Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose
1
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose
Staff de traductoras: Gry Virtxu Siennah “Steny”
Staff de correctoras: Virtxu Ahskira Ginabm
2
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose
Prólogo Diez Años Antes Por tercera noche seguida, el muchacho se despertó con el sonido de un grito. Él se levantó de un salto, enredado en las sabanas empapadas con sudor, él jadeó con el corazón palpitándole con fuerza. Cuando él rondaba entre la pesadilla y el despertar, pensaba que podía oír a los demás, sus gruñidos y ronquidos suaves mientras ellos durmieran. Más bien cachorros que pequeños muchachos, la enfermera de la noche diría. Ella siempre sonreía cuando decía esto, pero el muchacho no veía su sonrisa, sólo enseñó los dientes, el chasquido de su voz diciendo que ella no lo encontró gracioso en absoluto. Ella lo encontró extraño, inquietante, incorrecto. Como cuando ella se enfadó y los llamó mocosos y salvajes, su insulto favorito, y en sus oídos sonaba... Pequeñas bestias. Con la pesadilla y los sonidos de los demás lejos, el muchacho revisó, bizqueando en la oscuridad, un cuarto sin ventanas, sólo una astilla de luz que venía de la puerta. Él se giró hacia las otras tres camas y sabiendo lo que él vería. Vacío, como ellas habían estado desde hace cuatro noches, los cobertores apretados, los muchachos se habían ido, para no volver nunca, dejándolo, solo. Él no hizo caso de esto. Estar solo significaba que no había nadie para intentar morderlo, agarrarlo o arrinconarlo en el campo de juego, ya que siempre tres de ellos se unían contra él. Los doctores y las enfermeras nunca interferían. Ellos sólo miraban, susurrando entre sí, diciendo palabras como paria y Omega, paquete y jerarquía, palabras que él no entendía, palabras que ellos apuntaban furiosamente en sus cuadernos. Así que, no, él no estaba triste de ver a los demás irse. Lo que le molestó era como ellos se marcharon. Él lo intentaba olvidar, pero por supuesto no podía. El Incidente, los doctores y las enfermeras lo llamaron así. Otra palabra que él no entendió, pero él temblaba cada vez él lo oía.
3
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose
Esto había comenzado con una nueva enfermera. Una enfermera joven, bonita, que se había hecho la loca cuando el más viejo los llamó pequeñas bestias, y les sacó dulces, pastillas de chocolate y refresco. A él le había gustado ella. A los demás también, sin embargo, su bondad olía como la debilidad, y ellos la habían usado para conseguir todo lo que ellos querían, siempre sonriendo y sosteniendo su mano y pidiendo más regalos. Entonces la otra enfermera lo averiguó y puso fin a los regalos. A los otros muchachos no les gustó esto. Ellos la engatusaban y la pedían, pero la enfermera joven decía que no, que no le permitían traerles algo. Entonces, una noche, ella vino sigilosamente para verlos. Sólo para verlos a ellos-arroparlos, y darles el beso de las buenas noches. Sólo que los otros muchachos pensaron que ella les había traído regalos, y cuando ellos averiguaron que ella no tenía— El muchacho apretó sus ojos cerrados, pero esto no ayudó. Él todavía los veía, apoyándola en la esquina, luego saltaron. Él todavía oía sus gritos. Todavía olía la sangre que se esparcía en las paredes cuando ellos se habían lanzado sobre ella. Él podría ser el más grande, pero él no era ninguna pelea para los otros tres. Entonces él corrió a la puerta y golpeó y gritó, haciendo más ruido del que había echo alguna vez en toda su vida. Las guardias rescataron a la enfermera. Entonces ellos lo sacaron para luego llevarlo a un aula donde le dieron leche y galletas, y le dijeron que él había hecho lo correcto y que ellos estaban orgullosos de él. Pero ellos no parecían orgullosos. Ellos más bien parecían asustados. Era casi por la mañana cuando la vieja enfermera lo devolvió a su dormitorio. Los otros muchachos se habían ido. Y ellos nunca volvieron. Él nunca pensó en preguntar lo que había pasado con ellos. Nada en su corta vida le llevó a creer que esa pregunta — o alguna otra — sería contestada. Él había nacido aquí, con los otros tres. Había vivido aquí toda su vida, cinco años hasta ahora. Él nunca había estado fuera de las puertas principales. Él no sabría dónde estarían ellos ahora. Él sólo salía al patio y al campo de juego.
4
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose El campo tenía paredes tan altas que él sólo podría ver las cumbres de algunos edificios. En cuanto al que por qué él estaba allí, no estaba realmente seguro. Él tenía libros, y era un buen lector, pero para él, el mundo representado dentro de aquellas páginas podría haber estado pasando en la luna por el parecido que todo esto tenía con su vida. Él leyó sobre cosas como madres y padres y hermanas y hermanos, pero él no logró realmente entender esos conceptos. Había un muchacho que venía aquí con su padre. Simon. Él vivía fuera del edificio, con el hombre al que él llamó papá, pero el muchacho realmente no entendía que significaba, salvo que le pareció agradable. Simon siempre sonreía, casi siempre feliz. El muchacho no entendía esto tampoco, excepto otra vez, que parecía agradable. Ahora, recostado en la cama, tratando de olvidar el grito, él pensó en Simon. A los otros tres no les había gustado Simon. Ellos le habían hecho tropezar y le habían empujado y habían dicho que él no era uno de ellos, y no les gustó que el muchacho jugara con él. Pero él lo hizo de todos modos. Ellos jugaron a juegos de mesa, y hasta cuando Simon perdía, él nunca voló en una rabia o gruñó y se rompió como los demás, sino que sólo sonrío abiertamente y dijo, ―¿Quieres jugar otra vez?‖ Y ellos lo hicieron. Ahora, el muchacho pensó en Simon y no en los demás, y dónde ellos habían ido, y sobre todo no pensó en las voces. Él oyó las voces cuando estaba en el cuarto de juegos. Ellos atravesaron la puerta, de la oficina que habían movido al otro lado de la pared, ya que solo así podrían mirarle por la cámara. Él sabía sobre la cámara, pero él no hacia caso de ella, y construía sus coches puentes y rascacielos, todas las maravillosas estructuras que él veía en sus libros. Él construía y escuchaba las voces. Él no oía todo lo que ellos decían sólo unas palabras que le hicieron temblar como él siempre hacia cuando ellos dijeron ―el Incidente.‖ Palabras como problema, error y error de cálculo. Y la peor palabra de todas, que ellos dijeron repetidas veces cuando ellos susurraron entre sí. Peligroso. Él sabía que ellos hablaban de él. Pero él no era peligroso. Él nunca había
5
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose hecho más que empujar a los otros muchachos y sólo cuando ellos vinieron tras él o de Simon. Él nunca había tenido ningún problema por eso, no
importaba cuánto gritaran y fingieran los otros muchachos para que les hiciera daño. Él nunca había hecho daño a ninguno de los adultos, nunca les gritó o gruñó o refunfuñó. Él era un muchacho bueno, todos lo decían. Pero ahora, cada vez que ellos daban un vistazo en su dirección, él veía el miedo en sus caras, lo oía en sus voces, lo veía cuando ellos pasaban por su cuarto. Ellos pensaban que él era peligroso. Él sabía lo también, lo que sea que le hubieran hecho a los otros muchachos, ellos pensaban hacérselo ahora a él, sólo por seguridad, sólo para estar seguros. A la mañana siguiente, el muchacho estaba en el aula, haciendo matemáticas. Le gustaban matemáticas. Él estaba solo en el aula. Después del incidente, el profesor entraba con uno de los guardias, le daba su trabajo, y luego se marchaba. Pero cuando la puerta se abrió, él alzó la vista, preocupado, luego vio al papá de Simon y se relajó. Le gustaba el papá de Simon, que siempre parecía sonreír, siempre tenía algo agradable para decir. Él trabajaba aquí a veces, pero él no era una de las enfermeras o doctores o guardias, por lo que el muchacho no lo veía mucho. Cuando él venía, por lo general él le traía un regalo, algo mejor que una barra de caramelo o un refresco. Pero el muchacho procuró no dejar que su mirada fija cayera a las manos del papá de Simon. Él no podría dejarles pensar que él esperaba algo. Así fue como había comenzado el incidente con la enfermera. Incluso cuando él realmente notó el bolso, él siguió con su mirada fija en blanco. Él estaba bien con esto. Pero cuando el papá de Simon puso el bolso sobre el escritorio del muchacho, con una sonrisa y un saludo, el muchacho no pudo esperar ningún momento más. Él abrió el bolso. Dentro había una caja casi tan grande como su escritorio. Decía Meccano Construction Set y contenía más de 250 piezas que construirían veinte modelos de todo, desde autos hasta helicópteros.
6
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Él contempló todas las partes, con su mente corriendo, imaginando lo que él podría construir. ―Ellos correrán también,‖ dijo el papá de Simon. ―Tengo baterías para ellos.‖ Por otro minuto, el muchacho sólo podía mirar esto fijamente. Entonces él dijo, ―Gracias.‖ Tuvo que decirlo dos veces. Desde el incidente, él no se había atrevido apenas a decir una palabra, por lo que la primera vez que él lo intentó, no salió nada. El papá de Simon se sentó en otra silla. ―Tengo algo que preguntarte.‖ El muchacho asintió con la cabeza, esperando. ―Sé que las cosas aquí no están...‖ Él hizo una pausa, luego comenzó otra vez. ―Sé que no eres feliz aquí. Cómo puedes ser feliz cuando…‖ Otra vez él se paró. Él se inclinó adelante, encontrando los ojos del muchacho. ―¿Quisieras venir a casa conmigo, Derek?‖ ―¿A casa?‖ ―Donde vivo. Lejos de aquí. Con Simon. Ahora que los otros muchachos se fueron...‖ Él hizo una pausa, carraspeó su garganta como si las palabras le picaran. ―El Dr. Banks está de acuerdo con dejarte venir a casa y vivir con nosotros. ¿Te gustaría eso?‖ El muchacho asintió con la cabeza, y cerró su cuaderno, tomó la caja y se puso de pie, preparado para marcharse.
7
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose
CAPITULO UNO El olor a libertad entró por la ventana abierta, la brisa rozaba en mí... ¿cabello? Refunfuñé e intenté otra vez. El olor a libertad entró por la ventana abierta, la brisa rozaba Sí, así tenía sentido.
mi piel.
El olor de libertad bajó por la ventana abierta, la brisa que se arrastra a través de mi piel. Nah, eso perdió la metáfora. O símil. O independientemente de cómo infiernos se le llame. No tenía caso. Apestaba en inglés. Yo iba sólo a tener que conseguir que Simon escriba mi tarea otra vez. Yo estaba seguro que él tendría tarea de matemáticas que yo podría hacer por él. ―¿Me estás escuchando, Derek?‖ El Sr. Murrell dijo. ―Sí, señor.‖ Sus labios se apretaron en una línea. Imagínate. Traté de ser cortés y ellos siempre piensan que soy sarcástico. Papá diría que es mi tono. Y mi mirada. Y tal vez un poco de sarcasmo actual. Murrell carraspeó, y traté de prestarle atención, pero él era tan condenadamente aburrido, y todo en lo que yo podía pensar era en la brisa que atraviesa la ventana, el olor de los árboles, de la hierba y, si, libertad. Me gustaba la escuela bastante. Sólo odiaba el edificio en sí mismo, el estar hora tras hora encerrado con llave, cuartos congestionados que apestaban a libros mohosos y zapatillas de deporte sucias. ―... y veo que ha completado un proyecto de el Teorema Gris...‖ ―El verde,‖ dije. Sus labios apretados otra vez por la interrupción. ―¿Qué?‖ ―Es el Teorema Verde.‖ Incluso cuando lo dije, imaginé a papá suspirando al lado mío. No corrijas al
8
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose profesor, Derek. Parecerás un fanfarrón. Si tienes que hacerlo, al menos comienza con un calificador, como ―Pienso que quiere decir…‖ Pero no pensaba que Murrell estaba equivocado- lo sabía — y si yo fuera el estúpido que cometiera errores así, yo querría que alguien me lo dijera. ―¿Tiene algún problema con la autoridad, Derek?‖ Murrell preguntó. Pensé en ello. Yo podría decir por sus ojos, haciéndome más estrecho por el nanosegundo, que él no pensó que yo debería tener que pensar en ello. Contesté con cuidado. ―No tengo ningún problema con el concepto de autoridad.‖ Respuesta incorrecta. Él se levantó. Tomando eso como una señal, me levanté. Yo era aproximadamente cuatro pulgadas más alto que él, y cuando estuve de pie, él se estremeció, luego se tiró directamente y frunció el ceño, como yo, trataba de demostrar algo. Caí atrás en mi silla. ―Parece que su padre piensa que usted necesita un curso especial para trabajar sus necesidades especiales.‖ Él enfatizó las últimas palabras, como si necesitara matemáticas medias en vez de avanzadas. ―Voy a sugerir, sin embargo, que influyamos en su actitud primero.‖ Él anduvo con paso majestuoso. Caí más lejos, estremeciéndome cuando mis rodillas golpearon contra el fondo del escritorio. Me quedé allí unos minutos, mirando fija y ansiosamente la ventana. Yo estaba bastante seguro que Murrell no volvería, pero con mi suerte, él había venido asaltando abajo el pasillo al segundo que hice mi salida. Comprobé el reloj. Se suponía que me encontraría con Simon en la cancha a las cuatro. Eran ya las 4:10. Saqué mi celular y lo llamé, pero fue directamente al buzón de voz. En el teléfono otra vez. Era una cosa buena seguir sacando buenas notas, o papá cumpliría la amenaza de quitarle el teléfono, y no estoy seguro que Simon pueda sobrevivir sin celular. Desperté, tratando de no golpear mis piernas otra vez. Crece 6 pulgadas en un año y de repente todo es demasiado pequeño. Era una maldita cosa buena que los genes de hombre lobo ayudaban a curarme rápido, o mis rodillas estarían permanentemente golpeadas. Comprobé el pasillo. Ninguna señal de Murrell. Respiré hondo, buscando su olor. Todo despejado. Sólo tres muchachas que hablaban en su armario, su charla aguda y risas tontas tan dolorosas como el ladrido de un perro.
9
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Anduve a zancadas por delante de ellos, yendo directo hacia tranquilidad y libertad.
la paz,
―Oye, Darren,‖ un llamado. Seguí caminando. No era mi nombre. Yo estaba bastante cerca para ver el sol correr por las puertas de cristal, podía agarrar el olorcillo débil de hierba mojada que se mueve sigilosamente en un esbozo. Entonces la muchacha apareció delante de mí. Rubia. Dientes grandes. Una capa empalagosa de perfume enmascaraba su olor. Ella podría haber estado en una de mis clases. Yo nunca podría seguirle la pista. En unos meses nos moveríamos otra vez, entonces, ¿Por qué molestarme en recordar los nombres, caras u olores? Yo tenía mejores cosas en que ocupar mi espacio cerebral. ―¿Eres Darren, verdad?‖ ―No.‖ Ella esperó que yo le dijera mi nombre. No vi el punto. ―¿Eres el hermanastro de Simon, verdad?‖ No. Su papá no me había adoptado oficialmente, pero la corrección sólo prolongaría la conversación, entonces dije, "Sí" y traté de pasar. Ella camino conmigo. Fui tentado de seguir andando, para ver cuánto le tomaba decidir que no era inteligente obstruir el paso de un tipo dos veces más grande que su tamaño, pero ya me había metido en bastantes problemas por esta clase de cosas en nuestra última escuela, cuando un par de idiotas metían la pata lejos en el pasillo y uno se deslizó en mí. Yo le había recogido, me había movido aparte y seguí caminando. Yo había sido absolutamente agradable sobre ello, pero fui amenazado con la suspensión por "intimidación". Cuando papá indicó, que no ayudaba porque un tipo de mi tamaño no podría ser capaz de levantar a otro niño así. Yo no buscaba aquella posibilidad otra vez, entonces me paré en seco y dije, ―tengo que irme. Me espera alguien.‖ ―¿Quién?‖ la morena detrás de mí se rió disimuladamente. ―¿Tú novia?‖
10
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose La rubia le hizo señas para que ella se callara. La burla no era un buen modo de conseguir lo que querían. ―¿Vas a ir al semi-formal?‖ la rubia preguntó. ―Sí, Simon va.‖ ―No pregunté —‖ ―Estaba tomando el atajo. ¿Puedo irme?‖ ―Tracy tiene razón. Eres un idiota.‖ ―Sí. ¿Ahora...?‖ Hice señas para que se moviera. Cuando ella no se movió, traté de pasar. Otra vez, ella me cortó. Sentí mi ira subir. Cuando el instinto del lobo que hay en mí dijo que yo estaba siendo amenazado. Lo obligue a callarse. Esto no pasaba. Esto nunca pasaba. ―Bien,‖ dije. ―Olvidé la segunda parte de tu pregunta no solicitada. ¿Es Simon el que va con alguien? La vez pasada Simon no tenía una cita para el baile escolar de séptimo grado, cuando su novia se enfermó. ¿OK?‖ ―¿Con quién va él?‖ ―Alguna muchacha.‖ ―Eso es un alivio,‖ refunfuñó su amiga. ―¿Podrías ser más específico?‖ la rubia preguntó. ―Realmente, no. No tengo ni idea con quién va.‖ ―¿Celosa?‖ Suspiré y traté, otra vez, de pasar. Ella se deslizó delante de mí. ―¿Es Adrienne? ¿Lily?‖ ―Sólo sé que él tiene una cita, suponiendo que él no está disponible. Prueba en la fiesta de Navidad. Estoy seguro que él habrá roto con ella para entonces.‖
11
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Cuando ella no se movía, me aleje y la miré. ―Simon tiene a alguien. Pero tú preguntaste si yo iba. Actualmente, voy, y no tengo una cita aún, pero si estas interesada...‖ Las muchachas se dispersaron como ciervos oyendo un tiro. Sonreí. Funcionaba siempre. Empujé la puerta y salí caminando.
CAPITULO DOS Abrí la puerta. Una ráfaga de aire helado se precipitó dentro. Esto fue una semana después de las vacaciones de Navidad, pero teníamos un clima caluroso —caluroso para ser enero, de todos modos— y no me había molestado en coger una chaqueta. Me sumergí en los olores. El exhaustivo humo que había fuera, pero yo capté el más leve cosquilleo del mejor aroma: aire y tierra húmeda. Miré con nostalgia la pista vacía, los dedos de mis pies encrespados en los tenis, los músculos adoloridos, tensándose alrededor, el silencio era roto únicamente por el ruido de mis pisadas. No había nada mejor que una carrera después de un día encerrado en la escuela, y hoy lo necesitaba más que nunca. La inquietud me roía las entrañas, poniendo mis nervios de punta. Papá me dijo que fuera, que mi cuerpo quería esto -necesitaba esto- así que debería dárselo. Simon podía esperar. Pero yo no haría esto. Mi lado humano estaba bajo control, pero no el lobo. Y así es como tenía que ser si quería encajar en este mundo. Simon estaba esperando y si mi cuerpo necesitaba hacer ejercicio, yo se lo daría -en la cancha de baloncesto-. Así que me dirigí hacia ella, al otro lado de la escuela. Cuando oí voces, fui más despacio. Alguien debía de haber agasajado ya a Simon. Antes de que yo saliera. Entonces capté la voz de Simon. Él estaba jugando y no estaba solo. Eso estaba bien. Sí, la verdad es que prefería estar solo nosotros dos, así no necesitaba preocuparme por ocultar mi fuerza, aunque eso es otra cosa con la que yo necesitaba trabajar. Si nuestro partido uno-a-uno había crecido, me parecía bien. Simon sería el
12
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose que dijera a sus amigos que se fueran. En ese sentido era como papá, siempre tratando de hacer las cosas más fáciles para mí. Doblé la esquina e incluso a un centenar de metros de distancia, supe que estos chicos no eran amigos de Simon. Se trataba de adultos, de los que pasaban más tiempo en los pasillos que en clase. Llevaban bates y Doc Martens (*), eran pequeños matones de ciudad, que averiguarían cómo residen ellos realmente si alguna vez salieran de este pueblo provinciano especialmente si hablaban como lo hacían ahora, tratando como una mierda a Simon por ser un "extranjero". Simon era medio coreano, nacido en Estados Unidos, como nuestro padre, pero eso no le importaba a imbéciles como estos. Por eso me gustan las grandes ciudades. Es más fácil ser diferente allí. Mi mirada estaba fija en el líder -el chico de la derecha enfrente de Simon. Aunque yo intentaba mantenerme en paz, podía sentir el picor en mi piel, mis músculos tensándose, las manos temblando. Había una parte de mí que decía: "Tú deberías estar corriendo", pero era solo una pequeña parte. Como de costumbre, Simon estaba siendo tan paciente como podía, combatiendo sus insultos con golpes y bromas, que sólo hacían que ellos se molestaran más. Si ellos le hubieran tratado de agasajar, él se habría marchado con una sonrisa y un "diviértanse‖. Pero estos tipos no eran el tipo de preguntar, y Simon no era del tipo que daba marcha atrás. Pude oler ahora el débil olor de la cólera, los cuerpos calentándose, la adrenalina fluyendo. Ellos cambiaron y se tensaron, buscando pelea. Simon se perdió el lenguaje corporal, por supuesto. Yo había tratado de enseñarle, pero parecía que él no podía leerlo de la misma manera en que yo podía. El líder se colocó delante de Simon, diciendo con su postura, "Soy más grande que tú, así que márchate." Simon se mantuvo firme, inclinándose hacia adelante, con su cuerpo diciendo: "¿Sí? Échame", aunque seguía sonriendo y charlando como si nada estuviera mal. Los otros dos estaban inquietos, listos para saltar tan pronto como su amigo les diera el visto bueno. Estos tipos no estaban buscando una pelea justa. Pero eso es exactamente lo que estaban a punto de conseguir. Eché a correr. No me oyeron venir. Nunca entendí por qué la gente hace tanto ruido cuando se mueven. Es bastante fácil ajustar tu modo de andar y guardar silencio. O lo es para mí. Esa es otra cosa que Simon parece que no puede aprender.
