Guide du Coureur 2017

Page 1

GUIDE DU COUREUR RUNNER’S GUIDE

1


Le mot des autorités

Les 6 et 7 mai prochains, plusieurs milliers de coureurs à pieds fouleront le sol de la rade de Genève lors du traditionnel «Harmony Genève Marathon for Unicef».

Chère participante, cher participant, Vous voilà, au terme de longs mois de préparation, quasiment sur la ligne de départ. Et attention ! Cela risque d’aller vite… Depuis deux ans, le Harmony Genève Marathon for Unicef est en effet le marathon le plus rapide de Suisse !

Pour l’édition 2017, je salue l’initiative des organisateurs proposant à nouveau huit formats de course très diversifiés qui permettront à chacune et chacun de trouver le format de course qui lui conviendra le mieux.

Il s’agit en tous les cas d’une manifestation qui a le vent en poupe… Huit courses différentes, des milliers de participant-e-s, une organisation sans faille. Le Harmony Genève Marathon for Unicef s’adresse à toutes et à tous : aux plus jeunes, aux personnes en situation de handicap, aux adeptes des 42,195km comme à celles et ceux qui préfèrent les distances plus courtes, à celles et ceux qui visent la vitesse comme à celles et ceux qui prendront le temps d’admirer le magnifique paysage qui se développera sous leurs yeux, entre charmes de la ville et beauté de sa campagne.

Au nom des autorités du Canton de Genève, je vous remercie toutes et tous, athlètes, membres du comité d’organisation, bénévoles, partenaires et sponsors et souhaite bonne chance aux coureurs que j’espère être nombreux. Anne Emery-Torracinta Conseillère d’Etat chargée du Département de l’instruction publique, de la culture et du sport

Je vous souhaite une très belle course et de vous laisser emporter par le plaisir de l’effort et les encouragements du public ! Sami Kanaan Conseiller administratif de la Ville de Genève Département de la culture et du sport

2


Le mot d’Harmony Après trois années couronnées de succès, Harmony poursuit son engagement en tant que Partenaire Titre du Harmony Genève Marathon for Unicef. Cet événement sportif genevois à dimension internationale qui rassemble à la fois des athlètes de haut niveau et des coureurs occasionnels est la manifestation idéale pour porter les valeurs du groupe Harmony centrées sur le bien-être, l’accessibilité de l’effort à tous, le dépassement de soi, dans le plaisir et la convivialité. Ce partenariat est né sur la base de valeurs communes dans le but de soutenir le sport pour tous, ainsi que les actions caritatives et écologiques liées au projet. Le succès grandissant de cette course tant attendue et l’engagement actif d’Harmony dans l’encadrement de la manifestation par la prise en charge des échauffements et de certaines animations dans le Village Marathon consolident ce partenariat. Pour la quatrième année consécutive, Harmony a le plaisir d’accompagner chaque sportif, quel que soit son niveau, à atteindre son objectif. Luciano Luppi Directeur général d’Harmony

Le mot de l’UNICEF Chère coureuse, cher coureur, Bienvenue au Harmony Genève Marathon for Unicef ! Je suis très heureuse que l’UNICEF prenne à nouveau part à ce magnifique événement en tant que Partenaire Caritatif. Le Harmony Genève Marathon for Unicef réunit de manière exemplaire la performance sportive et le dévouement pour les enfants les plus vulnérables. A l’échelle de la planète, 663 millions de personnes n’ont pas accès à l’eau potable. Parmi eux, plus de 340 000 enfants de moins de cinq ans meurent chaque année de maladies diarrhéiques à cause de l’eau insalubre, du manque d’hygiène et de l’insuffisance des installations sanitaires. En s’inscrivant pour le Harmony Genève Marathon for Unicef, tous les participants ont l’occasion de soutenir l’UNICEF avec un don et ainsi rendre le monde un peu meilleur pour un grand nombre d’enfants défavorisés. En plus, cette année les coureurs participant à l’événement auront pour la première fois l’occasion de prolonger leur effort pour une bonne cause. Une fois la ligne d’arrivée officielle franchie, les marathoniens, les semi-marathoniens et les relayeurs auront l’opportunité de s’engager sur l’Unicef Extra Mile, une boucle de plusieurs centaines de mètres sur le quai du Général-Guisan. Pour chaque boucle effectuée, une donation sera faite à l’UNICEF pour financer la construction de pompes à eau. Cette opération est réalisée en partenariat avec Montblanc, un partenaire international de l’UNICEF depuis de nombreuses années. Tous les dons récoltés dans le cadre du Harmony Genève Marathon for Unicef seront consacrés à l’achat de pompes hydrauliques afin de procurer de l’eau salubre. Grâce à l’installation de ces pompes, des villages entiers, des écoles et des centres de santé auront accès à l’eau potable dans les pays en développement et les régions en crise. Au nom d’UNICEF Suisse, je tiens à vous remercier très sincèrement pour votre dévouement et je vous souhaite une belle journée et une excellente course. Elsbeth Müller Directrice générale d’UNICEF Suisse

3


OffreS MarathOn 2017 PAR

OlivieR BAldAcchinO viCe-CHamPion du monde masteR 800 m

Chf

60.-

*

dès

199.-

Chf

*

Plan d’entrainement et conseils nutritionnels Harmony Running Club (séances collectives et suivi personnalisé)

contact : olivier@harmony.ch

BOn

* offres soumises à conditions.

une séance découverte 4

valable sur rendez-vous dans l’un des clubs harmony. Sur présentation de ce bon du 12 mars au 31 juin 2017


Suivre l’événement

How to follow the race?

