ALEGORÍA MAGAZINE

Page 1

ALEGORÍA ARTE, DISEÑO Y CULTURA


ALEGORÍA EDIT Heléna Sánchez COVER Heléna Sánchez IMAGERY Heléna Sánchez TYPEFACE ‘Le Murmure’ iniciado por Jérémy Landes, modificado y contribuido por Alex Slobzheninov y George Triantafyllakos. ‘Le Murmure’ initiated by Jérémy Landes, modified and contributed by Alex Slobzheninov and George Triantafyllakos.

AGRADECIMIENTOS ESPECIALES SPECIAL THANKS

Sara Carneholm Angharad Lewis and the Vissual Communications team at London Metropolitan University Coté Soler Velvetyne Type Foundry


ALEGORÍA Magazine es una publicación alternativa realizada por Helena Sánchez como Proyecto de Fin de Grado y no está permitida su venta o distribución. Contáctanos a través de alegoríamagazine@gmail.com o encuéntranos en Instagram como @alegoríamagazine.

ALEGORÍA Magazine is an alternative publication realized by Helena Sánchez as a Final Major Project and its sale or distribution is not permitted. Contact us at alegoríamagazine@gmail.com or find us on Instagram as @ alegoríamagazine.


JOSE LUIS

TONI SELLÉS

rubio y del amo

RAMÓN SOLER

vasava

buenaventura

INMA RODRIGUEZ SARA CARNEHOLM BELLIDO BRUNO FERRER

AARON ROCH JAN PEDRO VERA

LAURIE SMITH

AMBER O’REILLY ULMO


CON TEXTOS EXTRAIDOS DEL TEXTO DE DISERTACIÓN: ARTE EN LA SOCIEDAD Y EDUCACIÓN ESPAÑOLAS with texts from the dissertation: art in spanish educacation and society


GLOSARIO FOUNDATION Curso introductorio de un año de duración a un programa completo de grado de varios años que ofrecen muchas universidades de la Commonwealth y de otros países. Estos programas pueden estar destinados a estudiantes que aún no cursan una titulación o pueden formar parte de una titulación específica. Algunos programas están diseñados específicamente para estudiantes nacionales o internacionales.

GCSE El Certificado General de Educación Secundaria es un grupo de títulos británicos obtenidos a través de

exámenes que se llevan a cabo a estudiantes de entre 15 y 16 años en las escuelas secundarias de Gales, Inglaterra e Irlanda del Norte. A-LEVELS Advanced Level, instaurado en 1951, es el nombre de un grupo de títulos de carácter optativo que pasan los estudiantes en Inglaterra, País de Gales e Irlanda del Norte al final de los dos últimos años de la enseñanza secundaria. En Escocia, este examen se conoce como Highers.

GLOSSARY IES Acronym for secondary school institution. COU Acronym for university orientation course, a stage of school education that followed the BUP - Polyvalent Unified Baccalaureate was the official name for secondary education in Spain, regulated by the General Education Law of 1970 - and comprised the ages of seventeen to eighteen. CAP The Certificate of Pedagogical Aptitude was the prerequisite in Spain for graduates, engineers, architects or equivalent to be able to teach in secondary schools.




NOTA DE LA EDITORA

Puede que como artista viviendo en el extranjero mi experiencia sea distinta a la de muchos de los que estáis leyendo esto, pero la impotencia y el sentimiento de que algo ha de cambiar son los mismos. El arte es unión, fuerza, esperanza, conexiones, memorias y sueños. Arte, independientemente de su forma, carácter o medio, es historia. Historias personales o colectivas, ajenas o cercanas que buscan enviar mensajes, avivar la llama del recuerdo, solucionar problemas o curarnos por dentro. Esta revista nace de la necesidad por un sistema en el que el arte, el diseño y la cultura sean reconocidos con la importancia que se merecen. También por la carencia de una publicación en la que el arte, la cultura y el diseño interactúen entre si de manera equilibrada y equitativa. Por supuesto, en esta publicación faltan muchos artistas, diseñadores, profesores e incluso filósofos, reconocidos o no, que merecerían un hueco entre sus páginas.

EDITOR’S NOTE Maybe as an artist living abroad my experience is different from many of you reading this, but the helplessness and the feeling that something has to change are the same. Art is unity, strength, hope, connections, memories and dreams. Art, regardless of its form, character or medium, is history. Personal or collective, foreign or close stories that seek to send messages, fan the flame of memory, solve problems or heal us inside. This magazine was born from the need for a system in which art, design and culture are recognized with the importance they deserve. Also because of the lack of a publication in which art, culture and design interact with each other in a balanced and equitable way. Of course, this publication lacks many artists, designers, teachers and even philosophers, recognized or not, who deserve a place in its pages.


ROBLE ARTE EN LA SOCIEDAD Y EDUCACIÓN ESPAÑOLAS - ART IN SPANISH EDUCATION AND SOCIETY

INTRODUCCIÓN A LA MATERIA

La palabra arte tiene diferentes significados en el diccionario. El diccionario Cambridge afirma que el arte es "una actividad a través de la cual las personas expresan sus opiniones o ideas". El diccionario Collins afirma que "El arte consiste en pinturas, esculturas y otros cuadros u objetos que se crean para que la gente los mire y los admire o piense en ellos". Pero a efectos de este texto, cuando hable de arte me referiré a las definiciones del diccionario Oxford. "La expresión o aplicación de la habilidad creativa y la imaginación humanas, típicamente en una forma visual como la pintura o la escultura, produciendo obras para ser apreciadas principalmente por su belleza o poder emocional" y "Las diversas ramas de la actividad creativa, como la pintura, la música, la literatura y la danza" o las Artes Visuales. El arte es mucho más que una forma de matar el tiempo o divertirse. Está presente de muchas maneras en nuestro día a día y es muy importante para el buen desarrollo y crecimiento de las personas, las nuevas tecnologías y la ciencia. Es importante para alimentar nuestra creatividad y ayudarnos a expresarnos. Las actividades artísticas como el dibujo y la pintura también son buenos ejercicios para mantener el cerebro activo, lo que es bueno para las personas que sufren demencia y Alzheimer. Entonces, ¿por qué el arte se considera no esencial? ¿Por qué las escuelas dan prioridad a las ciencias y las matemáticas sobre otras habilidades más artísticas? ¿Por qué es obligatorio hacer matemáticas en la escuela, pero no saber expresarse y entender a los demás?

Las constantes luchas de los artistas por desarrollar sus carreras, por compartir y evolucionar siguen existiendo en toda Europa, y en el mundo, pero especialmente en España. Después de una larga dictadura de treinta y seis años que terminó en 1975, el país lucha en la sombra para ponerse al día con el resto de Europa, con formas de estudio anticuadas y poco desarrolladas que no promueven la integración y la colaboración y con leyes no tan antiguas que coartan la libertad de expresión. Crecí viendo y escuchando todos los estereotipos sobre los artistas y el arte. El arte es para los vagos, el arte es para los tontos, no quieren estudiar ni hacer nada con su vida. La gente que estudia arte es drogadicta y no hace nada más, no se ducha. Mucha gente llama a los artistas hippies o antisistema porque la mayoría de las veces los artistas son los que llevan la voz cantante para pedir los cambios que hay que hacer, como quejarse de la ley mordaza o pedir una mejor educación. Pero, ¿por qué es tan importante para la sociedad tener arte en sus vidas? ¿Es necesario? ¿Por qué es importante para la libertad y la autoexpresión? ¿Por qué es importante para España arreglar el problema? ¿Y qué problema tiene la sociedad española por la falta de cuidado de las artes? Siendo un estudiante de diseño gráfico en el Reino Unido y teniendo contacto con amigos que están haciendo diferentes tipos de estudios de arte en España, es fácil comparar y contrastar a través de la conversación y ver la gran diferencia entre los dos sistemas. Ninguno de ellos es perfecto e incluso los cursos de arte del Reino Unido podrían cambiar para hacer un mejor trabajo, pero a día de hoy, el Reino Unido está a la cabeza en inclusividad y visualizaciones de los cursos de arte. ¿Pero de dónde viene todo esto?

01


EMAS

HELENA SÁNCHEZ

INTRODUCTION TO THE SUBJECT

The word art has different meanings in the dictionary. The Cambridge dictionary states that art is “an activity through which people express their opinions or ideas”. The Collins dictionary states that “Art consists of paintings, sculptures, and other pictures or objects that are created for people to look at and admire or think about.” But for the purposes of this text, when discussing art I will refer to the Oxford dictionary definitions. “The expression or application of human creative skill and imagination, typically in a visual form such as painting or sculpture, producing works to be appreciated primarily for their beauty or emotional power” and “The various branches of creative activity, such as painting, music, literature, and dance” or the Visual Arts. Art is much more than a way to kill time or have fun. It is present in many ways in our daily lives and is very important for the proper development and growth of people, new technologies and science. It is important to nurture our creativity and help us express ourselves. Artistic activities such as drawing and painting are also good exercises to keep the brain active, which is good for people suffering from dementia and Alzheimer’s disease. So why is art considered non-essential? Why do schools prioritize science and math over other more artistic skills? Why is it compulsory to do math in school, but not to know how to express ourselves and understand others? The constant struggles of artists to develop their careers, to share and evolve continue to exist throughout Europe, and the world, but especially in Spain. After a long thirty-six year dictatorship that ended in 1975, the country struggles in the shadows to catch up with the rest of Europe, with outdated and underdeveloped studio forms that do not promote integration and collaboration and not-so-old laws that curtail freedom of expression. I grew up seeing and hearing all the stereotypes about artists and art. Art is for lazy people, art is for fools, they don’t want to study or do anything with their lives. People who study art are drug addicts and don’t do anything else, they don’t shower. A lot of people call artists hippies or anti-establishment because most of the time artists are the ones who take the lead in asking for the changes that need to be made, like complaining about the gag law or asking for better education. But why is it so important for society to have art in their lives? Is it necessary? Why is it important for freedom and self-expression? Why is it important for Spain to fix the problem? And what problem does Spanish society have for the lack of care for the arts?

Being a graphic design student in the UK and having contact with friends who are doing different types of art studies in Spain, it is easy to compare and contrast through conversation and see the big difference between the two systems. Neither is perfect and even UK art courses could change to do a better job, but as of today, the UK is leading the way in inclusivity and visualizations of art courses. But where does it all come from?

02


ESTUDIO - STUDIO

TONI SELLÉS VASAVA Vasava es un estudio multidisciplinario de Barcelona con más de veinte años de experiencia en el mundo del diseño. Con clientes internacionales y un amplio abanico de proyectos potentes, no tienen miedo a experimentar y salir de su zona de confort para explorar nuevos conceptos.

Vasava is a multidisciplinary Studio in Barcelona with more than 20 years of experience in the Design industry. With international clients and a whole range of strong projects, they’re not afraid of experimentation and stepping out of their comfort zone to explore new concepts.

¿Cómo es ser diseñador en tiempos de Covid-19?

How is it to be a designer in times of Covid-19?

Al final nos acostumbramos a los condicionantes de nuestro entorno. No hemos cambiado pero el entorno nos condiciona. Seguimos trabajando con cierta normalidad porque somos flexibles y capaces de adaptar nuestros ritmos. Obviamente, nuestra relación con el equipo ha tenido cambios pero nos hemos ido acostumbrando poco a poco. Nuestra vida se ha llenado de videoconferencias y, al final, las acabaremos odiando porque preferimos el cuerpo a cuerpo... ¿Qué ha de tener un buen diseñador? Entusiasmo por vivir. Entusiasmo por descubrir. Entusiasmo por transitar por territorios desconocidos. Entusiasmo por mancharse las manos de letras, colores, sonidos, pensamientos, ideas, propuestas… En fin, entusiasmo. ¿Cuál es tu fuente principal de inspiración? La vida. La familia. Los amigos. Un trayecto de bus. Un viaje. Todo y nada. ¿Cuál es tu opinión sobre la comunidad del arte y el diseño en España? Es importante ponerlo en valor ya que hay mucho, bueno y de interés. Obviamente, también hay mediocridad pero en esto no me entretengo.

03

At the end we get used to the conditions of our surroundings. We haven’t changed but our surroundings condition us. We still work with some normality because we’re flexible and capable of adapting our rithms. Obviously, our relationship with the team has had changes but we have got used to it step by step. Our lives are now full of video conferences and we end up hating them because we prefer face to face. What does a good Graphic Designer need? Enthusiasm of life. Enthusiasm of discovery. Enthusiasm for travel through unknown territories. Enthusiasm for getting your hand dirty with letters, colors, sounds, thoughts, ideas, projects… In any case, enthusiasm. What’s your main source of inspiration? Life. Family. Friends. A bus journey. A trip. Everything and nothing. What’s your opinion about the community of art and design in Spain? It’s important to give value to it because there’s a lot, good and of interest. Obviously, there’s also mediocrity but I won’t recreate on that.


VASAVA

MAKING FLU$

penguin random house

THE MACULKINS vasava

04


THE MACULKINS

The Maculkins es un proyecto que nace a raíz de la pandemia. Un intento por subir el animo de todos aquellos encerrados en sus casas. Con el lema de ‘si Macaulay Culkin pudo con su confinamiento, nosotros también podemos’ la plataforma www.themaculkins.com te permite crear tu propio cartel y aportar tu granito de humor en estos tiempos tan duros.

05


VASAVA

The Maculkins is a project born out of the pandemic. An attempt to raise the spirits of all those locked in their homes. With the slogan ‘if Macaulay Culkin could handle his confinement, we can too’ the platform www.themaculkins.com allows you to create your own poster and contribute your bit of humor in these hard times.

06


THE MACULKINS

07

The Maculkins utilizan el tipo de letra ‘’’Gauguin’’’, diseñado en 2019 por el diseñador tipográfico catalán Miquel Vila.


VASAVA

The Maculkins use the ‘’’Gauguin’’’ typeface, designed in 2019 by Catalan type designer Miquel Vila.

08


MAKING FLU$

Making Flu$ es un libro de El Bloque que habla sobre la actualidad de la música urbana en España. Publicado por Penguin Libros y diseñado por Vasava.

09

Making Flu$ is a book by El Bloque that talks about the current state of urban music in Spain. Published by Penguin Libros and designed by Vasava.


VASAVA

10


MAKING FLU$

11


VASAVA

12


MAKING FLU$

13


VASAVA

14


ESTUDIO - STUDIO

JOSE LUIS RUBIO & DEL AMO

Rubio & Del Amo is a design studio located in Murcia specialized in brand creation and management, as well as publication and product design. Their motto of empathy and communication is reflected in their projects, unique for each brand.

Rubio & Del Amo es un estudio de diseño ubicado en Murcia especializado en la creación y gestión de marcas, así como publicación y diseño de producto. Su lema de empatía y comunicación se ve reflejado en sus proyectos, únicos para cada marca. How is it to be a designer in times of Covid-19?

¿Cómo es ser diseñador en tiempos de Covid-19? Mientras puedas diseñar, no hay mucha diferencia con antes de la pandemia. Lo que sí existe es una incertidumbre constante a corto plazo, sobre si vendrá más trabajo, pero supongo que es igual en muchos otros trabajos. ¿Qué ha de tener un buen diseñador? Ojo y mente crítica. Capacidad de reflexión. Conocer más de fuera del mundo del diseño que de dentro.Tener siempre presente que diseñamos para una audiencia y no para otros diseñadores. ¿Cuál es tu fuente principal de inspiración? A la hora de abordar un proyecto, intento evitar “inspirarme” en nada, al menos de manera consciente. El diseño no necesita inspiración y creatividad, sino investigación, análisis y adecuación. ¿Cuál es tu opinión sobre la comunidad del arte y el diseño en España? Hace falta más reflexión y autocrítica, y menos palmaditas en la espalda y esnobismo. No sé todavía cómo, pero debemos hacer llegar a la sociedad la idea de que el diseño no es algo elitista. Hablamos de nosotros con demasiada importancia. Esto que se repite hasta la saciedad de que solucionamos problemas, es en la mayoría de los casos, fliparse un poco de más.

17

As long as you can design, there’s not a lot of difference before the pandemic. What does exist is constant uncertainty in the short term about if there would be more work.But I gess is the same in a lot of different jobs. What does a good Graphic Designer need? Critic eye and mind. Reflective capacity. To know more about the outside of the design world than the inside. To keep in mind that we design for an audience, not for other designers. What’s your main source of inspiration? When it comes to aboard a project I try to avoid ‘‘getting inspired’’ by anything, at least consciously. Design doesn’t need inspiration and creativity, but investigation, analisis and adequacy. What’s your opinion about the community of art and design in Spain? We need more reflection and self criticism and less taps on the shoulder and snobbery. I don’t know yet how, but we need to make society understand that design is not something elitist.We talk about ourselves with too much importance. We constantly repeat that we solve problems and in most cases is to give way too much appraisal.


RUBIO & DEL AMO

BONKER BAO bonker bao

LA IMAGEN DEL TIEMPO editorial noguera del arco

18


BONKER BAO

19


RUBIO & DEL AMO

20


BONKER BAO

La identidad realizada para Bonker Bao te sumerge de lleno en la experiencia del street food coreano, llevando la calle al establecimiento. La propuesta de Rubio & Del Amo es moderna, divertida y provocativa.

21


RUBIO & DEL AMO

The identity created for Bonker Bao immerses you in the Korean street food experience, bringing the street into the store. Rubio & Del Amo’s proposal is modern, fun and provocative.

22


LA IMAGEN DEL TIEMPO

23


RUBIO & DEL AMO

La historia de un pueblo llamado Socovos queda recogida en esta colección de libros. En ellos se recogen costumbres y gastronomía, acompañada s de su archivo fotográfico en un diseño minimalista y con sentimiento de añoranza, deja la puerta abierta a futuras publicaciones.

The history of a town called Socovos is collected in this collection of books. In them are collected customs and gastronomy, accompanied by its photographic archive in a minimalist design and with a feeling of nostalgia, leaves the door open to future publications.

24


LA IMAGEN DEL TIEMPO

25


RUBIO & DEL AMO

26


ESTUDIO - STUDIO

RAMÓN SOLER BUENAVENTURA

Buenaventura es un estudio con más de veinte años de experiencia, ubicados en un pueblo de Granada, España. Con enfoque en la identidad visual, tienen un carácter minimalista y armónico que se puede ver reflejado en sus proyectos. He tenido la suerte de poder tener una charla con Ramón, co-fundador del estudio, sobre diseño y educación.

Nosotros estamos en el campo, en un pueblecito muy pequeño que llevamos aquí toda la vida. Trabajamos para todo el país y para varios países más, pero no nos vamos de aquí. El tema de estar en un pueblo es por no perder nuestro ADN porque es todo como mucho más de verdad, más fácil. Si, supongo que es bastante distinto porque normalmente los estudios están siempre en ciudades porque buscan más movimiento, más ajetreo digamos. Si bueno, hace tiempo que empezó como una deslocalización de los estudios creativos y se empezó a abandonar las ciudades grandes y tal y quizás fuimos de los primeros o bueno, hace ya como veintitantos años ya o casi treinta que llevamos ya en el campo, pero es como que se está poniendo ahora un poco, no te digo de moda, pero existe esa deslocalización del diseño. ¿Cuántos años lleva el estudio? El estudio lleva veintinueve años, lo que pasa es que hubo un cambio de nombre. Estuvo veintitantos años con un nombre y luego Buenaventura es el mismo estudio nada mas que necesitábamos un poco de refresco y de reinventarnos, entonces Buenaventura llevará unos cuatro años o algo así, pero la trayectoria es la misma porque somos todos los mismos.

27

Buenaventura is a studio with more than twenty years of experience, located in a village in Granada, Spain. With a focus on visual identity, they have a minimalist and harmonic character that can be seen reflected in their projects. I was lucky enough to have a chat with Ramón, co-founder of the studio, about design and education.

We are in the countryside, in a tiny village in which we’ve been our whole life. We work for the whole country and for some other countries, but we won’t move from here. The main thing about being in the village is not to lose our DNA because everything is much more real, easier. Yes, I guess it is different because normally studios are always in big cities looking for movement, a bit more noise I would say. Yeah, well some time ago an offshoring of creative studios started and those started to move out of the big cities and maybe we were some of the first ones to do it. We’ve been here for like twenty years or almost thirty. I’m not gonna say that is starting to be a trend now but it does exist. How many years does the studio have? The studio has been active for twenty nine years, but we had a change of name. It stayed for twenty something years with a name and then Buenaventura is the same studio. We just needed some fresh air and to reinvent ourselves. It’s been Buenaventura for about four years but the trajectory is the same because we are all the same people.