13
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Papá se ríe cuando lo intento, diciendo que enseñar a Simon a estar en silencio es como enseñar a un gato a ladrar. Yo estaba a menos de treinta metros de distancia cuando la mano del líder se transformó en un puño, retrocediendo. Los dedos de Simon volaron invocando un hechizo. El tipo debería de haber salido volando, pero el hechizo se esfumó y esto hizo que Simon cayera al suelo, empujado por uno de los otros. El líder agarró a Simon por el frente del abrigo, y volvió a levantarlo, golpeándole la cabeza contra la pared. Ataqué. Mantuve la mirada en los otros dos, a pesar de que todos mis instintos me decían que me centrara en la mayor amenaza, el hombre que ahora depositaba a Simon contra la pared. Tan furioso como estaba, mi cabeza estaba todavía en el ataque, y esta me decía que Simon era un luchador decente y podía cuidar de sí mismo. Mi trabajo consistía en asegurarme de arruinar la oportunidad de los otros dos. Yo estaba virando hacia ellos cuando el tipo que sujetaba a Simon levantó la mano libre y yo capté un destello plateado. El flash se convirtió en una hoja de cuchillo, en dirección a la garganta de Simon. Agarré al hombre por el cuello, lo balanceó fuera de Simon y lo tiré. Solamente lo tiré. No sabía dónde. No me importaba. Cuando oí un crack, lo ignoré, ni siquiera miré a ver donde había caído. Si se había golpeado contra la pared, bien -él había hecho lo mismo a Simon. Me dirigí a los otros dos. Uno me echó una buena mirada y salió corriendo. El otro vino hacia mí. Me abalancé hacia él pero me contuve en el último segundo y el golpe apenas le rozó la chaqueta de cuero. Fue suficiente, sin embargo. Cuando echó a correr, fui detrás de él. Iba a mitad de camino de la pista cuando me di cuenta de que había dejado detrás a Simon... con el tipo y el cuchillo. Me volví y vi al tipo arrugado en la base de la pared. Simon estaba inclinado sobre él. "Está vivo", dijo Simon, sentándose sobre sus piernas mientras me acercaba. "Claro que lo está. Yo sólo lo tiré." "Realmente lo lanzaste, Derek."
14
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose ―Sí. Porque él tenía un cuchillo, que estaba en tu garganta. Es mejor moverlo antes de que se despierte." Simon se quedó mirándome, con una mirada extraña en su rostro. "Yo no creo que tengamos que preocuparnos por eso." "¿Está inconsciente? Bien. Eso nos dará tiempo para salir de aquí. Si un maestro me atrapa, me va a suspender seguro.‖ Simon seguía mirándome, como... No lo sé. Como si estuviéramos hablando idiomas diferentes. Me incliné y cogí el cuchillo. Cuando lo hice, miré al tipo. Estaba tumbado sobre su espalda, pero retorcido. Una sensación de malestar se asentó en la boca de mi estómago. Simon me agarró del brazo. "Tienes razón. Vamos. Con tú mierda de notas, no te puedes permitir un suspenso o nunca entraras en la universidad." Él sonrió cuando me lo dijo, pero era una sonrisa extraña. Una sonrisa desesperada. Miré al tipo, y me volví a sentir enfermo. "Tenemos que llamar al 911," dije. "No." Simon me tiró hacia atrás. "Absolutamente no. ¿Has olvidado que estamos ocultándonos aquí? ¿Con nombres falsos? ¿Documentos de Identidad falsos?" "Documentos de Identidad perfectamente falsos." Eso no fue fácil de hacer, pero la comunidad sobrenatural había perfeccionado el arte de la falsificación, y tú podías conseguir tantas cosas como te pudieras permitir. "Papá siempre dice que no tenemos que preocuparnos por los ID (*). Mejor tenerlo a mano y dejar de correr a través del sistema ocultándonos." "Bien. Vamos a llamar al 911 desde un teléfono público, entonces—" "¿Correremos? Si. Así nadie sabrá nunca que fuimos nosotros. Nosotros nos mezclamos tan bien. El segundo tipo o sus amigos hablaran, yo hice esto. O nosotros nos iremos de nuevo. ¿Quieres eso?"
15
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "Está bien. Tú llama a papá." ―Y tú llama al 911. Desde tu móvil." Él lo hizo. Saqué mi teléfono y velozmente marque el número. Lo cogió al segundo pitido, oí el ruido de la carretera debido al sistema de manos libre del coche. "Hola, colega. ¿Qué pasa? " "¿Papá? Tengo un problema". ------------------------------------------------(*) Doc Martens: Son un tipo de calzado (*) ID: Documentos de Identidad.
CAPITULO TRES Yo sabía lo que papá iba a decir. Llama al 911. Quédate ahí. No ocultes nada. El estaba en camino, y podría esperanzadoramente llegar antes que la policía, pero si él no lo hacía, nosotros sabíamos lo ejercitado. Contarles a ellos sólo lo que necesitaban saber para tratar (curar) al muchacho. El se encargaría del resto. La ambulancia llegó primero. Yo le di a uno de los paramédicos la historia básica mientras el otro atendía muchacho. Le dije que le había encontrado a él inmovilizando a Simon en pared, con un cuchillo en su garganta, por lo que le lancé lejos de él. paramédico no sabía cuan fuerte yo era, aunque esto no podría parecer peor-y más justificando que el niño había lanzando a Simon contra la pared.
al la El lo
Esto no importó. Mientras yo hablaba, sus labios estaban apretados y ella me dio una mirada que yo conocía bien: aversión. Yo era un matón corpulento que utilizaba mi peso contra los demás, buscando peleas con chicos más pequeños.
16
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Ella volvió con su compañero, que estaba poniendo al niño en la parte de atrás. Ella le dijo lo que le dije, susurrándolo, pero la audición de lobo provocó que yo cogiera cada palabra. "¿Él hizo esto?" susurró el hombre. "¿Al arrojarlo a él?" Cuando él me miró, yo vi algo que yo odiaba más que la aversión. Miedo. Ellos estaban llevando al chico a la ambulancia cuando la policía se presentó. Tan pronto como vi las luces estroboscopias, llamé a Papá y le conté. El juró. "Estoy atascado en la autopista, retoño. Debe haber sido algo que sucedió en la legislatura hoy. Todo el mundo se está yendo de Albania a la vez. Voy a llegar allí-" "Tan pronto como puedas. Lo sé. " "¿Estás bien?" "Simon está muy asustado." "¿Y tú?" "Yo estoy bien". Un suspiro, como si él esperaría, — pero no lo esperaba— una respuesta más honesta. "Bien, sólo manéjalo con cuidado. Diles lo que necesitan saber… " "Y nada más hasta que tu llegues aquí". "Lo tienes. ¿Algún problema? y me llamas. " "¿El está casi aquí?" Preguntó Simon, caminando más cerca, con el rostro tenso por la preocupación. "Sí. En pocos minutos." Un segundo coche de policía –sin registro- se detuvo en el aparcamiento.
¿Detectives?, ¿Es eso malo? Me pasé los dedos por mi pelo, tratando de parecer más presentable, pero la película de grasa dijo que mi peinado con los dedos no iba a ayudar. Yo había tomado una ducha en la mañana, pero eso no ayudaría igualmente.
17
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Al final del día, yo lucia como una persona que no se había bañado en una semana. Y, mientras bajaba mi brazo, me di cuenta de que olía a eso, también. Miré a mí alrededor buscando mi mochila. "¿Qué pasa?" Preguntó Simon. "Mi mochila". Yo la avisté a través del asfalto. Debí de haberla dejado caer mientras corría. No recordaba haberlo hecho. Apenas recuerdo estar corriendo o agarrando el niño o lanzándolo – "Voy a agarrarla", dijo Simon. "No." Tiré de él hacia atrás. "Yo la tomaré." Los policías estaban saliendo de su coche, y yo realmente preferiría llegar a mi desodorante antes de que ellos llegaran a mí. Mientras corría por la bolsa, sin embargo, uno gritó: "¡Hey! ¡Alto! " "Él simplemente estaba tratando de llegar a su..." Simon trató de explicar. "No me importa. ¡Alto ahí!" Me detuve, mirando a seis metros la mochila. No era como si él me fuera a disparar si yo iba a por ella. Mi corazón se estrelló contra mis costillas, diciéndome que realmente yo necesitaba ese desodorante, pero yo sabía que no podía. Si yo ya podía sentir BO, entonces este estaba empapado en mi camisa, y un golpe de desodorante no iba a arreglar eso. No podría ayudar al resto de lo otro igualmente, o sea a mi tamaño, mi cabello, mi piel. Yo sabía exactamente qué tipo de impresión yo daba y cuando me volví, vi aquella impresión en los ojos del detective- el flash de miedo cuando él se dio cuenta de lo grande que era, desapareciendo después de una lenta revisión rápida de disgusto bordeando en la aversión. Un adolescente punk que no se molestaba en darse un baño de vez en cuando. "Yo estaba solo... ". Señalé hacia mi mochila. "Déjalo. Tengo algunas preguntas para ti."
18
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "Sí, señor." le dije esto sin sarcasmo, pero él seguía mirándome bruscamente, como si le hubiera insultado. A él ya se le había metido en la cabeza. Yo era solo otro fastidioso matón, probablemente había lanzando a ese niño contra la pared, porque él no me prestaría algo para fumar. Cuando el policía se dio cuenta que Simon nos seguía, dijo, "Necesito hablar con él primero, hijo. Puedes esperar allí". "Sí, señor." Allí había una punzada de sarcasmo -y los ojos en blanco de Simon confirmaban mi teoría - pero el policía no pareció darse cuenta. Simon se parecía a un niño bueno, limpio y bien vestido, prácticamente vibrando con energía. Energía nerviosa ahora, pero el policía no lo conocía suficientemente bien para darse cuenta de eso. Él sólo vio a un alegre, y cooperativo joven. "Papa estará aquí pronto", Simon, dijo de nuevo mientras se alejaba. "Recuerda eso." "Yo lo sé". El policía miró primero y luego a Simon. "¿Quién es Papá?" "El nuestro." Simon volvió a darle una mirada que lo desafiaba a él a señalar que Simon y yo, evidentemente no compartíamos una sola gota de sangre. Los labios del policía se tensaron, como si tal vez lo hubiera juzgado mal y Simon no era un joven hombre respetable, sino un sabelotodo preparatoriano. Me miró. "¿Niño adoptivo?" Simon comenzó a disparar algo. Yo sabía que él no le gustaba el tono del tipo, actuando como si yo fuera un cachorro no deseado, alguien a quien había que pagar por atención- pero cerrarle la boca, no iba a ayudar. Cuando yo le mandé a Simon una mirada, él se estableció para decir: "Nuestro padre estará aquí pronto. Es un abogado. Un abogado criminalista." El policía suspiró. "Ellos siempre lo son". Saludó a Simon, a continuación, se volvió hacia mí. "¿Utilizas a papá para sacarte de apuros, chico?" "No", me resistí las ganas de añadir "señor".
19
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "Bueno, él no va a estar en este momento. Así que adelante y dime lo que pasó." Yo lo hice. Cuando terminé, él me miraba, como si él estuviera esperando más. "Así que sólo lanzaste a este chico fuera de tu hermano". "Sí, porque tenía un ---" "Él al parecer tenía un cuchillo. Muy bien. Pero tú me está diciendo que todo lo que hiciste, fue empujarlo y echarlo a un lado, y que eso lo puso a él en estado de coma." Yo parpadeé y miré buscando a los paramédicos. Se habían ido. "¿Coma? ¿Ellos lo dijeron-?" "Ellos no podían asegurarlo hasta que se completaran las pruebas, pero ese niño no se despertaba, y yo no necesito pruebas para decirme que eso es un estado de coma. " El sudor corría en mi ojo. Parpadeé lejos y sequé mi frente. "Tú hiciste algo más que apartar a ese chico", dijo el policía. "¿Cuánto pesas?" "Dos veinte." El anotó eso en su libro, a continuación, sin levantar la vista, dijo, "Nosotros vamos a necesitar tu camisa". "¿Por qué?" "Evidencia". "Pero no hay nada de sangre. Nadie recibió un disparo. El único cuchillo no fue usado. Y yo estoy admitiendo que lo hice. Así que ¿entonces por qué usted necesitaría…?" "Si quieres esperar a papá, adelante y hazlo, pero denegando una simple solicitud no vas a hacer que las cosas sean más fáciles para ti. "
No había ninguna razón para tomar mi camisa. Papá nos había contado suficientes historias para saber exactamente lo que este hombre estaba
20
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose haciendo. Luchas de poder. Era enero. Sin camisa, estaría incómodo, tal vez prestando menos atención a sus preguntas, y equivocándome. Por el rabillo del ojo, vi a Simon mirando. Se recuperó en la punta de los pies, a dos segundos de dispararse hasta aquí, sabiendo por mi expresión que algo estaba pasando. El sólo empeoraría las cosas. Si este policía pensó que un poco de frío podría inclinar la balanza a su favor, él se llevaría una sorpresa. Mientras me quité la camisa, me dio una revisión rápida, un gruñido "lo que pensaba" y me indicó por señas que me la pusiera de nuevo, y me di cuenta de mi error. "¿Tú entrenas, muchacho?" Era una pregunta estúpida. Tan pronto como me quité la camiseta holgada, él sabía que yo entrenaba, razón por la cual él me lo había preguntado. Yo no estaba realmente en el deporte, pero el levantamiento de pesas era como correr, una manera de trabajar fuera la incansable energía que había llegado con el inicio de mi cambio en un verdadero hombre-lobo. No era como si yo pasara horas de pesas, pero si lucia como si lo hiciera, una combinación de los genes de hombre lobo y mi tipo de cuerpo natural, decía papá. "¿Estas en el equipo de lucha libre?" Preguntó el policía. Sacudí la cabeza. "¿Fútbol? ¿Hockey?" "No." Él frunció el ceño. "¿En qué equipo juegas, entonces?" "En ninguno". Cuando el parecía no tomar eso como una respuesta, le dije: "Yo estaba en el equipo de matemáticas en mi última escuela, pero me aburrí". Él me dio una mirada agria. "Puedo verificar eso". "Adelante. El único deporte que hago es lanzar una pelota con mi hermano. Él es el atleta."
"Estás en una maldita buena forma para alguien que no le gustan los deportes."
21
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Me encogí de hombros. "No digo que no me gustan. Pero no estoy realmente en ellos." "¿Para qué haces ejercicio, entonces? ¿Las chicas?" Ahora era mi turno de darle un vistazo. Como si los músculos fueran realmente a ayudar en ese departamento. No es que me preocupara, las chicas eran otra cosa que le dejaba a Simon. Y si yo estuviera entrenando para conseguir la atención de una chica, ¿por qué me pondría ropa holgada? Yo me vestía de esta manera porque me di cuenta de que eso, me hacia lucir con sobrepeso, y siendo grande y pesado, quería decir que la gente me prestaría mucha menos atención a mí que si yo era grande y musculoso. Cuanta menos atención atraía, más feliz era. "Parece que tienes un problema con el acné allí", dijo el policía. Yo sentí las ganas de decir "No me digas", y murmure: "Sí". Me miró por un momento. "Estoy pensando que podría ser una señal." "¿De qué?" "Que tú estás recibiendo un poco de impulsos químicos." Me tomó un segundo para darme cuenta. "¿Esteroides?" "Acné. Los estallidos violentos. Cambios de humor. Eso me dice que tienes algo extra corriendo por tus venas, dando problemas". Solté una carcajada. El hombre no tenía idea de cuánta razón tenía. "¿Crees que eso es gracioso, muchacho?" "Un poco, ¿no? No estoy en el deporte. Yo no estoy puliéndome para las niñas. Entonces ¿por qué habría de tomar esteroides?" Fue un punto lógico, pero me fulminó con la mirada. "Crees que eres inteligente, ¿no?" "Sólo estoy diciendo…-"
22
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "No tengo idea de por qué estás dopándote. Yo no sé cómo funciona tu mente. Se inclinó, deslizándose en puntillas para acercarse a mi nivel de los ojos. "Pero lo voy a averiguar." "Ahora, detective", dijo una voz detrás de mí, en un tono engañosamente agradable. "Voy a sugerirle que dé un paso atrás de mi hijo. Usted no quiere dar a nadie la impresión de que está amenazándolo." Me volví para ver a papá caminando para acá. Él me sonrió, me dio una palmada en la espalda, luego le dijo al detective que necesitábamos unos momentos a solas. Al hombre no le gustó eso. A papá no le importaba. Él me llamó para tener una conferencia privada a una docena de metros de distancia. "¿Cómo lo estas llevando?" "Muy bien". "¿Cómo está yendo la entrevista?" Miré hacia el patio de la escuela un momento antes de responder. "No muy bien. Estoy tratando, pero…". "No te preocupes. Todo irá bien‖. Simon corrió hacia nosotros y papá le preguntó si él había sido herido. "No," dijo. "Es Derek quien…" "Lo sé". "El detective cree que estoy con esteroides." Hice una pausa. "Tal vez yo debería pillar eso. Esto podría evitarles de tomar análisis de sangre." Papá sacudió la cabeza. "Admitir el uso de esteroides no solucionará el problema. La única prueba que voy a dejar que hagan es una muestra de orina, y sólo en busca de drogas." Se volvió a Simon. "¿Y qué tal si corres a Angelo's? Y nos ordenas a nosotros un par de pizzas. Creo que no habrá mucho tiempo para cocinar esta noche." Simon tomo un par de veinte y corrió fuera.
23
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "No te olvides de la ensalada," Papá lo llamó. Simon puso las manos detrás de las orejas, haciendo una cara como si no pudiera oírle. Papá sacó su teléfono celular y lo agitó. Simon puso los ojos en blanco y le indicó que si pediría ensalada. Entonces papá se volvió hacia mí. "Dejemos que esto se alinee"
CAPITULO 4 No hemos conseguido que nada se arregle. El hospital llamó para confirmar que el niño estaba en estado de coma y que estaban revisando los daños espinales. Papá me aseguró que no era tan malo como sonó, que el policía estaba exagerando con la esperanza de sacarme una confesión. Pero yo sabía que papá lo decía para hacerme sentir mejor. Yo no estaba acusado de nada. Me enviaron a casa y me dijeron que no podía ir a ninguna parte. Así que sospechaba que nos teníamos que ir antes de la mañana, tal vez necesitaríamos nuevas identidades, y mientras que a mí no podría importarme menos, a Simón si y eso hacía las cosas diez veces peor. Comimos la pizza. Y no creo que nadie la saboreó. Incluso Simón que sólo tenía una rebanada y no se quejó de la ensalada. Lo verde era para él-para equilibrar los carbohidratos de la pizza que eran pesados para su diabetes. Mientras comíamos, papá nos contaba historias acerca de su día en la corte. Él estaba trabajando como defensor público en Albany. No es el trabajo mejor pagado pero, siempre estuvimos bien. Cuando nos fuimos primero a la carrera, sus contactos le consiguieron una nueva identificación de un abogado de Nueva York que había "desaparecido" según las habladurías. Sin embargo, nunca nadie quiso seguir investigando a profundidad, por si acaso, papá tomaba la mayoría de los casos que los otros abogados no querían. Ser un defensor público significaba que siempre llegaba a casa con historias que normalmente me gustaba escuchar, pero esa noche apenas le oía. Me quedé pensando en lo que había hecho. ¿Cómo podría haberlo manejado mejor?, ¿Cómo podría haber manejado mejor la entrevista?
24
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Cuando sonó el teléfono, y era para Simón, papá lo mandó a nuestra habitación para que ahí tomara la llamada, luego me preguntó cómo me iba. "Bien". "¿Tienes mucho en tú mente?" "Sí" ―¿Lo quieres compartir?" Cogí un pedazo de cebolla quemada de mi media comida rebanada de pizza. ―¿Derek?" "Lo intenté con la policía." Miré hacia arriba. "Yo respondí a sus preguntas. Yo he cooperado. Yo fui respetuoso. Tal vez fui un poco sarcástico sobre la cuestión de los esteroides, pero no importaba porque entonces ya él había metido eso en su cabeza e incluso cuando yo estaba tratando de comportarme, él estaba enojado." ―Tú sabes que no es tu culpa. Eres grande para tu edad y eso intimida " "No soy tan grande. Montones de chicos son de mi tamaño. Pero eso no importa tanto cómo que si... ". "¿Como qué?" el me incito, cuando no terminé. Como si pudieran sentir lo que soy, yo quería decir. Al igual que en el fondo ellos saben que yo soy un hombre lobo, incluso si no se dan cuenta. Yo no lo dije porque lo perturbaría, otro problema que él no podía resolver por mí. Yo odiaba tanto darle trabajo. Cuando éramos niños, Simón fue siempre el que se adentraba en el peligro empujando fuera de los límites. Yo fui el que siempre hacia lo que se decía y nunca le di ningún problema a Papá. Entonces cumplí trece años y todo empezó a cambiar. Yo siempre me había mantenido al margen de todo, tratando de no hacer amigos y sobre todo no molestar a las personas de bien. De repente me convertí en el " hermano del tirón de Simón. " Podría quejarme y decir que no era mi culpa, pero muchas
25
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose veces lo era. La gente me molestaba. Pase días sintiéndome como una mierda, de mal humor e irritable, pisando a todos los que me hablaban. El buen hijo se convirtió en el difícil, el malhumorado. Se sentía como cuando yo me hice más grande, no era la ropa la que no se ajustaba más, el mundo no se ajustaba a mí y yo no encajaba en él. Me sentí como antes de venir a vivir con papá y Simón, como si no perteneciera, como si estuviera aun solo paso de estropearme totalmente. No podría decirle eso a papá. Él pensó que yo no recordaba mucho de ese tiempo, y lo dejé, porque creo que quería que me olvidara. Incluso Simón parecía olvidar. El solo hablaba de cuando mi papá me trajo a casa, yo le preguntaba si el recordaba que él solía venir a jugar conmigo antes de eso, y él se encogía de hombros y decía tal vez, pero no lo recuerdo. Supongo que podría ser porque era casi un año más joven que yo. Pero tengo la sensación de que era más que eso, que mi padre trabajó para hacernos olvidar, no sólo porque yo había sido miserable allí, pero "¿Derek?" ¿Eh? Papá sonrió. "¿Perdido por un segundo no, amigo? ¿Qué me estabas diciendo?" "No recuerdo", dije, y mordí un pedazo de pizza. "Algo de ser grande, ¿Cómo te hace sentir...?". "No era importante." ―Yo sí lo creo". Sacudí la cabeza, tragué mi bocado, y a continuación, subí a recoger la mesa. Papá dijo que él lo haría, pero lo hice de todos modos. Después de la cena, Simón y yo jugábamos al fútbol en la consola Xbox, mientras que papá trabajaba en la mesa de la cocina. Eran casi las nueve cuando sonó el teléfono. ―¡Simón!‖ Papá le llamo sin levantar la vista de su trabajo. "¿Puedes contestar? Estoy en medio de algo." Papá suspiró y respondió. Un momento. Luego dijo: "Sí, ese soy yo."