Site internet En direct sur la page d’accueil : harmonygenevemarathon.com du 5 au 7 mai via des informations et des photos postées régulièrement.

Official website

Follow the event live from Friday 5th to Sunday 7th May on harmonygenevemarathon.com with regular photos and text updates.

Suivre un participant

À partir du site internet de l’événement, vos proches peuvent également connaître votre position et votre classement provisoire à chaque fois que vous franchirez un tapis de chronométrage.

Follow a participant

Friends and family members can also follow a runner on the official website. They will see your provisional ranking and intermediate times every time you cross a timing mat.

genevemarathon

#genevemarathon Partagez avec nous vos photos et vos impressions sur Twitter, Facebook et Instagram en utilisant le #genevemarathon. Invitez également votre famille, vos amis et vos collègues à vous encourager sur Twitter et Instagram en intégrant le #genevemarathon à leurs messages. #genevemarathon Share your race on Twitter, Facebook and Instagram during the event using #genevemarathon. Invite your friends and family to do the same to cheer you on.

Le prestataire de services.

SMARTHUG, LA NOUVELLE APPLICATION DES HUG Pour tout savoir sur : le Réseau Urgences Genève les consultations médicales l’actualité des HUG

Retrouvez-nous sur www.hug-ge.ch

Implenia conçoit et construit pour la vie. Avec plaisir. HUG_Annonce_SmartHUG_A4.indd 1

26.05.15 14:37

5

www.implenia.com


Village Marathon

Marathon Village

Situé au cœur du Jardin Anglais, Quai du Général-Guisan à Genève. C’est le lieu de convivialité par excellence, on y retrouvera notamment : le retrait des dossards, des animations, le point informations, de nombreux partenaires et exposants… The Marathon Village is located at the heart of the Jardin Anglais, Quai du GénéralGuisan in Geneva. We will also be on hand to answer any enquiries, while stands and entertainment will be provided by partner companies and exhibitors. There are also plenty of activities planned over the weekend.

Retrait des dossards : de 10h00 à 19h00 le vendredi et de 9h00 à 18h00 le samedi sur présentation du bon de retrait (envoyé prochainement par email) sur

lequel figure le numéro de dossard et d’un papier d’identité. Aucun dossard ne sera envoyé par la poste. Pour les Courses Juniors, le dossard devra obligatoirement être retiré par une personne majeure munie du bon de retrait et du papier d’identité de l’enfant. Pour le Marathon Relais, le capitaine d’équipe devra retirer l’enveloppe contenant le dossard équipe et les dossards de chaque relayeur. Pour retirer le(s) dossard(s) d’une personne ou d’un groupe dans l’impossibilité de retirer son dossard, merci de vous munir du bon de retrait et d’une copie d’un papier d’identité de chaque coureur. Vous pourrez ensuite retirer le t-shirt officiel de l’événement et visiter le Village Marathon.

Bib collection from 10:00am to 7:00pm CET on Friday 5th May and from 9:00am to 6:00pm CET on Saturday 6th May. No bibs will be sent by

post. Participants can collect their bib with a copy of their ‘Bib collection coupon’ and an identity document. For Junior Races, bibs must be collected by an adult (over 18) with the bib collection coupon and identity document of the child. For the Relay Marathon, the team captain must collect the bib belt and individual bibs. To collect bibs for a group or for another person unable to collect his/her bib, please have a copy of the identity document and bib collection coupon for each person. After picking up your bib, you can collect your t-shirt and visit the Marathon Village.

Sac coureur : Le sac officiel remis avec votre dossard devra être obligatoirement utilisé pour le dépôt de vos affaires personnelles. Vous devrez glisser dans la pochette dédiée à cet effet l’étiquette sac jointe à votre dossard.

Runners’ bags: Participants will be provided with an official bag, which must be used to store personal belongings during the event. You will need to slip in the front pocket of the bag, the bag tag attached to your bib. Point de rencontre : Les familles des participants pourront retrouver les coureurs au « Meeting Point » situé dans le Jardin Anglais, une fois la course terminée.

Meeting Point: Families and supporters can meet runners at the ‘Meeting Point’ in the Jardin Anglais after the end of their race. Objets trouvés : Les personnes qui ont perdu ou trouvé des objets, pourront obtenir des renseignements auprès du ‘Point Info’ situé dans le Village Marathon. Lost & Found: Any person with items lost or found, please visit the information point in the Marathon Village. Restauration : Des food trucks aux différentes saveurs culinaires seront installés au Jardin Anglais du vendredi 5 au dimanche 7 mai. Vous pourrez ainsi en profiter pendant le village et après vos courses.