¿Y cómo llegasteis a esa reinvención del estudio?

And how did you get to that rebrand of the studio?

Todo aquello vino porque lo pasamos francamente mal en la crisis económica de 2007 y estábamos un montón de gente, el equipo era muy amplio y al final... Porque despedir a gente o despedirte de un equipo que no funciona quizás es más fácil, pero cuando llega el momento de desmantelar casi por completo un equipo que funciona y con el que estás contento fue todo muy traumático. Si que es verdad que reducimos muchísimo el equipo y tal y conseguimos salir de la crisis pero cuando ya conseguimos salir pensamos que necesitábamos un poco de cambio, porque digamos que estábamos bastante heridos o habíamos salido con muchísimas cicatrices.

All that was because we had a really bad time during the financial crisis of 2007. We were a lot of people, a huge team and finally... Because getting rid of people or a team that doesn’t work is maybe easier, but when it comes the time of dismantling a team that does work and you’re happy with was a bit traumatic. It is true that we reduced the teama lot and we were able to get out of that crisis but when we did it we thought we needed a change. Because we feel like we were hurt or with loads of scars.


¿Y cuando empezó todo esto del coronavirus cual fue la primera impresión o primeros pensamientos que tuvisteis? Buenaventura lo dirigimos dos socios, Rafa y yo. Yo personalmente no te voy a decir que sea un optimista compulsivo pero aprendí mucho en la crisis anterior y cada vez que viene una situación difícil intento primero intentar ver las cosas en perspectiva y no dramatizar mucho y tal. Es verdad que la crisis fue jodida porque era algo nuevo a lo que nos enfrentamos y a día de hoy incluso creo que todavía no nos hemos enterado ni de la mitad. Pero no se porque Helena, me puse un poco más a ver cual era la oportunidad que nos ofrecía el momento ya que todo era tristeza, muerte y un poco ruina pues intenté ver las oportunidades que habían y si te digo la verdad al ser nosotros un estudio pequeñito, estar muy deslocalizados, con clientes con varias comunidades de españa y varios países, es cierto que nos ha afectado pero no hemos llegado al punto de decir que se ha puesto en peligro la continuidad del estudio.Pero bueno, siempre intento ver un poco el lado bueno de la situación y a lo mejor sí que ha sido un poco difícil a nivel creativo y tal porque había que trabajar desde casa y todo esto en un tiempo considerable. Pero por otro lado también he podido disfrutar mucho más de mi hija y he podido estar haciendo otras cosas que creo que me han aportado mucho y me han hecho volver a una realidad que muchas veces aunque luchamos contra ello se nos olvida. Y dentro de todo el drama, que lo ha habido y muy grande, personalmente a nivel creativo he intentado que me afectara lo mínimo. Si, me he dado cuenta también de que a nivel creativo, cuando hablamos de Diseño Gráfico o ilustración, la gente realmente ha tenido más oportunidades de ser visto o de venderse precisamente porque la gente estaba encerrada en casa y lo único que tenía era internet. Como el noventa porciento del trabajo que realizamos es un trabajo online, estamos aquí en la montañita, en el valle, en un pueblecito y tenemos los clientes muy lejos, pues digamos que la normativa que se ha puesto en estas fechas de todo online, nosotros ya la teníamos como muy implantada. Entonces, dentro del drama y dentro de todo, a nosotros no nos ha supuesto un cambio muy brusco, porque al final hemos seguido haciendo lo mismo. ¿Y qué estudiaste tú? Yo he estado estudiando sociología en la universidad de granada, pero bueno un poco por la titulitis que existió en la familia y tal. Pero realmente desde el principio he sido un perfil creativo desde que era pequeño. Fui probando pero me di cuenta que realmente no era ni lo que yo quería hacer ni a lo que me quería dedicar, con lo cual hubo un momento en el que yo tuve que hablar con mi padre y decirle que quería hacer diseño. En aquel momento aquí, yo te estoy hablando del 94 o 95, aquí en Granada no había nada. Mi padre me propuso el mandarme a Barcelona a una escuela de las caras. En aquel momento, dentro de que mi familia podía, no lo vi. ¿Sentías presión por la sociedad? No, porque no quería tampoco suponer a la familia un gasto. Bueno, una decisión como tantas. Y ya te digo, mi familia podía

And when all started with the Covid-19 what was your first impression or which were your first thoughts?

BUENAVENTURA

We’re two partners co-directing the studio, Rafa and I. I won’t say that I’m a compulsive optimist but I did learn a lot from the previous crisis and every time a hard situation appears I try to see things in perspective first and not to make drama. It is true that the crisis was hard because it was something new that we were facing and at this time I think we don’t even know half of it. But I don’t know why Helena, I started to try and see what was the opportunity that the moment had to offer as everything was sadness, death and ruin. So I started to try and see the opportunities that we had and to be honest, being a small studio, delocalized, with clients from around Spain and a few countries... It is true that we’ve been affected but not to the point of the continuity of the studio being at risk. But I always try and see the good side of the situation and maybe it has been difficult on a creative level because we had to work from home and all that within a considerable amount of time. But on the other side I had more time to enjoy time with my daughter and I had time to do other things that have given me a lot. And inside all the drama, which we had and a lot, personally on a creative level I tried not to be affected that much. I have also realized that on a creative level, when we talk about design or illustration, people had more opportunities to be seen or to sell because people were at home only on the internet. Because of the 90% of the work that we do is online, because we’re here in the mountains, on the valley, in a town and our clients are far away... The measures that have been imposed on working from home and everything online, we had it already in place before. So within the drama and everything, to us it hasn’t been a huge change to us, because we’ve been doing the same.

What did you study? I did study Sociology at University in Granada, but a bit because of the necessity of having a degree that existed in the family. But I’ve had a creative profile since I was a kid. I tried but I realized that it wasn’t what I wanted to study or what I wanted to do either. So there was a moment in which I had to talk to my father and explain to him that I wanted to do design. At that time here, I’m talking around 1994 or 1995, in Granada there was nothing. My father offered to send me to one of the expensive schools in Barcelona.

28


ESTUDIO - STUDIO

At the time, my family could pay for it, but I did not see it durable. Was it because you felt pressured from society? No, because I didn’t want to be an expense to my family. A decision like any other. And like I said, my family could pay the cost but I was the oldest of four siblings and I did not see it appropriate. So I decided to adapt to the educational offer at the time in Granada. I went to a super shabby and doggy school. If I have to be honest, what I learned there was to use the tools, the software and nothing else. And then for good or bad what I’ve become has been thanks to my experience on the streets. I founded my Studio at 21, imagine. It was hard but the truth is that at the end it didn’t go too bad. Not really, look at you. I have the feeling that, because I’ve talked with friends. that in Spain everything goes by the book, but they don’t really teach you anything else and you don’t really know what you can do or what you can do or how things work. I learned it first hand. It is sad because when I go to give talks in schools or to do projects together I see the same gaps that existed when I was studying. Even more when it comes to how theoretic it is. Actually, really important aspects, I would say vital, when it comes to afront projects once graduated, schools keep looking the other way. And I feel sad when people on work placement come to the studio and you can really see that lack of practice. I’m talking about what I know from Andalucía, where I’m at. I don’t know how it is in Barcelona, Valencia, Madrid... But I guess that is a bit of the same story. But I feel sad that having professionals, studios and being able to study the reality that students face once graduated. The fact that there’s practical aspects so vital, and that they don’t even mention it in schools. I will never understand that. There’s also a lot of people that never think about doing a creative career. Where I’m from there’s only once secondary school that offers baccalaureate of art, for example, and cities and towns around don’t even have one and have to come to do it there. So, even if you’re interested, it’s hard.

29

All this at the end, and I’m going to be politically incorrect here, I have spoken with several colleagues and it is because everything is badly designed. I think Spain is one of the countries that needs design the most and in a lot of aspects. And creativity could fix a lot of the things that the country lacks. On an educational level I think schools need to feed back from the reality that boys and girls face

costearse, pero yo era el mayor de cuatro hermanos y en aquel momento no lo vi oportuno. Así que decidí adaptarme a la opción educativa que había en el momento en Granada. Fui a una escuela super cutre y super chunga. Si tengo que ser sincero allí lo que me enseñaron fue a manejar las herramientas, el software y nada más. Y luego sí que para bien o para mal en lo que me he convertido ha sido gracias a todo mi bagaje en la calle. Yo monté mi estudio con 21 años, imaginate. Fue muy duro, pero bueno, la verdad es que al final no salió mal del todo. No, la verdad es que no, mírate. Si, me da la sensación de que, por charlas que he tenido con amigos, de que allí en España lo siguen todo por el libro, pero realmente no te enseñan más allá y hasta que no estás fuera no te das cuenta de todo lo que puedes hacer o de cómo funcionan las cosas. Yo lo aprendí en primera persona. Me da pena porque ahora por tratos en escuelas cuando voy a dar charlas o a hacer proyectos conjuntos, veo las mismas carencias que había cuando yo estudiaba. Incluso acentuadas en cuanto a como dé teórico es. Realmente aspectos muy muy importantes, yo diría que vitales, a la hora de enfrentarte a proyectos en la calle, las escuelas siguen mirando para otro lado y me da mucha pena cuando de vez en cuando entra alguna persona en prácticas y puedes ver esas carencias muy de cerca. Hablo de lo que conozco, que es sobre todo la oferta educativa en Andalucía, que es donde estoy. No se como será en Valencia, Barcelona, Madrid.. Supongo que un poco también igual. Pero me da mucha pena que habiendo profesional, habiendo estudios y pudiendo analizar un poco cual es la realidad a la que estos estudiantes se van a enfrentar, que haya aspectos tan prácticos y tan vitales, y que ni se toquen en la escuela. Eso nunca lo he entendido. También hay mucha gente que ni se plantea hacer una carrera de creativo. Donde yo soy, tan solo hay un instituto en el que hacer bachiller artístico, por ejemplo, y vienen estudiantes de los alrededores también porque donde ellos están no hay. Así que incluso si tenían claro que querías estudiar artes, era más difícil. Todo esto al final, y me voy a poner un poco políticamente incorrecto, lo he hablado con varios compañeros y es que está todo muy mal diseñado. Yo creo que España es uno de los países que más diseño necesita y en muchísimos ámbitos. Y la creatividad arreglaría muchas de las carencias que ahora mismo hay. A nivel educativo yo creo que las escuelas necesitan retroalimentarse de la realidad de los chicos y las chicas una vez que salen e incorporar este tipo de enseñanzas a los programas educativos. Otra pregunta que consideras artista?

tengo

para

ti

es,

¿te

La verdad es que no. Nunca me he planteado eso de la línea roja entre el arte y el diseño. Yo me considero un perfil creativo. Lo de artista me queda un poco más arriba. De hecho llevo un tiempo en que las etiquetas de diseñador gráfico, diseñador de interiores, diseñador de moda... pasó a la historia. Creo que los perfiles creativos pueden dar soluciones en infinidad de ámbitos. Yo eso de las etiquetas y tener todo tan segmentado nunca lo he visto y creo que nunca lo veré. ¿Cuando necesitas buscar inspiración donde la


encuentras?

once they go out and incorporate this kind of education into education.

Guau.. Esto es un tema bastante jodido y supongo que tu lo tienes muy claro eso. Y es que creo que hay una sobreoferta de blogs, de perfiles de instagram, behance... Y llega un momento en el que, y lo he visto en alumnos de prácticas, en que llegan a comeros las referencias. Entonces, no quiero parecerte un monje, pero creo que es necesario ser uno mismo e intentar salirte del ruido para poder aportar lo que realmente llevas dentro. No quiero decir que las referencias no sean buenas o necesarias, pero desde luego, al nivel que funcionan ahora mismo, es una barbaridad.

Another question that I have for you is, do you consider yourself an artist?

¿Qué artistas o estudios sigues ahora mismo o te interesan más? Pues tenemos ahora mismo mucho vínculo con estudios catalanes, aunque estamos aquí abajo, siempre nos han dicho que tenemos un rollito así muy catalan, y la verdad es que nos gustan mucho lo que hacen. Pero así ahora mismo, el de Albert Folch que es amigo y bueno, creo que uno de los visionarios de este tiempo. Mario Eskenazi, Oscar Mariné... Mucho, tenemos mucha relación con Hey también, con Veronica Fuerte. Y bueno ya a nivel internacional te diría algunos equipos de Pentagram, como Astrid Stavro o Collins en Estados Unidos. En fin, gente que en un momento dado hace cosas diferentes y creo que llevan la comunicación visual un paso más allá. ¡Muchas gracias Ramón!

BUENAVENTURA

Not really. I have never questioned that red line between art and design. I consider myself a creative profile. Artist for me stays a bit higher. In fact, I think that some time ago labels like graphic designer, interior designer, fashion designer.. went down in history. I think that creative profiles can give solutions in an infinity of fields. I’ve never really liked all that segmentation and labeling. When you need to find inspiration, where do you find it? Wow... that’s a hard topic and I guess you know it well. I think that we have an oversupply of blogs, instagram pages, behance... and we reach the point in which references overcome us, and I’ve seen this in students on placement. So, I don’t want to seem like a monk, but I do think that it’s necessary to be yourself and try to get out of the noise of references, to be able to contribute with what you have inside. I don’t mean that references aren’t necessary, but for sure, the level that is functioning now, is too much. What artists or studios do you follow or are interested in right now?

CAVIAR RIOFRÍO vasava

FLAG FEST

We have connections with catalonian studios, even if we are down here, we have been told that we have a catalonian feeling . And to be honest, we like a lot of what they do. But to say right now, Albert Folch who is a friend and I believe one of the visionaries of this time. Mario Eskenazi, Oscar Mariné... We have a relationship with Hey Studio too, with Veronica Fuerte. And on an international level I will say some teams from Pentagram like Astrid Stavro or Collins Studio in the United States. Anyway, people that at certain points do things different and I think take visual communication a step forwar. Thank you Ramón!

little

30


CAVIAR RIOFRÍO

Con una tipografía basada en el movimiento de los esturiones, Buenaventura apuesta por un diseño minimalista y contemporáneo apoyado por el color coding.

With a typography based on the movement of sturgeons, Buenaventura bets on a minimalist and contemporary design supported by color coding.

31


BUENAVENTURA

32


CAVIAR RIOFRÍO

33


BUENAVENTURA

34


FLAG

35


BUENAVENTURA

36


FLAG

FLAG es un festival de literatura infantil que apuesta por experiencias sensoriales. La propuesta para la identidad del festival está basada en la bandera como símbolo de comunicación y utiliza una gama de colores pastel que resuena con el mundo infantil a la perfección. FLAG is a children’s literature festival that focuses on sensory experiences. The proposal for the festival’s identity is based on the flag as a symbol of communication and uses a range of pastel colors that resonates perfectly with the world of children.

37


VASAVA

38


FLAG

39


BUENAVENTURA

40


ARTE EN LA SOCIEDAD Y EDUCACIÓN ESPAÑOLAS - ART IN SPANISH EDUCATION AND SOCIETY

ES

REFLEXIÓN Y COMPARACIÓN “A veces se considera el arte como un lujo, al artista como alguien ocioso y poco fiable; se ha ignorado el valor real del arte y del artista, su contribución al proceso de desarrollo de las personas y cómo afectan a su forma de percibir el mundo”. (‘La importancia de los cursos de “Educación Artística” en la formación de futuros profesores’ Procedía - Ciencias Sociales y del Comportamiento 51, 2012) Nos

hemos acostumbrado a asumir que el arte no es necesario, que es un pasatiempo en cuanto a la producción de obras de arte pero un lujo cuando se posee o se disfruta. Esas dos formas de verlo dificultan la comprensión de la importancia del arte en nuestra sociedad, haciéndolo accesible y disfrutable por una élite que considera que sabe más que nadie de arte y que su opinión es la única verdadera. Por otro lado, al ser considerado un hobby para quienes lo practican, los artistas luchan por encontrar trabajo y buenas condiciones en aquellos, personas que valoren lo que hacen y estén dispuestas a pagar los precios. Pero el arte es algo más que un objeto para poseer o una obra de arte realizada por alguien bajo un criterio o unas condiciones determinadas. El arte es algo que necesita ser compartido y entendido por el público para poder comprenderlo. En el mismo artículo ( F.Nihal Kuyumcu,’La importancia de los cursos de

“Educación Artística” en la formación de futuros profesores’ Procedia - Social and Behavioral Sciences 51 [2012], 474 - 479 [474]) Nihal dice que “el arte significa la utilización y

la evaluación de las habilidades de las personas no sólo para objetivos útiles, sino también para alcanzar los secretos del universo y del mundo, para superar sus consentimientos personales, para satisfacer sus apetitos y anunciarlos públicamente, y finalmente,

para utilizar sus anhelos psicológicos para vivir en el nivel adecuado. En un sentido más amplio, el arte es el esfuerzo por superar el destino y la condición de ser humano y ser capaz de superarse a sí mismo. La creatividad es el factor más importante que subyace a este impulso de superación”. En este sentido, el arte es una herramienta, una actividad a través de la cual las personas, no sólo los niños o los expertos, se expresan, cómo se sienten y cómo ven el mundo. Es una forma de comunicarse con los demás. A través del arte, la ciencia y la historia han podido evolucionar. Y dejar una huella para que las nuevas generaciones entiendan el pasado. Desde la pintura rústica en las cuevas hasta los dibujos e ilustraciones en los libros de la composición de las células. El arte está presente en la vida cotidiana como mecanismo para que las personas entiendan las instrucciones, los diferentes lenguajes, para comunicarse entre sí, ya que todo lo que nos rodea ha sido diseñado por alguien y elaborado también.

“Aprender a reconocer y hacer representaciones -fingir, imaginar, dibujar- va unido a aprender a hablar. Tener éxito en la representación, en dar forma y articular la propia experiencia, implica una sensación de logro y liberación, superando la frustración y la dificultad”. (Richard Eldridge, “An Introduction to the Philosophy of Art”, capítulo 1, La situación y las tareas de la filosofía del arte. 1-24 [6].) Ser creativo no es sólo el proceso de hacer

arte, verlo o aprenderlo, sino una consecuencia de ello. Cuando se trata de los primeros años de nuestra vida, aprendemos a través de imágenes, sonidos, juegos y a encontrar nuevas formas de superar situaciones. Ser creativo es una habilidad que aprendemos a través de esas experiencias,

REFLECTION AND COMPARISON “Art is sometimes considered a luxury, the artist as someone idle and unreliable; the real value of art and the artist, their contribution to the process of people’s development and how they affect the way they perceive the world have been ignored.”

41

(‘The importance of “Art Education” courses in the training of future teachers’ Proceeded - Social and Behavioral Sciences 51, 2012) We have become

accustomed to assuming that art is not necessary, that it is a pastime in terms of producing works of art but a luxury when owned or enjoyed. These two

ways of looking at it make it difficult to understand the importance of art in our society, making it accessible and enjoyable for an elite that considers that they know more than anyone else about art and that their opinion is the only true one. On the other hand, being considered a hobby for those who practice it, artists struggle to find work and good conditions in those, people who value what they do and are willing to pay the prices. But art is something more than an object to

own or a work of art made by someone under a certain criteria or conditions. Art is something that needs to be shared and understood by the public in order to be understood. In the same article ( F. Nihal Kuyumcu,’ The importance of “Art Education” courses in the training of future teachers’ Procedia - Social and Behavioral Sciences 51 [2012], 474 - 479 [474]) Nihal

says that “art means the utilization and evaluation of people’s abilities not only for useful purposes, but also to reach the secrets of the universe and


STUDIO pero a medida que crecemos es importante seguir desarrollándose para conocernos mejor, expresarnos como corresponde y encontrar nuevas formas de afrontar los problemas. Aprendemos a lidiar con estos problemas eligiendo un camino diferente al que estamos acostumbrados, siendo creativos. El arte empuja esos límites de la comodidad, permitiendo a los sentidos y a la mente elegir entre infinitas opciones y estímulos y ayudando a desarrollar un sentido de conciencia ante esas circunstancias. En una serie documental llamada The Creative Brain, Michelle Khine explica cómo tuvo que pensar en una forma de seguir adelante con su carrera de nanotecnología. La idea se le ocurrió cuando recordó que de pequeña hacía esos llaveros y colgantes, los dibujaba en un plástico especial y los metía en el horno para encogerlos. No es sólo el hecho de que supiera cómo funcionaba la ciencia, sino también que fuera creativa y utilizara las habilidades artísticas que aprendió de niña. De este modo, las experiencias artísticas y creativas pueden ayudar en otros campos, abriendo diferentes caminos para buscar soluciones.