26
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "¿Ves?" Simón susurró. "No siempre es para mí." "¿Quién te dio este número?" el tono de papá hizo que ambos miráramos en su dirección, olvidando el juego. "Mi hijo tiene quince años", dijo papá. "¿Sabes lo que eso significa?, no puedo tomar…" Hizo una pausa. "Correcto. Y si usted lo identifica de alguna manera-" Se detuvo, como si hubiera sido interrumpido. "Bien. Con tal de que nos entendamos." Colgó. "¿Periodista?" Preguntó Simón. Papá resopló. "Si se puede llamar así‖. Alguien de la prensa local‖. "¿Es eso un problema?", Le pregunté.
"¿Ese papel?" Papá se reía, pero había tensión en su risa. "No es exactamente el New York Times. La mayoría de la gente en este pueblo ni siquiera lo lee. Yo no estoy preocupado por cualquier persona que recoja una copia en Búfalo." "Y no sería un problema de todos modos, ¿no?", Dijo Simón. "Tú eres el que necesita tener cuidado, no Derek. " "Eso es correcto." Mire a papá. Evitó la mirada. Ya no importaba. Lo hacía siempre. Papá hacia que los tres voláramos bajo el radar. ¿Por qué? Esa era la pregunta. "¿Ha dicho algo sobre el tipo?", Le pregunté. ―¿Eh?‖ "El tipo que tire. Su condición. ¿Sabía algo?". "No." Papá movió los papeles. "Probablemente ahora está en su casa jugando en su Xbox."
27
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Me di cuenta por su voz que él no lo creía más que yo. Me levanté del suelo . "Oye", Simón, llamo. "Estamos en medio de un juego. ¿Adónde vas?" "Ducha". "¡Oh! Claro, cuando yo estaba a unos segundos de darte una patada en el culo". Traté de tirar de nuevo una réplica, pero no pude encontrar una, y sólo murmuré: "Lo siento", antes de de continuar hacia el cuarto de baño. En la ducha, podría estar a solas finalmente con mis pensamientos, nadie tratando de animarme, nadie me mentiría, nadie me diría que estaría bien. No estaba bien. Yo estaba en serios problemas, y yo no me iba a sentir mejor, hasta llegar a una solución. Yo no podía resolver este lío hasta que yo no conociera todos los hechos, lo mal que estaba el niño herido, ¿iba a morir? Pero lo que yo podía hacer era buscar una manera de asegurarme de que nunca metería la pata de nuevo, nunca dejar que el lobo asumiera el control de nuevo. No importa lo mucho que me dije a mí mismo que existía una solución, sin embargo, sólo tenía que pensar de nuevo en ese momento, cuando vi el cuchillo, y yo sabía que eso no era una solución. En ese momento, el lobo se hizo cargo y no había forma de que mi parte humana, pudiera haber intervenido porque no había parte humana en mí. Mi hermano estaba en peligro y nada más importaba. Yo me quedé en la ducha hasta que el agua se puso helaba, y aún así me quedé allí, ignorando el agua helada que caía sobre mi espalda, seguí buscando una solución hasta que papá llamó y dijo, "¿Estas usando toda nuestra agua, amigo?‖ Apague la ducha, agarré una toalla y entré en la sala. "Tenemos que hablar, Derek," dijo papá.
"Estoy bien", dije, entre en mi habitación y cerré la puerta. Me quedé despierto hasta que oí entrar a Simón justo antes de las once.
28
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Me hice el dormido hasta que sus ronquidos me dijeron que el si lo estaba. Luego abrí los ojos y mire hacia el techo, en busca de respuestas que no podía encontrar. Era medianoche cuando el teléfono sonó. Papá contestó a mediados del primer tono, es decir, que había estado esperando la llamada. Con la audición de hombre lobo, puedo escuchar aun cuando no quiera, pero esto mi padre lo sabía, y bajó la voz, así que sólo podía captar el murmullo de su voz, cada vez más distantes, mientras caminaba hacia afuera. Me deslice de la cama. No había rastro de él arriba. Finalmente me di cuenta que había ido al sótano, le seguí, y él colgó antes de que pudiera capturar algo de la conversación. Baje por las escaleras y encontré a mi padre en el cuarto de lavado, frotándose la cara con las manos.
"Hay un problema, ¿no?" Le dije. Saltó y forzó una sonrisa. -Te juro que voy a comprar una campana para ti. Preferiblemente antes de que me dé un ataque al corazón." "Escuché el teléfono." ―¿Eh?‖. Él miró el receptor que tenía aún en su mano. "Oh. Sólo el trabajo. " "¿Sí?" Miré alrededor del cuarto de lavandería. Yo no había dicho nada, pero él sabía lo que significaba, él no estaría a la medianoche aquí furtivamente por un caso. "Confidencialidad". Me dio una sonrisa torcida. "Y no es el tipo de caso que ustedes necesitan escuchar. Definitivamente no es un caso que yo estaré contando alrededor de la mesa‖. Me encontré con su mirada, una mirada firme, pero sólo se la devolví. Yo quería preguntar, pero sabía que no serviría de nada. Era como si yo todavía fuera un niño pequeño al que no se le podía confiar la verdad. Me di vuelta y me dirigí a la escalera. -Suspiró. "Derek…‖
29
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Seguí adelante.
CAPITULO CINCO No sé si me dormí esa noche. No sentía como si lo hubiera hecho. Cuando me levanté, papá me preguntó si quería quedarme en casa y no ir a la escuela para dormir un poco. Él sabía que yo no lo necesitaba. Para mí, una noche agitada sólo significaba que no tendría un día agitado. Lo que en realidad quería decir era que yo no tenía que ir a la escuela, no tenía que hacer frente a los otros niños, a los maestros, y a los rumores. No se sorprendió cuando le dije que no. Ocultarse no era la mejor manera de llevar los problemas. Ya teníamos que hacer bastante de eso. Papá quería llevarnos y una vez más, me negué. Simon bromeó sobre su oportunidad de rechazar un paseo, y sé que estaba jugando, tratando de aclarar las cosas, pero me espetó que podía tomar el viaje, yo no le paré. Me dejaron solo después de eso. Estábamos casi a una milla a la escuela y había un montón de veces en ese paseo que realmente Simon había querido aceptar la oferta de papá. Si él no estaba tratando de animarme, estaba enfrentándose a lo largo, sintiéndose mal, porque no podía. Por último, pude ver el patio de la escuela por delante. "Ahí está Mark," le dije, señalando a uno de sus amigos del equipo de baloncesto. "Sí." "Él está mirando por aquí. Creo que quiere hablar contigo." "Estoy bien." Miré a los chicos de pie alrededor. La primera vez que los vi, habían estado generalmente en sus grupos de costumbre, fumando, haciendo el tonto, hablando, evitando ir a la escuela hasta el último momento posible. Ahora, esos grupos habían empezado a unirse, una multitud que poco a poco iba
30
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose cambiando a nuestra manera, separándose a través de la parte delantera del patio, viendo nuestro acercamiento. "Vamos," le dije. "He dicho que estoy bien." "Quiero que-" "Una lástima. Estoy a tu lado." Cuando traté de discutir de nuevo, el mal genio brilló en los ojos de Simon. "Basta de esta mierda, Derek. Apenas me has dicho unas palabras desde la noche anterior. Si hay algo que quieras decirme, escúpelo ahora." "¿Como qué?" "Como que esto es mi culpa. Como que si no hubiera incitado a esos tipos, nada de esto hubiera sucedido. ¿Crees que no lo sé? Yo…" "Tú no hiciste nada. Llegaron a ti. Yo perdí los estribos. Tú estabas ahí." Me di cuenta de que no me creyó, pero era la verdad. No había ninguna razón para culpar a Simon. Lo que pasó fue culpa mía. Sólo mía. "Bien," dije. "Si realmente quieres caminar conmigo…" "Claro que quiero. Así que cállate y anda.‖ A medida que nos acercábamos, Mark llamó "Simon", y se dirigió a nosotros antes de ser tragado por la multitud. Siguieron moviéndose hacia adelante, susurros que serpenteaban a través de la multitud. "Me han dicho que sólo salió a por el hombre. Por ninguna razón." "Escuché que estaba tan drogado que tuvieron que atarlo." "He oído que tiene antecedentes. Es por eso que se mudaron aquí." "Escuché que el chico está en coma." "No, él es un vegetal.‖
31
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose
"No, él está muerto." Simon cogió el paso por uno de los pasillos donde una de las chicas me había acorralado en la sala de ayer. Capturó la mirada de Simon, que avanzó de nuevo. ―¿Muerto? " dijo. "Sí, Derek mató a un niño, pero vamos a dejar que venga a la escuela hoy." Se volvió hacia mí y saludó a la chica. "Compruébalo, hermano. Un experimento de ciencias vivo para ti. Prueba que la gente puede caminar y hablar sin un cerebro." Eso fue duro, y la mirada en el rostro de la muchacha, casi me hizo sentir lástima por ella. "Termínalo," le murmuré a Simon, y traté de seguir adelante, pero la gente cambió en mi dirección, bloqueándome, sutilmente, pero lo suficiente para que me tensara, el lobo acelerándose. "¿Quieren saber lo que pasó anoche?" dijo Simon. "Yo os lo diré. Tres delincuentes perdedores decidieron que querían mi cancha, y mi pelota. Como no amé la idea, sintieron la necesidad de señalar que no soy blanco, que era, por supuesto, un choque enorme para mí. Como eso no funcionaba, decidieron persuadirme con un cuchillo. Derek no aprobó dicho plan. Así que se lanzó encima del tipo con el cuchillo. Un tipo. Un solo golpe. De un solo golpe lo tiró. Si alguien tiene un problema con eso, háganmelo saber." ―Sí, Simon. Tengo un problema con él." Mark asumió su paso entre la multitud. "Ese delincuente y perdedor que Derek golpeó es mi hermano." "Mis condolencias." Mark frunció el ceño, como si no pudiera decidir si Simon estaba ofreciendo sus condolencias por lo ocurrido o por tener a un idiota como hermano. "Ahora," dijo Simon. "Si alguien más…" "Basta," murmuré.
32
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Le dirigí una mirada. Él vaciló, porque tenía más que decir. Simon lo hacía siempre, pero, finalmente, se echó atrás, diciendo: "Vamos a entrar. No me gusta mucho la atmósfera de aquí." Mark entró en mi camino de nuevo. "No vamos a ninguna parte, Derek. Vamos a ver lo bueno eres cuando no estás furtivamente a la espaldas de alguien." "¿Quieres pelear?" le pregunté. Él me miró y, por apenas un segundo vaciló y luego dijo: ―Sí, quiero." "Bueno, voy a ahorrarte el trabajo. Tú ganas." Levanté mi voz. "¿Todo el mundo escucho eso? Mark me llamó. Retrocedí. Él gana.‖ Empecé a ir a su alrededor, pero él me bloqueó. Me volví hacia atrás de la forma en que había venido. Fuera de la esquina de mi ojo, lo vi lanzarse. Pero la mano de Simon voló en un hechizo y Mark tropezó de espaldas. La multitud se rió. "¡Hey!" Él avanzó hacia Simon. "Tú me empujaste." "Uh, no, yo no te toqué." Simon se dirigió a la multitud. "¿Alguien me vio tocarlo?" Silencio. "Supongo que tienen una mejor visión de lo que esperaba en contra y el salto hacia atrás de miedo." La multitud se rió. Luego alguien dijo, "O quizá sólo tiene un tufillo de Derek." Simon se giró, buscando en la multitud. Cogí la parte trasera de su camisa. "Déjalo ir." Dudó hasta que me susurré, "Tú no me estás haciendo esto más fácil." y eso hizo que retrocediera. Mark, sin embargo, no se daba por vencido tan fácilmente y cuando intenté salir se puso delante de mí, otra vez diciendo, "Vamos a hacerlo." Simon se deslizó entre nosotros. "Bueno, él no quiere, por lo que si tú realmente necesitas una pelea, pelea conmigo."
33
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "¿Qué está pasando aquí?" Una voz resonó desde el fondo de la multitud. Los chicos se separaron para dejar que el director, el Sr. Thierry, pasara. Me vio en el centro de la multitud y dijo: "Oh", y luego se quedó un momento, como si estuviera tratando de decidir si él podía caminar lejos y dejarlo a mi destino. Luego suspiró y me hizo señas hacia adelante. "Venga a la oficina, Derek. Necesito hablar con usted."
CAPITULO 6 Seguí al director y Simon me siguió, hasta que pasamos frente al escritorio de la secretaria y ella se levantó. "¿Simon?", dijo. "No creo que el Sr. Thierry te necesite allí. Él quiere hablar con Derek a solas‖. "¿Por qué? Yo fui el que quería empezar una pelea allá afuera‖. "Ahora, Simon...", dijo Thierry. "Yo estaba ahí. Derek se negó, así que dije, empecemos eso". La secretaria se levantó para bloquear a Simon cuando yo seguí a Thierry a la oficina. Al cerrar la puerta, la oí susurrar: "Yo creo que es muy dulce de tu parte defender así a tu hermano‖. Se marchó, con sus zapatos golpeando tan fuerte como podía, cerrando la puerta del despacho. Thierry me indicó que me sentará, en una silla plegable desvencijada frente a su escritorio. "Tenemos un problema, Derek. Tú asaltaste a otro estudiante en propiedad escolar. ¿Sabes lo que eso significa?" "Esto significa que si me fuera a expulsar, hubiera llamado a mi padre ayer, lo que significa que no puede expulsarme, probablemente porque fue después de la escuela y yo estaba tratando de detener una pelea, no de comenzar una nueva."
34
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Sus labios se apretaron y supe que debería de haber tratado de ser más respetuoso, pero ya estaba cansado de intentarlo. Si la gente quería mi respeto, que se lo ganaran no haciendo preguntas estúpidas. "Hay una silla delante de la Sra. Small", dijo. "Vete y siéntate cómodamente, Derek, porque ahí es donde vas a estar hasta que decida qué hacer contigo". Y, entonces, fui condenado a pasar el día exhibiéndome, acechado por cada niño que entrara en la oficina o se asomara por la puerta. El primer período apenas había comenzado antes de que la Sra. Carter, mi profesora de ciencias, entrara. "Hey, Derek. He oído que conseguiste un cambio de escenario actualmente. ¡Qué afortunado! Nuestro salón de clases está a punto de congelarse. Juraría que alguien dejó la ventana abierta." Murmuré algo. Ella estaba tratando de ser amable, y yo lo apreciaba, pero yo no sabía qué decir. "He traído tu trabajo", Dijo. "Sé que lo vas a hacer en diez minutos, así que cogí un libro de mi colección privada". Ella me entregó el trabajo y el libro, y le di las gracias. Luego se quedó allí, como si quisiera decir algo más. Después de un momento, se giró y se dirigió a la oficina de Thierry. La secretaria dio un salto. "Está ocupado al teléfono…‖ La Sra. Carter entró en la oficina del director antes de que la secretaria pudiera terminar. Cerró la puerta y bajó la voz, pero pude oírla bien. "Esto es ridículo", dijo. "Ese muchacho no ha creado nunca problemas.‖ "Al parecer porque no había estado aquí el tiempo suficiente." "Tenemos estudiantes que no pueden pasar un día sin un viaje a tu oficina. Si el periódico está en lo correcto − y no creo que haya que restarle importancia − entonces lo que pasó fue un accidente." "Lo que él afirma que ocurrió. La policía no ha hecho ninguna determinación todavía.‖ "¿Le ha preguntado a Derek lo que pasó?" "Ese no es mi trabajo". "No, su trabajo es rendir pleitesía a un gran defensor de los alumnos, al parecer. He oído que pasó la mitad de la noche al teléfono con Travis Walker. No estaba muy contento con la situación, a mi entender."
35
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "Por supuesto que no. Su hijo…‖ "Debería haber sido expulsado la última vez que se le encontró con un cuchillo en propiedad escolar... y amenazó a estudiantes de noveno grado con el mismo. Pero no se le puede expulsar porque su papá podría retirar su considerable apoyo financiero." Ellos pelearon por unos minutos más. Luego, la Sra. Carter montó en cólera y se fue. Mientras yo pretendía estar leyendo mis apuntes, ella se tomó un segundo para recobrar la compostura, disimulando una sonrisa brillante. Luego se acercó y me ofreció unas palabras de aliento, prometí que yo estaría de vuelta en clase en cuanto pudiera, y me dijo que sólo me relajara y adelantara mi trabajo. Media hora más tarde, mi teléfono vibró. Respondí, la secretaria me miró despectivamente incluso cuando dije, "Es mi papá". "Oye, colega", dijo. "Espero que no estés respondiendo al teléfono en clase". "Nah. Tengo un descanso‖. "Bien. Yo pensaba dejarte un mensaje, pero esto es mejor. ¿Cómo van las cosas?" "Muy bien." Habló durante un minuto más, de cosas estúpidas como que me acordara de mi chaqueta porque iba a tener frío y, en realidad, ningún padre responsable dejaría a su hijo andar en enero sin abrigo y… "¿Papá?", le corté. ―¿Eh?‖ "¿Qué pasa?" Una pausa. Una larga. Luego se aclaró la garganta. "Tenemos que irnos, Derek. La historia salió en el periódico de Albany." Él empezó con un discurso sobre los días de noticias lentas y que ellos no tenían nada mejor que cubrir y que por qué debería impórtales si el padre del niño era el dueño de alguna fábrica y que por eso uno pensaría que no podía ser un matón. "¿Papá?" Cuando se detuvo, le pregunté si el artículo me había nombrado. "Ellos saben más que eso. Sin embargo, tu nombre hubiera sido un problema menor. Pero dieron más detalles. Tu fuerza inexplicable, tu edad, que tu papá era un abogado y que al parecer lo hiciste en defensa de tu hermano adoptado, por burlas raciales. Si las personas que nos están buscando ven eso...‖
36
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "Ellos vendrán a ver si somos nosotros." "Vamos a salir del Estado por un tiempo. Voy a buscar un trabajo diferente. Nada que tenga que ver con la ley. Yo siempre pensé que estaría bien quedarnos en Nueva York, trabajando como abogado, era lo último que ellos esperarían. Metí la pata, Derek. Y, una vez más, vosotros tenéis que pagar el precio. Lo siento." "No importa. Simon…" "Simon. Lo sé.‖, suspiró. "Tiene un gran partido esta noche, ¿no?" "Sí.‖ "Vamos a esperar hasta después de eso, entonces. Voy a ordenar mis casos, tomar el resto del día libre y listo. Sé que ustedes odian empacar. Yo haré eso y los recogeré a las cinco." "Muy bien.‖ ―Y… no le digas nada a Simon. Deja que tenga su último día." Yo no estaba seguro de estar de acuerdo. Creo que él querría saberlo, tener la oportunidad de decir, "Olvídate del partido-nosotros debemos irnos." Pero papá nunca le dio crédito a Simon por cosas así, siempre estaba preocupado de que él no lo entendiera. "¿Nos vemos a las cinco?", dijo. "Sí."
CAPITULO 7 Me pasé el resto del día haciendo el papel de delincuente juvenil en exhibición. Ellos ni siquiera me dejaron irme para el almuerzo. Eso hizo que Simon se sintiera mal, exigiendo que ellos llamasen a papá, pero yo rápidamente le convencí de que desistiera. No era como si yo fuera a ser bienvenido para almorzar con Simon y sus amigos hoy. Simon se quedó conmigo para el almuerzo, por lo cual la secretaria solo dijo "es tan dulce", al igual que hacían todas las niñas que pasaban, susurrando sobre qué grandioso era Simon, defendiendo a su hermano perdedor. Simon olvidó los peores comentarios, pero cogió los suficientes como para que le saliera un gruñido y les mirara con el ceño fruncido, por lo que sus cabezas se movieron para mirar hacia abajo, lo cual sólo las hizo reír y desmayarse aún más.