Food & Drink:

Food trucks providing a range of culinary options will be situated in the Jardin Anglais from Friday 5th May to Sunday 7th May.

Boutique officielle : La boutique officielle de l’événement sera située au cœur du Village Marathon et proposera t-shirts, casquettes, lacets verts « courez pour la planète »… Official Shop:

The official shop of the event with t-shirts, caps, and ‘Run for the Planet’ green laces will be situated in the Jardin Anglais.

6


Animations

Entertainment

En plus des différents stands partenaires et exposants, de nombreuses animations seront mises en place au Village Marathon pour ravir petits et grands : des séances de Zumba en plein air avec Harmony, un espace entièrement dédié aux enfants par Chiquita et Generali, un bar à Selfies Serbeco, un bus One FM en live, de nombreux cadeaux à gagner et bien plus encore ! In addition to the various partners and exhibitors stands, there will be many activities in the Marathon Village.

Programme des animations

Programme

Vendredi 5 mai

Friday 5th May

10h-18h : Animations enfants sur les stands Chiquita et Generali 19h : Zumba géante Harmony au podium du Village

10:00am – 6:00pm: Kids playground Chiquita and Generali 7:00pm: Big Zumba Party by Harmony at the podium

Samedi 6 mai

9h : COMPRESSPORT® Morning run. RDV devant la fontaine au centre du Village Marathon pour un petit footing pré-course au bord du lac. Un headband offert à tous les participants. 9h – 18h : Animations enfants sur les stands Chiquita et Generali 10h-20h : Jardin des petits - possibilité de laisser à des animateurs son enfant âgé de 4 à 12 ans max 1h30. Annulé en cas de mauvais temps. 15h : Zumba Famille Harmony - venez profitez d’une séance de Zumba en famille sur le podium 20h30 : Fondue chocolat banane Chiquita

Saturday 6th May

8h-16h : Test de handbike Quai du Général-Guisan 9h-16h : Unicef Extra Mile : à l’arrivée de votre course, faites une boucle supplémentaire de quelques centaines de mètres et collectez des dons pour l’Unicef. 10h-14h : Jardin des petits - possibilité de laisser son enfant âgé de 4 à 12 ans max 1h30. Annulé en cas de mauvais temps.

Sunday 7th May

9:00am: COMPRESSPORT® Morning run. Meeting in front of the fountain in the Marathon Village for a short run along the shores of Lake Geneva. A headband will be offered to all participants. 9:00am – 6:00pm: Kids playground Chiquita and Generali 10.00am-8.00pm: ‘Jardin des petits’ - a certified team will take care of your child aged 4 to 12 for 1h30 max. Cancelled in case of bad weather. 3:00pm: Family Zumba Party by Harmony at the podium 8.30pm: Chocolate – banana fondue by Chiquita

Dimanche 7 mai

8:00am-4:00pm: Handbike test at the Quai du Général-Guisan 9:00am-4:00pm: Unicef Extra Mile: do one more loop of a few hundred meters after the arrival to raise money for Unicef. 10.00am-2.00pm: Jardin des petits’ - a certified team will take care of your child aged 4 to 12 for 1h30 max. Cancelled in case of bad weather.

Journées Eau de Genève SIG Water Days

SIG vous donne rendez-vous les 6 et 7 mai au cœur du village Marathon pour les Journées Eau de Genève. Découvrez tous les bienfaits de votre eau du robinet et venez participer aux animations sportives et ludiques. On May 6th-7th, SIG invites you to discover the benefits of tap water in the heart of the Jardin Anglais. Through many activities with their partners, test also your skills and endurance.

Avant la course Before the race

Echauffement par les coachs Harmony au départ de chaque course. Warm up with Harmony at the start of each race.

Animations Musicales Music entertainment

Afin de vous accompagner dans votre effort, des animations musicales sont également prévues tout au long du parcours. You will be kept going with live music and entertainment all along the course.

7


Les Courses Juniors • • • • • • • •

Junior Races

Départs : Jardin Anglais (Genève) 16h30 : Départ 1 km (nés en 2010 et 2011) 16h45 : Départ 2 km (nés en 2008 et 2009) 17h05 : Départ 2,5 km (nés en 2006 et 2007) 17h35 : Départ 3 km (nés en 2004 et 2005) 18h10 : Départ 5 km (nés en 2002 et 2003) Arrivée : Jardin Anglais (Genève) Remise des prix : 18h45 - 19h15 au Jardin Anglais (uniquement pour les 3 premières et 3 premiers de chaque course).

• • • • • • • •

Starts: Jardin Anglais (Geneva) 4:30pm: Start 1km (born in 2010 and 2011) 4:45pm: Start 2km (born in 2008 and 2009) 5:05pm: Start 2.5km (born in 2006 and 2007) 5:35pm: Start 3km (born in 2004 and 2005) 6:10pm: Start 5km (born in 2002 and 2003) Finish: Jardin Anglais (Geneva) Prize giving ceremony: from 6:45pm to 7:15pm in the Jardin Anglais (top 3 boys and top 3 girls for each race only).

