — 047

Freistehend, oder zur Wandmontage ist Slash ein 360° System mit zeitlosem, herausragendem Design. Mit seiner geometrischen, klaren und eleganten Form, bietet es ideale Lösungen eine aufsehenerregende Umgebung zu schaffen. D

Autoportant, ou à fi xer au mur, Slash est un système à 360° au design accrocheur. Géométrique, net et élégant, ce nouveau système ALU est une solution avant-gardiste. FR

Autoportante o instalado a pared, Slash es un sistema de 360º presenta un diseño contemporaneo y llamativo. Geométrico, bien defi nido y elegante, así es el nuevo sistema de ALU, ideal para crear un ambiente de vanguardia. ES



ALU Company Book — 049



Slash leaves wide room for inventiveness as it lets you define its material, choose the shape and create its size.

ALU Company Book — 051


Slash connectors allow 90째 and 10째 configurations.


ALU Company Book — 053


Shaped freestanding configurations.


4 ways zama connector ALU Company Book — 055


Ideal for window displays, Acrobat Agile is an effective communication system. Flexible rails allow you to easily fit multiple rods on which you can fix graphics and merchandising accessories.


Acrobat Agile

Soluzione ideale I per l’allestimento di vetrine, Acrobat Agile è un sistema di comunicazione molto efficace. Delle rotaie flessibili consentono l’inserimento di aste multifunzione sulle quali possono venire appese grafiche ed accessori.

Acrobat Agile D ist ein effektives Kommunikationssystem. Mehrere “Rods” können in die flexiblen Schienen eingesetzt werden, an denen Sie Grafi ken, oder Merchandising -Zubehör befestigen können.

Créé pour les vitrines, Acrobat Agile est un système de communication très efficace ! Des rails flexibles vous permettront d accrocher facilement, à l’aide de suspentes, des accessoires de présentation.

Ideal para escaparates, Acrobat Agile es un sistema de comunicación eficaz. Rieles flexibles dónde adaptamos fácilmente las varillas, en las cuales podemos fijar gráficos y accesorios merchandising.

FR

ALU Company Book — 057

ES



ALU Company Book — 059


A smart solution for window display all wrapped in a flexible structure.


ALU Company Book — 061


Highly versatile, easy to install and able to alter the appearance of windows in less than no time.


ALU Company Book — 063



Slider Slider is a display system designed by ALU to meet everyday retailers’ needs. It consists of a set of parallel tracks on which you can attach different sizes of cabinets, graphic panels and other accessories that enable you to display a variety of product categories.

Slider è un sistema espositivo progettato da ALU che consiste in una serie di profi li paralleli a parete sui quali si possono agganciare cabinet contenitivi ed espositivi di diverse dimensioni oltre ad una gamma di accessori complementari. Grazie ai due canali presenti sul profi lo è possibile utilizzare grafiche e sistemi espostivi contemporaneamente. I

ALU Company Book — 065

Bei Slider handelt es sich um eine Ausstellungssystem. Es besteht aus einer Reihe von Parallelschienen, an denen man Boxen, Graphiken und andere Zubehörteile zum Ausstellen unterschiedlicher Produktkategorien in verschiedenen Größen befestigen kann. D

Slider est la dernière collection conçue par ALU. Il est constitué d’une série de rails parallèles sur lesquels on vient fi xer des vitrines de tailles différentes, des panneaux visuels ainsi que divers accessoires, ce qui permet d’exposer une grande variété de catégories de produits. FR

Slider es el sistema de exposición diseñado por ALU para las exigencias cotidianas del punto de venta. Está constituido por una serie de carriles paralelos en los que es posible fijar vitrinas de diferentes tamaños, paneles gráficos y otros accesorios que permiten exponer distintas categorías de productos. ES



Technically designed to simplify retailers’ work.

Slider permette di creare nuove confi gurazioni, personalizzare, comunicare, ruotare e far scivolare i cabinet, le grafiche e i vari accessori in pochi minuti.

Slider gives you the ability to change, personalize, expand, downsize, move, remove, rotate and slide your cabinets and accessories to create ever changing set ups.