“La educación artística no es sólo para los individuos que prefieren la educación artística o realizan actividades artísticas; es un fenómeno esencial para todos los individuos que viven en una sociedad” (Yücehan YÜCESOY1, Bagak BAGLAMA2,

Mehmet TÜZEL3. ‘Educación artística, intervenciones terapéuticas y gestión escolar en el autismo’- Revista Româneasca pentru Educacie Multidimensionale [2020], Volumen 12, Número 1, 334-339 [335]). . Aunque Yücehan,

Bagak y Mehmet analizan el arte y la psicología centrándose en los individuos con ADS, señalan que todos los individuos, independientemente de su enfoque de estudios, deberían participar en actividades artísticas. “El arte es muy importante para que los individuos se expresen y creen

the world, to overcome their personal consents, to satisfy their appetites and announce them publicly, and finally, to use their psychological longings to live at the right level. In a broader sense, art is the effort to overcome the fate and condition of being human and to be able to surpass oneself. Creativity is the most important factor underlying this drive to surpass oneself.” In this sense, art is a tool, an activity through which people, not only children or experts, express themselves, how they feel and how they see the world. It is a way to communicate with others. Through art, science and history have been able to evolve. And leave a trace for new generations to understand the past. From rustic painting in caves to drawings and illustrations in books on

percepciones estéticas. Se sabe que el arte desarrolla la creatividad, permite a los individuos producir soluciones prácticas a los problemas y ayuda a los estudiantes a relacionarse con otros cursos con su papel interdisciplinario”.

HELENA SÁNCHEZ

(Yücehan YÜCESOY1, Bagak BAGLAMA2, Mehmet TÜZEL3. ‘Educación artística, intervenciones terapéuticas y gestión escolar en el autismo’- Revista Româneasca pentru Educacie Multidimensionale [2020], Volumen 12, Número 1, 334-339 [335]). Relacionar es cuidar y cuidar es prestar

atención, comprender. Una sociedad que presta atención, no sólo a sí misma y a sus allegados, sino al mundo que le rodea, puede suponer una mayor eficacia para resolver problemas en distintos ámbitos y para comprender las luchas de los demás o respetarlas. El arte es una forma de crear una conexión y de aprender a conocer la empatía y a ser respetuoso con los demás. Con las conexiones entre diferentes campos, el progreso y la cooperación facilitan la resolución de problemas. Incluso a escala global, los dibujos, el simbolismo y el lenguaje corporal son formas de arte que sirven de guía.

“Las actividades artísticas pueden implicar un compromiso estético, la participación de la imaginación, la activación sensorial, la evocación de emociones y la estimulación cognitiva. Dependiendo de su naturaleza, una actividad artística también puede implicar la interacción social, la actividad física, el compromiso con temas de salud y la interacción con entornos de atención médica” (Daisy Fancourt y Saoirse Finn, ‘¿Cuál es la evidencia sobre el papel de las artes en la mejora de la salud y el bienestar? [2019], Informe de síntesis de la Red de Evidencia Sanitaria 67, 1-133 [2]). En el informe de la

Organización Mundial de la Salud, se evidencian diferentes programas y estudios que prueban los beneficios de diferentes actividades artísticas. Sistema Europa, por ejemplo, un programa que ofrece formación orquestal y vocal a niños

the composition of cells. Art is present in everyday life as a mechanism for people to understand instructions, different languages, to communicate with each other, since everything around us has been designed by someone and elaborated as well. “Learning to recognize and make representations - pretending, imagining, drawing - goes hand in hand with learning to speak. Succeeding in representation, in shaping and articulating one’s experience, involves a sense of accomplishment and release, overcoming frustration and difficulty.” (Richard Eldridge, “An Introduction to the Philosophy of Art,” Chapter 1, The Situation and Tasks of the Philosophy of Art. 1-24 [6].) Being creative

is not just the process of making

art, seeing it or learning it, but a consequence of it. When it comes to the early years of our lives, we learn through images, sounds, games, and finding new ways to overcome situations. Being creative is a skill we learn through those experiences, but as we grow up it is important to continue to develop to know ourselves better, express ourselves accordingly and find new ways to deal with problems. We learn to deal with these problems by choosing a different path than we are used to, by being creative. Art pushes those limits of comfort, allowing the senses and the mind to choose from infinite options and stimuli and helping to develop a sense of awareness in the face of those circumstances. In a documentary series

42


STUDIO ARTE EN LA SOCIEDAD Y EDUCACIÓN ESPAÑOLAS - ART IN SPANISH EDUCATION AND SOCIETY

y jóvenes independientemente de su origen, les ayuda a desarrollar ciertas habilidades para la vida además de la formación musical. Promueve nuevas oportunidades, fomenta la integración social y también la inclusión. El arte les ayuda con la confianza en sí mismos, la maduración, la atención, la motivación y la autoexpresión, además de mejorar el lenguaje y las habilidades de comunicación. También se ha demostrado que la música puede ayudar en los trastornos de la comunicación, reduciendo el impacto emocional que éstos pueden provocar. La música desempeña un papel importante en el comportamiento, la emoción y el ambiente y puede inducir o ayudar a ciertos estados de ánimo, ayudando a controlar el estrés, la ansiedad, la depresión, etc. Entonces, ¿por qué la música sólo interviene en la educación durante los primeros años de nuestra vida? En España, la música se enseña durante la primaria, tres o dos horas a la semana según el curso, pero en la secundaria esto cambia, las horas se reducen a dos durante sólo dos años, en los que la teoría es más importante que la conexión o el desarrollo. De niños aprendemos a tocar la flauta, las familias de instrumentos y la historia de la música, también aprendemos a leerla e interpretar partituras, pero la falta de compromiso de los alumnos proviene de su formación, y a veces una hora puede parecer una pérdida de tiempo. La experimentación y las diferentes formas de aprender en lugar de demostrar en un papel que se ha memorizado todo podrían ser más beneficiosas en el futuro para los niños. Es importante saber que no todas las regiones y escuelas utilizan los mismos métodos en España. Ya que cada región tiene más o menos permiso para estructurar la forma de enseñar los

43

called The Creative Brain, Michelle Khine explains how she had to think of a way to move forward with her nanotechnology career. The idea came to her when she remembered making those key chains and pendants as a child, drawing them on special plastic and putting them in the oven to shrink them. It’s not just the fact that she knew how science worked, but also that she was creative and used the artistic skills she learned as a child. In this way, artistic and creative experiences can help in other fields, opening up different ways to find solutions. “Art education is not only for individuals who prefer arts education or make artistic activities; it is an essential phenomenon for all individuals living in a society”

(Yücehan YÜCESOY1, Bagak BAGLAMA2,

contenidos. El sistema, en general, se basa en memorizar los libros, deshaciéndose de cualquier rastro de proceso creativo para poder avanzar en la enseñanza secundaria. Los profesores se ciñen al contenido dado por el gobierno y tienen que asegurarse de que cubren hasta el último trozo, o todo lo que puedan. Los libros se adaptan al contenido y cada módulo tiene el suyo propio. Sólo tienes que memorizar el libro y no sacar menos de un 5 sobre 10 para aprobar, pero los exámenes son cada mes o dos dependiendo del profesor y del módulo. Esto no cambia a lo largo del bachillerato o la universidad y los exámenes y tareas se califican para obtener la nota media al final del año, por lo que un error muy grande una vez puede hacer que tengas que volver a cursar el módulo al año siguiente, ya que si obtienes una nota de 4,99 has suspendido. La falta de creatividad y autoexpresión a través de las clases o la motivación para hablar y analizar situaciones y entenderlas, ha hecho que la situación sea un poco más difícil para el ámbito artístico, ya que módulos como el de arte durante el bachillerato se consideran como no esenciales y módulos como el de filosofía han estado entrando y saliendo de los horarios de los estudiantes desde los años 70. Como no se nos enseña a pensar fuera de la caja o a opinar de una manera más profunda, el pensamiento creativo y la autoexpresión han quedado oprimidos en la sombra.

Por mucho que el arte se considere menospreciado o poco apreciado en muchos países, en España el sistema educativo ha dejado claro que, a la hora de estudiar, las artes han quedado fuera de las universidades. Algunas ofrecen estudios de bellas artes, una carrera de cinco años estrictamente planificada y estructurada con un enfoque en la anatomía, el

Mehmet TÜZEL3. ‘Art Education, Theraphy Interventions and School Managment in Autism’- Revista Româneascg pentru Educacie Multidimensionale [2020], Volume 12, Issue 1, 334-339 [335].) . Even

though Yücehan, Bagak and Mehmet analice the art and psychology focusing on those individuals with ADS, point out that all individuals, no matter their focus of studies, should be involved in artistic activities. “Art is very important for individuals to express themselves and to create aesthetic perceptions. It is known that art develops creativity, enables individuals to produce practical solutions to problems and helps students to relate to other courses with its interdisciplinary role.” (Yücehan YÜCESOY1, Bagak BAGLAMA2, Mehmet TÜZEL3. ‘Art Education, Theraphy Interventions and School Managment in Autism’- Revista Româneascg pentru Educacie

Multidimensionale [2020], Volume 12, Issue 1, 334-339 [335].) To relate is to care and to

care is to pay attention, to understand. A society that pays attention, not just to themselves and those who are close to them, but to the world that surrounds them, could mean more efficiency to solve problems in different fields and to understand the struggles of others or to respect them. Art is a way to create a connection and to learn to know empathy and to be respectful of others. With connexions between different fields, progress and cooperation make it easy when facing problems. Even at a global scale, drawings, symbolism and body language are forms of art that serve as a guidance. “Arts activities can involve aesthetic


OS

dibujo y la mejora de sus habilidades pictóricas. No es hasta el tercer año del curso cuando se puede elegir en qué disciplina se quiere especializar. Pero las especializaciones son limitadas. La Comisión Europea explica en su resumen del sistema educativo español cómo funciona: “las enseñanzas artísticas, que incluyen las enseñanzas elementales de Música y Danza, las enseñanzas artísticas profesionales y las enseñanzas artísticas superiores. Estos estudios se imparten en diferentes centros específicos, según cada tipo y nivel de enseñanza” (Comisión Europea, ‘Spain Overview’ Eurydice [2017].), dejando pocos cursos en el nivel de educación superior. Además de esta sutil forma de discriminación que puede no parecerlo desde fuera si no conoces cómo es la sociedad española, una sociedad que cree que los cursos de arte son una pérdida de tiempo, esas diferentes escuelas específicas son más difíciles de encontrar cuando estás a punto de graduarte en bachillerato, ya que no las encontrarás con el resto de cursos de grado en la web del gobierno dedicada a la educación. Los puedes encontrar con todos los de primaria, secundaria y educación infantil. Aunque estos cursos están destinados a estudiantes de edad universitaria y a personas que buscan cursos de grado. También los cursos de aprendizaje están en esta lista, lo que hace que parezca que estos cursos son menos importantes que los universitarios. España cuenta con un sistema escolar público en el que el número de alumnos matriculados es muy superior al de los centros privados. La mayoría de las familias del país no podrían permitirse una educación privada y tampoco pueden pagar las universidades públicas, ya que las tasas de matrícula siguen siendo caras. En el territorio español hay un total de 3433 carreras universitarias diferentes, de las cuales sólo 194

engagement, involvement of the imagination, sensory activation, evocation of emotion and cognitive stimulation. Depending on its nature, an art activity may also involve social interaction, physical activity, engagement with themes of health and interaction with health-care settings” (Daisy Fancourt and Saoirse Finn, ‘What is the evidence on the role of the arts in improving health and well-being?’ [2019], Health Evidence Network synthesis report 67, 1-133 [2].). In the report by the World

Health Organization, there is evidence of different programs and studies that prove the benefits of different art activities. Sistema Europe, for example, a program that provides orchestral and vocal training for kids and young people regardless of their background, helps them develop certain life skills as well as musical

(un 5,5% aproximadamente) están relacionadas con el arte. Bellas artes, diseño, comunicación audiovisual, restauración y diseño y gestión de la moda. Además, hay 121 escuelas específicas y 55 de ellas son instituciones privadas y el gobierno no tiene un plan para financiar su educación como hace el Reino Unido. Además, las escuelas públicas específicas tampoco son gratuitas. Hay becas que se conceden bajo condiciones y grados específicos, que no cubren las tasas y el material necesario para los cursos, pero la mayoría de ellas no llegan a los estudiantes hasta mediados de abril o mayo y a veces los estudiantes tienen que buscar al gobierno para que se tramiten. En la mayoría de los casos, esas becas no cubren el importe total de las tasas, la manutención, el transporte y la comida. Los gastos de las matrículas de las instituciones artísticas incluyen el papeleo, el seguro del estudiante, el trabajo administrativo y hay que hacer el examen para acceder al curso y cada módulo tiene su propio precio, subiendo en porcentaje si no se aprueba a la primera. Todas estas tasas más los gastos de los materiales de arte, el portátil, los paquetes de programas digitales, el transporte y el alojamiento, ya que no hay muchos en el país y normalmente la gente tiene que desplazarse a otras ciudades, hace que sea difícil poder estudiar arte. Además, los estudiantes de arte que obtienen la beca, tienen derecho a menos dinero que otros cursos que no necesitan comprar ningún material a lo largo del año.

HELENA SÁNCHEZ

En lo que respecta a la admisión en las universidades, en Inglaterra “las instituciones determinan sus políticas de admisión y existen grandes variaciones en la competencia por las plazas. Los A Levels son la cualificación más común para acceder a los programas de grado, pero pueden aceptarse otras cualificaciones”

training. Promotes new opportunities, fosters social integration and also inclusion. Art helps them with self confidence, maturation, attention, motivation and self expression as well as improving the language and communication skills. It has also been proved that music can help with communication disorders, reducing the emotional impact that those could provoke. Music plays an important role in behaviour, emotion and atmosphere and can induce or help certain states of mind, helping to monitor stress, anxiety, depression, etc. So why is music only involved in education during the first years of our lives? In Spain, music is taught during primary school, three or two hours a week depending on the year, but in secondary school this

changes, the hours are reduced to two for just two years, in which theory is more important than connexion or development. As kids we learn to play the flute, the families of instruments and history of music, we also learn how to read it and interpret partitures, but the lack of engagement by students comes from their background, and sometimes an hour could feel like a waste of time. Experimentation and different ways of learning rather than proving in a piece of paper that you have memorized everything could be more beneficial in the future for the kids. It is important to know that not all regions and schools use the same methods in Spain. As each region is more or less allowed to structure the

44


STUDIO ARTE EN LA SOCIEDAD Y EDUCACIÓN ESPAÑOLAS - ART IN SPANISH EDUCATION AND SOCIETY

45

(Comisión Europea, ‘United Kingdom - England Overview’ Eurydice [2017]). Mientras que en España el sistema

para acceder a la universidad se basa en la Selectividad y la nota que obtienes, exámenes adicionales para conseguir una nota entre 1 y 14 que se basa en tus notas de bachillerato y esos exámenes. Cada universidad y curso tiene diferentes notas que debes alcanzar para presentarte a la convocatoria. Esta nota se elige normalmente en base a las notas de los años anteriores, siendo la más baja la mínima. Este sistema significa que cualquier persona, independientemente de lo que haya estudiado, puede presentarse a cualquier curso en cualquier universidad. Algunas carreras, como medicina o física, tienen ciertas condiciones, como hacer un nivel superior de matemáticas en los dos exámenes optativos durante la selectividad, y mientras los apruebes, estás listo. En el Reino Unido, en cambio, hay 35138 cursos, dentro de Inglaterra, Escocia, Irlanda y Gales. Más de 4613 (alrededor del 14%) cursos están relacionados con las artes en muchos campos diferentes, tantos que no

way the content is taught. The system, in general, is based on memorizing from books, getting rid of any traces of creative process in order to move forward through secondary school onwards. Teachers stick to the content given by the government and they have to make sure they cover every last bit of it, or as much as they can. Books are made to fit the content and each module has its own. You just need to memorize the book and don’t get less than a 5 out of 10 to pass, but exams are every month or two depending on the teacher and the module. This doesn’t change through baccalaureate or university and exams and tasks are marked in order to get the average grade at the end of the year, so a really big mistake once can cause you to retake the module the next year, as if you get a grade of 4.99 you failed. The lack of creativity and self expression through the lessons or motivation to speak up and analice situations and understanding them, has made the situation a bit more difficult for the art scene, as modules like art during the baccalaureate are considered as not essential and modules like philosophy have been in and out of the schedules of students since the 1970s. As we aren’t taught how to think outside the box or give opinions in a more in depth way, creative thinking and self expression have been oppressed in the shadows. As much as art could be considered undermined or not appreciated enough in many countries, in Spain the education system has made clear that when it

he podido encontrarlos todos. El hecho de que todos estos cursos se incluyan como titulaciones universitarias y no se traten por separado, es un paso adelante para que la sociedad acepte y respete a la comunidad artística y la vea tan importante como una titulación en ciencias o en cualquier otro campo. El problema de esto es que las universidades no se involucran en los cursos de arte y la falta de atención, en algunos casos. Como el no involucrar a los cursos de diseño con las necesidades de la universidad para la promoción, folletos, diseño de salas, mobiliario, etc. Para mejorar la situación y el respeto a estos cursos, es necesario educar a la gente desde la escuela primaria, aprender y aceptar que el arte es importante en la vida diaria y no sólo un hobby o una forma de llenar el tiempo libre.

comes to studies, the arts have been left out of universities. Some offer fine art studies, a five year course strictly planned and structured with focus on anatomy, drawing and improving your painting skills. Is not until the 3rd year of the course that people can choose in which discipline they want to specialize. But specializations are limited. The European Commission explains in its overview of Spanish education system how it works, “artistic education, including elementary Music and Dance education, professional artistic education and advanced artistic education. These studies are provided in different specific schools, according to every kind and level of education” (European Commission, ‘Spain Overview’ Eurydice [2017]), leaving few courses

at the level of higher education. In addition to this subtle way of discrimination that might not seem like it from the outside if you don’t know how’s the Spanish society, a society that believes art courses are a waste of time, those different specific schools are more difficult to find when you’re about to graduate from baccalaureate, as you won’t find them with the rest of undergraduate courses on the government’s website dedicated for education. You can find them with all the primary, secondary and kindergartner schools. Even though these courses are intended for University aged students and people looking for undergraduate courses. Also the apprenticeship courses are on this list, making it look and feel like these courses are less important than the university courses.