COURSES JUNIORS SAMEDI 6 MAI / SATURDAY 6TH MAY

Pâquis 1 km (nés en 2010 et 2011) : Départ 16h30 2 km (nés en 2008 et 2009) : Départ 16h45 2.5 km (nés en 2006 et 2007) : Départ 17h05 3 km (nés en 2004 et 2005) : Départ 17h35 5 km (nés en 2002 et 2003) : Départ 18h10

5 km

2 boucles

3 km 2.5 km 2 km

Jet d’Eau

Pont du Mont-Blanc

1 km

Parc La Grange

Eaux-Vives

Jardin Anglais

Parc des Eaux-Vives

Rive

8


La Genevoise #LIKEAGIRL Always • • • • •

• •

Départ : 19h00 - Avenue de Bel-Air (ChêneBourg) Arrivée : Jardin Anglais (Genève) Temps limite : 1h Dépôt des sacs : Place Favre (Chêne-Bourg) entre 18h00 et 18h45 uniquement. Récupération des sacs / vestiaires : Quai Gustave-Ador (Genève) sur présentation du dossard au plus tard 1 heure après la fin de la course. Sas de départ : Merci de respecter le temps inscrit sur votre dossard. Si aucun temps n’est inscrit sur votre dossard, merci de respecter le temps de course indiqué lors de l’inscription. A l’arrivée, venez vous faire prendre en photo avec votre médaille dans l’espace dédié Always ! Remise des prix : 19h45 - 20h au Jardin Anglais. Pour les trois premières de chaque catégorie, merci de récupérer votre lot au Point Info.

• • • • •

• •

Start: 7:00pm on the Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg) Finish: Jardin Anglais (Geneva) Time limit: 1 hour Bag drop: Place Favre (Chêne-Bourg) between 6:00pm and 6:45pm only. Bag collection / changing room: Quai GustaveAdor (Geneva) on presentation of your bib within 1 hour after the end of your race. Start zones: Please respect the time written on your bib number. If you don’t have any time written on your bib, please respect the time you submitted during your registration. Take a photo with your medal in the Always dedicated area at the end of the race! Prizegiving ceremony: from 7:45pm to 8:00pm in the Jardin Anglais. The top 3 winners of each category will be asked to come and pick up their prize at the Info Point.

LA GENEVOISE#LIKEAGIRL 6,5 km

DÉPART Samedi 6 mai à 19h START Saturday 6th May 7:00pm

KM

KM

COLOGNY

GENÈVE

KM

KM

CHÊNE-BOUGERIES

KM

KM

CHÊNE-BOURG KM

9

KM


10km / Nordic Walking / Walking • • • • •

• •

Départ : 19h45 - Avenue de Bel-Air (ChêneBourg) Arrivée : Jardin Anglais (Genève) Temps limite : 2h00 Dépôt des sacs : Place Favre (Chêne-Bourg) entre 18h45 et 19h30 uniquement. Récupération des sacs / vestiaires : Quai Gustave-Ador (Genève) sur présentation du dossard au plus tard 1 heure après la fin de la course. Sas de départ : Merci de respecter le temps inscrit sur votre dossard. Si aucun temps n’est inscrit sur votre dossard, merci de respecter le temps de course indiqué lors de l’inscription. Les participants du 10km Walking et du 10km Nordic Walking s’élanceront après les coureurs. Meneurs d’allure : en 45 min, 50 min, 55min et 1h. Ils seront dans le bloc de départ correspondant à votre temps estimé et seront pourvus d’une plume de couleur avec le temps inscrit dessus. Ravitaillements : au km 4 et à l’arrivée Remise des prix : 21h00 - 21h15 au Jardin Anglais (3 premiers hommes et femmes du 10 km course uniquement). Pour les trois premiers de chaque catégorie, merci de récupérer votre lot au Point Info.

• • • • •

• •

Start: 7:45pm on the Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg) Finish: Jardin Anglais (Geneva) Time limit: 2 hours Bag drop: Place Favre (Chêne-Bourg) between 6:45pm and 7:30pm only. Bag collection / changing room: Quai Gustave-Ador (Geneva) on presentation of your bib within 1 hour after the end of your race. Start zones: Please respect the time written on your bib number. If you don’t have any time written on your bib, please respect the time you submitted during your registration. Participants in the 10KM Walking or Nordic Walking will start a few minutes after the runners. Pace setters: in 45 min, 50 min, 55 min and 1h. Pace setters will be at the front of each start zone and can be identified by their coloured flag. Refreshment points: km 4 and finish Prize giving ceremony: from 9:00pm to 9:15pm in the Jardin Anglais (top 3 men and top 3 women only for 10km race). The top 3 winners of each category will be asked to come and pick up their prize at the Info Point.