I

ALU Company Book — 067

Slider macht es Ihnen möglich, die Boxen und Zubehörteile zu verändern, individuell zu gestalten, zu vergrößern, zu verkleinern, zu drehen oder zu verschieben, um immer wieder neue Einrichtungen und Gestaltungen auszuprobieren. D

Slider off re la possibilité de changer, personnaliser, augmenter, réduire, ajouter, supprimer, faire pivoter et faire glisser vitrines et accessoires afi n de créer des installations en perpétuel renouvellement. FR

Slider ofrece la posibilidad de modificar, personalizar, ampliar, reducir, desplazar, girar y deslizar los box y los accesorios para crear instalaciones y confi guraciones diferentes en cada ocasión. ES



Slider Layering Strategy allows you to work on more layers. Communication: slide in and out graphic panels directly on the rail. Merchandise: rotating cabinets allow high load capacity and quick change of set ups. Display: clips, mirrors, face-outs and other accessories can be easily inserted. Co-creation: active partecipation of the client in the wall-creation implementing customized items.

ALU Company Book — 069


Slider allows to work on more layers in order to comunicate, merchandise and display different product categories at the same time.


ALU Company Book — 071


Safety and high load capacity are guaranteed by an innovative patented lock mechanism.


ALU Company Book — 073


Slider is very easy to install and assemble. No tools are necessary to reconfigure your wall.


ALU Company Book — 075


Mobile Mobile is an easy to use free-standing system designed to transform retail environments into multipurpose spaces. Its widest freedom and flexibility in reinventing places is guaranteed thanks to the ease and speed with which it can be set up.

Mobile è un sistema autoportante di facile utilizzo progettato per trasformare l’ambiente di vendita in uno spazio multiuso. La facilità e la velocità di montaggio garantiscono libertà e flessibilità nel reiventare gli spazi. I

Bei Mobile handelt es sich um ein selbsttragendes, einfach zu benutzendes System, das den Verkaufsraum in einen Multifunktionsraum verwandeln soll. Der einfach und schnelle Auf bau sorgt für große Freiheit und Flexibilität bei der Neugestaltung von Räumen, wo auch immer Auslage und Verkauf dies notwendig machen. D

Nectur rendipic temoluptios Mobile est un système autoportant facile à utiliser, conçu pour transformer l’espace de vente en un espace multifonctions. La facilité et la rapidité de montage garantissent une très grande liberté et flexibilité pour réinventer les espaces suivant les besoins d’exposition ou de vente. sequia dus apicimet qui occullacesti venistruptas eum fugiati tem es apic tem fuga. Nam, quam accatate peribus eatur. FR

Mobile es un sistema autoportante fácil de usar, diseñado para transformar el local comercial en un espacio multiuso. La facilidad y velocidad de montaje garantizan una enorme libertad y flexibilidad ES


ALU Company Book — 077


Mobile can assume any sculptural configuration imaginable.


ALU Company Book — 079


Mobile invents sales area and display opportunities without requiring holes in the masonry structure because it is entirely self-supporting.


ALU Company Book — 081


Slotted Mobile makes re-configuring spaces easier. No tools are needed to move, change, remove, raise, lower or add selected accessories.


ALU Company Book — 083


Acrobat is a suspended system that permits the creation of constantly different and impressive merchandising and display situations. Orizzontale is a structural system with essential and elegant design.

Acrobat / Orizzontale


Acrobat è un sistema a sospensione con rotaia in alluminio montata a soffitto. Si tratta di una soluzione scenica con cui è possibile creare con innumerevoli accessori situazioni di merchandising ed espositive sempre diverse e di effetto. I

Orizzontale è un sistema strutturale dal design essenziale ed elegante.

Orizzontale ist ein strukturelles System mit essentiellem, eleganten Design.

Acrobat est un système à suspension avec rail en aluminium monté au plafond. Il s’agit d’une solution scénique permettant de créer, grâce à d’innombrables accessoires, des situations de marchandisage et d’exposition toujours différentes et de grand effet.

Acrobat Es un sistema de suspensión con carril de aluminio fijado al techo. Se trata de una solución escenográfica con la que es posible crear, con innumerables accesorios, presentaciones de merchandising y expositivas diferentes y efectistas en cada ocasión.