Spain has a public school system in which numbers of registered students are way higher than those of private schools. Most families in the country wouldn’t be able to afford private education and aren’t able to afford public universities either as the fees of matriculation are still expensive. There are 3433 total different university courses within the Spanish territory, from those, only 194 (5.5% approx) are art related. Fine arts, design, audio visual communications, restoration and fashion design and management. Additionally, there’s 121 specific schools and 55 of those are private institutions and the government doesn’t have a plan to finance your education like the UK does. Also, public specific schools aren’t free either. There’s bursaries given under specific conditions and grades, that do not cover the fees and material needed for the courses, but most of them won’t get to the students till mid april or may and sometimes the students have to track down the government in order for them to be processed. In most cases, those bursaries don’t cover the full amount of fees, living, transport and food. The expenses on fees for the art institutions include the paperwork, student insurance, administration work and there’s a fee to do the exam to access the course and each module has its own price, going up on percentage if you don’t pass the first time. All these fees plus the expenses of the art materials, laptop, packages, transport and accommodation as there’s not many in the country and normally people have to move to other cities, makes it difficult to be able to study arts. On top of that, art students that get the bursary, are entitled


OS to less money than other courses that don’t need to purchase any materials throughout the year. When it comes to admission into universities, in England “Institutions determine their admissions policies and wide variations in competition for places exist. A Levels are the most common entry qualification to bachelor programmes, but other qualifications may be accepted” (European Commission, ‘United Kingdom - England Overview’ - Eurydice [2017]). While in Spain the system to access university relies on Selectividad and the mark you get, additional exams in order to get a mark between 1 and 14 that is based on your marks from baccalaureate and those exams. Each university and

course has different marks that you need to reach in order to put yourself forward for the vacancy. This mark is normally chosen based on the marks of the previous years, being the lowest one the minimum. This system means that anyone, no matter what they studied, can apply for any course at any university. Some courses, like medicine or physics, have certain conditions, like taking higher level maths on the two optional exams during selectividad and as long as you pass those, you’re good to go. In the UK, on the other hand, there’s 35138 courses, within England, Scotland, Ireland and Wales. More than 4613 (around 14%) courses are related to the arts in many different fields, so many that I wasn’t able to find all of

HELENA SÁNCHEZ

them. The fact that all these courses are included as university degrees and aren’t treated separately, is a step forward for society to accept and respect the art community and see it as important as a degree in science or any other field. The problem with this is universities not getting involved within the art courses and the lack of care, in some cases. Like not getting the design courses involved with the necessities of the university for promotion, pamphlets, design of rooms, furniture, etc. In order to improve the situation and the respect for those courses, people need to be educated about it from primary school, learn and accept that art is important in everyday life and not just a hobby or a way to fill the free time.

46


ESTUDIANTE INGLES ENGLISH STUDENT

Amigo y compañero, Laurie es un creativo de Londres con el cual he tenido la suerte de encontrarme durante mis estudios. Su habilidad para traer de vuelta el pasado en sus proyectos de manera moderna y actual, y sus provocativos proyectos lo hacen un diseñador con grandes visiones.

LAURIE SMITH What’s your opinion about the integration of art and music within English primary and secondary schools? Generally good, from what I can remember I was introduced to both subjects from an early age. From nursery all the way through to secondary. Obviously the focus shifts to more academic subjects such as English, maths etc. But the arts are always offered in conjunction. However I do feel like the education system is too focused on such academic subjects as previously mentioned. which can cause a lot of distress and pressure on students like myself that don’t necessarily identify as academically inclined. The inclusion of creative subjects are an essential outlet for those who feel they are not academic but are creative. Did you want to study art from the beginning? If so, did you had support from family and friends?

47

I’ve always been creative since I was a kid. I would always draw. But as I grew up I lost the freedom drawing gave me -mostly down to my own confidence and insecurities about my ability to draw-. At school I always enjoyed/preferred and looked forward to the creative subjects that were on offer, Arts, drama, music and technology -food, woodwork, textiles and

electronics- and during my options for my GCSEs I elected to continue Art and Textiles. During my A-levels I continued with my arts education within fine art and drama. But even then as I do now, I still wouldn’t call myself an artist or a designer. Do you feel like you had enough information about art studies while at school? Yes, however art funding in schools is such a huge issue. Unfortunately Art education is still seen by the powers that be as a waste and not a priority. Given how much money the arts actually contribute to the economy. Even now the UK government is planning to cut art funding in universities by up to 50% which is absolutely disgusting and shouldn’t be allowed. But of course it’s not just about money, by allowing these cuts will result in fewer courses being run and fewer places being offered (creating an elitist system, which ultimately affects those from poorer and marginalised backgrounds) it will also have a detrimental effect on the UK’s rich creative identity. What makes you passionate about your work? Haha, I’m still figuring this out! Where do you see yourself in the near future?

Friend and colleague, Laurie is a creative from London who I have been fortunate to meet during my studies. His ability to bring back the past in his projects in a modern and current way, and his provocative projects make him a designer with great visions.

HA!! Million dollar question! In all honesty-at this very moment in time, my only concern is graduating. What comes next is something I need to have a very long hard think about. What I do know is that whatever path I choose, I will always explore my creative practice. Whether professionally or personally, I will always have the need for a creative outlet A n d l a s t l y. . . W h o a r e your favourite artists and designers? Too many to begin to attempt to list... but they are from across the complete creative sphere.


LAURIE SMITH

¿Cuál es tu opinión sobre la integración de arte y música en las escuelas de primaria y secundaria inglesas? Generalmente buena, por lo que recuerdo me introdujeron a las materias desde una edad muy temprana. Desde la guardería y durante todos los años de primaria y secundaria. Obviamente se centraban en materias más académicas como inglés, matemáticas, etc. Pero las artes siempre se ofrecen en conjunto. Sin embargo siento que el sistema está muy centrado en estas materias académicas como se ha mencionado antes, las cuales pueden provocar mucha angustia y depresión en estudiantes como yo que no necesariamente se identifican como inclinados académicamente. La inclusión de asignaturas creativas son una salida esencial para aquellos que sienten que no son académicos pero sí creativos. Querías estudiar arte desde el principio? Si fue así, ¿tuviste apoyo por parte de tu familia y amigos? Siempre he sido creativo desde que era un niño. Siempre dibujaba. Pero a medida que crecí perdí la libertad que me daba el dibujo -sobre todo por mi propia confianza e inseguridad en mi capacidad para dibujar-. En el colegio siempre disfruté/preferí y me ilusioné con las asignaturas creativas que se ofrecían, Arte, teatro, música y tecnología -alimentación, carpintería, textil y electrónica- y durante mis opciones para mis GCSEs elegí continuar con Arte y Textil. Durante mis A-levels continué con mi educación artística dentro de las bellas artes y el teatro. Pero, tanto entonces como ahora, no me consideraría una artista o un diseñador. ¿Sientes que tuviste información suficiente sobre grados de arte durante la escuela? Sí, pero la financiación del arte en las escuelas es un problema enorme. Desgraciadamente,

los poderes públicos siguen considerando la educación artística como un despilfarro y no como una prioridad. Teniendo en cuenta la cantidad de dinero que las artes aportan a la economía. Incluso ahora el gobierno del Reino Unido está planeando recortar la financiación del arte en las universidades hasta en un 50%, lo cual es absolutamente repugnante y no debería permitirse. Pero, por supuesto, no se trata sólo de dinero, ya que al permitir estos recortes se reducirán los cursos que se imparten y las plazas que se ofrecen (creando un sistema elitista, que en última instancia afecta a los que provienen de entornos más pobres y marginados) también tendrá un efecto perjudicial en la rica identidad creativa del Reino Unido. ¿Qué te apasiona sobre tu trabajo? Jaja, ¡aún estoy averiguando esto! ¿Dónde te ves a ti mismo en un futuro próximo? ¡La pregunta del millón! Sinceramente, en este momento, mi única preocupación es graduarme. Lo que viene después es algo que tengo que pensar mucho. Lo que sí sé es que, sea cual sea el camino que elija, siempre explicaré mi práctica creativa. Ya sea a nivel profesional o personal, siempre tendré la necesidad de una salida creativa Y para terminar... ¿quienes son tus artistas y diseñadores favoritos? Demasiados para intentar enumerarlos... pero son de toda la esfera creativa

48


PANSY MAGAZINE

PANSY fue un proyecto de identidad en el que Laurie exploró el mundo masculino desde el lado Queer. Nuevas masculinidades fue el foco principal y el tema de conversación con los entrevistados.

49

PANSY was an identity project in which Laurie explored the male world from the Queer side. New masculinities was the main focus and topic of conversation with interviewees.


LAURIE SMITH

50


NUMB

51


LAURIE SMITH

52


NUMB

Tras una cuarentena larga y tediosa en la que lidiar con proyectos universitarios, un verano que no se sintió como tal y el comienzo de un último curso desde casa y en pijama, así nació el concepto para NUMB. Una publicación alternativa que explora de una manera más sensorial la cuarentena, comparando la situación actual con la escena Rave de los años ochenta y principios de los noventa.

53


LAURIE SMITH

After a long and tedious forty years of dealing with university projects, a summer that didn’t feel like a summer, and the start of a senior year from home in pajamas, the concept for NUMB was born.An alternative publication that explores in a more sensory way the quarantine, comparing the current situation with the Rave scene of the eighties and early nineties.

54


ESTUDIANTE INGLESA - ENGLISH STUDENT

La sensibilidad de Amber no solo se ve a través de su personalidad, también a través de sus ilustraciones y su fotografía. Captura su mundo de una manera delicada y suave, no solo en los momentos más íntimos, pero también en las zonas más ásperas de Londres.

AMBER O’REILLY

¿Cuál es tu opinión sobre la integración de arte y música en las escuelas de primaria y secundaria inglesas?

de artes estupendo, y pasaba mucho tiempo allí. Mis profesores eran también geniales y muy alentadores. ¿Qué te apasiona sobre tu trabajo?

Por lo que recuerdo de mis años de primaria y secundaria, el arte y la música siempre han sido abundantes en mi educación. Incluso nos animaban hacia un grado. Nunca me sentí sin ellas en mi escuela y era fácilmente accesible.

Ser capaz de expresarme de alguna manera cuando las palabras me fallan.

¿Querías estudiar arte desde el principio? Si fue así, ¿tuviste apoyo por parte de tu familia y amigos?

Oh bueno, ¡esa es la pregunta! Honestamente no estoy segura, pero haga lo que haga, espero que sea algo que me haga feliz y empuje a otros a sentirse igual.

¡Si! Siempre he sido más creativa que académica, y desde que era una niña siempre tenía los dedos puestos en botes de pintura -o dibujando en las paredes...-. He estado siempre rodeada de adultos artísticos. Mi padre trabajaba como dibujante de letreros y mi abuela era una artista autónoma. Siempre me animaban a crear, incluso cuando soy demasiado crítica con mi propio trabajo.

55

Amber’s sensitivity is not only seen through her personality, but also through her illustrations and photography. She captures her world in a delicate and soft way, not only in the most intimate moments, but also in the roughest parts of London.

¿Sientes que tuviste información suficiente sobre grados de arte durante la escuela? Si, mi escuela de secundaria tenía un departamento

¿Dónde te ves a ti misma en un futuro próximo?

Y para terminar... ¿quienes son tus artistas y diseñadores favoritos? Tengo muchas grandes inspiraciones: Hokusai, Chantal Convertini (Paelini), Agnes Cecile, Miles Tewson, Takato Yamamoto solo para nombrar unos pocos.


AMBER O’REILLY

What’s your opinion about the integration of art and music within English primary and secondary schools?

very encouraging.

From what I can remember of my primary and secondary school years, Arts and music have always been abundant within my education, and even encouraged to a degree. I never felt without the arts in my school curriculum and it was pretty easily accessible.

Being able to express myself in a way when words fail me.

Did you want to study art from the beginning? If so, did you had support from family and friends? Yes! I’ve always been more creative than academic, and since I was a child I would always have my fingers in paint pots -or drawing on the walls for that matter...-. I’ve always been surrounded by artistic adults, my dad was a signwriter by trade and my grandma was a self employed artist. I was always encouraged to create, even if I’m overly critical of my creations. Do you feel like you had enough information about art studies while at school? Yes, my secondary school had a great arts department, and I spent a lot of time there. My teachers were also great and

What makes you passionate about your work?

Where do you see yourself in the near future? Ah well, that is the question! I’m honestly not sure, but whatever I’m doing, I hope it’s something that makes me happy, and encourages others to feel the same. And lastly... What are your favourite artists and designers? I have so many massive inspirations: Hokusai, Chantal Convertini (Paelini), Agnes Cecile, Miles Tewson, Takato Yamamoto to just name a few

56


SOFT

57


AMBER O’REILLY

58


SOFT

59


AMBER O’REILLY

60


SOFT

61


AMBER O’REILLY

62


SOFT

63


AMBER O’REILLY

64


ESTUDIANTE ESPAÑOL SPANISH STUDENT

ULMO

¿Me contarías un poco sobre tu background? Hice bachillerato de artes -no selectividad-, estudié Diseño de moda en el Mestre Mateo durante 3 años y estudié música desde muy pequeño, también tuve varios grupos, estilo metal (Folk Metal) en los que siempre he actuado como cantante. Durante tu época de estudios ¿tuviste apoyo por parte de tus padres cuando les dijiste que querías hacer algo más relacionado con el mundo creativo? Mis padres lo que querían era que estudiara y a poder ser estar cerca de casa. Eso quiere decir que no podía estudiar Bellas Artes, por ejemplo, porque estaba en otra ciudad. Es una de las pocas carreras que Santiago de Compostela no tiene. Nunca me han apoyado para algo artístico, pero yo en aquel entonces tampoco era un estudiante muy brillante así que creo que más bien fue por eso. Pero si es verdad que quizás esta sea la razón por la que me he dado cuenta de lo que quiero hacer un poco más tarde que la mayoría de la gente. ¿Qué te llevó a ir a Londres? ¿Fueron los estudios o eso vino después?.

65

Necesitaba un cambio de aires, y drástico, y rápido. Los estudios vinieron después. En aquel año dejaba de estudiar moda y me presentaba a las pruebas de acceso a diseño gráfico. Me vine a londres antes de que diesen las plazas. ¿Cómo es la escena artística en Santiago y que es lo que más te

gusta de ella? Santiago es una ciudad llena de arte, cada pub, cada sitio y pequeño lugar tiene su historia y el arte urbano se celebra como el que más. Lo que más me gusta de la zona artística, que es la zona vieja, es que a cualquier bar que vayas siempre te vas a encontrar con arte, o con alguna historia de algún artista que ha pasado por allí. Tengamos en cuenta que muchos actores famosos Españoles son Gallegos, como Martin Rivas, Luis Tosar o Marta Sánchez. ¿Que te inspira? Me inspira todo lo relacionado con mundos fantásticos, planos paralelos, realidades alternativas y poderes sobrenaturales. Me llama lo grotesco, lo oscuro, lo misterioso y lo secreto. Mi héroe favorito es el Dr. Strange, por supuesto. Me apasiona la mitología, toda la mitología. Babilonia, Egipto, Grecia, Noruega, Islandia, Japón, etc... todos cuentan con sus tradiciones, leyendas, clases de magia y magos, sanadores y demás. Todo lo sobrenatural me fascina. ¿Qué principales diferencias has encontrado en cuanto al sistema educativo entre Reino Unido y España? Enfocándonos en las artes y el diseño. Es un gran cambio. Puedo asegurarte con un 0% de margen de error que, de no haber estudiado en Londres, no habría vuelto a estudiar. España no cambia, su sistema se basa en estudio y examen, 8 horas al dia, 5 dias a la semana. Aquí es trabajo, trabajo, práctica y más trabajo hasta que al final, ves los resultados de tanto esfuerzo y trabajo duro. Y no tienes que ir a clase 40 horas a la semana, lo que te da más tiempo para


poder buscarte un trabajo y poder mantenerte a ti mismo. ¿Cuánta gente en España de 23 a 29 años puede decir hoy en día que estudia y trabaja al mismo tiempo y que no vive con sus padres? ¿Cuales son tus planes de futuro? ¿Crees que volverás a España o seguirás un tiempo en Londres? Pienso hacer un master en Motion Graphics durante un año y medio más en cuanto acabe con mi Ba. Utilizaré ese tiempo para trabajar en proyectos personales y seguir haciendo un portfolio impecable. Luego buscaré un trabajo en un estudio unos 6 meses más y luego viajaré por el mundo, o al menos ,ese es mi sueño.

final es Moebius. Creo que su arte surrealista y la escala de sus proyectos pueden verse reflejados en las imágenes que he creado para mi libro. Me gusta precisamente porque juega con las desproporciones de las figuras humanas y tiene una atención al detalle impecable. Pascal Blanche tambien es un muy buen dibujante pero me gusta fijarme mas en el uso que el tiene de las paletas de color para sus escenas extraterrestres y por ultimo, Billelis, un artista con mucho talento para el 3D y la aplicacion de materiales en escultura, parece que sus obras tienen latido propio, y tiene un estilo dark que me apasiona.

ULMO

¿Cuales son tus artistas y diseñadores favoritos actualmente? Uno de mis artistas favoritos, de los que he sacado la inspiración para parte de mi proyecto

Would you tell me a bit about your background? I did the baccalaureat of art -not selectivity- and studied Fashion Design at Mestre Mateo for 3 years. I studied music since I was little and was in a few groups of metal -folk metal- in which I was always the singer. While you were studying, did you have support from your parents when you told them you wanted to do something more creative? What my parents wanted was for me to study and if possible close to home. That meant that I could not study Fine Art because it was in another city. Is one of the few grades that Santiago doesn’t have. They have never supported me for something artistic, but at that time I wasn’t a brilliant student either so I think it was ok because of that. But it is true that maybe this is the reason why I realized a bit later than the rest of the people what I want to do. Why did you decide to go to London? Was it because of the studies or that came after? I needed a change of air, quick and drastic. Studies came after. Around that year I finished my Fashion Design and was preparing my access exam for Graphic Design. I came to London before they released the results. How’s the art scene in Santiago and what do you like the most?

Santiago is a city full of art. Each pub, each place and small place has its own story and urban art is celebrated the most. What I like the most about the artistic area, which is the old area of the city, is that you’re always going to find art or with a story of an artist who was there at some point. Let’s keep in mind that a lot of famous actors are Galicians, like Martin Rivas, Luis Tosar or Marta Sánchez. What inspires you? Everything with a connexion with fantastic worlds, parallel universes, alternative realities and supernatural powers. The grotesque, obscure, mysterious and secret caughts my attention. Doctor Strange is my favorite superhero, of course. I’m passionate about mythology, all kinds. Babilon, Egypt, Greece, Norway, Iceland, Japan... All of them have their own traditions, legends, kinds of magic and magicians, helers and so. I’m passionate about all the supernatural stuff. Which are the main differences that you have found between the Spanish and English education system? Focusing on art and design. It’s a big change. I can assure you with a 0% of margin error that I wouldn’t have gone back to studying if I wasn’t in London. Spain hasn’t changed and the system is based on study and exam, 8 hours a day five days a week. Here is project, project, practice and more projects till you see the results of so

much effort and hard work. And you don’t have to attend lessons 40 hours a week so you have time to look for a job and support yourself. ¿How many people in Spain can say today that works and study full time at the same time and don’t live with their parents? What are your plans? Do you think you’ll be back to Spain or will you stay in London for a while? My idea is to do the masters in Motion Graphics for a year and a half as soon as I finish my BA.I will use that time to work in personal projects and keep building up my portfolio. After that I will look for a job in a studio for about six months more and finally I will travel around the world. Or at least that’s my dream. Who are your favorite artists and designers at the moment? One of my favorite artists whom I took inspiration from for part of my FMP is Moebius. I think you can see that his surreal art and the scale of his projects have influenced the images for my book. I like it because he plays with the disproportion of human figures and has an impeccable attention to detail. Pascal Blanch is also really good with drawing but I like to focus on the use of color for the alien scenes. And last, Billelis, an artist with a lot of talent for 3D and the use of materials for sculpture. It seems as if his sculptures are alive and has a dark style that captivates me.

66


ILUSTRACIONES ILLUSTRATIONS

67


ULMO

68


RABAJ ARTE EN LA SOCIEDAD Y EDUCACIÓN ESPAÑOLAS - ART IN SPANISH EDUCATION AND SOCIETY

EL TRABAJO DEL ARTISTA El gobierno español no se ha preocupado lo suficiente por la inclusión de las carreras de arte en el país. Las escuelas secundarias se están deshaciendo de las clases de arte y filosofía, no hay suficiente información sobre las carreras de arte y cómo encontrar lugares para estudiar y buscar en Internet es un trabajo tedioso. Con todo esto la mayoría de los estudiantes no saben que también existe la posibilidad de estudiar muchos cursos diferentes que no están en las universidades. Las estructuras de estas están diseñadas de una manera muy tradicional en la que el trabajo y las técnicas tradicionales son más importantes que las ideas de los estudiantes y lo que pueden conseguir experimentando. ¿Cuáles son las consecuencias de estas estructuras? ¿En qué se ha convertido la sociedad y qué hace el gobierno para solucionarlo?