10 km WALKING 10 km NORDIC WALKING

DÉPART Samedi 6 mai à 19h45 START Saturday 6th May 7:45pm RAVITAILLEMENT VANDŒUVRES

KM

COLOGNY

CHOULEX

5

GENÈVE KM

KM

THÔNEX

KM

KM

KM

KM

10

KM

KM

CHÊNE-BOURG


Semi-Marathon et Semi Fauteuil • • • • •

• •

• •

Half Marathon and Wheelchair Half Marathon

Départ : 8h30 - Avenue de Bel-Air (ChêneBourg) Arrivée : Pont du Mont-Blanc (Genève) Temps limite : 3h00 Dépôt des sacs / vestiaires : Place Favre (Chêne-Bourg) entre 7h et 8h uniquement. Récupération des sacs / vestiaires : Quai du Général-Guisan (Genève) sur présentation du dossard au plus tard 1 heure après la fin de la course. Massages : Village Marathon (Jardin Anglais) Sas de départ : Merci de respecter le temps inscrit sur votre dossard. Si aucun temps n’est inscrit sur votre dossard, merci de respecter le temps de course indiqué lors de l’inscription. Meneurs d’allure : en 1h30, 1h40, 1h45, 1h50, 2h00 et 2h10. Ils seront dans les blocs de départ correspondant à votre temps estimé et seront pourvus d’une plume de couleur avec le temps inscrit dessus. Ravitaillements : aux km 6 – 10,8 – 13,8 – 17,6 et à l’arrivée. Remise des prix : 10h30 - 11h00 au Jardin Anglais (3 premiers hommes et femmes). Pour les trois premiers de chaque catégorie, merci de récupérer votre lot au Point Info.

• • • • •

• •

• •

Start: 8:30am on the Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg) Finish: Pont du Mont-Blanc (Geneva) Time limit: 3 hours Bag drop / changing room: Place Favre (Chêne-Bourg) between 7:00am and 8:00am only. Bag collection / changing room: Quai du Général-Guisan (Geneva) on presentation of your bib within 1 hour after the end of your race. Massages: Marathon Village (Jardin Anglais) Start zones: Please respect the time written on your bib number. If you don’t have any time written on your bib, please respect the time you submitted during your registration. Pace setters: in 1h30, 1h40, 1h45, 1h50, 2h00 and 2h10. Pace setters will be at the front of each start zone and can be identified by their coloured flag. Refreshment points: km 6, 10.8, 13.8, 17.6 and finish Prize giving ceremony: from 10:30 to 11:00 in the Jardin Anglais (top 3 men and top 3 women only). The top 3 winners of each category will be asked to come and pick up their prize at the Info Point.

KM

COLLONGEBELLERIVE

SEMI-MARATHON

KM

10 KM

KM

21,097 km

WC

DÉPART Dimanche 7 mai à 8h30 START Sunday 7th May 8:30am RAVITAILLEMENTS

CHOULEX

WC

KM

KM

15 KM

KM

KM

20 KM

WC

COLOGNY

KM

KM

KM

5

KM KM

GENÈVE KM

KM

THÔNEX

KM

KM

WC

KM

KM

11

KM

KM

CHÊNE-BOURG

KM

PUPLINGE


Marathon et Marathon Relais Marathon and Relay Marathon Marathon

Marathon

• • • •

• •

• •

Départ : 9h45 - Avenue de Bel-Air (ChêneBourg) Arrivée : Pont du Mont-Blanc (Genève) Temps limite : 6h00 Dépôt des sacs / vestiaires : Place Favre (Chêne-Bourg) entre 8h15 et 9h15 uniquement. Récupération des sacs / vestiaires : Quai du Général-Guisan (Genève) sur présentation du dossard au plus tard 1 heure après la fin de la course. Massages : Village Marathon (Jardin Anglais) Sas de départ : Merci de respecter le temps inscrit sur votre dossard. Si aucun temps n’est inscrit sur votre dossard, merci de respecter le temps de course indiqué lors de l’inscription. Meneurs d’allure : en 3h00, 3h15, 3h30, 3h45, 4h00, 4h15, 4h30 et 5h00. Ils seront dans le bloc de départ correspondant à votre temps estimé et seront pourvus d’une plume de couleur avec le temps inscrit dessus. Ravitaillements : aux km 6 – 9,7 – 12,7 – 17,5 – 21,6 – 24,9 – 27 – 31,5 – 34,5 – 38,3 et à l’arrivée. Remise des prix : 13h00 - 14h00 au Jardin Anglais (3 premiers hommes et femmes). Pour les trois premiers de chaque catégorie, merci de récupérer votre lot au Point Info.

• • • •

• •

• •

Marathon Relais • • • • • • • • • •

• •

Start: 9:45am on the Avenue de Bel-Air (Chêne-Bourg) Finish: Pont du Mont-Blanc (Geneva) Time limit: 6 hours Bag drop / changing room: Place Favre (Chêne-Bourg) between 8:15am and 9:15am only. Bag collection / changing room: Quai du Général-Guisan (Geneva) on presentation of your bib within 1 hour after the end of your race. Massages: Marathon Village (Jardin Anglais) Start zones: Please respect the time written on your bib number. If you don’t have any time written on your bib, please respect the time you submitted during your registration. Pace setters: in 3h00, 3h15, 3h30, 3h45, 4h00, 4h15, 4h30 and 5h00. Pace setters will be at the front of each start zone and can be identified by their coloured flag. Refreshment points: km 6, 9.7, 12.7, 17.5, 21.6, 24.9, 27, 31.5, 34.5, 38.3 and finish Prize giving ceremony: from 1:00pm to 2:00pm in the Jardin Anglais (top 3 men and top 3 women only). The top 3 winners of each category will be asked to come and pick up their prize at the Info Point.