Orizzontale est un système structural au design essentiel et élégant.

Orizzontale es un sistema estructural de diseño esencial y elegante.

FR

ALU Company Book — 085

Acrobat ist ein Hängesystem mit an der Decke befestigtem Aluminiumschienenprofi l; eine szenische Lösung, bei der man mit unzähligen Zubehörteilen immer wieder neue, effektvolle Merchandising- und Ausstellungssituationen kreieren kann. D

ES


Orizzontale permits the assembly of fluorescent tubes for lighting.


ALU Company Book — 087


With Acrobat you have a wide choice of materials for shelving: from wood to glass.


ALU Company Book — 089



Ombelico Ombelico, designed by Marc Sadler, is a modular container and display system characterized by simple use, ecological nature and by the sensuality of the material of which it is formed.

Progettato da Marc Sadler, Ombelico è un sistema modulare di contenimento ed esposizione che trova nella semplicità d’uso, nel carattere ecologico e nella sensualità della materia di cui è composto i suoi punti di forza. I

ALU Company Book — 091

Das von Marc Sadler entworfene, modulare Auf bewahrungsund Ausstellungssystem Ombelico hat seine Schwerpunkte in der einfachen Benutzung, dem umweltfreundlichen Charakter und der Sinnlichkeit der Materie, besitzt. D

Conçu par Marc Sadler, Ombelico est un système modulable de rangement et d’exposition dont les points forts résident dans la facilité de montage, le caractère écologique et dans la sensualité de la matière avec laquelle il est fabriqué. FR

Ombelico, Diseñado por Marc Sadler, es un sistema modular caracterizado por su simplicidad de uso, por el material ecológico que esta compuesto transmite naturalidad. ES


Ombelico is a cube-shaped system with 40 X 40 cm modules.


ALU Company Book — 093


Ombelico offers maximum simplicity of use and conceptual rationality.


ALU Company Book — 095


ALU Headquarters Via del Commercio 22 36060 Romano d’Ezzelino (VI) Italy T: +39 0424 516 816 E: aluitaly@alu.com W: www.alu.com

For UK, Germany, Austria, Switzerland, Nordic and Baltic Countries: contact ALU Headquarters.

Russia Torgkomplekt Moscow - Russia T: +7 495 415 5001 E: nina@torgkomplekt.ru W: www.torgkomplekt.ru

ALU North & South America 138 West 25th Street New York, New York 10001 USA T: +1 212 924 8713 E: aluny@alu.com W: www.alu.com

Spain & Portugal Indes Consulting & Fitting sl Barcelona - Spain T: +34 93 465 5504 E: maria@indesign.es W: www.indesign.es

Australia & New Zealand Mei + Picchi Melbourne - Australia T: +61 39900 4200 E: info@meipicchi.com W: www.meipicchi.com

Turkey Terminal Istanbul - Turkey T: +90 216 557 8384 E: info@terminaldesign.com.tr W: www.terminaldesign.com.tr

Benelux ALU Benelux Amsterdam - The Netherlands T: +31 20 623 8000 E: alubenelux@alu.com France ALU France Paris - France T: +33 1 44 54 03 59 E: alufrance@alu.com Greece & Cyprus Pramantioti S.A. Athens - Greece T: +30 210 515 3049 E: stavroulapram@ath. forthnet.gr Gulf Cooperation council Indesign Middle East Jeddah - Saudi Arabia T: +966 2 683 0213 E: Pablo@indesign.es E: Nicolas@indesign.es Ireland Systemplus Ltd. Dublin - Ireland T: +353 1 834 4121 E: Michael@systemplus.ie W: www.systemplus.ie


ALU Company Book — 097


Concept, Graphic Design & Illustration: Happycentro Products Photography: Sofia Fernandez-Stenström Lori Grinker, Alessandro Zuek Simonetti

There’s a common thread connecting the objects and projects of this book. It’s the passion and care used to shape ideas, from inspiration to execution. This is how we chose to render the essence of our approach and celebrate our passion for simple, real materials: by creating graphics and illustrations using nothing more than cardboard and scissors. Each illustration springs from its raw material support entirely by hand.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.