37
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "Entonces, permíteme entender esto", me dijo. "Tú has salvado mi trasero, y eres un perdedor. Yo me quedo contigo a causa de esto, y yo soy un héroe. ¿Cómo funciona esto?" "No lo sé. Pero eso es tan dulce.‖ Él me enseñó su dedo y mordió su sándwich, sacudiendo la cabeza. Cuando el día terminó, nadie me dijo que yo podía irme. El director se fue a una reunión de profesores. La secretaria esperó hasta que él salió por la puerta, después agarró su bolso y el abrigo y salió sin siquiera mirarme. Thierry no había dicho nada acerca de una detención, por lo que yo pensé que era libre para irme. Pero eso me causaba un problema. Yo siempre iba a ver los partidos de Simon, y yo sabía que éste era importante. En los equipos de las grandes ciudades, Simon era siempre un jugador promedio. Aquí, sin embargo, donde el fútbol y el hockey eran los deportes entre los que se elegía, Simon era una estrella en la cancha de baloncesto. Y este era uno de sus últimos partidos de temporada regular, así que debía ir. Yo quería, a mí me gustaba verlo jugar. La cuestión era si yo podría distraerle a él todavía más si yo no lo iba a ver o, bajo estas circunstancias, si lo hacía. Nosotros nos quedábamos un poco más, para que Simon pudiera jugar este partido, así que realmente yo no quería arruinárselo. Me comprometí a buscar un lugar lejos de las gradas, donde él me pudiera ver, pero yo no estuviese cerca de los otros niños. Mi mayor preocupación era Mark, pero él no se presentó, por lo que todo estaba bien. Al final del partido, Simon corrió atropelladamente, con la cara roja, el pelo aplastado, y sus ojos brillando. "¿Tú viste eso?", dijo. ―Sí. Tú les ganaste el partido. ― "Yo tenía el juego." Él sonrió y se pasó la mano por el pelo, poniéndoselo en punta y rociándose de sudor. "El entrenador dice que esto significa que estamos en las semis (semifinales). Es la primera vez que ellos llegan hasta ahí, y tú sabes quién los metió allí." Le sonreí. "Tú lo hiciste." "¿Y sabes quién va a llevarlos a la final?" Mi sonrisa vaciló entonces, pero él sólo me dio una palmada en la espalda y se rió. "Estoy bromeando. Yo no soy Michael Jordan. Yo solo parezco bueno frente a esos tipos."
38
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Uno de sus compañeros de equipo lo llamó desde el campo, moviendo las manos hacia Simon. "Ve", le dije. "Celébralo. Te lo has ganado." "En realidad, ellos saldrán a tomar una Coca-Cola en Truman’s. ¿Está bien? ¿Le dices a papá que llegaré a casa a las seis?" No le contesté. No podía. "O si tú prefieres que no..." Él negó a su compañero para que se fuera. "Eso está bien. ¿Por qué no hacemos algo esta noche? Sé que es una noche de escuela, pero son circunstancias especiales, ¿verdad? Voy a ver si papá nos lleva a Albany, para ver una película." "No es eso.", hice una pausa. "Tenemos que irnos, Simón." "¿Irnos?", lo dijo lentamente, como si estuviera deseando haber escuchado mal. "Papá nos recogerá a las cinco." Él se quedó allí un momento y yo puedo decir que él me quería preguntar si solo significaba que teníamos que ir a casa, pero no se atrevió porque sabía la respuesta y, ahora mismo, él no quería oírla. "Ve", le dije, agitando mis manos en dirección al equipo. "Papá puede recogerte en Truman a las cinco y media. Eso no es problema". "No, si nosotros tenemos que irnos... ", miró a su equipo, luego, cuadró los hombros. "Entonces nosotros necesitamos irnos. Tan pronto como sea posible. Me cambiaré y te encontrare afuera". En el momento en que Simon salió, eran casi las cinco. Nos quedamos en la acera, sin hablar, hasta las cinco y diez. Entonces miré mi móvil y él comprobó el suyo. Ninguna llamada de papá. "Debe estar en un atasco", dijo Simon. Sacudí la cabeza. "Se dirigía a casa después del almuerzo. Él solo debe estar viniendo corriendo detrás". Después de otros cinco minutos, le llamé. El teléfono sonó cuatro veces, y luego me dirigió al buzón de voz. Yo colgué y lo intenté de nuevo, esta vez dejando un mensaje. "Él probablemente esté usando la línea", dijo Simon. "Trabajo. Si se trata de un juez, él no va a coger otra llamada, y seguro que no va a decir que tiene que irse para recoger a sus hijos".
39
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "Sí." Otros cinco minutos. El entrenador de Simon se detuvo en la acera antes de salir, preguntando si todo estaba bien y Simon dijo que sí, que sólo estábamos esperando a nuestro padre. El entrenador se fue y el estacionamiento quedó vacío. "Él dijo a las cinco, ¿verdad?", preguntó Simon. "¿No cinco y media?" "Sí." Otro par de minutos, luego, "Nosotros realmente nos estamos yendo, ¿no? Papá va a recogernos, nos iremos y no volveremos." Yo no quería ser el que se lo dijese, pero no podía mentirle igualmente, así que dije, "Sí." Y luego, "lo siento". Él me sonrió. "Hey, no es como si esta fuera la mejor escuela en la que hayamos estado. Está en el puesto tres, diría yo. El baloncesto era lo único que tenía a su favor. ¿Y ser el mejor en el equipo? No es que me vaya a volver loco tener nuevas experiencias. Tengo que ser cuestionado, ¿sabes?" "Sí." "Mis amigos no eran lo suficiente amigos si ponemos a Mark como ejemplo." "Sí." ―¿Y Lily? La única razón por la que todavía estamos juntos es porque sería una mierda romper con una niña antes de las semifinales. Ella es muy bonita, pero... pegajosa, ¿sabes? Anoche ella me envió mensajes de texto alrededor de diez veces.‖ "Ella probablemente escuchó lo que sucedió." "No. Sólo lo usual. ¿Qué estoy haciendo? ¿Si estoy pensando en ella? ¿Cómo diablos se supone que debo responder a eso? Sí, pienso en ti cada minuto del día. ¿En serio? Claro que pienso en ella. No siempre, como ella piensa.", él sonrió. "Pero, obviamente, me gusta o, si no, no estaría con ella, así que ¿por qué tengo que decirle eso diez veces al día? A veces pienso que tienes razón. ¿La próxima ciudad? Ninguna novia." Le miré. "Bueno, no inmediatamente. Tengo que empezar a conocerlas mejor primero.‖ "¿Cómo pasar diez minutos hablando con ellas antes de pedirles salir?" "Hey, yo por lo general, no soy el único que lo pregunta. De todos modos, no me arrepentiré de dejar esta ciudad. Me siento mal por no decírselo a Lily, sin embargo. Tal vez pueda enviarle un mensaje de texto antes de que papá nos haga tirar a la basura los teléfonos, decirle algo agradable.‖
40
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Nos quedamos en silencio por unos minutos. Entonces Simon miró su reloj. "Las cinco y media. Bien, esto es estúpido. Sabemos por qué camino papá podría venir, así que nosotros podríamos empezar a caminar."
CAPITULO 8 Cuando doblamos la esquina de nuestra calle, vimos la camioneta de papá estacionada en la acera. "Mierda", dije cogiendo velocidad. Simon sonrió. "Hey, yo no me quejo. Con suerte, esto significa que ha cambiado de idea y nos vamos a quedar." "Pensé que no te gustaba estar aquí." "No especialmente, pero me gusta más movernos menos." Miré a través de las ventanas de la camioneta a nuestro paso. No era sólo la basura habitual, no había bolsas o cajas. Simon miraba y su sonrisa se amplió, recibiendo esto como una señal. Corrió a la puerta lateral de la casa, usó la llave y la abrió de golpe. "Oye, ¿te olvidas de llamar?", gritó en su interior. "¿O lo haces para arruinar nuestros números celulares otra vez?‖, él me miró a mí. "Cuál es el problema con que nos toque cambiarlas cada tres meses, ¿eh?‖ Papá lo había hecho antes, dejarnos mensajes con un número celular viejo, entonces nos daba el infierno cuando no lo llamábamos. Simon se quitó los zapatos y los tiró en la casa. Cuando lo seguí, lo primero que noté fue el silencio, sin televisión, sin radio, sin CD. Papá siempre tiene algo. El chiste es, que después de quince años con Simon, el silencio lo ponía nervioso. Si nos hubiéramos ido, siempre había algo en la CNN o NPR* o, si estaba de buen humor, escuchaba música pop de los ochenta de mierda. Simon pasó caminando, llamando a papá, con un poco de duda en su voz, el silencio le inquietaba. Se volvió lentamente, a mirar y escuchar, a continuación, se dirigió de nuevo en la sala donde todavía yo estaba de pie. Cuando se dirigía a la puerta, le agarré la parte posterior de su camisa. "¡Hey!", dijo. Mi mirada le hizo callar. Señalé a la mesa justo fuera de la cocina, cerca de la puerta lateral.
41
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Las llaves de papá estaban allí. La puerta había sido cerrada con llave, que era normal. Papá siempre cerraba incluso cuando estaba dentro. Pero nunca cerraba y olvidaba sus llaves. Otras personas pueden hacer cosas así. Pero papá no lo hace. Le hice señas a Simon para quedarse en el vestíbulo, yo salí al pasillo mirando alrededor, pero sobre todo para escuchar y oler. Los hombres lobo consiguen una mejor visión de noche, pero mi vista regular es normal. Ya que tan pronto como mis otros sentidos explotaron hace un par de años atrás, instintivamente había empezado a confiar más en ellos. Caminé en silencio por el pasillo, inhalando cuando iba. Incluso cuando era niño, tenía un poco mejor el sentido del olfato que los humanos, por lo que no fue como si hubiera despertado un día para darme cuenta de que la gente tiene aromas diferentes. Ese concepto fue cableado en mi cerebro. Cuando mis sentidos de lobo se completaron sólo significaba que podía recoger los olores de la gente en el aire y sobre la tierra, también. Los únicos olores en la casa, aunque eran los nuestros y débiles huellas de los amigos de Simon. Y el rastro casi desvanecido de una pareja que había tenido sexo por allí durante el fin de semana. Eché un vistazo a Simon, todavía cerca de la puerta. Dudé, a continuación, le indiqué que viniera detrás de mí, me sentía más seguro de esa manera. Me deslicé a través de las habitaciones principales, pero no había rastro de nadie. Yo regresé a la puerta lateral, me tiré y aspiré profundamente. Sólo nuestros olores. Traté en la parte delantera. El olor de papá era fuerte, cuando él definitivamente había salido esta mañana. ¿Para recoger el correo? ¿O algo más? No, el olor no podría decirme eso. Me levanté y miré alrededor. La pequeña casa sólo tenía dos salidas y no había señales de que alguien había llegado por alguna. Todas las ventanas estaban cerradas. Ninguna estaba rota. No había rastros de olor cruzando las puertas de la sala, lo que significa que nadie había llegado. Si papá se fue, se fue por su cuenta. "Eso es bueno, ¿no?", dijo Simon cuando se lo expliqué. Se supone que sí, pero abrió más preguntas que respuestas. Quizá algunos chicos le robaron su cartera y fue hacia abajo a la tienda de la esquina por un trabajo, olvidándose de recoger a sus hijos, pero papá ni siquiera hace eso en un día normal. No era ese tipo de persona. Di la vuelta a la casa, iba de una habitación a otra, examinando cada ventana, incluyendo el sótano esta vez. Incluso abrí la escotilla del ático, en caso de que alguien se colara en el camino. Nada. Nadie había estado allí en los últimos días, excepto nosotros. Le dije a Simon que teníamos que quedarnos a escondidas, claro que no había nadie allí. Pero él se quedó cerca de mí, preocupado y tranquilo.
42
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Volví a la puerta lateral y seguí el rastro de papá a partir de ahí, siguiendo su camino a través de la casa. Se había ido directamente a la puerta lateral de la cocina. "Hizo algo para comer," dijo Simon, revisando el lavaplatos. "Sí, una taza extra de café y un plato." Esa era la única manera de decir que papá había comido, nunca deja un lío... a diferencia de algunas personas a las que podría nombrar. "Hablando de aperitivos..." "Estoy bien." Le di un vistazo. "Bien. Voy a comprobar mi nivel de azúcar en la sangre.‖ Bajó, como yo esperaba, una combinación de ejercicio, el estrés y se acerca la hora de la cena. Le hice un sándwich, ignorando sus quejas, luego continúe a través de la casa. Lo siguiente que papá había hecho era ir a nuestra habitación. Había una maleta en cada una de nuestras camas, el armario vaciado en ellas. El cajón de Simon estaba abierto y en parte vacío. "Él estaba empacando nuestras cosas," dijo Simon entre bocado y bocado de su sándwich. "Luego se detuvo." Interrumpido. Pero, ¿por qué? Entré en la cocina y comprobé el teléfono. La última llamada había sido la de la noche anterior, de un número bloqueado. Algo sonó a mi lado. Miré para ver el teléfono de papá vibrando en el mostrador, escondido bajo algo de correspondencia. Simon estaba llamando al número de papá. Los dos nos agarramos el teléfono de papá. Gané. Comprobé el registro de llamadas. Todas las llamadas recientes eran de Simon y yo. Antes de eso, había sólo tres llamadas, todos los números de Albany. Trabajo, supuse, la gente llamando después de que papá se fue temprano. Cerré el teléfono celular y lo puse sobre el mostrador. "¿Qué pasó aquí?", preguntó Simon. "No lo sé."
43
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "¿Qué vamos a hacer?" "No lo sé." Durante la hora siguiente, no hicimos nada. Nada útil de todos modos. Tratando de actuar como si hubiera una explicación perfectamente lógica y papá se presentaría en cualquier momento. Me recalenté un pedazo de pizza y saqué la ensalada mientras que Simon luchaba para hacer su tarea, como si él pensara que íbamos a ir a la escuela al día siguiente. Él lo sabía, pero simplemente no sabía qué otra cosa hacer. Después de la cena, me di una ducha, mientras Simon terminaba de empacar su maleta. Cuando salí, me estaba esperando en el pasillo. "Tenemos que hacer algo," dijo. "Lo sé. Yo sólo…" Me detuve antes de admitir que no tenía ni idea de qué hacer. Podía sentir el peso de su mirada, de sus expectativas. Estaba buscándome a mí para un plan, porque era así que siempre habíamos trabajado. Simon asumía el liderazgo en cosas simples, como qué teníamos que comer o qué película veíamos, pero resolver los problemas es mi departamento. Siempre lo había sido. Y ahora, cuando más se me necesitaba para hacer mi trabajo, yo no podía. "Se puede seguir su rastro, ¿verdad?", dijo Simon. "¿Qué?" "El rastro de papá. Ver por qué puerta salió y a dónde. Está oscureciendo, así que nadie va a verte husmeando el suelo.‖ La solución obvia, y yo no podía creer que yo no había pensado en ello. Claro, tenía sentido que esperara hasta después del anochecer, pero a mí no me hubiese importado lo que los vecinos pensaran. Salí por la puerta lateral primero. Había dos rastros de papá aquí. Uno venía directamente del lado del conductor de la camioneta. El otro salía a la acera y apestaba por donde papá había arrastrado la basura. Papá había sacado la basura. Esa era una de mis tareas habituales, pero se me había olvidado esa mañana y, por supuesto, él no me lo había recordado, dadas las circunstancias... Las circunstancias. Lo que había hecho. La razón de papá no estaba. Porque yo no podía controlar… "¿Derek?" Me incorporé. "Sólo paró la furgoneta y sacó las bolsas de basura."
44
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Volví a la puerta principal. Su rastro era más fuerte aquí, cuando él había ido a la puerta un par de veces. Una vez cuando él sólo había salido a buscar el correo probablemente. Sin embargo, otro rastro seguía por la acera, a continuación, pasaba de la hierba a la acera, a continuación... El rastro de papá terminó en la acera. No importaba lo duro que traté de encontrarlo a través de la peste de la carretera, obviamente, no fue más lejos. Tampoco volvió de nuevo a la casa. "Se metió en un coche, ¿no?", dijo Simon detrás de mí. "Parece que sí." ―¿De quién? ¿Puedes encontrar su rastro?" Yo estaba a punto de estallar porque no podría decir quién es el dueño del coche por el olor que dejaron atrás, entonces yo me di cuenta de que no quería decir eso. Si mi padre hubiera sido secuestrado, alguien tuvo que hacerlo, lo que significa que alguien vino a la casa y se lo llevo. Volví a la puerta principal y la olí. Lo hice un montón, después de al menos diez minutos, antes de darme por vencido. "¿Nadie?", preguntó Simon. "Demasiado juntos, son muchos. Hay por lo menos una docena de rastros, de la gente que entrega el correo, volantes, paquetes, comida para llevar...‖ "¿No puedes escoger los que no reconoces?" "No reconozco a la mayoría." "¿No puedes seguir ésos? ¿Ver a dónde llevan?" "No, yo no puedo," le espeté. "No soy un perro de caza." "Tenemos que saber lo que pasó aquí." "No me digas. Sin embargo, tu suposición es tan buena como la mía, ¿vale?" Nos miramos el uno al otro, entonces nos dimos la vuelta para mirar al otro lado del patio hasta que alcancé un movimiento detrás de la ventana a través de la carretera. Nuestra vecina entrometida, la anciana asomó la cabeza. "Tenemos que volver adentro," le dije. Simon asintió con la cabeza y me siguió adentro. "Tenemos que irnos," dije mientras cerraba la puerta.
45
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "¿Qué?" "Nuestro padre ha desaparecido. Desaparecido. Tenemos que salir de aquí." "¿Por qué? Si se trataba de su antiguo jefe, no nos molestará. Si no lo fuera, entonces todo esto es una confusión y estará de regreso, esperando encontrarnos aquí." "Papá siempre dice…‖ "No me importa lo que papá siempre dice. Estoy harto de escuchar lo que papá siempre decía." Dijo con su voz crujiente de pánico. Apartó la vista y yo sabía que él estaba asustado por nosotros y por papá y yo quería decirle que estaba bien, que yo había causado este problema y me gustaría arreglarlo, pero yo no tenía ni idea de por dónde siquiera comenzar. "¿Por qué él tiene que hacerlo?", dijo Simon, todavía dando vueltas. "¿Por qué él solo no podía...?" "¿Pedir ayuda a sus jefes, que ayudan a otros seres sobrenaturales para que sus niños puedan llevar una vida normal?" "No, claro que no. No quiero decir…‖ Él se mordió las palabras, luego se volvió hacia mí, con la barbilla levantada. ―Sí. ¿Sabes qué? Eso es exactamente lo que quiero decir. Él ayudó a otros seres sobrenaturales‖, gritó fuerte. ―Tú no los ves ayudándonos a nosotros ahora, ¿verdad? Todos han vuelto a la normalidad en su vida y nosotros somos los que estamos huyendo. Y no me des esa mierda acerca de los principios, tampoco. Yo no doy un comino por los principios. Todo lo que importa es…‖ "Papá." Él no dijo nada, sólo se quedó allí, y luego arrancó su mirada lejos, pisoteando en su cuarto y cerró la puerta. Caminé por toda la casa por un tiempo. Me gustaría decir que yo estaba buscando pistas, pero no lo estaba. Sólo estaba en movimiento, tratando de engañar a mi mente al pensar que estaba tomando medidas. No pude engañarme. Terminé en la puerta de nuestro dormitorio. Me incliné contra ella. "Sé que eres tú.‖ Empecé . "Yo no me voy. No hasta que esté seguro de que se ha ido." "Tendremos nuestros teléfonos. Si papá vuelve, nos llamará. Realmente necesitamos salir de aquí antes…" "¿Antes de qué?" Él abrió la puerta tan rápido que tropecé. "¿Por qué deberíamos estar en peligro si se llevaron a papá?"
46
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "No lo sé." "¿No?‖ Levantó su mirada a la mía, con ojos duros. "¿Estás seguro?" "¿Qué se supone que significa eso?" "Significa que tengo la sensación de que papá te dijo algo que no me dijo a mí. No es una gran sorpresa. Tú eres el responsable." "Él no me dijo nada." Me observó un momento antes de echarse para atrás. "Bien, pero si no tienes alguna razón para pensar que estamos en peligro, yo no me voy hasta mañana, cuando esté seguro de que se ha ido." Él cerró la puerta. Bajé al vestíbulo y me preparé para una larga noche.