Relay Marathon

Départ : 9h45 pour le 1er relayeur Sur le même parcours que le Marathon, des équipes de 4 à 6 personnes se partagent la course selon les relais ci-dessous : Relais 1 : Départ Chêne-Bourg – Choulex = 6 km Relais 2 : Choulex – Jussy = 8,8 km Relais 3 : Jussy – Puplinge = 10,1 km Relais 4 : Puplinge – Collonge-Bellerive = 7,2 km Relais 5 : Collonge-Bellerive – Genève (Jardin Anglais) = 6 km Relais 6 : Genève (Jardin Anglais) – Arrivée Pont du Mont-Blanc = 4,1 km Temps limite : 6h00 Affaires personnelles : Les relayeurs du Marathon Relais ne doivent pas déposer leurs sacs à côté du départ comme les autres courses du dimanche. Voir dispositif dans le Guide du Relayeur. Ravitaillements : sur chaque point de relais. Remise des prix : 13h00 -14h00 au Jardin Anglais

• • • • • • • • • •

• •

12

Start: 9:45am for the 1st runner The Relay Marathon offers teams of 4 to 6 people the opportunity to share the full marathon distance as below: Relay 1: Chêne-Bourg – Choulex = 6km Relay 2: Choulex – Jussy = 8.8km Relay 3: Jussy – Puplinge = 10.1km Relay 4: Puplinge – Collonge-Bellerive = 7.2km Relay 5: Collonge-Bellerive – Geneva (Jardin Anglais) = 6km Relay 6: Geneve (Jardin Anglais) – Finish line Pont du Mont Blanc = 4.1km Time limit: 6 hours Personal belongings: Relay Marathon participants must not leave their bags at the bag drop by the start line. More info in the Relay Guide. Refreshment points: at each relay transition Prize giving ceremony: from 1:00pm to 2:00pm in the Jardin Anglais


13

KM

40

KM

KM

KM

RELAIS

KM

KM

WC

KM

KM

6

GENÈVE

RAVITAILLEMENTS

DÉPART Dimanche 7 mai à 9h45 START Sunday 7th May 9:45am

42,195 km KM

KM

35

COLOGNY

MARATHON MARATHON RELAIS / RELAY

WC

KM

KM

KM

KM

1 KM

KM

WC

COLLONGEBELLERIVE

CHÊNE-BOURG

THÔNEX

5

CHOULEX

2

KM

30

KM

KM

25

KM

KM

KM

MEINIER

5

KM

KM

WC

KM

WC KM

KM

KM

KM

KM

4

PUPLINGE

KM

KM

10

WC

3

PRESINGE

GY

KM

KM

20

KM

KM

15

KM

KM

KM

KM

JUSSY

WC


Ravitaillements

Refreshment points

Eau, oranges, bananes, biscuits salés, boissons énergétiques Isostar et gels Isostar seront à votre disposition à chaque ravitaillement et à l’arrivée de chaque course. Water, oranges, bananas, crackers, Isostar energy drinks and Isostar gels will be available at every refreshment point and finish line.

Gobelet noir = Boisson énergétique Isostar

Black cup = Isostar energy drink

Précisions concernant les produits Isostar proposés sur le Marathon et Semi-Marathon : Details on the Isostar products provided on refreshment points for the Marathon and Half marathon: Boisson Endurance+ (goût tropical / tropical flavour) Energy Gel (goût citron & pomme / lemon & apple flavour)

PHOTO : STOJAN + VOUMARD

#isostarmoments

Me fait avancer. Viktor Röthlin Ambassadeur Isostar

Nouveau: à l’arôme de fruits des tropiques

Isostar Endurance+ Sport Drink Tropical

14 Iso_Inserat_GenfMarathon_Roethlin_105x148_fr.indd 1

10.02.17 13:41


in

Parking Sous-Moulin

CHÊNE-BOURG

Place Favre nex

d

ève

illo e Pe

e Gen

Rue

Rue d

ra

Arrêt Place Favre

on is-

hên e

Rou te d eC

de S

Rou te

Av .d Gr is nç o

Av .F

e

Be l-

Air

ZONE DÉPART LA GENEVOISE, 10 KM, MARATHON, SEMI-MARATHON & SEMI-MARATHON FAUTEIL (CHÊNE-BOURG) START LA GENEVOISE, 10 KM, MARATHON, HALF MARATHON & HALF MARATHON WHEELCHAIR (CHÊNE-BOURG)