En septiembre de 2018 se aprobó en el Congreso el Estatuto del Artista. Una serie de 75 puntos para mejorar las condiciones laborales del sector laboral artístico y cultural en España. Esta normativa fue elaborada por la Unión de Actores y Actrices, sindicato que representa los derechos e intereses de los artistas en España. Sin embargo, las condiciones de trabajo siguen sin ser justas, ya que los artistas autónomos no cuentan con un régimen completo de seguridad social, ayudas al desempleo y complementos de pensión. En la actualidad, Bélgica y Bulgaria son los únicos países que cuentan con los tres elementos sin problemas ni condiciones extraordinarias. “Las autoridades fiscales españolas consideran que el término “financiado mayoritariamente con fondos públicos” es demasiado vago y por ello aplican una retención del 25% a cualquier conjunto francés. Cada vez es más difícil actuar en España, ya que tienen que adaptar sus honorarios y se vuelven demasiado costosos” (Red Europea de Expertos en Cultura y Audiovisual

69

[REECA], ‘El estatuto y las condiciones de trabajo de los artistas y profesionales de la cultura y la creación’ [2019] 1-143 [5758]) . La lucha va más allá de los artistas españoles,

ya que también los artistas extranjeros tienen que pagar un 25% de impuestos para trabajar en España. Esto es un problema no sólo para las compañías y los artistas, sino también para el propio país, ya que se está perdiendo la cantidad de arte y

cultura que otros países podrían proporcionar a la gente sin tener que viajar. No hay inclusividad en este aspecto y conocer otras culturas de primera mano es una necesidad, así como el arte que tienen que ofrecer. “Permitir que los artistas se expresen libremente significa que el público puede disfrutar de diversas expresiones culturales. La expresión artística desempeña un papel crucial a la hora de abordar importantes cuestiones sociales, y tiene un papel clave a la hora de garantizar unas democracias vibrantes y funcionales.” (Red Europea de Expertos en

Cultura y Audiovisual [REECA], ‘El estatuto y las condiciones de trabajo de los artistas y los profesionales de la cultura y la creación’ [2019] 1-143 [57-58]) Uno pensaría que después

de una dictadura, el país avanzaría por el cambio, la igualdad y para dejar atrás el vergonzoso pasado. Pero en los últimos años en España la libertad de expresión ha sido una lucha, especialmente para los artistas que trabajan en la industria musical. “La ley de seguridad pública -apodada “ley mordaza”- definiría la protesta pública de personas reales frente al Parlamento y otros edificios gubernamentales como una “perturbación de la seguridad pública” castigada con una multa de 30.000 euros”. (Red Europea de Expertos en Cultura y Audiovisual

[REECA], “El estatuto y las condiciones de trabajo de los artistas y los profesionales de la cultura y la creación” [2019] 1-143 [57-58]). Esta ley ha sido condenada por Amnistía

Internacional y numerosos periódicos extranjeros y también ha sido puesta en duda por la Unión Europea. La Ley Mordaza está en vigor desde marzo de 2015 y la policía ha estado vigilando los tuits y las redes sociales en operaciones especiales, poniendo multas a la gente por opiniones y bromas sobre la monarquía o el gobierno. Mientras tanto, al mismo tiempo que Pablo Hasel era obligado a ingresar en prisión por la policía tras encerrarse en un campus universitario, en Madrid una concentración de neonazis se paseaba por la ciudad con discursos de odio contra determinadas comunidades sin que se produjeran problemas ni se tomará ningún tipo de medida legal para disolver.

En mayo de 2019 Charo Corrales realizó una exposición de su cuadro en una galería de Córdoba. Políticos de la Diputación exigieron la retirada del cuadro alegando que era una ofensa a los sentimientos religiosos. El cuadro fue posteriormente dañado, arrancado por el


JO

medio, tras las amenazas de llevar el asunto a los tribunales por parte de la Diputación. Ese mismo año fueron encarcelados 71 artistas en 16 países y España fue el país con más encarcelamientos, con 14 en total. También estaba entre los seis primeros países que restringen ilegítimamente la libertad artística de los músicos. Los seis primeros países concentran el 44% del total mundial y son Turquía, Irán, China, Estados Unidos, España y Rusia. Europa también está a la cabeza, con el 41% de las repercusiones teatrales por la disidencia expresada en el escenario, de un total de 81 casos en 28 países. Hasta 2020, 2 artistas han sido encarcelados por criticar las políticas y prácticas del gobierno y 7 con el pretexto de la lucha contra el terrorismo. Tras las concentraciones de artistas y las denuncias

The Spanish government has not cared enough for the inclusion of the art lead courses in the country. Secondary schools are getting rid of art and philosophy lessons, there’s not enough information about art careers and how to find places to study and looking online is a tedious job. With all this the majority of the students do not know that there’s also the possibility to study lots of different courses that aren’t at universities. The structures of these are designed in a very traditional way in which the traditional work and techniques are more important than the ideas of the students and what they can achieve by experimenting. So what are the consequences of these structures? What’s become of the society and what is the government doing to fix it?

In September 2018, El Estatuto del Artista was approved in the Congreso. A series of 75 points to improve the working conditions of the artistic and cultural working sector in Spain. These regulations were put together by the Union de Actores y Actrices, a labor union that represents the rights and interests of the artists in Spain. However, working conditions still aren’t fair as self-employed artists do not count with a comprehensive scheme for social security, unemployment assistance and pension supplements. Currently, Belgium and Bulgaria are the only countries that have all three without any problems or extraordinary conditions. “Spanish tax authorities consider that the term ‘mainly financed by public funds’ is too vague and apply therefore a withholding tax of 25% to any French ensemble. It gets harder and harder to perform in Spain since they have to adapt their fees and become too costly” (European Expert Network on Culture

and Audiovisual [EENCA], ‘The status and working conditions of artists and cultural and creative professionals’ [2019] 1-143 [57-58]) . The struggle

goes beyond Spanish artists, as also foreign artists have to pay 25% on taxes to work in Spain. This is a problem not only for the companies and artists but also for

de la Unión Europea y Amnistía Internacional, el gobierno de España ha abierto la revisión de la ley mordaza. El problema de todo esto es que las leyes siempre están abiertas a la interpretación, lo que lleva a malentendidos y a menudo a que el gobierno haga lo que quiera para silenciar a la gente. La cuestión principal en todo esto es, ¿qué está impidiendo la ley mordaza? ¿Y realmente ayuda? A veces la autoexpresión se confunde con alusiones ofensivas, comentarios irrespetuosos y palabras fuera de lugar.

HELENA SÁNCHEZ

THE ARTIST’S JOB

the country itself, as is losing the amount of art and culture that other countries could provide to people without having to travel. There’s no inclusivity in this aspect and getting to know other cultures first hand is a must, as well as the art that they have to offer. “Allowing artists to express themselves freely means that audiences are able to enjoy diverse cultural expressions. Artistic expression plays a crucial role in addressing important social issues, and has a key role in ensuring vibrant and functioning democracies.” (European Expert Network on

Culture and Audiovisual [EENCA], ‘The status and working conditions of artists and cultural and creative professionals’ [2019] 1-143 [57-58]) One

would think that after a dictatorship, the country would move forward for change, equality and to leave behind the shameful past. But for the past few years in Spain freedom of speech has been a struggle, especially for artists that work in the music industry. “The law on public security — dubbed the “ley mordaza” or “gag law” — would define public protest by actual persons in front of Parliament and other government buildings as a “disturbance of public safety” punishable by a fine of 30,000 euros.” (European Expert Network on Culture and Audiovisual [EENCA], ‘The status and working conditions of artists and cultural and creative professionals’ [2019] 1-143 [57-58]). This

law has been condemned by Amnesty International and numerous foreign newspapers and has also been put in doubt by the European Union. The Gag Law has been in force since March 2015 and the police have been monitoring tweets and social media on special operations, giving fines to people for opinions and jokes about the monarchy or the government. Meanwhile, at the same time that Pablo Hasel was being forced into prison by the police after locking himself at a University campus, in Madrid a concentration of neonazis walked the city with hate speeches against certain communities without any troubles or any kind of legal action taken to dissolve it.

In May 2019 Charo Corrales held an exhibition of her painting in a gallery at Cordoba. Politicians from the Provincial Council demanded the withdrawal of the painting claiming that it was an offense to religious feelings. The painting was later on damaged, ripped by the middle, after threats of taking the matter to court by the Council. The same year 71 artists were imprisoned in 16 countries and Spain was the country with most imprisonment, with 14 in total. It was also in the top six countries that illegitimately restrict artistic freedom of musicians. The top six countries hold 44% of the world total and are Turkey, Iran, China, USA, Spain and Russia. Europe was also leading the charts, with 41% of theatre repercussions for dissent expressed on stage, from a total of 81 cases in 28 countries. As per 2020, 2 artists have been imprisoned for criticizing the government policies and practices and 7 with the pretext of fight against terrorism. After concentrations of artists and complaints by the European Union and Amnesty International, the government of Spain has now opened for review of the gag law. The problem with all this is that the laws are always open for interpretation, leading to misunderstanding and often for the government to do whatever they want to silence the people. The main question in all this is, what is the gag law preventing? And is it really helping? Sometimes self expression gets confused with offensive allusions, disrespectful comments and words out of place.

70


PROFESORA DE ARTES GRAFICO PLASTICAS - ART AND GRAPHICS TEACHER

INMA RODRIGUEZ BELLIDO

Tube la suerte de contar con Inma durante mis años de Bachillerato, además de contar con su apoyo tras graduarme. Inma es una profesora apasionada por lo que hace y que intenta en cada una de sus clases transmitir lo que siente por el arte a sus alumnos. Una artista polifacética de la que he aprendido mucho. I was fortunate to have Inma during my high school years, as well as her support after graduation. Inma is a teacher who is passionate about what she does and who tries in each of her classes to transmit what she feels for art to her students. A multifaceted artist from whom I have learned a lot.

71

Hello Inma, thanks a lot for your time and collaboration. Could you tell me a bit of your story?

Hola Inma, muchas gracias por tu tiempo y colaboración. ¿Me contarías así rápidamente un poco de tu historia?

My name is Inma Rodríguez, I’m 45 years old and I’m from a little town in Seville, Casariche. Since I was little I enjoyed everything related with the arts and from a young age I knew I wanted to study Fine Arts. After COU studies I tried the entrance exam at Seville faculty in 1994, however my nerves played a trick on me and I did a horrible exam. Because of that I didn’t make it that year and decided to join Periodism, as I also enjoyed writing. After that year I doubted whether to retake the exam for the Fine Art course or keep on going with the second year, I thought I wouldn’t lose anything trying again and I got in. I opted then for starting my artistic career, and even though I did not regret my decision, I will always remember my year in Periodism with special affection. It opened my eyes profoundly thanks to modules like Aesthetics and Audiovisual Communication, which was taught at a strong level and where incomprehensibly absent within Fine Art.

Me llamo Inma Rodríguez, tengo 45 años y soy natural de un pequeño pueblo de la provincia de Sevilla, Casariche. Desde pequeñita disfrutaba mucho todo lo relacionado con las artes y desde muy temprano tuve claro que quería estudiar la carrera de Bellas Artes. Tras estudiar COU, intenté el examen de ingreso en la Facultad de Sevilla en 1994, sin embargo los nervios me jugaron una mala pasada e hice un examen horrible, por lo que no pude entrar ese año y decidí cursar la carrera de Periodismo, ya que me encantaba también escribir. Tras ese año me surgieron bastantes dudas sobre si volver a intentar el acceso a Bellas Artes o seguir con el segundo año de carrera, pensé que no perdía nada por probar de nuevo y me aceptaron. Opté por empezar entonces la carrera artística, y a pesar de que no me arrepentí de aquella decisión, sí que es cierto que siempre recordaré mi año de Periodismo con especial cariño, porque me abrió profundamente los ojos gracias a asignaturas como Estética y Comunicación Audiovisual, que se impartían a un nivel bastante potente y que estaban incomprensiblemente ausentes en la carrera de Bellas Artes.

The same month I finished my degree I was hired in an Agency of Communications in Seville in 1999 as an Art Director from the creative department. That agency taught me a lot about the advertisement world and digital design but was short, as I knew it wasn’t what I wanted to do. Next year I did the CAP of teaching and I did a year on the Doctorate in Fine Art.

El mismo mes que terminé la carrera fui contratada en una agencia de Comunicación de Sevilla en 1999 como Directora de Arte del departamento creativo. Aquella experiencia me enseñó muchísimo del mundo publicitario y de diseño por ordenador, pero fue breve, pues era consciente de que no era exactamente a lo que quería dedicarme. Al año siguiente hice el CAP del profesorado y cursé un año de Cursos de Doctorado en Bellas Artes. Tras dejar la agencia fui contratada en una Escuela Privada de Diseño Gráfico como profesora de Freehand, Photoshop y 3D Studio. Aquel trabajo me permitió preparar mis oposiciones a secundaria por Dibujo y en Junio me presenté en Alicante con


la suerte de aprobar y obtener plaza. Así pues, abandoné Sevilla en septiembre de 2001 y comencé a trabajar como profesora en Alicante. Estuve 3 cursos en el IES Playa de San Juan de Alicante, como profesora en el Bachillerato Artístico y la ESO. Después obtuve mi plaza definitiva en el IES Carrús de Elche, un centro diverso, especial y alternativo, donde he pasado algunos de los mejores años de mi vida. Allí he tenido compañeros maravillosos, grandes alumnos, y me he formado como profesora gracias a ellos. Han sido allí 15 fantásticos años. En 2010 comenzó también para mí una odisea en el mundo de la música, pues asistí a clases de cante flamenco en Cartagena durante un año y eso me dio pie a colaborar con grupos musicales de Elche y Alicante. Durante 9 años he sido vocalista y/o corista en varios grupos de diversos estilos y he tenido la oportunidad de dar conciertos por toda la Comunidad Valenciana y Murcia. En 2015 fui madre y en 2019 pedí traslado a Málaga para poder estar más cerca de la familia. Desde septiembre de ese año trabajo en el IES Torre Atalaya de Málaga, un centro en el que no hay Bachillerato Artístico, pero que me permite experimentar con el alumnado de ESO y en el que poco a poco vamos haciendo “cositas interesantes”. A veces es difícil encontrar información, apoyo o verlo como una opción cuando estás en la ESO. ¿Tuviste siempre claro que querías hacer arte? ¿Tuviste dudas? Tuve bastante claro que quería hacer algo relacionado con ello, pero también es cierto que me tiraba mucho la escritura y la filosofía -imagino que gracias a las profesoras que tuve, que me inspiraban-. Cuando suspendí mi primer examen de acceso a Bellas Artes me hundí bastante durante ese verano, pero al ir avanzando en mi primer curso de Periodismo descubrí una carrera con una formación muy completa que abría ante mí un gran surtido de posibilidades. Especialmente Estética, que estudia el arte desde un punto de vista filosófico, me hizo ver las artes desde una perspectiva mucho más profunda e interesante, el no hallar asignaturas como ésta en Bellas Artes me resultaba después incomprensible, y me hizo consciente de las carencias teóricas y filosóficas de la misma, puesto que parecía abarcar el terreno artístico desde un punto de vista exclusivamente manual o artesanal. Se quedaba, tristemente, en la superficie del asunto. Y lo más importante, ¿Tuviste apoyo por parte de amigos y familiares? En casa quien más me apoyó en ese sentido fue mi padre. Mi madre habría preferido que continuara con Periodismo, supongo que tenía miedo por los típicos prejuicios que existen sobre carreras creativas y artísticas, y el miedo a no poder encontrar después un trabajo “decente”. Mis amigas me conocían y apoyaban al cien por cien mi deseo. Antes de llegar al instituto Carrús para el bachiller, en mi antiguo instituto se tenían las asignaturas de artes bastante marginadas, por ejemplo las aulas de música y plástica estaban en el último piso, una de cada, y en esa planta no había nada más. Tampoco había actividades de esos departamentos y el grupo de teatro llegó tardísimo. ¿Cómo ves tú el ambiente desde tu perspectiva de profesora? ¿Era la misma situación en Carrús y en otros centros?

After leaving the agency I was hired by a private Graphic Design School as a teacher of Freehand, Photoshop and 3D studio.That job allowed me to prepare myself for the oppositions for secondary education for Drawing. In June I went to Alicante, luckily I passed and got the job. So I left Seville and in September 2001 I started my job as a teacher in Alicante. I stayed 3 years at IES Playa de San Juan in Alicante as a teacher at the baccalaureate of art and for the secondary school kids. After that I got my definitive place at IES Carrús in Elche, a diverse school, special and alternative, where I spent some of the best years of my life. There I had amazing co-workers, great pupils and I had grown as a teacher thanks to them. It has been 15 wonderful years. In 2010 it started for me as well an odyssey in the music world, since I started Flamenco Singer lessons in Cartagena for a year and that opened me some doors to collaborate with music groups from Elche and Alicante. For 9 years I was the vocalist and/or chorist in various groups of diverse styles and I had the opportunity to have gigs around the whole community of Valencia and Murcia.

INMA RODRIGUEZ BELLIDO

In 2015 I became a mother and in 2019 I asked for the transfer to Malaga so I could be closer to my family. Since September that same year I work at IES Torre atalaya in Malaga, a school in which there isn’t a baccalaureate of art, but in which I have the opportunity to experiment with the pupils from the secondary school. Step by step we ‘‘start making interesting things’’ Sometimes it is hard to find information, support or see it as a valid option when you’re in secondary school. Did you always knew that you wanted to do art? Did you had doubts? I had very clear that I wanted to do something within the art, but it is also true that I liked philosophy and writing -I guess thanks to the teachers that I had because they inspired me-. When I failed the first exam to access the Fine Art course I went to the deep end that summer, but as I was moving forward in my first year of Periodism I discovered a course with a whole formation that opened in front of me a whole range of possibilities. Especially Aesthetics, which approaches art from a more philosophical point of view, it made me see art from a more profound and interesting perspective, not finding modules like this in Fine Art didn’t make any sense to me and made me conscious about the theoric and philosophic deficiencies of the course. Since it seemed like it covered the artistic field from an exclusive manual and handcrafted point of view. It covered, sadly, only the surface of the matter. The most important. Did you

72


PROFESORA DE ARTES GRAFICO PLASTICAS - ART AND GRAPHICS TEACHER

have support from friends and family? At home who supported me the most was my father. My mom would have prefered if I kept on going with Periodism, I guess she was afraid of the typical prejudices that exist about artistic and creative careers, and the fear of not being able to find a ‘‘decent’’ job afterwards. My friends knew me and they supported my wish a hundred percent. Before arriving at Carrús for the baccalaureate, my previous secondary school had the art modules quite marginalized. As an example, the rooms for music and drawing were on the last floor, one of each and there was nothing else there. There weren’t any activities from those departments and the theatre group was made really late. How do you see the atmosphere from your perspective as a teacher? Was the same in Carrús and other schools? Carrús was the school that gave me the possibility, the support, the infrastructure and the boost needed to develop all the proposals that we had offered and developed during those 15 years. My co-workers since the first year that I arrived have been flexible, open, and because we had a baccalaureate of art, the school has always been happy with all kinds of experimentations, exhibitions and projects. To have co-workers like this has been fundamental; we have supported, motivated, helped each other and we have learned from one another. But the art pupils have been fundamental for this as well. They have a special sensitivity, are more receptive and open to artistic experimentation. The secondary school Carrús in general, thanks to all its educational community, has an alternative mood that makes it a reference on a local level: it’s bohemian, flexible, diverse, experimentative, comprehensive, with a strong sensitivity of support of minorities and with a pacifying character.