CAPITULO 9 Eran casi las diez cuando el teléfono sonó. Dentro de nuestro cuarto, oí que Simon saltaba, luego gruñía y caía en la cama. Anduve en la cocina y comprobé el número de ID. Era la estación de policía. Contesté, por si fuera sobre papá. Era el Detective Fulbright. ―¿Puedo hablar con tu padre?‖ preguntó. ―Él no está aquí,‖ dije. ―Él tuvo que volver corriendo para trabajar en un caso. Pruebe en su celular.‖ ―No, está bien. Haz que me llame en la mañana.‖ Antes de que él pudiera colgar, hablé sin pensar, ―¿Está él bien?‖ Él hizo una pausa. La línea chisporroteó. ―¿Qué cosa?‖ ―El tipo que lancé. ¿Está él bien?‖ Una pausa más larga ahora, y tal vez lo imaginé, pero parecía que había un poco de compasión en su voz cuando él dijo, ―No, hijo. Él no lo está.‖ ―¿Qué está mal?‖ ―Pienso que yo debería hablar con tu padre sobre esto.‖ ―Me gustaría saber.‖
47
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose ―Hay... una herida en la espina.‖ Esperé más detalles. Cuándo él no los dio, dije, ―¿Es serio?‖ ―Yo realmente debería hablar con tu padre, hijo.‖ Agarré el teléfono con tanta fuerza que mi mano dolió y quise decir que ―lo sentía,‖ pero en cambio yo masculle, ―Haré que lo llame cuando llegué,‖ y colgué. Me quedé de pie allí, todavía sosteniendo el teléfono, y mirando fijamente por la ventana. Una luna llena iluminaba el patio. Papá decía que los hombres lobos no cambiaban con los ciclos lunares, pero esta noche, sentí el impulso de correr — no cambiar en un lobo y aullar a las estrellas, sino sólo correr, dejar a la luna llena iluminar mi camino yendo tan lejos de aquí como yo pudiera, antes de que yo dañara a alguien más. Debería haberme ido anoche. Escabullirme tan pronto como me di cuenta de que había hecho daño a aquel niño, antes de que todo fuera un infierno, antes de que papá desapareciera. Si yo realmente me preocupaba por Simon y Papá, yo tendría que haber salido directamente del patio escolar. Pero no me vino ese pensamiento a la mente, y aunque lo hubiera tenido, no pienso que lo hubiera hecho. No quería escaparme. Quería quedarme con papá y Simon. Yo no podía pensar más en aquel camino. Yo era un hombre lobo, y si el día que yo tuviera que ser un hombre lobo llegaba y eso los ponía en peligro, entonces yo debería marcharme. Ellos habían gastado ya diez años huyendo por mí. En mi interior yo siempre había sabido esto. Sólo que no me había dejado creérmelo. Cuando yo era pequeño, no tenía el oído de un hombre lobo, pero, como mi sentido del olfato, debió de haber sido mejor que el promedio porque oí cosas que papá no pensó que yo oiría, como conversaciones que él tenía en el teléfono antes de que nos marcháramos. Más tarde, cuando éramos bastante mayores para entenderlo, él dijo que su compañía quiso que él chantajeara a ex-empleados. En cambio él había advertido a sus antiguos colegas, nos había cogido a nosotros y habíamos huido. Pero su compañía no le dejaría marcharse tan fácilmente. Él sabía demasiado. Entonces ellos lo cazaron. Era una historia buena. Había sólo un problema. Durante aquellas luchas, yo había agarrado una palabra que había usado repetidas veces. Una palabra que estaba en sintonía con mis oídos: mi nombre. Más tarde, cuando él había explicado sobre el chantaje, me había dicho que ellos habían hablado de mí porque yo era la parte del argumento — ―Oye, no olvides que te dimos a Derek, entonces deberías hacer lo que decimos o te lo quitaremos.‖ Sólo que nunca creí esto completamente. Papá realmente se preocupaba por otros, pero yo no podía imaginar a él poniéndonos en peligro
48
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose mientras ayudaba a antiguos compañeros de trabajo. Habíamos corrido porque aquella gente me había querido devuelta. Ellos habían decidido que yo era demasiado peligroso para estar en el mundo. Ahora yo había puesto a un niño en coma, tal vez roto su espalda. ―¿Qué estás haciendo?‖ Comencé desde mis pensamientos a sentir el metal frío bajo mis dedos. Yo estaba en la puerta lateral, con la mano en la perilla. ―Pregunté qué estás haciendo.‖ Simon anduvo a zancadas, poniéndose entre mí y la puerta. ―Compruebo que está cerrado con llave.‖ ―¿Y necesitas las zapatillas para esto?‖ ―¿Zapatillas?‖ Eché un vistazo abajo. Yo llevaba mis zapatillas de deporte. ―¿También necesitas tu billetera?‖ Él busco en mi bolsillo trasero. ―¿El teléfono móvil?‖ Estuve de pie allí, no sabiendo que decir. No me acordaba de haber cogido mi cartera o teléfono. O ponerme mis zapatillas. O haber llegado a la puerta lateral. Parecía que mi subconsciente lo había asimilado – que yo pensaba en la fuga - y, sin darme cuenta, yo había comenzado a hacer exactamente esto. ―Yo no iba a…‖ comencé. ―Te conviene que no. ¿Papá desaparece y piensas que harás lo mismo?‖ ―No, yo no iba…‖ Él me cortó con una onda, todavía bloqueando la puerta, como si yo pudiera correr por ella. Me quité mis zapatillas de deporte y las puse en la silla. Simon las miró, y yo sabía que él pensaba sobre la última vez. Habíamos estado en primer grado. Simon había cortado delante de mí en la línea en la escuela. Yo le había dado un empujón. Sólo metiendo la pata alrededor, nosotros dos. Yo no había sido grande para mi edad, pero Simon era casi un año más joven, y el tipo más pequeño en la clase, entonces cuando lo empujé, él había tropezado atrás, con el niño de detrás de nosotros, se cayó contra la fuente y consiguió una nariz sangrienta. Simon no se había preocupado por su nariz. Él se sintió mal por meterme en problemas. Yo iba a enloquecer sin embargo, ciertamente esta era la prueba de que yo era peligroso y papá me devolvería antes de que yo realmente hiciera daño a Simon. Yo no volvería. Simplemente no lo haría. Entonces yo
49
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose había tratado de escaparme. Simon me agarró y se llevó mis zapatos. Al día siguiente, él había rechazado decirle a Papá donde él los había puesto, entonces yo había tenido que llevar botas de goma a la escuela. Dándose que cuenta que su plan no era infalible, Simon había devuelto mis zapatillas de deporte esa noche y me había hecho prometer que nunca me escaparía otra vez. Recogí mis zapatos de la silla. ―Puedes tomarlos si quieres. Ellos huelen un poco peor ahora, sin embargo.‖ Yo trataba de hacerle sonreír, pero él sólo frunció el ceño, como si eso no fuera algo sobre lo que él quisiera bromear, y adiviné que no lo era. ―No es tu culpa que papá se haya ido,‖ dijo él. ―Si quieres culpar a alguien, mira al tipo qué no tuvo los sesos para alejarse de tres campesinos mayores.‖ ―No es…‖ ―Sí, lo es. Yo no podía dejarlo ir. Tuve que ser un sabelotodo. ¿Cuántas veces me advirtió papá que esa boca iba a meternos en un problema? Bien, eso hizo. Entonces hacemos un trato. Dejas de pensar…‖ ―Yo no…‖ ―Ah, sí, lo estás. Deja de pensar y culparte. Dejaré de enfurruñarme y culparme yo mismo, y realmente trataremos de hacer algo sobre la situación. ¿Trato?‖ Sólo débilmente agarré el último trozo, mi atención se fijó en la ventana delantera cuando un coche patrullero condujo por delante. ―Derek. ¿Hola? Estoy…‖ Él siguió mi mirada fija y vio el coche. "Ah". Él se movió hacia la ventana. Agarré su brazo, pero él me dio una mirada, diciéndome que él no iba a hacer algo estúpido, y escondiéndose en la sombra de la cortina. Entonces él pasó alrededor para una mejor mirada cuando el coche de policía pasó. Cuando siguió yendo, dije, ―Tienes razón. Tenemos que hacer algo. ¿Y aquel hechizo que papá te enseñó?‖ ―¿Para localizarlo?‖ ―Sí.‖ ―¿Qué pensaste que estuve haciendo en nuestro cuarto? He estado hechizando, tratando de conseguir un destello de él. Yo no pude.‖ No estaba sorprendido. Habiendo cumplido recientemente los quince significaba que Simon sólo había comenzado el reparto de la práctica de
50
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose hechizos hace un par de años. Él no había dominado el hechizo localizador, que no era sorprendente tampoco. Un amigo de Papá había encontrado el hechizo en un viejo grimoire. Los hechizos más poderosos, sin embargo, fueron perdidos por algún motivo. Hay sólo unos pocos útiles, como para encender velas. Los otros son tan complicados de usar que ellos son prácticamente inútiles. El hechizo localizador era uno de aquellos. Incluso papá sólo lo conseguiría trabajando en las condiciones correctas. Simon miró fijamente la ventana. ―¿Todavía quieres irte, verdad?‖ ―Sí.‖ ―Bien.‖ Vaciamos nuestras mochilas escolares. Hice un bolso de noche básico. Simon embaló eso más su kit diabético. Mientras él juntaba sus cosas, un coche patrullero pasó por delante otra vez, yendo hacia el otro camino. Cuando Simon me encontró, yo estaba en la ventana, tan cerca como me atrevía a ponerme, mirando las luces traseras desapareciendo a la vuelta de la esquina. ―¿Polis otra vez?‖ él dijo. Asentí con la cabeza. ―¿Deberíamos todavía irnos?‖ Él levantó una mano antes de que yo pudiera decir algo. ―No busco una excusa para quedarme. Yo solo creo que huir por la noche no es la mejor idea. En esta ciudad, si los polis nos ven, ellos se pararán. Incluso, si alguien nos ve, ellos agarrarán el teléfono y llamarán a los polis antes de que nuestro salvaje alboroto enjabone las ventanas.‖ ―Tienes razón.‖ Me retiré de la ventana. ―Lo dejaremos para mañana.‖
CAPITULO 10 No dormí. Simon caminó afuera un par de veces, pero estaba demasiado cansado para permanecer despierto. Las primeras dos veces, dijo, "¿Ha llamado papá?" Después de esto, él no volvió a preguntar. Nos levantamos al amanecer. Hice el desayuno. Simón no quería nada. Le dije que no podríamos comer más tarde en el camino y eso le hizo comer. Era demasiado pronto para irnos de todos modos.
51
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Mientras Simon paseaba, a la espera de irnos, yo empaqueté comida. Sabía que no tendríamos buenas opciones en el camino y que realmente la necesitaríamos para asegurarnos de que el azúcar en la sangre de Simon se mantuviera estable. Si era demasiado baja, estaría cansado. Si era demasiado alto, se pondría irritable. Él estaba mejorando en su manejo del azúcar, pero ahora su atención estaba en otro lugar, así que era a mí a quien le tocaba hacerse cargo. Estaba hurgando en el armario, controlando los recuentos de los carbohidratos de las cosas cuando sonó el timbre. Los pasos de Simon resonaron por el dormitorio, y luego desaceleraron cuando se dio cuenta de que papá no tocaría el timbre. Miré a través de la sala y vi un coche- un gran sedán de color azul oscuro, parecido a un coche de policía pero sin identificación. "Simon", le susurré, tratando de llamar su atención, diciéndole que no respondiera. Me hizo gestos de vuelta. Dudé, pero él tenía razón. Si se trataba de la policía, entonces sería peor si no respondíamos ya que podrían venir a decirnos algo acerca de papá. Cuando abrió la puerta, yo retrocedí para ver desde la habitación contigua. El ángulo estaba mal, pero pude distinguir a dos policías uniformados. ―¿Está tu padre? "Preguntó uno. "Claro." Simon se volvió y gritó, "¡Papá!" "Está en la ducha," dije, retirándome para que no me vieran. "Huh. Sólo un segundo. Voy a buscarlo." Simon cerró la puerta, luego con mucho cuidado echó la llave. Corrió por el pasillo, golpeando tan fuerte como pudo, gritando, "¡Papá! ¡Hay un par de oficiales de la policía aquí para verte!" El lentamente, acalló sus pasos y se metió en la cocina, susurrando. ―¿Y ahora qué?‖ No pasaría mucho tiempo antes de que la policía descubriera que papá no iba a venir. Si estuvieran aquí por mí, con una orden de aprehensión, entonces yo estaba bastante seguro de que podrían romper la puerta para encontrarme, sobre todo porque ya habían oído mi voz. Teníamos que irnos. La casa no tenía una puerta trasera o un garaje. Escondernos en algún sitio no sería seguro. Mientras Simon cogía nuestros bolsos y chaquetas, me dirigí a una gran ventana del comedor. La abrí lo suficiente para que pudiéramos pasar, a continuación, Simon pasó a través. Estaba un poco apretado para mí, pero lo hice.
52
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Al cruzar el patio de atrás, en dirección al cuarto de herramientas, pude escuchar a la policía hablando en el porche. Sólo fue una pequeña charla en un primer momento, entonces uno de ellos dijo, "Llama de nuevo". "Acabo de hacerlo", respondió el otro. "Está muy silencioso adentro". "Mierda. Mejor llama". Hice gestos a Simon desde detrás del cobertizo. Cuando salió de la valla trasera, yo sacudí mi cabeza y le dije que estaba escuchando a la policía. "Estamos parados afuera de la casa", dijo uno de ellos a su supervisor. Él explicó lo que había ocurrido hasta ahora, y luego dijo: "¿Cuánto tiempo quiere que esperemos antes de entrar?" Hizo una pausa. "Lo sé." Pausa. "Lo sé. Pero teniendo en cuenta lo que estamos tratando, un poco de cautela estaría bien, ¿no le parece?‖ El vello de mi cuello se erizó. Me sacudí. No había razón para angustiarme. Esto significaba que estaban tratando a un niño con una historia de violencia y que posiblemente consumía esteroides, no con un hombre lobo. "Bien, iremos allí. Pero queremos ir por la parte de atrás del camino. ¿Entendido? "Pausa. "No, ahora mismo o no me moveré de este lugar. " Colgó. "¿Qué ha dicho?" Preguntó su compañero. "Ella quiere que demos la vuelta y cubramos la parte posterior, en caso de que ellos se fuguen." ¡Mierda!. Yo retrocedí hacia el cobertizo rápidamente. La puerta chirrió cuando un policía entró en el patio trasero. Simon frunció el ceño. "Tienen miedo de que nos fuguemos", le dije en voz baja. Su ceño creció. Yo sabía lo que estaba pensando. Si estos tipos habían venido a detenerme o a pedir a papá que me llevara a la comisaría para imputarme y mientras que ellos hablaban en serio, por lo que esto no era el tipo de cosa que haría un hombre normal-sobre todo un abogado- agarrar a sus hijos y marcharse rápidamente. ¿Estaba seguro de que esos eran realmente policías? Los uniformes lo decían, pero yo no pude acercarme lo suficiente para ver qué tan reales parecían. Y el coche camuflado con agentes uniformados parecía un poco raro.
53
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Ellos no habían dicho ni una palabra sobre mi papá específicamente. ¿Sabían que él no estaba aquí... porque estaban con la gente que se lo había llevado, y ahora volvían por nosotros? Claro, ¿y ellos habían esperado toda la noche para regresar? Tal vez, ellos no querían hacer una escena por la noche. ¿Pero no sería la noche más segura? Que agarrarnos ahora, cuando la gente se dirigía a trabajar y parecía aún más peligroso. Si ellos fueron los que se llevaron a mi papá y nos querían a nosotros también, ¿no estarían preocupados de que denunciáramos su desaparición? ¿Se irían al llegar la noche? "¿Derek?" Me pasé la mano por el pelo. Demasiadas condenadas preguntas. Dame una lógica clara, sí o no. Mi cerebro no se llevaba bien con la ambigüedad. Pero ahora, yo no tenía otra opción. "¿Has visto bien a los policías?", le pregunté. "Claro". "¿Era correcto su uniforme? ¿Para ser policía local?" "¿Eh? Supongo que sí…" Esto requerirán un largo vistazo- yo no hubiera podido reconocerlo por mí mismo, pero al ser un artista, Simon prestaba más atención a los detalles. Se habría dado cuenta de si eran policías estatales, pero dudaba que hubiera visto a los locales para poder decir "Hey, esa placa no está bien." Miré a mí alrededor. Simon empezó a subir la cadena de la cerca esta era la mejor forma de salir del patio. Me asomé a la casa detrás de nosotros. Las ventanas estaban oscuras. ¿Quiere decir esto que se habían ido ya? ¿O estaban ahí todavía? No tenía idea-de si nuestros vecinos eran una familia con niños o ancianos, y nunca lo sabría. Nunca les presté atención. Lo que debería haber hecho. Realmente debería haberlo hecho. Escuché. Todo parecía tranquilo en la casa de los vecinos -si ellos estaban fuera o dormidos, estaríamos a salvo mientras fuéramos cuidadosos. Le hice un gesto a Simon para que caminara mientras yo observaba. Le seguí, entonces nos colamos por la calle.
54
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose
CAPITULO 11 ―¿Y ahora qué?" Simon murmuró mientras nosotros llegábamos a la acera. "Actúa normal, como si nos dirigiéramos a la escuela temprano para una práctica." Saqué mi celular. "¿A quién estas llamando?" él preguntó. Le hice señas para que esperara, y luego marqué Información. Cuando alguien respondió, les pregunté por la policía local y me pusieron directamente en la línea. Crecer rápidamente significaba que no sonaba como un chico a unas pocas semanas de su decimosexto cumpleaños, así que cuando le pregunté por el detective Fulbright, el despachador me puso directamente en línea sin ninguna pregunta. El teléfono sonó tres veces, luego captó el correo de voz. "Eso no sirvió de nada," le murmuré mientras colgaba. Simon arqueó las cejas. "Yo estaba tratando de averiguar si el detective envió a esos hombres," le dije. "No crees que ellos sean policías de verdad" Me encogí de hombros. "Ellos probablemente lo sean." Caminamos una media cuadra, entonces Simon dijo: "¿Sabes a quién deberíamos llamar? Andrew. Papá dijo que si alguna vez nosotros estábamos en problemas…" "Si tú piensas que esto todavía se aplica, nosotros ya tuvimos esta discusión anoche." "Sé que no hemos visto a Andrew en un par de años…" "Después de que él y papá tuviesen una gran pelea." "Pero ellos todavía están en contacto," dijo Simon. "Y papá nunca dijo que nosotros deberíamos dejar de utilizarlo como un contacto de emergencia." "Quizás esté implicado." Simon se quedó en silencio. Yo sabía que eso no quería decir que iba a abandonar, sólo que él no estaba seguro de su posición sobre el asunto.
55
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Ni yo tampoco lo estaba. Cuando éramos pequeños, Andrew Carson era el mejor amigo de papá. Él era otro mago que solía trabajar con él, de tal modo que papá dijo que si alguna vez estábamos en problemas, él era a quien teníamos que ir. Pero un par de años atrás, ellos tuvieron una pelea. Ellos todavía se hablaban y Andrew nos enviaba regalos de cumpleaños y de Navidad. Nosotros simplemente no lo visitábamos más. ¿Esto significaba que no debíamos llamarlo? Yo no estaba seguro, y sospechaba que la razón de que yo no había sugerido esto aún era que no estaba del todo cómodo con la idea de correr a Andrew. Simon siempre había sido el favorito de Andrew y, a veces, me sentía como... no lo sé. Papá siempre me hacía sentir como si yo fuera su hijo, pero cuando Andrew estaba por ahí, yo sabía que no lo era. Andrew no era desagradable conmigo o alguna cosa. Yo sólo... Creo que soy especialmente sensible en eso, sobre todo procedente de un tipo que sabe que soy un hombre lobo. No podía dejar de saltar a la conclusión de que eso es lo que le hacía refrenarse, cuando la verdad es sólo que Simon es mucho más fácil de gustar. Culpar al favoritismo de Andrew, por ser yo un hombre lobo, era una excusa. Así que le dije que nosotros deberíamos llamar a Andrew. "No, tú tienes razón," él dijo. Sacudí la cabeza. "Nosotros deberíamos…" "No." Cuando suspiré él dijo, "Sí, lo haremos, si es necesario, pero creo que debemos mantener eso como el plan de respaldo. Esta ese tipo en Albania, podemos probarlo primero. El que le consiguió el trabajo a papá. Él sabe acerca de nosotros. Nosotros podemos ver si sabe algo. Antes de hacerlo, sin embargo, debemos saber si esos hombres de la casa son realmente policías. Porque si no lo son, entonces deben ser los que se llevaron a papá, así que deberíamos seguirlos." "¿Cómo? ¿Correr tras el coche muy, muy rápido?" Él me dio una mirada. "Conduciendo obviamente. Nosotros tenemos las llaves de papá. Te ves lo suficiente mayor que nadie te va a detener. Claro, esto es ilegal, pero dadas las circunstancias… No es realmente un problema." Tenía un punto. "Déjame llamar al Departamento de nuevo y…" Me detuve mientras un coche de policía pasaba cerca de la esquina, uno de verdad, con identificación. Agarré el brazo de Simon, pero ya era demasiado tarde para huir antes de que nos vieran. Si nosotros corríamos, vendrían detrás de nosotros, ya sea que nos estuviesen buscando a nosotros o no.
56
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Traté de seguir caminando, tranquilamente, ya que el coche se acercaba. Los oficiales miraron en nuestra dirección, luego el coche pasó por delante. Simon dejó escapar un suspiro exagerado de alivio, interrumpida por una ingesta rápida de respiración. Seguí su mirada a las luces de freno del vehículo, rojo intermitente. Un chirrido como si el coche se detuviese en una carretera mojada. "¿Corremos?" Simon susurró. Sacudí la cabeza. Él se mostró escéptico, pero no discutió. El coche se dio la vuelta y volvió hacia atrás. El oficial bajó la ventanilla. "¿Derek Brown?" Mi apellido era Souza, pero Brown era el de mi identificación, y que había estado utilizando tanto tiempo que probablemente no pudiese responder a Souza. "El Detective Fulbright ha estado tratando de contactar con tu padre," dijo el policía cuando asentí con la cabeza. "Él debería estar en casa." Yo contuve la respiración, esperando que él dijese que un coche ya había estado allí. Cuando no lo hizo, Simon se inclinó hacia adelante y dijo: "Hemos visto un coche de la partida allí. Parecía un coche de policía sin identificaciones. Pensamos que iban a hablar con él." El policía frunció el ceño, Simon me dio un codazo, pero eso no probaba nada. Esos hombres solamente estaban pasando por aquí, viéndome y recordándome de haber oído que el detective Fulbright quería hablar con mi padre. Cuando el policía dijo que no sabía nada sobre eso, Simon sonrió. "Bueno, porque nosotros pensamos que tal vez ellos venían a detener Derek. Sólo que para nuestra suerte, ellos podrían venir rugiendo, una vez que nosotros llegásemos a la escuela. Así que supongo que él está a salvo por ahora." Es evidente que Simon estaba haciendo que picara el anzuelo. El policía le aseguró que ellos no harían nada como eso. "Si ellos decidiesen inculparle a él, tu padre puede traerlo," dijo. "¿Sin esposas y sirenas? Maldición." El policía se rió y charló con Simon. Era un tipo bastante bueno. Papá dijo que la mayoría de los policías lo eran –sólo que los malos eran los recordados.