oul ous -M

15


16

VILLAGE MARATHON - GENÈVE MARATHON VILLAGE - GENEVA


Je suis un finisher

I am a finisher

Zone « Selfie » FINISHER : Après le passage de la ligne d’arrivée un grand panneau FINISHER sera à votre disposition vous permettant de réaliser votre premier « selfie » de FINISHER ! Selfie Finisher area: At the end of your race, you will see a big FINISHER panel to allow you to take your first selfie as a finisher! Résultats : Consultables sur le site internet harmonygenevemarathon.com peu après la fin de chaque course. Results: Results will be available online at harmonygenevemarathon.com shortly after the end of each race.. Photos et diplômes : Disponibles trois jours après la course sur le site de notre partenaire « Marathon Photos » via harmonygenevemarathon.com Photos and Race certificate: Available online within three days of the event. Photos are supplied by event photography partners, Marathon Photos, via the website, harmonygenevemarathon.com Votre course en vidéo : Tous les coureurs inscrits recevront gratuitement un lien vers la vidéo de leur course après l’événement. Video of your race: Each runner will receive a link to watch their race video after the event for free.

H T T P : / / H G M 2 0 1 7. C O M P R E S S P O R T. C O M

geneva training shirt.indd 1

17

13/03/2017 14:41


Après la course

After the race

Ravitaillement : Juste après le passage de la ligne d’arrivée un ravitaillement solide et liquide vous sera proposé. Refreshment point: A refreshment point will be situated just after the finish line. Vestiaires : Un espace vestiaire sera situé devant les camions où vous récupérerez vos affaires personnelles après la course. Changing room: A changing room will be available for all participants in front of the trucks where you will collect you personal belongings after the race. Massages : Un espace massage sera installé sur le Village Marathon au Jardin Anglais le dimanche 7 mai. Le nombre de masseurs étant limité, il y aura certainement de l’attente, merci pour votre patience. Massages: Massages will be available in the Marathon Village on Sunday 7th May. The number of masseurs being limited, you will have to wait – thank you for your patience. Ceinture Relais : Le dernier relayeur devra rendre sa ceinture porte relais en échange des médailles de l’équipe. Relay belt: The last runner of each team must give back the belt to the organisation team to get the medals for all the team members.

CH10248_VISUEL ANTHELIOS 105x148 E7 HD.pdf

1

07.03.17

10:41

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N

www.mathys.pro

18


Accès et Transports

Access and transport

Circuler dans Genève

Transport around Geneva

Afin de favoriser la mobilité douce, le Harmony Genève Marathon for Unicef en partenariat avec les Transports Publics Genevois (TPG) – Unireso a le plaisir d’offrir à tous les coureurs, le jour de leur course, un accès à tout le réseau du canton de Genève (zone 10).

Runners are offered free public transport around Geneva (Zone 10 only) on the day of their race. The Harmony Geneva Marathon for Unicef work in partnership with Geneva Public Transport (TPG) – Unireso – to ensure that transport in and around the city is as easy and enjoyable as possible for all participants. Runners must download or print their transport card (sent by email with the bib collection coupon).

Chaque participant recevra, en même temps que le bon de retrait du dossard, son titre de transport nominatif par email qu’il devra imprimer ou télécharger.

Transport cards are nominative and runners must carry a valid ID document as well as their transport card in case of inspection. To go to the start line in Chêne-Bourg, take line 12 and get off at the stop ‘Place Favre’ located 200 metres from the start line.

En cas de contrôle, le participant devra le présenter aux contrôleurs avec un papier d’identité. Pour rejoindre les départs à Chêne-Bourg, empruntez la ligne de tram 12 des TPG et descendez à l’arrêt Place Favre, situé à 200 mètres de la ligne de départ. Des bus numérotés 12 peuvent venir en complément des trams.

Parking Free Park & Ride: Free parking is offered to runners on Saturday 6th May and Sunday 7th May in the following Park & Ride car parks: Sous Moulin, Genève Plage and Etoile (please note that Geneva Plage parking will be closed on Sunday 7th May from 8:00am to 4:00pm).

Parkings P+R gratuits : Les participants pourront stationner gratuitement les samedi 6 et dimanche 7 mai 2017 dans l’un des trois parkings P+R suivants : Sous Moulin, Genève Plage et Etoile (attention pour le Parking de Genève Plage, les quais seront fermés le dimanche entre 8h et 16h)

Je me gare, je choisis ma durée, c’est réglé !