Carrús para mí ha sido el centro que me ha dado la posibilidad, el apoyo, la infraestructura y el impulso necesarios para desarrollar todas las propuestas que hemos lanzado y desarrollado durante estos 15 años. Mis compañeros desde el primer año en el que llegué han sido flexibles, abiertos, y al contar con un Bachiller Artístico, el centro siempre se ha prestado a todo tipo de experimentaciones, de exposiciones y proyectos. Contar con compañeros así ha sido fundamental: entre nosotros nos hemos apoyado, nos hemos motivado, ayudado, y hemos aprendido unos de otros. Pero el alumnado de artes también ha sido pieza fundamental en esto. El alumnado de artes tiene una sensibilidad especial, se muestra mucho más receptivo y se presta a la experimentación artística. El centro de Carrús en general, gracias a toda su comunidad educativa, posee un talante alternativo que le convierte en una referencia a nivel local: es bohemio, flexible, diverso, experimentador, comprensivo, con una gran sensibilidad para el apoyo a las minorías y con carácter conciliador. También he de decir que esa situación se ha ido conquistando poco a poco durante estos años, al principio echábamos un poco en falta el apoyo institucional, pero con el apoyo y el esfuerzo de todos se fue alcanzando. Evidentemente, no todos los centros son iguales. El carácter del IES Playa de San Juan, que apenas contaba con 2 años de existencia cuando yo llegué, aún no tenía forjado ese carácter, si bien estaba bastante bien dotado a nivel económico para la cuestión de materiales.

En mi centro actual de Málaga las cosas son muy diferentes porque, de entrada, no existe el Bachillerato Artístico. Esto condiciona tremendamente el espíritu y el carácter del centro respecto a las artes, para empezar, el alumnado tiene un alto nivel académico, y la mentalidad que se respira, condicionada obviamente por los prejuicios familiares, es de que las artes son “menos importantes” frente a otras asignaturas. Para mí está siendo todo un reto centrarme en los cursos de primero y cuarto de la ESO e intentar “dignificar” y llenar de razones nuestros contenidos para hacer llegar el mensaje de que las artes son necesarias: procuro que cada proyecto esté plenamente justificado, estamos haciendo exposiciones, tanto físicas como virtuales, concursos, pintura mural, y recientemente una página web con una selección de los mejores trabajos de cada grupo. No sé si, a la larga, esto significará un cambio de mentalidad, o I also have to say that that situation al menos un cambio de visión hacia las artes, pero se intenta. has been acquired slowly through the years... at the beginning we did miss the institutional support, but with the support and effort of everyone we achieved it.

Me gusta pensar que la situación desde los años 70 ha mejorado en España para las artes. Obviously, not all schools are the same. ¿Crees que es así? ¿Qué cosas piensas que The character of the IES Playa San de Juan, that barely had 2 years of existence deberían cambiar que no lo han hecho? when I arrived there, didn’t have that character formed yet. Although it was economically able and could afford materials.

73

In my actual school in Malaga things are different because we do not have the Baccalaureate of Art. This affects the spirit and character when it comes to art... for starters, the pupils have a high academic level and the mentality that surrounds us, influenced by family prejudice, is that art is ‘’less important’’ against other modules. For me it has been a challenge to focus

Por supuesto que ha mejorado. Hasta el 75 aún sufrimos una dictadura represiva con una censura evidente -si bien esos últimos años implicaron una mayor apertura-, y los años 80 fueron una explosión de creatividad a nivel plástico y musical. Desde entonces y durante los años 90 y estos 20 años de siglo 21 que llevamos, se han extendido los estudios artísticos, tanto en la universidad, como en las escuelas de arte, las instituciones públicas y, sobre todo, privadas, otorgan becas de creación artística, se han multiplicado las galerías, los museos y las fundaciones, otra cuestión sería el juzgar


si toda esta infraestructura obedece a criterios meramente económicos, y cuál es la justicia o legalidad del mercado del arte, o si la crítica del arte responde únicamente a la valoración mercantilista del mismo. Creo que la economía corrompe la sinceridad y la pureza del arte. También soy consciente de que los museos y las galerías “divinizan” a ciertos artistas y que esa divinización nos hace perder la perspectiva de lo que debería ser un arte quizá más real y más humano, más democrático y accesible a todos, no porque no se nos permita estudiarlo, sino porque a veces se nos vende la idea de que es una especie de don reservado sólo a algunos mortales señalados por la divinidad, cuando pienso que la sensibilidad artística y estética se pueden educar, es ese desarrollo de la emocionalidad a través de la expresión artística la que me guía como profesora desde hace unos años, quizá no muchos, porque me he dado cuenta recientemente de que las enseñanzas artísticas, sin emocionalidad, son vacío. Me gustaría que se educara más en esa emocionalidad, que la superficialidad en la que nos movemos a nivel social y económico cediera el paso a una mayor sensibilidad sin prejuicios hacia las artes en general. Desde que estoy aquí en Londres estudiando, algo que nos dicen mucho es que colaboremos, que probemos cosas nuevas, que vayamos a otros departamentos y nos lancemos, incluso hay diseñadores Gráficos aplicando cerámica a sus proyectos. Para los alumnos Españoles que han llegado este año eso era algo impensable. ¿Crees que los diferentes ámbitos de las artes están demasiado desconectados entre sí en España o podría ser solo por el sistema de enseñanza en sí? Londres es y ha sido muchos años un referente a nivel artístico, creativo, experimental, imagino que llevan muchos años de ventaja en ese sentido. En España, las enseñanzas sí que es cierto que han sido siempre muy clásicas, y a nivel artístico aún más. Yo, que estudié en Sevilla, doy fe de ello: nuestras enseñanzas no eran clásicas, eran barrocas, mi facultad era un taller barroco en el que los alumnos aprendíamos de una manera casi autodidacta, en algunos casos, tristemente, ni siquiera gracias al “maestro de taller”. Y las asignaturas eran “estancas”, es decir, la pintura del natural, o la pintura de bodegón o el taller de grabado, o el dibujo de movimiento pero sin interacción entre ellas. La experimentación brillaba por su ausencia, pero es que las enseñanzas estaban ancladas en el pasado. Ámbitos como la performance, el body art, la instalación espacial, el arte conceptual. simplemente no tenían lugar allí. Sé que otras facultades más evolucionadas, como las de Valencia o Barcelona, ofrecían estudios más alternativos a éstos que estoy contando. Quiero pensar que, hoy en día (porque lo que cuento lo viví hace ya 20 años), las cosas son diferentes aquí. En lo que a mis clases respecta, yo intento precisamente trabajar por proyectos en los que interrelacionar conceptos, técnicas y, sobre todo, en los que todo tenga una justificación de tipo emocional, y que cada actividad ofrezca al alumnado la posibilidad de ir más allá y experimentar, no sujetarlo a normas demasiado estrictas o estancas. ¿Qué ocurre? Que el alumnado, en muchos casos, afronta este tipo de trabajo con miedo a lo desconocido,

on first and fourth years of secondary school pupils and I try to ‘’dignify’’ and give reasons to get the message through that art is necessary. I do my best to make a reason for every project, we make virtual and physical exhibitions, contests, mural painting... and recently a website with the best projects of each group. I don’t know if, with time, this will mean a change of mentality or at least a change of vision towards art… but I try.

INMA RODRIGUEZ BELLIDO

I like to think that the situation since the 70s has improved in Spain for art. Do you think it is like that? What do you think needs to change that hasn’t? Of course it has improved. We still suffered a repressive dictator with a blatant censorship till the 75 -although those last years implied more freedom-, and the 80s were a creative explosion at a musical and visual level. Since then, and through the 90s and the 21st century, the artistic courses have grown. In universities, art schools, public institutions and, specially, private. They give artistic creation bursaries, we have more galeries, museums and fundations... Another question would be to judge if all this infrastructure obeys only to economic criteria, and what is the legality or justice of the art market. Or if an art critic obeys only to the same mercantilist value. I believe that the economy corrupts art’s purity and sincerity. I’m aware that museums ‘’divinze’’ certain artists and that divinization makes us lose the perspective of what should be a more realistic and human art, more democratic and accessible to everyone. Not because we’re allowed to study it, but because sometimes they sell us the idea that is some kind of gift that only some mortas that have been pointed out by the divine have, and I think that aesthetic and artistic sensitivity can be teached... is that development of emotions through artistic expression what has been driving me as a teacher for the past few years... maybe not many, because I recently realized that artistic crafts, without sensitivity, are empty. I would like it if we teached more about that sensitivity, that the superficiality in which we move at a social and economic level gave up to a more sensitivity without prejudices towards art in general Since I’m studying in London, something that we get told a lot is to do collaborations, to try new things, to go and talk with the other departments and do stuff. We even have GRaphic Designers doing ceramics for their projects. For the spanish people that have arrived this year that was something impossible. Do you think that the

74


PROFESORA DE ARTES GRAFICO PLASTICAS - ART AND GRAPHICS TEACHER

different art courses are too disconnected between each other in Spain or is this because of the education system itself? London is and it has always been for many years a referent at an artistic level, creative, experimental... I imagine that it has years of advantage in that respect. It is true that in Spain the education has always been too classic and even more on an artistic level. London is and it has always been for many years a referent at an artistic level, creative, experimental... I imagine that it has years of advantage in that respect. It is true that in Spain the education has always been too classic and even more on an artistic level. I, who studied in Seville, can say it: our teaching methods were not classic, they were baroque. My faculty was a baroque workshop in which the pupils learned almost in a self-though manner. In some cases not even thanks to the ‘’workshop teacher’’. And the modules were ‘’narrow’’. Figure painting, still life painting, etching workshop or drawing of movement... but without interacting within each other. Experimentation shined by its absence, but because the teaching sistem was anchored to the past. Things like performance, body art, room installations, conceptual art... simply didn’t have a space there. I know that some more advanced faculties like the ones in Valencia and Barcelona, offered more alternative studies in comparison with the ones I’m talking about. I want to think that nowadays -what I’m talking about was 20 years agothings are different here. When talking about my lessons, I actually try to work on projects which interrelate concepts, techniques... And above all for each project to have an emotional justification, for each activity to offer the pupils the possibility to go beyond and experiment, not to attach it to specific rules. What happens then? The pupils often face this kind of project with fear of the unknown, to lose the north, to get disorientated... And I often struggle to put forward this kind of project. But as the year goes onwards, I think that I achieve some kind of major comprehension or intuition from the pupils and I have the feeling that they get where I’m coming from and where I want to go. This leads me to the conclusion that, in fact, an interdisciplinary way of working that is more free, more creative.. also requires a learning process.

75

I would like to know your point of view as a teacher about the system, which things would you change in secondary schools and baccalaureate and what do you think about art being non-existent in some secondary schools. Besides from the hints I dropped previously, I think that the module of EPVA should have a bigger presence in secondary education. There should

con miedo a perder el norte, a desorientarse. Y de hecho me cuesta a veces proponer este modelo de trabajo. Pero, conforme avanza el curso, creo que voy consiguiendo una especie de mayor comprensión o intuición por parte de mis alumnos, y tengo la sensación de que van captando por dónde quiero ir, y a dónde quiero llegar. Esto me lleva a la conclusión de que, efectivamente, el trabajar de una manera interdisciplinar, más libre, más creativa, también requiere de un proceso de aprendizaje. Me encantaría saber cuál es tu punto de vista como profesora sobre el sistema, que cosas cambiarías, tanto en la ESO como en el Bachillerato y que te parece que ya no exista en la ESO en algunos sitios. Aparte de lo que ya he dejado entrever en las respuestas anteriores, creo que la materia de EPVA debería tener una mayor presencia en la enseñanza secundaria, y además, deberían existir talleres más especializados también en la ESO, puesto que la EPVA es muy general y permite profundizar muy poco realmente -con sólo 2 horas semanales-. Los bachilleratos artísticos hoy en día incluyen asignaturas bastante potentes a nivel práctico y teórico. Discrepo sobre la optatividad de materias como el Dibujo Técnico, que merece ser obligatorio, al menos, en el primer curso de bachillerato. Y bueno, ya para terminar... ¿Algo que decir a quien pueda estar leyendo? Que te agradezco la confianza, Helena. Espero que estés aprendiendo mucho por allí, es toy segura de que sí, porque ya sólo la aventura de lanzarte a estudiar en otro idioma, en otro país, merecen toda mi admiración y seguro que te enriquecen muchísimo. ¡Muchas gracias y muchísima suerte!

also be more specialized workshops in secondary education as the module is so broad and it does not really allow you to experiment as freely -with only 2 hours a week-. Baccalaureate modules are currently quite strong on practice and theory levels. I disagree with modules like technical drawing being optional as it deserves to be mandatory at least during the first year of baccalaureate.

And the last thing... ¿Something you would like to say? Just that I’m grateful for the confidence, Helena. I hope that you’re learning a lot over there, I’m sure of that, because just the adventure of going for it and studying in another country in another language, deserves all my admiration and I’m sure it will enrich you! Thank you so much and good luck!


INMA RODRIGUEZ BELLIDO

76


PRÁCTICA PROFESORAL (POESÍA VISUAL) TEACHING PRACTICE (VISSUAL POETRY)

77


INMA RRODRIGUEZ BELLIDO

78


PRÁCTICA PROFESORAL (STENCIL Y AUTORRETRATO METAFORICO) TEACHING PRACTICE (STENCIL AND METHAPHORIC SEF PORTRAIT)

79


INMA RRODRIGUEZ BELLIDO

En estas páginas se muestran algunos de los proyectos realizados por sus alumnos, con los que intenta realizar trabajos que vayan más allá de enseñar técnicas y teoría.

These pages show some of the projects carried out by his students, with whom he tries to do work that goes beyond teaching techniques and theory.

80


PROFESORA DE DISEÑO GRÁFICO Y CREATIVA GRAPHIC DESIGN AND

Sara ha sido mi profesora durante tres años en los que he podido comprobar su dedicación y pasión por enseñar lo que le apasiona. Ella I cree en el uso de materiales y procesos honestos para apoyar el pensamiento conceptual.

SARA CARNEHOLM

¿Qué te hizo decidir estudiar en Londres? La ciudad más excitante en términos de diseño, cultura, gente, arquitectura, musica, comida. Es dónde quería estar. ¿Qué diferencias ves entre el mundo del arte y el diseño en Inglaterra y de vuelta a casa en Suecia? Suecia tiene un diseño increíble y para ser un país tan pequeño el mundo del diseño tiene una presencia bastante fuerte. Y mi ascendencia sueca -y finlandesa- influencia claramente mi trabajo. Pero siento que Suecia puede ser muy rígido, o muy pequeño en pensamiento, puede que muy influenciados en tendencias dentro del diseño. Reino Unido está más abierto a diferentes formas de diseño, diferentes estéticas y formas de practicar nuestros oficios. Además, tampoco he trabajado como diseñadora -o estudiado- en Suecia así que solo he sido una observadora. ¿ E n q u e p u nto d e c i d i s te s e r p r o f e s o ra? Me dieron la oportunidad de enseñar en Kingston University en el año de Fundation un año después de completar mi master en Royal College of Art. Estaba super nerviosa. Pero me enganché, fue tan emocionante tomar parte en el camino de la gente. ¿Que necesita un buen diseñador? Paciencia, habilidad para escuchar, pensamiento lateral y humor. ¿Cual es tu principal fuente de inspiración? Naturaleza, arquitectura y el proceso. Y para terminar... ¿Cuales son tus artistas/ diseñadores favoritos?

81

¡Siempre es difícil escoger! Sister Corita Kent es una de mis heroínas del diseño, por supuesto. Pero hay mucho diseño contemporáneo alucinante alrededor, veo diseño cada día que me llena de asombro. Soy muy afortunada con el trabajo que tengo, rodeada de diseñadores, ilustradores, pensadores creativos y realizadores que me enseñan cosas nuevas cada día.

Sara has been my teacher for three years in which I have been able to see her dedication and passion for teaching what she is passionate about. She I believes in using honest materials and processes to support conceptual thinking.

What made you choose to study in London? The most exciting city in terms of design, culture, people, architecture, music, food. It’s where I wanted to be. What differences do you see between the art and design world in England and back home in Sweden? Sweden has amazing design and for such a small country has a rather big presence of the scene. And my Swedish -and Finnish- background clearly influences my work. But I feel that Sweden can be too rigid, or too small in their thinking, maybe too focused on trends within design. The UK is more open to different forms of design, different esthetics and different ways of practicing our trades. Also, I never worked as a designer -or studied- in Sweden so I’ve only been an observer. At which point did you decide to become a teacher? I was given the opportunity to teach at Kingston University on the foundation course a year after I completed my MA at the RCA. I was insanely nervous. But I got hooked, it was such a thrill to take part in people’s journeys. What does a good designer need to have? Patience, listening skills, lateral thinking and humour. W h a t ’s your primar y inspiration source? Nature, architecture and process. And finally, what are your favorite designers/artists? It’s always hard to choose! Sister Corita Kent is one of my design heros for sure. But there’s so much amazing contemporary design around, I see new things every day that fills me with awe. I’m so lucky with the job I have, surrounded by designers, illustrators, creative thinkers and makers that teach me new things all the time.


SARA CARNEHOLM

82


PRÁCTICA PROFESORAL - TEACHING PRACTICE

83


SARA CARNEHOLM

Alfombra realizada por los alumnos de Studio Give & Take como parte de la práctica docente de Sara.

Carpet made by the students of Studio Give & Take as part of Sara’s teaching practice.

84


CALCUTTA MOVE

El trabajo se realizó para promocionar el traslado de Commercial Road a Calcutta House y para mostrar que los talleres también se trasladaban. Los carteles eran tres y las imágenes se realizaron en talleres. Uno de ellos era una pantalla de serigrafía expuesta, otro un bordado y otro un grabado con láser. La imagen de la portada del folleto se hizo con una fresadora CNC.

85

The job was done to promote the move from Commercial Road to Calcutta House and to show that the workshops were also being moved. There were three posters and the images were made using workshops. One an exposed screen printing screen, one embroidered and one laser etched. The cover image for the booklet was done using a CNC router.


SARA CARNEHOLM

86


FOTOGRAFO PHOTOGRAPHER

La pasión por el cine de Bruno se puede ver reflejada en sus fotografías, ya sean en digital o analógico, convierte escenarios del día a día en escenas de su propia película.

Hello Bruno, thank you. A pleasure. Firstly I would like to know a bit of your background. I was born in Argentina and grew up in Spain.I came to London to try and make cinema, to study. It didn’t go well but that’s ok. Now I’m doing photography. I always liked cinema a lot and I think that photography is also really important within cinema, both work side by side. So a few years ago I started to introduce myself into the photography scene.

Bruno’s passion for cinema can be seen reflected in his photographs, whether digital or analog, he turns everyday scenarios into scenes of his own film.

Did you always have an interest for ar ts or that became after ? Yes, I always liked art. What has always captured my attention was cinema and then I think it was because of it that I was more interested in art in general. But it is true that it was because I was interested in cinema and music, because those are the things that I’m passionate about. But yes, since I was little I always liked to take photos and I liked music a lot. I remember you saying that you did one year of Architecture at University in Spain. I did a year of architecture, yes, but I ended up leaving the course because it was way too much theory than I expected and it didn’t motivate me. What I like about architecture is the design, to design something and portray what you have in your head. The ideas you want to reflect, to do it as a building. And in Spain there is much more focus on measurements... which is important too, obviously, but they give much more importance to the physics than the design itself.

87

And talking about all this. ¿What was your experience with art during primary and secondary school? Zero. I imagine that if you do a baccalaureate of art you will touch more artistic modules. At primary school, well... yes, you paint and all that but they don’t give you an

BRUNO FERRER

Hola Bruno, muchas grácias. Nada, un placer. Pues primero me gustaría saber un poco de tu background. Pues nací en Argentina y crecí en España. Vine a Londres para intentar a hacer cine, estudiar, salió regular la cosa pero bueno. Y ahora estoy con el tema de la fotografía. Siempre me gustó bastante el cine y bueno, yo creo que la fotografía es algo tambien muy importante en el cine, son cosas que van de la mano. Así que hace unos años me empecé a meter un poco más en el mundo de la fotografía. ¿Siempre tuviste ese interés por el arte o fue más tarde? Si, siempre me gustó mucho el arte. Lo que más me ha llamado siempre la atención ha sido el cine y ya creo que a partir de ahí si gané un poco más de interés en el tema arte en general. Pero si que ha venido a raíz de interesarme por el cine y por la música, porque son las cosas que más me llegan, más me transmiten del tema artístico. Pero si, desde pequeño siempre me ha gustado


mucho hacer fotos, me ha gustado muchísimo la música.

education about art. I don’t think it does exist until baccalaureat.

Recuerdo que me dijiste que hiciste un año de arquitectura en la Universidad en España.

Do you think that they gave you enough information about courses for you to be able to know what you wanted to do in baccalaureate?