57
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Simon prometió que nosotros llamaríamos a papá y le recordaríamos llamar al detective y el policía preguntó a Simon sobre el partido de anoche, después de haber oído que él estaba en el equipo, y yo traté de no volverme impaciente, a sabiendas que Simon estaba haciendo lo correcto, conversando con el hombre, no actuando en lo más mínimo sospechosamente, pero no pude dejar de mirar a mi alrededor, con ganas de seguir adelante. Mientras yo estaba mirando a la carretera vacía, un sedán negro cruzo la intersección, las ventanas eran tan oscuras que no podía ver quién estaba en ella, pero sabía de todos modos, que eran los que ―se hacían llamar‖ policías que habían estado en casa. Ellos se detuvieron a medio camino a través de la intersección, como si nos hubieran visto. Simon seguía parloteando con la policía. Caminé detrás de él y llegué a la manija de la puerta de atrás, como si el policía me hubiese dicho de entrar, y el sedán aceleró. "Nosotros debemos seguir adelante," le dije. "Estoy en suficientes problemas en la escuela sin haber llegado tarde." Simon miró su reloj y maldijo. El oficial nos ofreció un aventón, pero Simon les dijo que tener que dejarme ser llevado por los policías, no era probablemente una buena idea y el tipo estuvo de acuerdo y dijo que estaba seguro que todo saldría bien. Luego se marchó. Nosotros corrimos hasta el final de la carretera. Le dije a Simon sobre el sedán. Nosotros miramos a ambos lados al final del camino, pero no había ni rastro de ella. "Debemos tomar la camioneta," dijo Simon. "¿Y hacer qué? ¿Conducir sin rumbo, deseando ver el coche de nuevo?" "¿Por qué no? Si esos no eran policías, ellos tienen a papá." Yo no estaba seguro de si coincidía, pero el conjunto de gestos de la boca de Simon dijo que él no iba a darme la razón en esto. Él necesitaba que esos tipos fuesen los que tenían papá. Era la única cosa firme que teníamos. Así que dije que sí y volvimos tan rápido como nos atrevimos. Cuando nos acercamos a nuestra casa, podíamos ver el camino de entrada. Estaba vacío. "No," susurró Simon. Corrió hacia adelante, para conseguir una mejor vista, por si acaso, murmurando, "No, no, no," por lo bajo. La furgoneta se había ido. Cuando llegamos a la puerta lateral, todavía estaba cerrada con llave.
58
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Simon la abrió mientras yo miraba a través de de las ventanas, en busca de signos de alguien en su interior. Simon me miró y asentí con la cabeza, por lo que abrió la puerta. Caminé junto a él en la casa. Revisé la mesa donde papá había dejado las llaves del coche. Ya no estaban. Simon pasó junto a mí en la cocina. "Ellos se llevaron su teléfono celular, también." Me dirigí a la habitación. Las maletas a medio-llenar que habíamos dejado en el suelo, se habían ido. Todos nuestros cajones estaban abiertos y vacíos. Lo mismo con la habitación de papá. "¿Quién es este?" Dijo Simon en la cocina. Corrí allí tan rápido que casi tropecé. Debería haber revisado la casa, la casa entera. Simon estaba en la cocina... con su teléfono celular. "Sé que hay alguien allí," él dijo. Tomé el teléfono de él y pulsé el botón de finalizar llamada. "¡Hey!" Me agarró por ello. "Yo estaba…" "Llamando al número de papá para ver quién respondía." "Y alguien lo hizo. No dijeron nada, pero estaban allí.‖ "Manteniéndote a ti en la línea mientras rastrean la llamada." Él parpadeó, y yo sabía que él no había pensado en eso, sino que sólo se levantó la barbilla, desafiante. "¿Así que les dejé que supieran dónde estamos? Bueno. Teniéndolos a ellos viniendo hacia aquí es más fácil que los persiguiéramos. Vamos a escondernos y…" "¿Y esperar que ellos no tengan hechizos para rastrearnos? ¿Desear que ellos en realidad sean los hombres que tienen a papá?" "Por supuesto que lo son." "¿Sí? ¿Entonces por qué venir esta mañana y no anoche? ¿Por qué preguntar por papá si sabían que se había ido?" Simon frunció el ceño y se dirigió junto a mí. "¿Qué? Esto tiene sentido, ¿no?" Le dije. ―Claro. Esto es vidente, y soy un idiota por no pensar eso por mi propia cuenta."
59
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "Yo nunca dije eso." "No es necesario, Derek. Tú nunca lo necesitas." Él abrió la puerta de entrada. Corrí hacia el pasillo. "No…" "¿Salgas por la puerta? De verdad crees que soy un idiota, ¿no?" Dejando la puerta entreabierta, se dirigió al sótano y encendió la luz, luego volvió hacia la parte posterior. "¿Vas a venir?" Llamó. "¿O esperar a que aparezcan?― Miré a la puerta de entrada al sótano. "Oh, quieres hacerles pensar que estamos escondidos en el sótano. Eso les retrasaría lo suficiente para que nosotros podamos salir. Es una buena…" "No lo digas." "Yo solo estaba…" "Darme una palmadita en la cabeza por tener una idea brillante. Eso es condescendiente, Derek. Normalmente, lo dejó pasar, pero hoy no estoy en el estado de ánimo." "No quise decir…" "Tú nunca lo haces. Ahora vamos o seguiremos con la discusión cuando los chicos malos aparezcan."
60
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose
CAPITULO 12 Nos escapamos de la misma manera en que lo hacíamos antes. Próxima parada: Albany, para rastrear a los hechiceros que habían ayudado Papá a conseguir su empleo. ¿El único problema? Cómo llegar a Albany. La última vez que había pensado en escaparme de la casa había sido cuando Simon tomó mis zapatos, así que nunca me había dado cuenta de que, cuando se trataba de escapar, había algunos inconvenientes graves por el hecho de vivir en un pueblo pequeño, a saber, la falta de opciones de transporte público. La única salida es en autobús, lo que significa que sería el primer lugar, donde nos buscarían a nosotros. Incluso si logramos pasar sin ser detenidos, seriamos lo suficientemente reconocibles cómo para que el personal recordara a dónde habíamos ido. La camioneta habría sido perfecta. Sin eso, nosotros estábamos perdidos. Incluso si supiéramos cómo robar un coche, no lo haría. Y el autostop era demasiado peligroso. Podría tener fuerza sobrehumana, pero no nos ayudaría si un tipo sacaba una pistola. Aún más probable, que encontráramos a algún buen Samaritano, que insistiría en llevarnos de vuelta a casa. Así que nos quedamos con la opción más simple. Caminaríamos las veinte millas a Albany. Había dos caminos secundarios que papá tomó cuando no estábamos huyendo. Nos dirigimos hacia uno de esos, con mochilas sobre nuestras espaldas, los bolsillos llenos de dinero que había agarrado de la reserva que Papá mantenía, y había más de un cajero automático en el centro comercial cerca de nuestro lugar. Simon apenas había dicho una palabra desde que nos habíamos ido. Él era bueno guardando rencor. La mayoría de la gente lo hace, lo que es algo que no entiendo. Es como cuando peleo con papá. Salto sobre algo, digo cosas que no debería, pero no me refiero a él y él sabe que yo no lo haría. Cuando me calmo, y yo siempre me calmo rápido trato de hablar con él acerca de su día o llevarlo a jugar a un videojuego conmigo, y él no lo hace. Dice que no puede discutir con alguien y dar marcha atrás, esperando que todo estuviera bien. Yo no veo por qué no. Yo no estaba enojado. Además él sabía que no estaba enojado, así que debería ser capaz de pedir perdón y regresar a la normalidad. Al parecer, nadie más lo ve de esa manera. No papá, por lo menos. Y no Simón.
61
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "Has escrito, eh… ". Busqué el nombre, pero no lo recordaba "a tu novia". "Lily". "Correcto. Ella, uh, parecía agradable‖. Él me dio una mirada que me dijo que le parecía un mierda, y que le estaba insultando si él esperaba que yo recordara algo acerca de Lily. Ya que nunca presté mucha atención a las novias de Simón. Evitación mutua, supongo. Me evitan a mí, excepto cuando quieren sumar puntos por ser amable con el perdedor del hermano de Simón. Yo no juego ese juego, así que se mantienen alejadas cuando estoy cerca. "¿No ibas a escribirle un mensaje de texto a ella?" Le pregunté de nuevo. "No." "Tú querías hacer eso". Él no dijo nada. "Creo que deberías", continué. "Sería bueno". Simón resopló. "¿Qué?" Sacudió la cabeza y miró hacia arriba al sol abrasador, y luego señaló a un árbol más allá del camino. "Debemos tomar un descanso, salir del sol por un tiempo. Y tú debes comer algo." "¿Salir del sol? Esta apenas por encima de los 0 grados, y ese árbol no tiene hojas, es decir, no hay sombra. Acabo de comerme un cambur hace cinco minutos, así que no debo comer de nuevo hasta el almuerzo." "Tú podrías escribirle a Lily." Me miró por un minuto, luchando por mantenerse serio, antes de romper a reír, y pegarme en la espalda, sacudiendo la cabeza. "¿Qué?" Le dije. "Nada, hermano. Estupendo. Nos sentaremos. Voy a escribirle un mensaje de texto. Tú comes. Y vamos a dejar de pelear, y ese es el punto, ¿no?" Simón y yo estamos en buena forma, pero esa caminata era más de lo que cualquiera de nosotros estábamos acostumbrados.
62
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Papá siempre decía que estaba a veinte millas, pero creo que él redondeaba. Entre las pausas para el descanso y comer y revisar el azúcar en la sangre de Simón, nos llevó ocho horas para llegar a Albany. A las afueras de Albany. Incluso yo estaba sintiendo la presión en ese momento. Simón estaba aniquilado. Necesitaba un descanso largo y una buena comida así que, haciendo caso omiso de su insistencia de que podíamos coger algo de una tienda de víveres, encontramos un restaurante, un lugar familiar, del estilo que sirve buena comida a precios moderados. Nosotros teníamos dinero, pero no teníamos ni idea de cuánto tiempo tendríamos que hacer que durara, por lo que teníamos que tener cuidado. Mientras comíamos, hacíamos memoria para ver todo lo que podíamos recordar acerca del brujo local del cual papá era amigo. Teniendo en cuenta que sólo había pasado una excursión de día completo, tú pensarías que habríamos hecho eso en el camino. Pero creo que ambos nos dimos cuenta de lo poco que sabíamos, y no me atreví a hablar de ello, por temor a que nos diéramos cuenta de que no teníamos ninguna razón para venir a Albany. . . y ninguna idea de lo que podríamos hacer en ese lugar. Tuvimos un primer nombre. Paul. No era muy útil. Pensé que su apellido era Khan. Simón estaba seguro de que era Khanna. Indio, ya lo sabíamos. Y Simón pensó que su nombre podría ser en realidad Pallav, utilizando como el apodo americanizado de Paul. Paul / Pallav Khan Khanna era un brujo del antiguo Cabal al que papá había ayudado hace años. El problema con el Cabal, sin embargo, es que una vez que lo haces enojar te retiras, no lo olvidan. Tú podrías estar en su lista de éxitos, pero siempre estaríamos en su lista de vigilancia, de modo que Paul se que debe vivir bajo el radar, probablemente con un nombre falso. Realmente no es útil. Mientras comíamos, Simon, llamo a la asistencia telefónica. Se las arregló para conseguir un operador en línea. Ella paso al menos diez minutos tratando de ayudarlo, incluso verificando los números que no aparecían en el directorio. Simon era bueno en hacer que extraños rompieran las reglas por él. Dice que lo aprendió de papá, pero creo que debe ser heredado, porque no importa cuán cuidadosamente los estudie, cuando hablan con la gente, cómo son tan amables y encantadores, yo no puedo hacer lo mismo. No puedo atreverme realmente a probar todo lo que es difícil. En cualquier caso, Simón le contó alguna historia para que estuviera en la estación de autobuses, quería llamar a un primo de su madre, pero él había perdido el papel con el número y no pudo encontrarse con su mamá, y él estaba atrapado ahí, y se hacia tarde. . . Comprando al operador totalmente. No sirvió de nada, sin embargo. No había ningún número de un Khan o Khanna, en primer lugar con el nombre de Paul o Pallav.
63
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "Sabemos que trabaja para el gobierno", dijo Simon después de colgar. "Lo que no es que realmente nos limite mucho en Albany. Yo creo que papá dijo que era del gobierno de la ciudad, aunque no del Estado. Así que aun puedo hacer algunas llamadas. . . ―Él miró su reloj. Eran más de las ocho. "Mañana. No ahora. ― . . Oye, ¿no fuimos a la casa de Paul una vez? ¿Cuando mi padre tuvo que dejar cosas fuera?" ―Sí. Pero papá sólo se detuvo y corrió fuera y todo lo que recuerdo es que era un edificio de apartamentos en una calle con un montón de edificios de apartamentos." "Bueno, eso es un comienzo. Creo que fue en el centro de la ciudad, también. O cerca del centro. Recuerdo que había una tienda de juegos usados cerca. Justamente habíamos conseguido la Xbox y papa nos dejo seleccionar algunos juegos. Vamos a buscar las tiendas en el centro, entonces simplemente caminaremos, a ver si hay algo. . ". Miró por la ventana. Estaba todo negro. Había oscurecido durante las últimas dos horas. Vamos a esperar hasta mañana", le dije. "Va a ser sábado, así que no vamos a llamar la atención, deambulando". "Así que supongo que por ahora... ". "Encontraremos un lugar para dormir". "Correcto". Miramos hacia fuera en la noche. Había comenzado a lloviznar afuera. "Quizá debería comer postre", dijo Simón. "Para mantener mi nivel de azúcar en la sangre esta noche." "Sí", dije. "Debemos". Nos estancamos en el restaurante durante el tiempo que pudimos, y luego nos dirigimos hacia la noche. El sol estaba lejos llevándose el calor con él, y la llovizna se había convertido en aguanieve. Mi plan era encontrar un edificio abandonado, pero pronto nos dimos cuenta de que estamos en la parte equivocada de la ciudad para eso. Esta era principalmente residencial, es decir, nada estaba cerrado para los negocios. Después de caminar penosamente a lo largo de una hora, en busca de un lugar vacío al que pudiéramos entrar, llegamos arriba. Había encontrado un campo donde un antiguo edificio había sido demolido para construir nuevas viviendas. Las viejas bases todavía estaban allí, y no había ningún equipo de construcción o de material en el lote, por lo que no estaba vigilado. Lleve a Simon un lugar protegido del viento. El aspiro, pero era lo mejor que podía hacer.
64
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose No tardé en darme cuenta de que el lugar no era lo suficientemente bueno. El viento seguía azotando. El suelo era de hielo, frío y húmedo. Y la temperatura finalmente caía a las temperaturas normales de enero. No solía tener frío fácilmente, pero yo estaba temblando. Simon se puso tres sudaderas y una chaqueta, y sus dientes no paraban de castañear, no importaba lo duramente que trataba de ocultarlo. Fingió dormir, pero yo sabía que no lo hizo. Ninguno de nosotros lo hizo. Estuvimos acurrucados allí toda la noche, fríos y miserables, esperando el amanecer. Tan pronto como vimos un toque de color gris en el cielo, nos fuimos de allí. Nosotros no iríamos muy lejos porque aún estaba demasiado oscuro para ir vagando por las calles. Llegamos a la primera cafetería y nos quedamos por ahí hasta que la mañana golpeó completamente y el gerente nos dijo que nos fuéramos. Simón intentó sacar su encanto de siempre, pero estaba demasiado cansado para reunirlo todo. Logramos colarnos en el cuarto de baño y tener unos veinte minutos de calor a medida que nos limpiábamos. O lo intentamos. Se necesitaba más de un lavamanos para hacer el trabajo. Mi cuero cabelludo picaba, tenia madejas de grasa en el pelo que me hacían cosquillas en la cara, y me apestaba. Me lave las axilas y me eché desodorante lo cual no cambiaba mucho. Duplicar mi camiseta no había sido mi idea más inteligente pero ahora sólo tenía una camiseta limpia para cambiarme, así que las estaba guardando para después. Por ahora, mi chaqueta anularía la mayoría de los malos olores. Simón, llamó al departamento de autobuses de la ciudad y al lado había una ruta que nos llevaría al centro de la ciudad. Era lento y tuvimos que transferirnos dos veces, pero era más barato que un taxi. Nos bajamos en la Plaza del Empire State y fuimos a la biblioteca. Busqué en línea las tiendas de juegos de vídeo y la búsqueda se cerró dentro de un radio de tres millas. Lo intenté con videojuegos en este lugar y sólo había dos. Fotocopié los mapas de la zona y nos dirigimos hacia fuera. Las dos tiendas estaban en los extremos opuestos de la zona, naturalmente. Tomamos un autobús a la primera y la encontramos con un centro comercial, con lo que sabíamos no era la correcta. Para entonces ya era la hora del almuerzo, lo que significó otra parada. Después fuimos a la tienda número dos, que estaba fuera del negocio. . . y no era la que buscábamos tampoco. Así que caminamos. Y caminamos y caminamos. Simón lanzo el hechizo que papá le enseñó a medida que avanzábamos. "¿Cuánto tiempo podemos hacer esto antes de empezarnos a putear?" Dijo Simon como hemos pasado por otra calle de edificios de apartamentos. "¿Qué?"
65
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "Hemos estado caminando por dos días, y no te has quejado de una vez. Es condenadamente molesto ya sabes.‖ Le miré. "Si no te quejas, entonces no me puedo quejar", dijo. "No sin sonar como un mocoso quejumbroso". "Mis zapatos están empapados", dije. "No puedo sentir más mis dedos de los pies‖. "Gracias. Mi turno. He perdido la sensibilidad en los pies antes de comer. Creo que hasta mi cerebro se congeló hace horas, porque te juro que no reconocería el apartamento de Paul, aunque pasara junto a él. Realmente no estamos haciendo nada por aquí, Derek. Estamos caminando, en calidad de mantenernos ocupados porque si nos detenemos, nosotros vamos a tener que admitir que estamos totalmente perdidos y completamente jodidos." Resumió muy bien la situación. "Llama a Andrew", dije. "Fuera de opciones ya, ¿eh?" "Si." Dejé de caminar y miré a la distancia. "Yo no sé qué más-" Me detuve y señalé a un centro comercial. "¿No es allí donde estaba la tienda de videojuegos? No es esta de ahora, pero se parece. . ". ―Así es. " Simón sonrió. "Recuerdo la pizzería de al lado. Tú te colaste y tomaste una rebanada de pizza mientras yo estaba sacando los juegos". Me había olvidado de eso, pero ahora que lo mencionaba, yo lo recordaba. "El apartamento de Paul estaba allí", le dije, señalando. "Uno de esos edificios. Tenía una fuente quebrada al frente". "Esperemos que todavía este."
66
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose
CAPITULO 13 Encontramos el edificio, con la fuente, aún rota, ahora convertida en un jardín… o lo que sería un jardín, en primavera. En este momento, lo único que florecía eran botellas de cerveza rotas Yo me había estado regañando a mí mismo por no recordar el lugar donde se encontraba la pizzería. Ahora me seguí regañando por no recordar más información sobre el apartamento. Tenía que prestar más atención a esas cosas. Si yo lo hubiera hecho, me hubiera acordado de lo que pensé la última vez que vi este lugar: "Al menos, no necesitamos vivir en un sitio parecido a este". Papá siempre me aseguró de que había buenos lugares para vivir. Claro, cuando los niños en la escuela se enteraron de que era abogado, ellos pensaban que él no debía de ser muy bueno, ya que no vivíamos en una casa grande, de lujo. Pero siempre fue un lugar decente en un buen vecindario. Este edificio, sin embargo, era un basurero. Incluso me lo pensaría dos veces antes de llegar tarde por la noche. Era sábado por la tarde y un trío de punkis ya habían marcado su territorio en la fuente, con seis paquetes de cerveza en los pies, aunque ninguno de ellos parecía ser mayor de edad. Cualquiera que fuera el puesto que Paul tenía en el gobierno, yo estaba seguro de que le pagaban lo suficiente como para vivir en un lugar mejor. ¿Estaba en un gran problema con la Cabal como para tener que ocultarse tan profundamente? No me acordaba de lo que había hecho, sólo que su papá dijo que cometió un error estúpido. Realmente estúpido. Pasamos junto a los perdedores en la fuente. Ellos vieron a Simon primero- que corría por delante, sin prestar atención, como de costumbre-y uno se salió de su puesto, con la mirada fija en Simón como un halcón detectando un ratón corriendo. "Apártate", le dije. Simón se detuvo. El tipo me echó un vistazo, y luego se metió las manos en los bolsillos y se apoyó en la fuente de nuevo. Él no se resistió a hacer un insulto de despedida, algo sobre mi piel, mi pelo, lo que sea, murmuró entre dientes, en beneficio de sus amigos. Lo oí, por supuesto. Lo ignoré. Agarré la puerta mientras Simon la abría. Entré. Paul no estaba en el listado del directorio. La mayoría de los residentes no lo
67
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose estaban. Cuando una niña de unos doce años salió, Simon le preguntó si conocía a Paul. Ella nos dio la información. Apartamento 512, debajo de su apartamento. Lo encontramos. Llamé. No hubo respuesta. Volví a llamar. Nada. Había una hoja pegada debajo de la puerta. Miré a ambos lados, asegurándome de que no había nadie cerca, me incliné y la cogí. Una nota de un vecino, recordando a Paul que le había prometido comprar las galletas Girl Scouts de su hija. Tenían las galletas y ellos necesitaban el dinero el viernes…ayer. Simon llamó a la puerta de al lado. Una anciana respondió. "Hola, mi nombre es Brent." Simón extendió una mano y una sonrisa resplandeciente. La vecina negó con la cabeza, mientras fruncía el ceño. "No quiero", dijo, y comenzó a cerrar la puerta. "Oh, yo no estoy vendiendo nada‖. ―Ahora no de todos modos. " Él sonrió. Ella no caía. Sin embargo él siguió hablando. "Mi mamá trabaja con su vecino, Paul. Me compró cuatro barras de chocolate para recaudar fondos para mi viaje de la escuela. Sólo que ayer no estaba en el trabajo, así que mamá me mandó a recogerlo. Necesito el dinero para el lunes o no tendré suficiente para el viaje. Él no contesta, sin embargo. ¿Lo ha visto? " "No." Cerró la puerta y corrió el cerrojo. Sin desanimarse, Simon se trasladó al vecino del lado opuesto. Esta vez modificando el embuste de un recaudador de fondos de la escuela a una organización benéfica, la recaudación de dinero era para ayudar a un moribundo de cinco años de edad cuyos padres no podían permitirse una máquina de diálisis. Un poco exagerado, pensé, pero funcionó. Logró sacar una lágrima de los ojos del hombre en la puerta que trató de donar veinte dólares para la causa. Eso hizo que Simon dudara, podríamos utilizar el dinero, pero después de un vistazo hacia mí, lo dio vuelta y dijo que volvería más tarde con el funcionario encargado de las donaciones. "¿Has visto a Paul, sin embargo?-Insistió él. "Mamá pensó que era extraño, él no fue al trabajo, tampoco está en casa. Él no es ese tipo de persona‖.