Bienvenue

DANS PLUS DE 50 HÔTELS EN SUISSE

www.geneve-parking.ch

19

FDP17_A6_Marathon-Genève_paybyphone_PROD.indd 1

vous rendre la ville plus facile

03.03.17 15:54


20


Développement durable Caritatif

Sustainability Charity

Faites un don à l’Unicef

Mobilisez-vous pour la santé. Pour la vôtre en participant à l’une des courses du Harmony Genève Marathon for Unicef. Pour celle des enfants défavorisés en récoltant des dons pour chaque kilomètre parcouru afin de financer des pompes à eau. Vos sponsors, vos proches, vos amis et vos connaissances peuvent vous soutenir et offrir une contribution, même modeste, pour votre performance sportive. Créez votre propre plateforme de collecte de dons maintenant sur www.unicef.ch/fr/harmony-geneve-marathon-unicef

Make a donation to Unicef

By participating in one of the races of the Harmony Geneva Marathon for Unicef you can help disadvantaged children in collecting donations for each kilometre you run to finance the construction of water pumps in drought-ridden parts of the world. Your sponsors, your family, friends and acquaintances can support you and make a contribution, no matter how small. Participate and register now at www.unicef.ch/GenevaMarathon

Courez l’Unicef Extra Mile

Dépassez-vous pour la bonne cause ! A l’arrivée de votre course le dimanche 7 mai, faites une boucle supplémentaire de quelques centaines de mètres pour soutenir les projets de l’Unicef. Pour chaque boucle effectuée, Montblanc s’engage à effectuer une donation à l’Unicef pour financer la construction de pompes hydrauliques.

Run the Unicef Extra Mile

Challenge yourself for a great cause! Once you have crossed the finish line on Sunday 7th May, run a loop of a couple hundred metres to offer your support for Unicef’s vitally important projects in developing countries. For every runner who completes a lap of the Unicef Extra Mile, Montblanc is committed to donating funds to Unicef to help finance the building of hydraulic water pumps.

UNICEF EXTRA MILE Genève, le 7 mai 2017 P&G soutient le Harmony Genève Marathon for Unicef depuis ses débuts en 2005, partenaire officiel depuis 2013

supported by

21


Développement durable

Sustainability

Collecte de vêtements

Une collecte de vêtements de sport est organisée au Village Marathon et au départ des courses en faveur de l’association Bilifou qui aide des jeunes au Burkina Faso. Les coureurs et les spectateurs ont la possibilité de déposer des vêtements de sport propres et en bon état, notamment taille enfants, sur le Village Marathon. Shorts, T-shirt, baskets seront ensuite envoyés aux élèves de Ouahigouya où un terrain de sport a été construit grâce à l’association. Pour plus d’informations sur cette association : www.bilifou.ch

Clothes collection

A sportswear collection will be organised in the Marathon Village and at the race start for the association Bilifou that helps young people in Burkina Faso. Runners and spectators can drop clean and good condition sportswear, especially kids’ sizes. Shorts, T-shirts, sneakers will be sent to student in Ouahigouya where a sports field was built thanks to the association. More information can be found on the Bilifou website: www.bilifou.ch

Éco-cup

Des éco-cups consignés seront disponibles sur le Village.

Eco-cup

Eco-cups will be available on the expo village, subject to a refundable 2 CHF deposit.

Eau de Genève

Depuis 2012, les coureurs sont ravitaillés en Eau de Genève, ce qui permet de limiter les déchets sur la manifestation. D’excellente qualité, l’eau du robinet de Genève est jusqu’à 1000 fois plus écologique que l’eau en bouteille.

Geneva tap water

Since 2012 the water on refreshment points has been provided by SIG, using Geneva’s tap water. This not only allows a reduction in waste during the event, but also the consumption of high quality tap water that is up to 1000 times more ecological than bottled water.

Electricité Vitale Vert

L’événement utilise l’électricité Vitale Vert composée d’énergies solaire et hydraulique écologique certifiées « naturemade star » et produites grâces à plus de 600 installations solaires sur le Canton de Genève.

Vitale Vert electricity

The event uses Vitale Vert electricity. Drawn from over 600 solar and hydraulic sources. Vitale Vert electricity is an ecological source of energy certified by the Naturemade label.

Gestion des déchets

Serbeco, Fournisseur Officiel de l’événement, met à disposition des coureurs et des spectateurs des tours de tri au Village Marathon. Merci de veiller à bien trier vos déchets avant de les jeter.

Recycling bins:

Runners are asked to respect the environment and to have a considerate attitude before, during and after the event; in particular, by disposing of any waste in the recycling bins provided by Serbeco, Official Supplier of the event.

22


PARTENAIRE TITRE

PARTENAIRE CARITATIF

PARTENAIRES OFFICIELS

PARTENAIRES INSTITUTIONNELS

COMMUNES TRAVERSÉES

CHÊNE-BOUGERIES, CHÊNE-BOURG, CHOULEX, COLLONGE-BELLERIVE, COLOGNY, GENÈVE, GY, JUSSY, MEINIER, PRESINGE, PUPLINGE, THÔNEX, VANDŒUVRES

PARTENAIRES MÉDIAS

FOURNISSEURS OFFICIELS LOCATION DE TENTES

SUPPORTERS OFFICIELS AIR CHINA, BALESTRAFIC, CLUB EN FAUTEUIL ROULANT DE GENÈVE, CLUB SPORTIF EN FAUTEUIL ROULANT CAROUGE-GE, FAMILIA, FONDATION DES PARKINGS, MONTBLANC, PATRICK LOCATION, SECRA, SECURITAS, UNILABS, TEAM PHYSIO, HAUTE ECOLE DE SANTÉ GENÈVE, FER 23


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.