Hice un año de arquitectura, si, pero lo acabé dejando porque la carrera era mucho más teórica de lo que me esperaba y no me motivaba. A mi lo que me gusta de la arquitectura es el tema del diseño, el diseñar algo y plasmar lo que tienes en la cabeza. Las ideas que quieras reflejar, hacerlo en un edificio. Y en España está mucho más centrado en medidas... que es importante también, obviamente, pero le dan mucha más importancia al tema física que al diseño en concreto. Y hablando de todo este tema. ¿Cuál es tu experiencia con el tema artístico durante primaria y secundaria? Nula. Imagino que si haces un bachillerato artístico tocarás más materia artística. En el colegio pues si, se pinta y cosas así, pero darte una formación en cuanto arte, hasta bachillerato yo creo que no existe. ¿Crees que te dieron la información suficiente como para saber lo que querías hacer en el bachillerato? Yo creo que no. Yo creo que en España está muy puesto como que si vas a hacer bachillerato tienes que hacer o ciencias o humanidades y después está artes, pero te empujan a que hagas eso, o ciencias o humanidades e ir a la universidad o hacer la FP, cosas prácticas. ¿Qué diferencias ves con respecto a España ahora que estás aquí en Londres? Bueno, es que Londres es como la capital cultural de Europa -bueno, de Europa ya quizás no, de Inglaterra-. Pero se nota mucho... Lo que pasa es que yo estoy comparando ahora Londres con Elche. Y Elche es una ciudad de 200.000 personas, entonces no es una ciudad que se caracterice por tener muchas galerías, tiene museos pero poco más. Entonces vienes a Londres y tienes de todo, así que artísticamente si, Londres está mucho más centrado en el arte que Elche, pero de lejos. ¿Cómo ves que está el tema de las artes en España actualmente? Bueno, yo creo que va a mejor por esto de las nuevas generaciones que no se dejan llevar tanto por lo que el sistema dice que tienes que hacer con tu vida. Creo que la gente a partir de nuestra edad incluso un poco más mayor que nosotros, son los que están tirando del carro y haciendo que la cosa siga adelante. Creo que está creciendo poco a poco, pero no creo que desde el sistema esté visto cómo se tendría que ver. Pero quiero pensar que es a lo que va a llegar. ¿Que te hubiera gustado saber antes de lo que has aprendido en Londres? La importancia del networking. Porque la visión que he tenido yo siempre era que si hacía buena fotografía o buenos videos el trabajo me iba a llegar porque es bueno. Es ridículo pensar eso porque con la cantidad de gente que hay. Porque hay mucha gente ahora en el mundo artístico, está congestionado, que es

BRUNO FERRER

I don’t think so. I think that in Spain it is much more like if you are going to do baccalaureate you have to do science or humanities, and then you have art, but they push you to do science or humanities and go to university or to do the FP. Practical things. What differences do you see between Spain and London now that you’re here in London? London is like the cultural capital of Europe -well, maybe not Europe anymore, England-. But you can feel it a lot... The thing is that I’m now making a comparison between Elche and London and Elche is a city of 200.00 people. So it’s not a city that is characterized for having a lot of galleries, it has a few museums but that’s it. Then you come to London and you have everything, so artistically yes, London is much more focused on art than Elche. From far. How do you see the art scene in Spain lately? I think it’s getting better because of the new generations that won’t get carried away as much because of what the system says you have to do with your life. I think that people from our age, or even a bit older than us, are the ones that are pulling the car and making things go forward. I think that is slowly growing, but I don’t think that the system sees it as it should. But I want to think that is what will come. What would you have liked to know before from what you learned from being in London? The importance of networking. Because the vision that I always had was that if my photography or my videos where good work would come to me because I was good. Is ridiculous to think that because of the amount of people. Because there’s a lot of people now in the artistic scene, it’s overcrowded, which is good, but is more difficult to stand out. And there is where networking comes in hand, to know people that introduce you to some other people and there to know more... Is something really important that they won’t teach you in Spain. Do you think that is because of the little importance that they give to art? For example, how many people have asked you to do something for free? To be honest I still work for free. It happens a lot. People offer you to collaborate in exchange of followers,

88


FOTOGRAFO PHOTOGRAPHER TATE (RIGHT)

or visibility and stuff... So yes, it is possible that it is overcrowded because of that, because a lot of people do that. Especially if it’s someone that doesn’t have a lot of money, they would rather have a decent job for free rather than paying for a professional and have a proper job done. Because it is something artistic people see it as something you like to do, that you enjoy because it is art and that’s it. I enjoy doing it but it is a job, I want to get paid. But people say that because it is your hobby, your passion, you should do it for free. Do you think that people have a different mentality after living outside of Spain? Yes. Traveling opens your mind a lot, to know a different culture. Because no matter if you want or not, depending on where you are what you want to transmit is different. Depending on where you are and where you come from. It won’t be the same photography here in London and there in Spain, and what you want to transmit. The place you’re at influences the art you do, I think. What do you think living in London has given you? Because you got here to England when you where... twenty? When I was twenty, yes. Leaving the artistic scene on the side, it has opened my mind a lot. I learned another language, another culture, I met new people... It opens you a lot, you have to travel. Because it gives you another way of expressing yourself and transmitting what you feel. Do you think that you would have decided to do photography if you stayed in Spain? You would have decided to do more artistic things? I don’t know. I think I would’ve done photography but I don’t know if I would have chosen to do it as a job. I do not have the experience of working there but, living here, I see it more difficult to be able to reach something in Spain. Because of how the situation with society is with art and so. So maybe I wouldn’t have looked to make this my way of living. What would you like to say?

89

bueno, pero es más complicado destacar en la masa de gente que hay. Y ahí es donde entra el networking, el conocer gente, que te presenten a otro y ahí conocer a más... O sea, es algo muy importante sobre lo que no se te enseña en España. ¿Piensas que es por la poca valoración que se le da? Por ejemplo, ¿cuántas veces te han pedido que hagas cosas gratis? De hecho sigo trabajando de gratis. Pasa mucho, pasa mucho. La gente te dice colaboramos y ganas seguidores, o te doy visibilidad y tal... Entonces si, es posible que esté congestionado por eso, porque mucha gente lo hace. Especialmente si es alguien que no tiene el presupuesto como para pagar algo grande, va a preferir antes algo normalito pero gratis, que ir a un profesional y pagar. Como es algo artístico la gente que no se dedica a eso lo ve más como ah bueno, le gusta hacer esto y disfruta haciéndolo y ya está, porque es arte. Yo disfruto haciéndolo pero es un trabajo, quiero que se me pague. Pero la gente dice que como es tu hobbie , es tu pasión, lo haces gratis. ¿Crees que la gente después de salir de España y vivir fuera tiene otra mentalidad? Si. Es que viajar te abre mucho la mente, el conocer otras culturas. Porque quieras o no, según donde estés lo que quieras transmitir va a ser distinto según el sitio en el que estés y de donde vengas. No va a ser la misma fotografía la que puedas hacer en España que en Londres y lo que quieras transmitir. El sitio en el que esté el artista influye en el arte que hace, creo yo. ¿Que crees que te ha aportado venir a vivir a Londres? Porque tú viniste aquí... ¿con veinte años? Con veinte años si. Dejando el tema artístico, me ha abierto mucho la cabeza. He aprendido otra lengua, he conocido gente, otra cultura... Te abre mucho, hay que viajar. Porque te da otras formas de expresar lo que sientes. ¿Piensas que te hubieras decantado por la fotografía de haber seguido en España? ¿Te hubieras lanzado a hacer cosas más artísticas? No lo sé. Yo creo que hubiera hecho fotografía pero no se si me hubiera dedicado a ello. Porque no tengo la experiencia de trabajar allí, pero al estar viviendo aquí, veo más difícil el hecho de poder llegar a algo en España, por cómo está la situación con la sociedad y con el arte y tal. Entonces a lo mejor no hubiera buscado hacer de esto mi forma de vida. ¿Qué te gustaría decir?

If you like something, do it. Especially if you’re just starting, do not take it as if you have to get there now because the path is important. I see the photos I did when I started and were... horrible. And now I see the photos that I like and in ten years I will see then and think oh my god what was I doing. It is important to enjoy what you do and to learn from the process.

Que si te gusta algo, que lo hagas. Sobre todo si estás empezando, no te lo tomes como que tienes que llegar ya ahí porque también es importante el camino. Yo veo fotos de cuando empecé y es que eran... pero horribles. Y ahora veo fotos que me gustan y que sé que de aquí a cinco años voy a verlas y pensar, madre mía, lo que estaba haciendo. Es importante disfrutar de lo que estás haciendo y aprender del proceso.

Thank’s a lot Bruno and good luck with your projects.

Muchas gracias Bruno, y mucha suerte con los proyectos.

A pleasure.

Un placer.


BRUNO FERRER

90


OFF LICENSE

91


BRUNO FERRER

92


SARA

93


BRUNO FERRE

94


CANARY

95


BRUNO FERRER

96


FILM BNW

97


BRUNO FERRER

98


ESTUDIANTE DE DISEÑO DE INTERIORES INTERIOR DESIGN STUDENT Aaron es amigo desde hace años con una visión del espacio muy especial. Ha estudiado en Valencia y finaliza su último año de carrera en Madrid. Con proyectos que cuentan historias y diseños que nos acercan a la naturaleza, Aaron nos cuenta como ha sido su camino.

Would you tell me a little bit of your story? Honestly, my life in the art world began when I was 6 years old, painting the typical swan pictures that you keep or your mother hangs in her house to remind you that it always gets better or, on the contrary, to remind you that a swan doesn’t have the same neck as a giraffe. Thank goodness they replaced the paintings. But really my life began when I decided to do art high school, where I was undervalued at the time for choosing, what is supposed to be, the easier option. Even so, I kept growing, I kept moving forward and I ended up crashing into the world of DESIGN, so in capital letters because it is very important, and people often do not appreciate it. I began to study a more technical branch of design such as Interior Design, which basically could be defined as: composition of harmonies and elements that influence a very personal state of each individual. However, the career has never been easy, many times I have said that I am an architect so I don’t have to explain to everyone what I really do or even, something I am not proud of, that they don’t underestimate me for not having studied architecture and see it only as ‘decorator’. Because this is not hanging pictures. During your time at school, were you supported by your parents when you told them you wanted to do something more related to the creative world?

99

Uhm... Not in high school, because by then it was ‘the easiest thing to do’ but really as soon as I said I wanted to continue studying design and they saw how important it was they supported me and supported me to the last detail.

Aaron has been a friend for years with a very special vision of space. He studied in Valencia and is finishing his last year in Madrid. With projects that tell stories and designs that bring us closer to nature, Aaron tells us about his journey.

AARON ROCH ¿Me contarías un poco de tu historia? Sinceramente mi vida en el mundo del arte empezó a mis 6 años, pintando los típicos cuadros de cisnes que luego se guardan o tu madre los cuelga en su casa para recordar que siempre se mejora o, por lo contrario, recordarte que un cisne no tiene el mismo cuello que una jirafa. Menos mal que sustituyeron los cuadros. Pero realmente mi vida empezó cuando decidí hacer bachillerato artístico, donde se me infravaloró en aquel momento por elegir, lo que se supone que es, la opción más fácil. Aun así, seguí creciendo, seguí hacia delante y acabe chocándome con el mundo del DISEÑO, así en mayúsculas por que es muy importante, y la gente suele no apreciarlo. Empecé a estudiar una rampa más técnica del Diseño como es Interiorismo, que básicamente se podría definir como: composición de armonías y elementos que influyen en un estado muy personal de cada individuo. No obstante, la carrera nunca ha sido fácil, muchas veces he dicho que soy arquitecto para no tener que explicarle a todos lo que realmente hago o incluso, algo de lo que no estoy orgulloso, que no me infravaloren por no haber estudiado arquitectura y lo vean sólo como ‘decorador’. Porque esto no es colgar cuadros.


Is that what you always wanted to do? No, I really wanted to be an actor or a politician, quite different things. Educational centers sometimes lac k t h e r i g ht m e a s u r e s , courses or information? Did you have enough information about what you wanted to do in your case? And support? I never had anything to inform me about studies beyond the BBAA career and I think that’s a very big mistake since there are many branches of art and none is more important than the other, they just fulfill different functions Support to find a career? Even less. Somewhat controversial, but... What is your opinion about the current art scene in Spain? How do you think it could improve? My opinion could be quite extensive but not far from a criticism of what has been going on for a long time. In short, the undervaluation from the top to the bottom of society is incredible because of an overwhelming ignorance about the work that an artist or designer does. Furthermore, politically speaking, we have no support at all, nor, in terms of scholarships, are we equal to state aid. To give an example, a student of a non-artistic branch has the possibility to opt for 6 different scholarships and students of an artistic branch have the possibility to opt for the enormous amount of 1 scholarship from the state. In addition, when you go to apply for the scholarship you have to go to the section ‘artistic teachings’ in which are integrated the sections of aid for students with specific teachings or educational support, instead of going to the section of ‘university’> Degree studies. In short, my opinion is that Spain does not consider that artistic studies are at the level of any other career, even having a much higher level of demand and, in my case, leaving the race much more qualified than an architect, thus leaving a hyperqualified curricular status for any company. Now then, do students of an artistic branch end up being more important at the level of knowledge, due to the requirements implemented, than nonartistic students? Regardless of the differences between the degrees. What has been your experience in schools like Valencia and Madrid? Did you notice the difference when changing from one to the other? The important thing about the two schools is that both are extremely demanding with the results of their students to become a ‘university’ school of art and design, they do not look only for the student but they see the struggle to be accepted by the government in a university environment. I think they should focus more on their teachings, of each specialty, instead

Durante tu época de estudios ¿tuviste apoyo por parte de tus padres cuando les dijiste que querías hacer algo más relacionado con el mundo creativo?

AARON ROCH

Uhm... En bachillerato no, por que para entonces era ‘lo más fácil’ pero realmente en cuanto dije que quería seguir estudiando diseño y veían lo importante que era me apoyaron y me apoyan hasta el último detalle. ¿Es lo que siempre quisiste hacer? No, la verdad quería ser actor o político, cosas bastante diferentes. Los centros educativos a veces carecen de las medidas, los cursos o la información adecuada... ¿Tuviste información suficiente al respecto de lo que querías hacer en tu caso? ¿Y apoyo? Nunca tuve algo que me informase sobre los estudios más allá de la carrera de BBAA y creo que eso es un error muy grande puesto que hay muchas ramas del arte y ninguna es más importante que la otra, solo que cumplen distintas funciones ¿Apoyo para buscar carrera? Menos aún. Algo controvertido, pero... ¿Cuál es tu opinión sobre el panorama artístico actual en España? ¿Cómo crees que podría mejorar? Mi opinión podría ser bastante extensa pero no lejos de una crítica a lo que está pasando desde hace mucho tiempo. En resumen, la infravaloración desde lo más alto a lo más bajo de la sociedad es increíble por una ignorancia aplastante sobre el trabajo que desempeña un artista o diseñador. Además, políticamente hablando, no tenemos nada de apoyo ni, en cuanto a las becas, somos iguales a las ayudas del estado. Para dar un ejemplo, un estudiante de una rama no artística tiene la posibilidad de optar a 6 becas distintas y los estudiantes de una rama artística tienen la posibilidad de optar a la enorme cantidad de 1 beca del estado. Además, cuando vas a optar a la beca tienes que ir al apartado ‘enseñanzas artísticas’ en el cual están integrados los apartados de ayuda para alumnos con enseñanzas específicas o de apoyo educativo, en vez de ir al apartado de ‘universidad’> Estudios de grado. En definitiva, mi opinión es que España no considera que los estudios artísticos estén a nivel de ninguna otra carrera, aun teniendo un nivel de exigencia mucho más alto y, en mi caso, saliendo de la carrera mucho más cualificado que un arquitecto, dejando así un estado curricular hipercualificado para cualquier empresa. Ahora bien ¿Los estudiantes de una rama artística acabamos siendo más importantes a nivel de conocimiento, por las exigencias implantadas, que los no artísticos? Independientemente de las diferencias entre los grados. ¿Cuál ha sido tu experiencia en escuelas como Valencia y Madrid? ¿Notaste la diferencia al cambiar de una a otra? Lo importante de las dos escuelas es que ambas son extremadamente exigentes con el resultado de sus alumnos para así llegar a ser una escuela ‘universitaria’ de arte y diseño, no miran sólo por el alumno si no que ven por la lucha de ser aceptados por el gobierno en un ambiente universitario. Creo que deberían centrar más sus enseñanzas, de cada especialidad, en vez de querer ponerse a la altura de esa lucha interna entre universidad y escuelas de diseño. Aun así, las diferencias de aprendizaje son muchísimo más grandes entre las escuelas. Mi paso por ambas escuelas me ha llevado a

100


ESTUDIANTE DE DISEÑO DE INTERIORES INTERIOR DESIGN STUDENT

of wanting to put themselves at the height of that internal struggle between university and design schools. Even so, the learning differences are much, much greater between the schools. My time at both schools has led me to the conclusion that, on the one hand, at EASD Valencia they try to surpass the university degree in architecture in terms of everything technical, leaving the development of creativity and innovation to each student. On the other hand, in ESD Madrid they opt for a teaching to encourage creativity and innovation, downplaying the importance of everything technical, which is no less work or easier. What inspires you?

¿Qué te inspira? Lo que principalmente me inspira es trabajar en algo que me sienta tan cómodo como para hacer de mi trabajo mi afición. A parte de ello hay muchos arquitectos, diseñadores e interioristas que me han inspirado para enfocar mi inspiración en aportar algo importante al mundo, ayudar a personas que por causas naturales o por las guerras no tienen hogar.

What mainly inspires me is to work on something that I feel comfortable enough to make my work my hobby. Apart from that there are many architects, designers and interior designers that have inspired me to focus my inspiration on bringing something important to the world, helping people who for natural causes or because of wars are homeless.

¿Cuáles son tus artistas de referencia?

Who are your artists of reference?

Creo que lo único que quiero es tener algunos reconocimientos por ayudar a las personas sin hogar o alguna aportación importante en algún gran proyecto, no por el reconocimiento si no por el valor personal que puede llegar a tener. A parte de ser feliz.

I have quite a few, but some of them are Shigeru Ban, Alvar Aalto, Eileen Green, Ludwig Mies van der Rohe, Adolf Loos, Frank Lloyds Wright... What are your expectations for the future?

101

la conclusión de que, por una parte, en EASD Valencia intentan superar al grado universitario de arquitectura en cuanto a todo lo técnico, dejando el desarrollo de la creatividad e innovación a cada alumno. Por otro lado, en la ESD Madrid optan por una enseñanza para fomentar la creatividad e innovación, quitando importancia a todo lo técnico, que no por ello es menos trabajo o más fácil.

I think the only thing I want is to have some recognition for helping the homeless or some important contribution in a big project, not for the recognition but for the personal value it can have. Apart from being happy.

Tengo bastantes pero algunos de ellos son Shigeru Ban, Alvar Aalto, Eileen Green, Ludwig Mies van der Rohe, Adolf Loos, Frank Lloyds Wright.. ¿Cuáles son tus expectativas de futuro?


AARON ROCH

102


HOTEL SOUL SOUL HOTEL

103


AARON ROCH

HOTEL SOUL EN PALABRAS DE AARON Un hotel boutique, creado por y para el turismo de Madrid. En pleno centro histórico y creado alrededor de la famosa cita ‘de Madrid al cielo’ cuya historia cuenta que, más allá de triunfar en la ciudad, es un cuento que cita sobre las almas de los seres queridos que ya no están a nuestro lado. La creación de este espacio se ha materializado en lo que podría representar un ‘cielo’ o un mundo donde las almas descansan. El principal elemento son las luminarias en forma esférica que acompañan al visitante en todo momento. Digamos que se propone un ambiente donde el visitante pueda entrar en un estado neutro y de desconexión.

SOUL HOTEL IN AARON’S WORDS A boutique hotel, created by and for the tourism of Madrid. In the heart of the historic center and created around the famous quote ‘from Madrid to heaven’ whose story tells that, beyond triumphing in the city, it is a tale that quotes about the souls of loved ones who are no longer by our side. The creation of this space has materialized in what could represent a ‘heaven’ or a world where souls rest. The main element is the spherical luminaires that accompany the visitor at all times. Let’s say that an environment is proposed where the visitor can enter a neutral and disconnected state.