68
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "No lo conozco tan bien", dijo el hombre. "Él es muy reservado y yo también. Nosotros solemos salir a la misma hora todas las mañanas, sin embargo. Nos saludamos, y hablamos de hockey. Él es fan de los Islanders, y yo le gasto bromas a él después de que pierden los jueves por la noche, sin embargo no escuche el televisor el jueves, no es que él lo pusiera a todo volumen, pero con estas paredes, puedes escuchar un estornudo. La última vez que lo vi, por lo tanto, fue la mañana del jueves. " La misma mañana en el que el artículo sobre mi incidente había aparecido en el diario de Albany. ¿Era una coincidencia? Yo esperaba que sí. Simon le agradeció al tipo. Nosotros nos retiramos. Cuando la puerta del vecino se cerró, sin embargo, Simon tiró de mi manga, deteniéndome. Él asintió con la cabeza hacia la puerta de Paul. "¿Puedes abrirla?" Susurró. "Voy a intentar". Mientras que Simón vigilaba, yo agarré la puerta de Paul. Y la cerradura chasqueó con un toque sólido. Estaba cerrada, sin embargo. Estaba poniendo el hombro en la puerta, listo para empujarla y abrirla cuando el ascensor repicó. Le di un codazo a Simon para que fuera hacia las escaleras. Él fue. Le seguí a grandes zancadas, la apertura de las puertas del ascensor sonó. Un zapato de mujer chocó contra el suelo de la sala a la vez que la puerta de la escalera se cerraba detrás de mí. "Espera hasta que entre en su apartamento," susurré. Simon asintió. Abrí la puerta para oír mejor. Un golpe firme. No hubo respuesta. Pasó un minuto. Un segundo golpe. Todavía no hubo respuesta. Simon frunció el ceño hacia mí. Levanté un dedo, diciéndole que esperara. Un tercer golpe. Esta vez se abrió una puerta y una voz áspera por la edad dijo, "¿Qué?" "Estoy buscando a Paul Khan," dijo una mujer. "¿Su vecino? Él…"
69
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "Él no está aquí y no sé dónde está, así que dejar de molestar a la gente. ¿Me veo como un detective privado? Llamen a la policía si él está desaparecido‖. "¿Ha venido alguien preguntando por él?"
Esta vez fue una voz de hombre, que hizo que se me erizara el pelo de la nuca, algo me decía que sabia de quien era la voz. Sin embargo no era capaz de reconocerla, y no había nada excepcional en ella. "Una pareja de niños," dijo la mujer. "No hace ni diez minutos. Golpearon su puerta, y luego golpearon en la mía, interrumpiendo mi película. Yo no tengo una de esas máquinas de película de fantasía, ya sabes. No puedo hacer una pausa para responder a la puerta. Sólo tengo un viejo televisor normal. Tenéis suerte de que esté en comerciales‖. "¿Usted dijo niños?" "Niños. Chicos. Recaudando fondos‖. Ella olfateó. "Vestidos como si fueran a un colegio de lujo, pidiendo dinero a la gente como yo. ¿Y para qué? Un viaje. Probablemente a algún parque de atracciones. Cuando yo estaba en la escuela, teníamos suerte si lográbamos ir al campo a estudiar a las mariposas. Eso no costaba nada, sin embargo. En estos días. . ". Ella divagó durante un minuto antes de que el hombre la cortara. "¿Pidieron dinero?‖ "Bueno, no. Estaban buscando a Paul. Dijeron que les había comprado barras de chocolate. Sin embargo, estoy segura que ellos iban a preguntarme si no quería comprar.‖ "¿Dijo que eran chicos? ¿Puede describirlos? " "Un niño chino con el pelo rubio. Él era el que hablaba. No vi bien al otro pero era grande y con cabellos oscuro. Mantuvo la boca cerrada y la cabeza hacia abajo, como todos los niños. En estos días, los niños no saben nada de respeto. Mira a ésos en el frente. ¿Los viste? " Siguió despotricando. Abrí la puerta otra media pulgada, presionando mi cara en la apertura, tratando de ver a la gente que preguntaba por Paul. Ellos estaban fuera de mi ángulo y no pude ver mucho, sólo lo suficiente para saber
70
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose que estaban vestidos como si fueran empresarios. ¿Servidores de proceso? ¿Compañeros de trabajo? Preguntaron acerca de nosotros, lo que habíamos dicho, cuándo nos habíamos ido. Por último, la mujer se cansó de responder y cerró la puerta. Una pausa. Las voces murmuraron, demasiado bajo, incluso para que yo les escuchara. Entonces pasos. . . en nuestra dirección.
Simon escuchó y empezó a bajar las escaleras. Le atrapé y tiré de él en la otra dirección. Él lo comprendió y escapó rápidamente antes de que la puerta se abriera. Nos detuvimos, de espaldas a la pared. La puerta se cerró. No hubo pasos, sin embargo, lo que significaba que estaban de pie, mirando a su alrededor. "¿Cuánto tiempo dijo que hacia que se habían ido?" Preguntó el hombre. "Diez minutos". "Lo suficiente para salir del edificio. Pero no lo suficiente como para llegar lejos. Ellos no van a encontrar un taxi por aquí‖. Se oyeron pasos ahora, corriendo por las escaleras. Cuando la puerta se cerró detrás de ellos, Simón se dirigió a mí. "¿Nos están buscando a nosotros? Me refiero, obviamente, es lo que están haciendo. ¿Pero a nosotros? ¿O sólo a los niños que estaban preguntando por Paul? " "No sé". "¿Deberíamos aún echar un vistazo a su apartamento?" "No sé". "¿Crees que deberíamos?" "No sé". Simon se frotó la sien, como si estuviera sufriendo dolor de cabeza. Durante cerca de medio minuto, no dijo nada, entonces, levantó la cabeza y me miró. "Tú no tienes por qué saberlo, Derek. Estoy pidiendo tu opinión. No necesito que tú tomes todas las decisiones. Dime lo que piensas. " "Yo. . . No lo sé‖.
71
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose El pánico saltó y dio vueltas en la boca de mi estómago. ¿Cómo podría formarme una opinión cuando no tenía datos? Necesitaba que resolver esto. Solamente me tomaría un minuto, pensar sobre esto y obtener una respuesta. Siempre hay una respuesta. Uno no puede solamente tomar decisiones basándose en un sentimiento o una opinión. Cuando traté de enfocarlo, sin embargo, en todo lo que podía pensar era en la voz del hombre. Pensé que lo conocía. Pero yo no podía ubicarla, no podía ni siquiera estar seguro de que lo había reconocido y sólo sonaba como alguien que yo conocía. Maldita sea, yo necesitaba saberlo. Necesitaba… "Muy bien", dijo Simon lentamente. "Te diré lo que pienso, y si no estas de acuerdo, bien. De lo contrario. . ". Yo asentí. "Creo que no podemos salir ahora, porque nos están buscando. Así que podríamos entrar en el apartamento. A cualquier signo de problemas, nos vamos y no volvemos por aquí. ¿Está bien? " Yo asentí. "Vamos entonces."
CAPÍTULO 14 Abrí la puerta y fui alcanzado por una ráfaga de aire congelado. "¿Acaso no se molestó en calentarse?" Simon susurró detrás de mí. Era más que una falta de calor. Había una ventana abierta, podía oler el hedor de la ciudad. Pude oler algo más, también. Algo que me hizo pararme en la puerta. Cuando Simon trató de empujar más allá, le bloqueé. "Espera aquí. Vigila la puerta." "¿Desde la sala?" "No podrás oír desde dentro.‖ "Sí, y yo no puedo ser visto desde el interior, así que-" "Tú oirás si alguien viene, y te esconderás." Le empujé hacia fuera y cerré la puerta, esperé un segundo, asegurándome de que no se aproximara.
72
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Cuando estuve seguro de que no estaba, tomé una respiración profunda. Sin intención de olfatear, sino tratando de prepararme. El olor era débil y me dije que tal vez me había equivocado. Sería algo de fuera. Cuando deambulé por la casa, ese olor persistió sin embargo, y con cada paso que daba, se hacía más fuerte. Encontré a Paul en el dormitorio. Sentado en el suelo junto a la cama. Con los ojos abiertos. Un cráter rojo a través de su sien. Sangre y pedazos de cerebro salpicaron en la pared. La pistola aún fuertemente apretada en la mano. Yo observé como la sangre se había esparcido y le pude ver, sentado sobre el borde de la cama, apretando el gatillo, a continuación, deslizándose hasta el suelo. Permaneciendo sentado allí. Con los ojos muertos mirando hacia la puerta. Mirándome. Tragué. Apretando los puños. Le di la espalda a Paul y traté de tranquilizarme, pero todo lo que podía ver eran sus ojos, todo lo que podía sentir era su acusación. Tú lo hiciste. Tú no puedes controlarte, y ahora mira lo que ha sucedido. Un niño en el hospital. Tú padre se fue. Simon huyendo. Y ahora Paul, muerto. Se suicidó antes de que lo encontraran. Vio el artículo, sabía lo que venía y terminó con su vida. Sacudí la cabeza duramente. Yo no sabía eso. No tenía ninguna razón para pensar que el artículo en el periódico tenía nada que ver con esto. No, es sólo una coincidencia. Metes la pata. Sales en los periódicos. Un hombre que ayudó a tu padre a ocultar a un chic, se mata a sí mismo ese día, y eso no tiene nada que ver contigo. Mentira. "¿Qué está pasando?" Susurré. Paul no respondió. Seguí mirando sus ojos muertos que me decían que lo averiguara. Yo era el chico prodigio. Piensa, maldita sea. Trabaja en eso. Pero no podía. No importó cuánto lo intenté, no pude encontrar una solución perfecta. Era como estar haciendo un rompecabezas donde faltaban la mitad de las piezas. Podría encajar alguna de ellos, pero siempre habría algunas a la izquierda, fuera de lugar, y yo sabía que encajaban, pero no sabía dónde. ¿Estaba papá trabajando para esa gente? ¿Fueron los que me había criado? ¿Había estado involucrado Paul con ellos? ¿O había sido una conspiración? Eso tenía sentido para Paul, pero no para papá. ¿O no? ¿Había estado papá involucrado en esto? ¿Cómo exactamente había estado conectado Paul con esto? ¿Por qué Paul se pegó un tiro? ¿Por qué no huyó? ¿Se había pegado un tiro? O era esta escena, dejar abierta la ventana para mantener el olor de la descomposición y el cadáver se mantuviera frío. O hasta que fuera demasiado tarde para dar la noticia de la muerte de Paul y llegar así a otra persona. ¿Papá?
73
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Gruñí y me froté la cabeza. También faltaban muchas piezas. Tenía que encontrarlas. ¿Encontrarlas cómo? No podía ni siquiera lograr encontrar un lugar cálido para pasar la noche. Yo había empezado esto y me encontraba tan perdido como lo había estado la primera noche. Necesitaba…"¿Derek?" Me lancé fuera de la habitación, cerrando la puerta detrás de mí. Simon seguía en el pasillo. Cuando me vio, levantó sus manos. "No estoy dando la voz de alarma," dijo. "Yo sólo entré porque algunos niños estaban subiendo las escaleras, con una tonelada de raquetas. Fueron a la siguiente planta." Se inclinó por la puerta, mirando a su alrededor. ¿Has encontrado algo?" "No." "¿Acaso hizo las maletas y huyó?" "No sé." Simon estudió mi rostro. Luché para mantenerlo neutral. "Estás estresado, hermano. Demasiadas cosas. Demasiada falta de sueño. Tú vigila, eres el único con una supervista de todos modos. Yo puedo echar un vistazo, a ver si puedo encontrar el equipaje, llaves, teléfono móvil-" "No. Quiero decir, no, no hay nada de eso. No hay llaves. Ningún móvil o cartera." Pensé rápidamente, pasando a través de la lista de lo que debería haber estado buscando. "Ningún equipaje, pero los cajones están llenos, pero no puedo decir si él empaquetó algo. Todo lo que sé es que él se fue." ―O le cogieron." "Tal vez, pero no es como papá -sus cosas desaparecieron, por lo que parece que se fue por su cuenta. Tal vez papá lo llamó y le dijo que se cogiera la baja por unos días. No lo sé. Pero él no está aquí y no hay señales de donde pudo ir." "Está bien, entonces. Nuestro trabajo aquí está hecho. Mejor vámonos antes de que alguien nos encuentre." Debería haberle dicho la verdad. ¿Cuántas veces me había quejado de que papá no le daba crédito a Simon, que lo trataba como a un niño? Ahora yo estaba haciendo lo mismo. Necesitaba ayuda con esto. Necesitaba que alguien me pudiera hablar, compartir ideas, obtener opiniones. Ese alguien debería haber sido Simon.
74
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Pero cada vez que lo consideraba, un muro mental se disparaba, diciendo que no me preocupara de él, que no le asustara. Que ya le había hecho suficiente daño y que mi misión ahora era conseguir que pasara por esto de la mejor manera posible. Si yo le hubiera contado a él acerca de Paul hubiéramos vuelto al apartamento, él habría querido verlo por sí mismo. Si hubiera tratado de detenerlo, se hubiera puesto como loco, diciendo que podría manejarlo, y yo estaba seguro de que podría, pero ¿por qué habría de hacerlo? No necesitaba ver eso. Si yo no podía alejar el rostro de Paul de mi mente, si no podía dejar de ver la sangre y el cerebro, la pared salpicada, sería aún peor para Simon. Yo procesaba las cosas lógicamente, él las procesaba de forma visual. Yo no quería poner esa imagen en su cabeza. Pero yo no podía decirle eso, después de haberle dicho lo otro, porque entonces tendría que admitir que le había mentido en el apartamento. Tratándole como a un niño pequeño. Otra mentira más. Odiaba las mentiras. Nosotros mentíamos mucho -teníamos que hacerlo- y eso me molestaba más de lo que aparentaba. Podría justificar que, sin embargo, diciéndome que sólo mentíamos a los extraños, no me molestaba tanto. Yo era sincero con Simon por lo menos. Ahora ni siquiera podía aferrarme a eso. "¿Quieres hablar?" Simon preguntó mientras caminábamos por la calle, inclinados contra el viento. El invierno golpeaba con fuerza ahora, las tormentas se azotaban a nuestro alrededor, el hielo golpeaba nuestros rostros. Cuando no contesté, volvió a preguntar, "¿Quieres hablar?" Sí. Sí, quiero. Pero no puedo. Sé que me odiarás por ello, pero tengo que resolver esto por mi cuenta. Ya tienes suficiente de que preocuparte. "Estoy bien," dije. "Bueno, me gustaría hablar." Se pasó la mano por el pelo, empujando la nieve húmeda. "¿Podemos hacer eso?" ―Claro. Deberíamos encontrar un lugar cálido sin embargo. Tú necesitas…‖ Él se pudo en mi camino, cortándome el paso. "Yo no necesito nada, ¿vale? Deja de hacer eso. Sé que tienes hambre. Sé que quieres hablar. Sé que tienes frío. No hagas todo esto por mí. No tengo cinco años, Derek." Me alegré de que la nieve cayera, haciendo demasiado difícil para él ver a mi expresión. "Lo siento, dije. "Sí, me gustaría comer algo." "Bien. Ahora vamos..."
75
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Se fue apagando. Seguí su mirada a un SUV negro que acababa de pasar a nuestro lado, y que redujo la marcha al acercarse, con las luces de freno intermitentes. Las ventanas estaban tintadas demasiado oscuras cómo para ver a los ocupantes. Teniendo en cuenta el tiempo, esto tendría sentido. Sólo que no había ido lento hasta hace un momento. Y lo único que en este camino vacío le podría haber hecho ir más lento éramos nosotros. "Coge el ritmo," le dije. "No corras. Sigue por la calle." Mientras estábamos doblando la esquina, eché un vistazo atrás hacia la camioneta. Estaba dando la vuelta. "Más rápido," dije en voz baja. "¿Ves aquella construcción de arriba? ¿Con una calle o carril al lado?" "Lo tengo." Era un estrecho pasillo. Nos introducimos en él a la vez que el SUV rugió girando en la esquina, deslizándose en el fango. Un chirrido de neumáticos. El sonido de una bocina, de alguien que viene en sentido contrario. Echamos a correr. El pasillo terminó en una carretera. Hice una pausa para conseguir orientarme, pero Simon ya estaba corriendo hacia una tienda en la carretera. Parecía la mejor opción, así que le seguí. Un carril de al lado del edificio nos llevó a un aparcamiento detrás de él -uno muy grande, que compartían un grupo de empresas. Se estaba haciendo de noche, las tiendas estaban cerrando, sólo estaba el personal. El aparcamiento estaba lleno de vehículos cubiertos de nieve... y uno que no lo estaba. Un coche de policía estacionado en la esquina, el conductor estaba inclinado sobre el papeleo. Agarré el brazo de Simon, pero él ya había echado el freno. El policía levantó la vista. Su compañero nos estaba mirando a nosotros. Simon me empujó duramente y me volví hacia él, dispuesto a gruñir, entonces lo vi sonreír. Corrió unos pasos, recogió nieve y me azotó con una bola fangosa. "Haz que jugamos," susurró. Correcto. Hacer como que llegamos hasta aquí pasando el rato. Buena idea. Contraataqué, fingiendo intentar apuntarle. Se deslizó fuera del camino y agarró un puñado de nieve de un coche. "Ve a la izquierda," murmuré. "Coge ese carril del extremo." Seguimos en ello, tirándonos bolas de nieve, deslizándonos con suerte sobre el aguanieve que cubría el aparcamiento, sin prestar atención a los policías, nos dirigimos al otro carril.
76
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose La nieve crujió bajo las llantas. El coche de policía rodó hacia nosotros. "Mantente frío,‖ Simon susurró. Se lanzó a un lado, regresando de la forma en que había venido. Me azotó con una bola de nieve. Él intentó deslizarse, con los brazos como aspas de molino. Yo cargué y le golpeé en el costado, alejándole aún más de la patrulla móvil. Ésta dio media vuelta y se dirigió hacia nosotros. Bajando la ventanilla. Simon pasó por delante, haciéndome señas para que me quedara atrás, que él sabría cómo manejar esto. "Es propiedad privada, ¿verdad?" dijo. "¿Quieres que nos vayamos? Lo siento." Mostró una sonrisa. "Es la primera nieve en un mes. No pudimos controlarnos." "¿Es usted Simon Kim?" Mi instinto se congeló. Simon no paró de sonreír. "Um, no, y algo me dice que no quisiera serlo, ¿eh?" El oficial no le hizo caso y me miró. "¿Derek Brown?" Simon se acercó al coche. A su espalda, me hizo señas para que me fuera. ―¿Podría repetir el nombre de nuevo? " preguntó. Él hechizó la niebla. Esta se arremolinó, mezclándose con la nieve, la protección perfecta para que me fuera. Corriera. Escapara. Sé que eso es lo que quería. Y tal vez lo que debería hacer. Yo era el que tenía problemas. Sin mí, no tendrían ningún motivo para detener a Simon. Podrían llamar a Andrew para que viniera a por él y podría reunirme con ellos más tarde. Sólo que él no sabía que Paul estaba muerto y que no podíamos llamar a Andrew, porque no podíamos poner su vida en peligro. Me dije que por eso tenía que quedarme. Era mentira. Tenía que quedarme porque no había manera de que pudiera correr y salir de detrás de Simon. No había manera de que pudiera considerarlo. Me acerqué por detrás de Simon, pasando a través de la cortina de niebla. "Soy Derek Brown," dije. "Estamos buscando a nuestro padre.‖
77
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose
CAPITULO 15 Simón estaba enojado conmigo. No contrariado. Contrariado significaría que él en realidad pensaba que yo podría aprovecharme de la distracción y correr. Él no lo pensaba. Él podría haber esperado que lo hiciera, pero él me conocía mejor. Así que todo lo que recibí fue un ceño fruncido y una murmuración: "Tú deberías haberlo hecho" mientras entrábamos en el coche de policía. Luego él se encargó de dar la explicación. Mientras Simon dijo nuestra historia, patinó al borde de la realidad tan cerca como se atrevió. Papá llamó y dijo que iría a recogernos después del juego de Simon. Saldría del trabajo temprano, alrededor del mediodía, y esa fue la última vez que habíamos oído hablar de él. Cuando él no se presentó, nos fuimos a casa. Papá no estaba allí. Tampoco estaban sus llaves, cartera, ni teléfono móvil, ni ninguna señal de que había llegado a casa en absoluto. Los policías no le preguntaron acerca de la camioneta. No estaba seguro de cómo íbamos a responder eso. Si esos tipos que habían estado en nuestra puerta ayer a la mañana hubieran sido oficiales de policía reales, ellos hubieran visto la camioneta allí. Ahora ya no estaba. Y eso sólo añadiría un nuevo nivel de complicación a la historia. Mejor dejarlo en que nosotros habíamos pensado que papá no había vuelto a casa del trabajo de ningún modo. Llamamos a su oficina y a su teléfono móvil. Cuando no conseguimos una respuesta, nos preocupamos, pero no demasiado. Papá no siempre volvía a casa de inmediato. A veces él no volvía hasta después de que nos hubiéramos ido a la cama. Una mentira total, pero funcionaba por ahora. Así que nos fuimos a la cama, nos despertamos, papá todavía no estaba, así que nos preocupamos. Después de mis problemas con la policía, lo cual ellos ya sabían, estábamos comprensiblemente nerviosos acerca de ir a la policía, así que nos dieron un aventón a Albania. Caminando hubiese sonado demasiado desesperado. Una vez en Albania, nosotros buscamos alguna señal de papá. Simon no entró en detalles. Papá nos había enseñado eso —decirle a la gente sólo lo que necesiten saber para que eso no se complicara. Y así, no te enredabas en las mentiras. Nuestra historia tenía un montón de agujeros. Sin embargo, tenía lo básico y eso fue suficiente para esos hombres, quienes sólo querían dejarnos en la estación y conseguir una palmadita en la espalda por habernos encontrado.