104


HOTEL SOUL SOUL HOTEL

105


AARON ROCH

106


HOTEL SOUL SOUL HOTEL

107


AARON ROCH

108


CASA HANSEN HANSEN HOUSE

109


CASA HANSEN EN PALABRAS DE AARON El proyecto en cuestión es del tercer curso de la asignatura de desarrollo de proyectos donde diseñamos una casa showroom para una diseñadora de moda con algunas piezas de arte, las cuales querían que tomarán parte del protagonismo en la vivienda. Para dar un hogar más acogedor a la diseñadora junto a su familia y sus obras de arte, se investigó sobre las raíces nórdicas de la clienta y para ello se eligieron unos materiales cualificados para ello. Junto a todo ello se intentó dar importancia a la luz natural ya que era una planta baja en el interior de Madrid, junto a edificios bastante altos. No obstante, se dejó un lucernario en todas las plantas de la casa para dejar el paso a la luz solar lo cual, en el corazón de la ciudad, es un privilegio.

HANSEN HOUSE IN AARON’S WORDS The project in question is from the third year of the project development course where we designed a showroom house for a fashion designer with some art pieces, which they wanted to take part of the protagonism in the house. To give a cozier home to the designer with her family and her works of art, we investigated the Nordic roots of the client and for this we chose some qualified materials for it.

AARON ROCH

Along with all this, we tried to give importance to natural light as it was a ground floor in the interior of Madrid, next to quite tall buildings. However, a skylight was left on all floors of the house to let sunlight in, which, in the heart of the city, is a privilege.

110


CASA HANSEN HANSEN HOUSE

111


AARON ROCH

112


ESTUDIANTE COMUNICACIONES AUDIOVISUALES - ADIOVISSUAL COMMUNICATIONS STUDENT

Storyteller by nature, Juan Pedro tells us the story of how he went from his mum’s sewing workshop to the Audiovisual Communications course following his vocation.

Would you tell me a little bit of your story?

113

I was born and raised in a humble family forced to work tirelessly to achieve a certain economic stability. My father, a haulier; my mother, a boss in a sewing workshop. It was in that workshop where I spent my entire childhood, and it was there that I told my first stories. Since I was a child, I used to sit next to the sewing machines, getting close to my mother’s employees to tell them with illusion the stories that came up in my head. As if I had a catalog, I would make up three fictitious titles and let them choose which one they wanted to hear. Then I would just improvise. It wasn’t until later, around the age of ten, that I discovered writing. I remember how I would sit at the keys and write the most surreal stories and then show them to my aunt, who always encouraged me to continue with the story. Some more coherent, others less so; some alone, others in the company of one of my best friends during school. Each time they seemed to be better, or so my Spanish Language and Literature teachers told me, whom I used as guinea pigs to give me their opinion. And so it was that years later, in 4th grade of secondary school, the teacher encouraged me to participate in my first short story contest, in which I entered two stories: one in English and one in Spanish. The Spanish story was disqualified, but the English story won. At that moment, with my questionable level of English, I realized that it didn’t even matter the language if what was told and how it was told was right. Eventually I went on to win other contests and even signed up for a Creative Writing course that not only helped me improve as a writer, but also as a person. During that time I rediscovered cinema and stopped seeing it as pure entertainment and began to see it as a new code with which to tell stories. A code that could combine features of other codes, but which, unlike

JUAN PEDRO VERA

Contador de historias por naturaleza, Juan Pedro nos cuenta la historia de cómo pasó del taller de costura de su madre al curso de Comunicación Audiovisual persiguiendo su vocación.

¿Me contarías un poco de tu historia? Nací y crecí en una familia humilde obligada a trabajar incansablemente para conseguir cierta estabilidad económica. Mi padre, transportista; mi madre, jefa en un taller de costura. Fue en ese taller donde pasé toda mi infancia, y fue allí donde narré mis primeras historias. Desde pequeño me sentaba junto a las máquinas de coser, arrimándome a las empleadas de mi madre para contarles con ilusión los cuentos que surgían en mi cabeza. Como si tuviera un catálogo, me inventaba tres títulos ficticios y les daba a elegir cuál de ellos querían escuchar. Después, simplemente improvisaba. No fue hasta más tarde, alrededor de los diez años, cuando descubrí la escritura. Recuerdo cómo me sentaba a pulsar sobre las teclas para escribir relatos de lo más surrealistas para luego enseñárselos a mi tía, que siempre me animaba a seguir con la historia. Algunos más coherentes, otros menos; algunos a solas, otros en compañía de una de mis mejores amigas durante la escuela. Cada vez parecían ser mejores, o eso me decían mis profesores de Lengua Castellana y Literatura, a los que usaba como conejillos de india para que me diesen su opinión. Y así fue como años más tarde, en cuarto de la ESO, la profesora me animó a participar en mi primer concurso de relatos, en el que me inscribí con dos relatos: uno en inglés y otro en castellano. El relato en castellano quedó descalificado, pero el relato en inglés resultó ganador. En ese momento, con mi cuestionable nivel de


writing, managed to imprint emotions on the viewer in an instant. And I made the decision to pursue that craft. After all this time, I have come to the conclusion that there are a multitude of ways to tell a story, each with its advantages and limitations, but if one thing is clear to me it is that the profession of the storyteller will be eternal. Life is a huge library of stories full of protagonists, secondary characters and antagonists. How did you decide to go into Audiovisual Communications? Is it what you always wanted to do? Ever since I decided I wanted to go into film, I looked into the different paths other people had taken to get there. My first option was to enroll in a film school, but that was always the most expensive option. At the time when I had to make the choice, no one had told me about the training cycles and I just went with the flow of the system, always aiming for the closest thing to what I really wanted. Unfortunately, the “usual” thing to do is to continue with university after high school. That, coupled with the high costs of film studies, led me to opt for a career in Audiovisual Communication. Schools sometimes lack adequate measures, courses or information? Did you have enough information in your case? The little information I managed to gather was the re sult of my own initiative. During high school, we were given some talks about the options after graduation, but most - if not all - were oriented towards university, towards the student continuing his or her career in university studies. Of course, all these orientations were of a generic nature, as if they were simply reproducing the manual of the good citizen. What about support? I have been fortunate to have an environment that supported me and encouraged me in all my decisions, that cared about me and tried to help me as much as possible. My parents encouraged me from the very beginning to pursue my dreams and aspirations, to look for a job that I really enjoyed, and not to settle for the easy option. The same goes for my friends and the rest of my family. Somewhat controversial but... What is your opinion about the current art scene in Spain? How do you think it could improve? In general, I would say that art in Spain is underrated and even mistreated. On the political side, it’s evident how many obstacles -more and more- are placed to artists, to the production of cultural works in themselves, always seen as unnecessary expenses, instead of as really valuable contributions to the development of society. In the social aspect, art seems to be increasingly associated with entertainment, leaving aside its great transforming power. Dedicating oneself to art, for many, seems

inglés, me di cuenta de que ni siquiera importaba el idioma si lo que se contaba y de qué forma se hacía estaba bien. Con el tiempo gané otros concursos e incluso llegué a apuntarme a un curso de Escritura Creativa que no solo me ayudó a mejorar como escritor, sino también como persona. Durante esa época redescubrí el cine y dejé de verlo como puro entretenimiento para comenzar a verlo como un nuevo código con el que contar historias. Un código que podía aunar rasgos de otros códigos, pero que, a diferencia de la escritura, conseguía imprimir las emociones en el espectador en apenas un instante. Y tomé la decisión de perseguir ese oficio. Después de todo este tiempo, he llegado a la conclusión de que existen multitud de formas de contar una historia, cada una con sus ventajas y limitaciones, pero si algo tengo claro es que la profesión del narrador será eterna. La vida no deja de ser una enorme biblioteca de historias repletas de protagonistas, personajes secundarios y antagonistas.

JUAN PEDRO VERA

¿Cómo te decantas por Comunicaciones Audiovisuales? ¿Es lo que siempre quisiste hacer? Desde que decidí que quería dedicarme al cine me informé sobre los diferentes caminos que habían tomado otras personas para llegar hasta él. Mi primera opción fue inscribirme en una Escuela de Cine, pero esa siempre fue la opción más cara. En la época en la que me tocó tomar la elección, nadie me había hablado de los ciclos formativos y simplemente me dejé llevar por la corriente del sistema, siempre apuntando hacia lo más cercano a lo que verdaderamente quería. Por desgracia, lo “habitual” es continuar con la universidad después de cursar Bachillerato. Eso, sumado a los altos costes de los estudios en cine, me llevaron a decantarme por la carrera de Comunicación Audiovisual. Los centros educativos a veces carecen de las medidas, los cursos o la información adecuada... ¿Tuviste información suficiente al respecto en tu caso? La poca información que conseguí reunir fue fruto de mi propia iniciativa. Durante Bachillerato nos dieron algunas charlas sobre las opciones al terminar los estudios, pero la mayoría -si no todas- iban orientadas a la universidad, a que el estudiante continuara su carrera en los estudios universitarios. Por supuesto, todas esas orientaciones eran de carácter genérico, como si simplemente reprodujeran el manual del buen ciudadano. ¿Y apoyo? He tenido la suerte de tener un entorno que me apoyaba y me animaba en todas mis decisiones, que se preocupaba por mí y trataba de ayudarme en todo lo posible. Mis padres me impulsaron desde el primer momento a perseguir mis sueños y aspiraciones, a buscar un trabajo con el que realmente disfrutase, y a no conformarme con la opción más sencilla. Lo mismo sucede con mis amigos y el resto de mi familia. Algo controvertido pero... ¿Cual es tu opinión sobre el panorama artístico actual en España? ¿Como crees que podría mejorar? En general, diría que el arte en España se encuentra menospreciado e incluso maltratado. En el aspecto político, es evidente la cantidad de obstáculos -cada vez más- que se pone a los artistas, a la producción de obras culturales en sí mismas, siempre vistas como gastos innecesarios, en lugar de como aportaciones realmente valiosas para el desarrollo de la sociedad. En el aspecto social, el arte parece asociarse cada vez más con el entretenimiento,

114


ESTUDIANTE COMUNICACIONES AUDIOVISUALES - ADIOVISSUAL COMMUNICATIONS STUDENT

to be synonymous with giving oneself to a profession with no future, in which to go hungry and suffer hardship to end up receiving nothing in return. I suppose that this thought is a product of capitalist ideology and its suffocating utilitarian tendency. Always with an eye on the economic plane, of course.

dejándose a un lado su gran poder transformador. Dedicarse al arte, para muchos, parece ser sinónimo de regalarte a una profesión sin futuro, en la que pasar hambre y penurias para terminar sin recibir nada a cambio. Supongo que este pensamiento es producto de la ideología capitalista y su asfixiante tendencia utilitarista. Siempre con la vista puesta en el plano económico, por supuesto.

What do you like most about what you do?

¿Que es lo que más te gusta de lo que haces?

The contact. Not only the contact I establish with other people with the same interests and hobbies, but also the contact that is established between the story I tell and those who read or listen to it. I love to see the reactions of those who allow me to show them my work, whether positive or negative; to hear their impressions and what they interpret from what they have received; the feedback between the author and the viewer. A story is nothing without someone to tell it and someone to listen to it, so I find it very important to attend to those viewers. What inspires you? Absolutely ever y thing. From a spontaneous conversation in a coffee shop, to any event in or out of routine, to of course consuming other stories in any format (film, literature, music). Inspiration finds me when I least expect it, in details I wouldn’t have imagined I would have noticed. They are ideas that fit in my mind like precise pieces of a half-baked puzzle or sparks that light a fuse that ends up exploding into a much bigger idea. We tend to think of songs or movies when we talk about finding inspiration, but in the end everyone talks about what they live day by day, about the ideas that cross their minds in a specific context and at a specific time. That’s why I consider that the main source of inspiration is everyday life, what surrounds us in one way or another. Who are your reference artists? I don’t usually take as a reference the artists as such, but the works they produce. Even so, within the Spanish film scene I would say that I have a certain predilection for J.A. Bayona and A. Amenábar; and as for international production, I usually look at authors like Steven Spielberg, James Cameron, Ridley Scott or the Nolan brothers. What are your expectations for the future?

115

My main objective, in the short term, is to continue my training in filmmaking and enter the profession I have dreamed of since I was a child. And although the career was not my first choice, I don’t regret having studied it, because in one way or another it has opened some doors that otherwise I don’t know if it would have been possible to open. In the long term, I suppose that like most artists, I would love to be able to make a living from the passion that has been with me since my early years: telling stories. There is no better job than the one where you get paid for something you really enjoy; and in my case, for what I have decided to grow up with.

El contacto. No solo el contacto que establezco con otras personas con mis mismas inquietudes y aficiones, sino aquel que se establece entre la historia que cuento y aquellos que la leen o escuchan. Me encanta ver las reacciones de aquellos que me permiten mostrarles mis obras, ya sean positivas o negativas; escuchar sus impresiones y qué interpretan de lo que han recibido; la retroalimentación entre el autor y el espectador. Una historia no es nada sin alguien que la cuente y alguien que la escuche, por eso me parece muy importante atender a esos espectadores. ¿Que te inspira? Absolutamente todo. Desde una conversación espontánea en una cafetería, pasando por cualquier acontecimiento dentro o fuera de la rutina, hasta por supuesto consumir otras historias en cualquier formato (cine, literatura, música). La inspiración me encuentra cuando menos lo espero, en detalles en los que no habría imaginado haber reparado. Son ideas que encajan en mi mente como piezas precisas de un puzle a medio hacer o chispas que encienden una mecha que termina por explotar en una idea mucho más grande. Tendemos a pensar en canciones o películas cuando hablamos de buscar la inspiración, pero al final cada uno habla de lo que vive día a día, de las ideas que cruzan su cabeza en un contexto y en un momento concretos. Por eso considero que la principal fuente de inspiración es la vida cotidiana, aquello que nos rodea de una forma u otra. ¿Cuales son tus artistas de referencia? No suelo tomar como referencia a los artistas como tal, sino a las obras que producen. Aún así, dentro del panorama cinematográfico español diría que tengo cierta predilección por J.A. Bayona y A. Amenábar; y en cuanto a producción internacional, suelo fijarme en autores como Steven Spielberg, James Cameron, Ridley Scott o los hermanos Nolan. ¿Cuales son tus expectativas de futuro? Mi objetivo primordial, a corto plazo, es continuar con mi formación en cine y acceder a la profesión que desde pequeño soñé. Y aunque la carrera no fue mi primera opción, tampoco me arrepiento de haberla cursado, pues de una forma u otra ha terminado abriéndome algunas puertas que de otra manera no sé si habría sido posible abrir. A largo plazo, supongo que como la gran mayoría de los artistas, me encantaría poder vivir de la pasión que me acompaña desde mis primeros años: contar historias. No hay mejor trabajo que aquel en el que te pagan por algo con lo que de verdad disfrutas; y en mi caso, por aquello con lo que he decidido crecer.


JUAN PEDRO VERA

116


THE UNTOLD

THE UNTOLD IN JUAN PEDRO’S WORDS Malleus maleficarum is a photographic series that aims to reflect in images the hidden face of one of the most atrocious genocides in history. The witch hunts that plagued Europe during the 16th and 17th centuries claimed around 60,000 victims. Most of them were women who dedicated their lives to healing, herbalism or divination, pagan practices in the eyes of the Holy Church. The aim of this series is to contribute to the redefinition of the image of witches that was engraved in the collective Western imagination, and to show that behind all these forgotten names there were women who suffered the pain of such an atrocious doctrine.

117


JUAN PEDRO VERA

THE UNTOLD EN PALABRAS DE JUAN PEDRO Malleus maleficarum es una serie fotográfica que pretende reflejar en imágenes la cara oculta de uno de los genocidios más atroces de la historia. La caza de brujas que azotó Europa durante los siglos XVI y XVII se cobró alrededor de 60.000 víctimas. En su mayoría, mujeres que dedicaban su vida a la sanación, la herboristería o la adivinación, prácticas paganas a ojos de la Santa Iglesia. El objetivo de esta serie es contribuir a la redefinición de la imagen de las brujas que quedó grabada en el imaginario colectivo occidental, y plasmar que tras todos esos nombres olvidados existieron mujeres que padecieron el dolor de tan atroz doctrina.

118


THE UNTOLD

119


JUAN PEDRO VERA

120


THE UNTOLD

121


JUAN PEDRO VERA

122


CONC

ARTE EN LA SOCIEDAD Y EDUCACIÓN ESPAÑOLAS - ART IN SPANISH EDUCATION AND SOCIETY

CONCLUSIÓN

La promoción y el apoyo de las artes es esencial para el buen progreso y desarrollo de una comunidad. Para mantener un entorno bueno y saludable para la autoexpresión, la conciencia y la comprensión, es importante mantener el contacto con todo aquello que nos conecta con ella. Las actividades artísticas y el compromiso son esenciales a lo largo de las etapas de desarrollo de la infancia y la adolescencia para ayudar a prevenir el aislamiento, la gestión de las emociones, la empatía y el comportamiento social. Una comunidad de personas que aún no han aprendido a comunicarse entre sí está condenada al caos y a la mala interpretación. Para ello el sistema educativo en España necesita cambiar a un sistema más creativo y abierto que ayude con las necesidades de los que aprenden, sin importar el enfoque de su estudio. Modelos de educación superior como los del Reino Unido y Finlandia que incluyen los cursos de arte dentro de las universidades serán un buen paso hacia la normalización e integración de las artes como una carrera de futuro. La ley educativa debería ser revisada de nuevo, con una forma más respetuosa e inclusiva que ayude a las personas sin importar su forma de aprender en lugar de establecer las condiciones y decidir quién vale o no por ellas. Tal vez las escuelas de arte separadas funcionen mejor en una sociedad que ya se ha escabullido en la idea de que el arte es un camino para que todos avancen, una herramienta, algo útil y que vale la pena hacer una vida de ello. En lugar de una forma de tener un título para gente tonta o vaga como es el caso de España. Me vine a Inglaterra para obtener una educación artística superior adecuada en un entorno que se preocupara por lo que hago y no por las calificaciones que obtengo por cosas que no tienen nada que ver con el arte. En el proceso he ido conociendo a gente con las mismas inquietudes, gente de mi edad que ha venido aquí para conseguir un título de educación superior que valga lo mismo que otros títulos porque en España no es así.

123


CLUSIO HELENA SÁNCHEZ

CONCLUSION

The promotion and support of the arts is essential for the good progress and development of a community. In order to keep a good and healthy environment for self expression, awareness and understanding, is important to keep in touch with all of that that connects us to it. Art activities and engagement are essential through stages of development as a child and through the teenage years to help prevent isolation, emotion management, empathy and social behaviour. A community of people that have not yet learned how to communicate with each other it’s doomed to chaos and misinterpretation. In order to achieve this the education system in Spain needs to change to a more creative and open minded system that helps with the necessities of those who learn, no matter the focus of their study. Higher education models like the UK and Finland that include the art courses within the universities will be a good step forward towards the normalization and integration of the arts as a future career. The educational law should be reviewed again, with a more respectful and inclusive way that helps people no matter their way of

learning instead of setting up the conditions and deciding who’s worth it or not by those. Maybe separate art schools work better on a society that has already slinked in the idea of art being a path for everyone to move forward, a tool, something useful and worth making a life out of it. Instead of a way for dumb or lazy people to have a degree like it’s the case of Spain. I came to England in order to get proper higher art education in an environment that would care about what I do rather than the grades that I get for things that have nothing to do with art. In the process I have been meeting people with the same concerns, people my age who have come here in order to get a higher education title that is worth the same as other degrees because in Spain it is not.

124


ALEGORÍA

125


HELENA SÁNCHEZ

126


ALEGORÍA

127


HELENA SÁNCHEZ

128


ALEGORÍA

129


HELENA SÁNCHEZ

130


ALEGORÍA

131


HELENA SÁNCHEZ

132


ALEGORÍA

01


HELENA SÁNCHEZ

01


ALEGORÍA

133


HELENA SÁNCHEZ

134





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.