78
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Estaba seguro de que ellos eran verdaderos policías – nos habíamos tropezado con ellos, ellos no habían salido en nuestra caza. Sin embargo, yo estaría mucho más feliz cuando nos detuviéramos en la estación de policía. El aparcamiento era un desastre. Estaba nevando aún más ahora, nieve húmeda y pesada. Nos empapamos en el camino hacia la puerta trasera, sólo para descubrir que no se abría. "Congelada", dijo uno de los oficiales. "Figuras". No parecía haber lo suficiente para congelar, no si la nieve estaba tan húmeda, pero nunca pude juzgar bien la temperatura. Tal vez congelado, tal vez bloqueado, todo lo que sabía era que tendríamos que ir a la del frente y todo el camino hasta allí, yo seguí buscando una oportunidad para correr. Estúpido, lo sé. Qué tan lejos podríamos llegar con un edificio lleno de policías allí. Sin embargo, pensaba en ello. Pensé en ello aún más cuando oí el caos en el interior. El clima estaba causando problemas en todas partes. Podía oír la voz de papá, quejándose sobre los chirridos en la casa de Albany, cuando la nieve golpeaba. "Esto es Nueva York, gente. Es invierno. Cae nieve. Si tú no estás preparado para lidiar con ella, ve a Miami." En esa caminata alrededor del edificio, dos grupos de policías que salían se detuvieron para decirle a nuestros oficiales que nos empujaran a nosotros adentro y así ellos podrían seguir su camino. Accidentes en todas partes. Un amontonamiento en dos carreteras principales. "Bienvenidos al invierno", dijo uno. "Cuando el cincuenta por ciento de la población debería tener su licencia suspendida temporalmente." sonreí un poco con eso, pensando que eso a papá le gustaría. Eso me hizo pensar en él aún más, por lo que, no sonreí por mucho tiempo. A medida que nos acercábamos a la puerta principal, el caos en el interior se hizo más fuerte. Policías tratando de volver a la carretera. Operadores cogiendo llamadas. Oficiales superiores ladrando órdenes. Y la gente normal tratando de hacer cosas normales, presentando denuncias o lo que sea, discutiendo y quejándose de la espera. Miré a Simon. Él no lo podía oír todavía, pero estaba mirando a su alrededor, pensando en lo mismo que yo. ¿Podríamos hacer una distracción para eso? Cuando entramos dentro y la fuerza del caos nos golpeó, yo estaba bastante seguro de que escapar era una posibilidad. El salón frontal estaba abarrotado de gente. Ciudadanos furiosos. Estresados empleados de escritorio.
79
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Policías luchando para pasar a través de la multitud y volver a la carretera, gritando acerca de que las otras puertas estaban cerradas por el hielo, la sala completamente abarrotada. Podríamos intentar escapar. Pero, ¿deberíamos? Quizás, esto era mejor. Más seguro por ahora. Papá diría que nos quedáramos. Si Paul estaba muerto y había gente buscándonos, entonces estaríamos mejor aquí. Refugiaros con humanos, diría. Ellos eran la menor de nuestras preocupaciones por ahora. Se harían cargo de nosotros. Esa era su ley. Quien quiera que nos persiguiera seguía un conjunto de reglas muy diferentes. Y, aunque no estaba muy seguro de estar de acuerdo con papá, los policías que nos habían traído dentro estaban permaneciendo muy cerca, arreándonos a través de la multitud. Incluso cuando nos detuvo otro oficial, que tenía que hablar con uno de ellos, el otro mantenía sus ojos sobre nosotros. Mientras esperábamos, las puertas se abrieron, el aire frío redujo el calor en el interior. "¿Con quién demonios tengo que hablar para poner un cargo?" Una voz retumbó por encima del estruendo. "Oh, no, no lo harás", dijo una segunda voz. "Teníamos un acuerdo, Cooper. Vuelve al exterior. " "Sí, ¿y quién me va a obligar hacerlo?" "Yo... y mis dos amigos de aquí". Me esforcé por ver entre la multitud. Soy alto, pero no soy tan alto como para poder ver por encima de la cabeza de todo el mundo. Y aunque yo era bastante grande, los dos hombres de enfrente eran más grandes aún. Grandes, chicos motociclistas calvos, con dos más detrás, sólo un poco más pequeños. Todos los policías que estaban allí comenzaron a dirigirse hacia esa dirección, luchando a través de la multitud. "Mierda", dijo uno de nuestros oficiales. "Vigila a estos dos".
80
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Uno de los chicos lanzó un puñetazo. La lucha comenzó, esparciéndose rápido, los espectadores consiguieron ser empujados y empujar, y luego se unieron, haciendo explotar su poco temperamento. Incluso la gente en los bordes estaba siendo derribada. . . aunque no había nadie a poca distancia. Hechizos noqueadores. Miré a Simon, pero él estaba saltando sobre sus pies, tratando de ver. "¿Qué está pasando?", Susurró. Si él no podía ver, entonces él no era quien hacia los hechizos. Hechizos noqueadores. . . Puertas que no se abrían. . . Una reyerta espontánea haciendo que una mala situación fuera incluso peor. . . Recorrí la multitud y, cuando alguien más saltó a la palestra, alcancé a ver dos rostros que había visto sólo hace un par de horas. La pareja en busca de Paul. Me volví a Simón justo cuando nuestro oficial nos estaba dando la espalda encaminado a la multitud. "Dijo que esperemos aquí." Simon sonrió. "No creo que le haya escuchado, sin embargo. ¿Y tú? Sin esperar una respuesta, se volvió para irse. Le cogí del brazo. "No podemos". "¿Qué?" "No podemos. Las personas que buscaban a Paul. Están aquí. Esto es..." "¿Simon? ¿Derek?" Dos mujeres se abrieron paso entre la multitud. Ellas eran de mediana edad, con trajes que les hacían parecer diez años más viejas. Empleadas del Gobierno. Yo había visto a esa clase con un tipo de frecuencia suficiente como para reconocerlos. "¿Dónde está el oficial Talbot?" Dijo una, con el ceño fruncido hacia nosotros como si ella verificara dos veces un papel.
81
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose "Allí adentro, apuesto", dijo la otra, señalando a la multitud. Ellas nos llevaron a un costado. La gente les abrió el paso, una mirada y tú sabías que no formaban parte de la pelea. "Lena Morris," dijo la primera mujer, extendiendo su mano. "Servicios infantiles. La estación nos notificó que los oficiales les estaban trayendo. Nosotras…" Alguien de la multitud voló, golpeando a la Sra. Morris y haciéndola dar un paso atrás. "Tenemos que sacarlos de aquí", dijo su compañera. "Voy a ir a hablar con los oficiales que les trajeron adentro". Ella se volvió hacia nosotros. "Ese de allí es el oficial Talbot, ¿no?" Señaló al que acababa de dejarnos a nosotros. Simon dijo que lo era. Se dirigió hacia él, mientras él lanzaba puños a uno de los instigadores. Él trató de apartarla a un lado, pero ella presionó hasta que finalmente él nos miró, asintió con la cabeza y respondió. Hablaron durante un minuto. Luego ella volvió. "Podemos sacarlos de aquí antes de que esto se reordene" Ella nos sonrió. "¿Podría interesarles a Uds. niños una cena?" Simón me miró. Yo dije que sí. A medida que nos dirigíamos a las puertas delanteras, la pareja que estaba en el edificio de Paul nos reconoció. Pareciendo alarmada, ellos dialogaron, a continuación, rápidamente tomaron su teléfono móvil, mientras nosotros salíamos. Yo seguí mirando sobre mi hombro. Ellos nos siguieron, la mujer aún en el teléfono, hablando rápido. Podía coger fragmentos de la conversación, lo suficiente para saber que habíamos sido efectivamente su objetivo. . . y ahora nos escapábamos de su alcance de nuevo. El que estaba en el otro lado le debió de haber dicho que se retiraran por ahora, porque ellos se detuvieron al borde del edificio y miraron como nos íbamos. La mujer conducía un típico vehículo del gobierno, un coche de tamaño medio de fricción con calcomanías de estacionamiento para los servicios infantiles. Cuando Simon vio eso, se relajó.
"Está bien", murmuré, mientras ellas abrían las puertas. "¿Los hombres que estaban detrás de nosotros?" Le hice un gesto a la esquina del edificio. "Se quedaron allí atrás".
82
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Él asintió y se relajó un poco más. A medida que estábamos siendo conducidos a través del estacionamiento, vimos a la pareja, que nos miraba, la mujer aún en el teléfono, el hombre discretamente comprobaba el número de placas de nuestro coche. ―No tengo realmente hambre", le dije. "¿Podemos ir a su oficina o lo que sea?" "Por supuesto". La Sra. Morris -en el asiento del pasajero- me devolvió una sonrisa. "Vamos a pedir una pizza mientras hablamos de esto--" Su teléfono sonó. Habló durante un minuto. Podía oír los dos extremos de la conversación esta vez. Era su oficina, diciéndole que la policía de Albany nos había entregado permanentemente. Ellos no iban a considerar los cargos, por lo que consideraban su trabajo hecho. Íbamos a ser llevados de vuelta a donde empezamos y ser entregados al detective Fulbright. Me di cuenta de que a la Sra. Morris no le gustó la idea. Estoy seguro de que ella tenía mejores maneras de gastar su noche del sábado. Pero ella no dejó que eso fuera un inconveniente, sólo estuvo de acuerdo y se lo dijo a su compañera. "¿Quieren parar a comer primero?" Nos preguntó después de que ella nos explicase el nuevo plan. "Si sé de adolescentes, ustedes chicos deben estar muriendo de hambre". "¿Podemos coger algo de vuelta a casa?", Dijo Simon. "Hay una pizzería magnifica cuando conduces hacia la ciudad. " Ella dijo que eso estaba bien, y su pareja volvió a la carretera, conduciendo hacia la autopista. Yo observaba por la ventana trasera, pero no había señales de un SUV negro o de que alguien nos siguiera. Habían retrocedido, por ahora, probablemente pensando que sabían a dónde íbamos, a las oficinas de servicios infantiles en Albany. Nosotros estaríamos a salvo. . . por un rato.
83
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose
CAPITULO 16
La Sra. Morris nos pidió que le contáramos nuestra historia otra vez. Simon lo hizo, fiel a lo que habíamos dicho a la policía en Albany, en caso de que hubiera que verificarlo. Ambas mujeres parecían cabreadas con esos tipos por no mencionar siquiera la presentación de un informe de una persona desaparecida. La Sra. Morris dijo que se aseguraría de que se hiciera a través de nuestro departamento local. Ella llamó y preguntó por el detective Fulbright, pero él estaba fuera con el resto de la fuerza, en un incidente arancelario. Y, mientras ella estaba en la línea, le dijeron que no se molestara en llevarnos. Los padres del muchacho habían decidido no presentar cargos. Ellos se encargarían de buscar a la persona desaparecida, pero nosotros éramos responsabilidad de los servicios infantiles. ―Bien si ellos nos hubieran dicho esto antes nosotros hubiéramos dirigido esto todo el tiempo‖, dijo mientras nos lo explicaba a nosotros y a su compañera. ―Antes de ir allí, deben pasar por su casa. Ustedes, muchachos, pueden empacar algunas cosas y vamos a echar un vistazo, a ver si podemos averiguar qué le pasó a su papá‖. Ella sonrió y nos dijo que estaba segura de que era sólo un malentendido, y que todo estaba bien, que estaríamos de nuevo con papá en poco tiempo, pero me di cuenta que no creía eso. Estoy seguro de que ella había visto desaparecer antes a padres solteros. . . cuando ellos decidían que era demasiado para ellos. Esto no había sucedido con nosotros, pero yo sabía que eso es lo que ella pensaba. Yo estaba más preocupado por el hecho de que nos estaban buscando por lo que no me importaba lo que ellos pensaban que había pasado. ―Si no resuelvo esto esta noche, ¿hay alguien más al que podamos llamar?‖, Preguntó. ―Sé que los padres de Derek no están en la foto, y Simon, estoy adivinando de tu madre…‖ Ella se calló, esperando a que él llenara el espacio. ―Se fue cuando yo tenía dos años‖, dijo Simon. ―No me acuerdo de ella y no tenemos ningún contacto con ella. Mi papá no tiene familia por aquí. Sólo nosotros‖. Me miró y dijo, ―¿Andrew?‖. Pero yo negué con la cabeza. Después de lo que le había sucedido a Paul, yo no quería involucrar a Andrew es esto.
84
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose ―Está bien,‖ dijo la Sra. Morris. ―Vamos a cuidar de ustedes hasta que encontremos a su papá‖. Nuestra casa había sido registrada. Las mujeres de los servicios infantiles no se dieron cuenta, pero yo no podía culparlas. Quien estuvo registrando nuestras cosas habían tratado de cubrir sus huellas. Lo bueno de estar huyendo por años, es que se adquiere la capacidad de detectar las señales de que alguien ha estado en tu casa. Papá nos enseñó a notar que las cosas no estaban exactamente la manera en que las dejamos. Tanto Simon como yo lo descubrimos. No se lo dije a las mujeres. Simplemente miramos a nuestro alrededor y tomamos nota de lo que había sido tocado. Principalmente cosas de la oficina de papá. ¿Alguien le buscaba a él? ¿O a nosotros? De cualquier manera, ellos no encontraron ninguna pista. También habían revisado el escritorio de nuestra habitación, tal vez pensando que seríamos menos cuidadosos. Nosotros no lo éramos. ¿Qué esperaban encontrar en nuestras cosas de todos modos? Querido diario, papá me dio una lista de lugares donde nos podríamos esconder en caso de que alguna vez él desapareciera. Aquí están, así yo no los olvidaré. . . Las mujeres nos hicieron las maletas. Ellas dijeron que no esperaban que estuviéramos fuera mucho tiempo, pero que podíamos llevarnos lo que quisiéramos, para que estuviéramos cómodos en el hogar de grupo. Ahí es a donde nos dirigíamos, como ya se ha explicado. Esperaban que esto fuera temporal, de modo que no estaban buscándonos hogares de adopción, presumiendo que seríamos más felices en un hogar de grupo, ya que significaba que estaríamos juntos. Nosotros dijimos que sí, que no nos importa a donde fuéramos, con tal de que no nos separaran. Estábamos terminando de empacar cuando la Sra. Morris recibió una llamada. Simon y yo estábamos en nuestra habitación. Oí algo a través, al menos su final. No había mucho que escuchar. Sólo un montón de ―sí‖ y ―Um-hmm.‖ Entonces, una palabra con la que se me heló la tripa. ―¿Qué pasa?‖ Simón susurró, al ver mi expresión. Sólo dije una sola palabra. La misma que había oído. Buffalo. ―Mierda‖, dijo Simon. Tomó una respiración profunda. ―Está bien, déjame manejarlo-‖ ―¿Chicos?‖ La Sra. Morris entró en nuestra habitación, confundida y preocupada. ―Acabo de recibir una llamada desde nuestra oficina principal.
85
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Ellos estaban revisando sus archivos y parece que accidentalmente encontraron otros pares de nombres. Unos niños exactamente de vuestra edad. Simon Bae y Derek Souza. ― ―¿Qué?‖ El rostro de Simón la cagó. ―Eso es extraño.‖ ―Vivían en Buffalo hace diez años.‖ Hizo una pausa. ―El departamento cree que sois vosotros.‖ ―¿Buffalo?‖ Él frunció el ceño. ―Hemos vivido en un montón de lugares, pero no recuerdo Buffalo. No recuerdo los nombres, tampoco. Si hace diez años, sin embargo. . ―. ―Seriáis muy jóvenes‖. ―Así que si que somos nosotros...‖. Hizo una pausa, luego estalló en una carcajada y me dio un codazo. ―Tal vez es parte del programa de protección de testigos. Eso sería cool, ¿No? ― Se detuvo. Su expresión cambió a preocupante, por el miedo. Me limité a mantener la cara tan en blanco como fuera posible. Mis habilidades en eso no estaban cerca de las suyas, por lo que siempre le ponían en el centro del escenario. Se volvió a la Sra. Morris. ―Si estuviéramos en el programa de protección de testigos, eso significa que papá... ―. Tragó. ―¿Está papá en problemas? Él es un abogado y sé que a veces tiene clientes que. . . ―Otro trago. No terminó. La Sra. Morris puso su mano sobre su hombro. ―Estoy segura de que esto no tiene nada que ver con tu papá. Podría ser simplemente un error administrativo. Vamos a investigar. Mientras tanto, quieren que los llevemos a un hogar de grupo en Buffalo, para que puedan aclarar todo esto.‖ Consiguió una débil sonrisa. ―Va a ser una larga noche, muchachos. No tendremos tiempo para detenernos a comer, pero vamos a comprar la cena en el camino, ¿de acuerdo? ―. Nosotros dijimos que si. ¿Qué más podríamos decir? Terminamos de empacar y nos dispusimos a irnos, de regreso a la ciudad que habíamos dejado hace diez años. Buffalo. Simon se durmió un par de horas después de haber comido. Yo no. Me quedé pensando en si esto era lo correcto, dejar que ellos nos llevaran a un hogar de grupo. ¿Debería haberme esforzado más para escapar? Cuanto
86
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose más pensaba en ello, más seguro estaba sobre lo que papá hubiera dicho. Este era el mejor lugar para nosotros. Refugiarse con los seres humanos hasta que él nos encontrara. ¿Y si él no nos encontraba? ¿Y si no podía? No pensé en eso todavía. Por ahora, un hogar de grupo era el lugar más seguro para Simon. Y quizás, también fuera el lugar más seguro para mí. Tendrían a consejeros allí. No podría decir cómo había hecho daño a ese chico, por supuesto, pero tal vez me podrían ayudar a asegurarme de que nunca más volviera a ocurrir. Todavía no sabía el daño que le había causado, no mucho, supongo, si su padre no iba a presentar cargos. Nada permanente, por lo menos. Eso es lo que más me preocupaba, que le hubiera hecho algo de lo que no se recuperaría. No sé cómo iba a manejar eso. Yo sólo podía esperar que esta cosa de ―sin cargos‖ fuera una buena señal. Cuando llegamos a Buffalo, era pasada la medianoche. La señora Morris había tenido un montón de llamadas durante el viaje, todas de la misma persona, a juzgar por lo que yo podía oír, su supervisor tratando de encontrar un lugar para nosotros. Por último, cuando estábamos en la ciudad, dio a su compañera una dirección. Manejo alrededor de unos quince minutos, luego se entró al área más vieja de la ciudad. Finalmente entramos a un camino que se convirtió en la entrada de una casa grande de dos pisos. Blanca, con adornos amarillos. Una luz brillaba en la ventana delantera. Las luces del porche se encendieron, y la puerta se abrió. La Sra. Morris se puso delante nuestro para hacernos frente. Simon estaba hasta ahora, tranquilo, mirando a su alrededor. ―Tenemos escasez de espacios en Buffalo en este momento‖, dijo. ―Que los dos estén juntos es importante. Esta es una casa nueva, que ni siquiera se ha inaugurado oficialmente todavía. Pero al menos conseguimos que estuvieran juntos ¿les parece bien? ― Simon asintió. Una mujer salió al porche. Baja, canosa, gordita. Parecía la abuela de alguien. ―Y aquí está la señora Talbot,‖ dijo la Sra. Morris. ―Vamos, muchachos entren en la casa. Estoy segura de que están agotados‖. Cogimos nuestras bolsas del maletero y caminamos hacia la puerta principal.
87
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose Otra mujer había aparecido detrás de la primera-más joven, más delgada, y nos observaba con cuidado, como si nosotros fuéramos a correr hacia ella. Nosotros no lo haríamos. Todavía no. La señora Talbot mantuvo abierta la puerta y nos saludó con una sonrisa enorme. ―Bienvenidos a Lyle House, muchachos‖, dijo, y nos introdujo en el interior.
F I N
88
Dangerous Kelley Armstrong Traducido en el Foro de Purple Rose
STAFF DE RECOPILACION TIBARI GINABM
http://purplerose1.com
89