Plus 150 September October 2022

Page 1

BECAUSE YOU’RE MORE THAN YOUR STATUS SEPTEMBER/OCTOBERhivplusmag.com2022 CAMETHEYFOR ABORTION FIGHTINGTHEY’REOVER HORMONES FORTHEY’RECOMING PREP ARE OUR HIV MEDS NEXT? PORVINIERONEL ABORTO PORLUCHANDOESTÁNLAS HORMONAS ELLOSVIENENPARALA PREP OUR ANNUAL LATINX ISSUE NUESTRA EDICIÓN ANUAL LATINX NUESTROS¿SON MEDICAMENTOSPARAELVIH PRÓXIMOS?LOS

Have any other health problems.

HOW TO TAKE BIKTARVY

Take BIKTARVY 1 time each day with or without food.

If you need help paying for your medicine, visit BIKTARVY.com for program information.

This is only a brief summary of important information about BIKTARVY. Talk to your healthcare provider or pharmacist to learn more.

Worsening of hepatitis B (HBV) infection. Your healthcare provider will test you for HBV. If you have both HIV-1 and HBV, your HBV may suddenly get worse if you stop taking BIKTARVY. Do not stop taking BIKTARVY without first talking to your healthcare provider, as they will need to check your health regularly for several months, and may give you HBV medicine.

anyrifampindofetilideother

BIKTARVY does not cure HIV-1 or AIDS. HIV-1 is the virus that causes AIDS.

MOST IMPORTANT INFORMATION ABOUT BIKTARVY

Keep a list that includes all prescription and over-thecounter medicines, antacids, laxatives, vitamins, and herbal supplements, and show it to your healthcare provider and pharmacist.

Have or have had any kidney or liver problems, including hepatitis infection.

Your healthcare provider will need to do tests to monitor your health before and during treatment with BIKTARVY.

BIKTARVY may cause serious side e ects, including:

The most common side e ects of BIKTARVY in clinical studies were diarrhea (6%), nausea (6%), and headache (5%). These are not all the possible side e ects of BIKTARVY. Tell your healthcare provider right away if you have any new symptoms while taking BIKTARVY.

Too much lactic acid in your blood (lactic acidosis), which is a serious but rare medical emergency that can lead to death. Tell your healthcare provider right away if you get these symptoms: weakness or being more tired than usual, unusual muscle pain, being short of breath or fast breathing, stomach pain with nausea and vomiting, cold or blue hands and feet, feel dizzy or lightheaded, or a fast or abnormal heartbeat.

BIKTARVY and other medicines may a ect each other. Ask your healthcare provider and pharmacist about medicines that interact with BIKTARVY, and ask if it is safe to take BIKTARVY with all your other medicines.

BEFORE TAKING BIKTARVY

This is only a brief summary of important information does not replace your healthcare provider your condition your treatment.

talking to

Are pregnant or plan to become pregnant. It is not known if BIKTARVY can harm your unborn baby. Tell your healthcare provider if you become pregnant while taking BIKTARVY.

(bik-TAR-vee) BIKTARVY, the BIKTARVY Logo, GILEAD, the GILEAD Logo, GSI, and KEEP BEING YOU are trademarks of Gilead Sciences, Inc., or its related companies. Version date: February 2021 © 2022 Gilead Sciences, Inc. All rights reserved. US-BVYC-0008 01/22

medicines to treat HIV-1

Tell your healthcare provider if you:

Go to BIKTARVY.com or call 1-800-GILEAD-5

POSSIBLE SIDE EFFECTS OF BIKTARVY

Kidney problems, including kidney failure. Your healthcare provider should do blood and urine tests to check your kidneys. If you develop new or worse kidney problems, they may tell you to stop taking BIKTARVY.

IMPORTANT FACTS FOR BIKTARVY®

about BIKTARVY and

about

You are encouraged to report negative side effects of prescription drugs to the FDA. Visit www.FDA.gov/medwatch or call 1-800-FDA-1088.

Do NOT take BIKTARVY if you also take a medicine that contains:

BIKTARVY may cause serious side e ects, including: Those in the “Most Important Information About BIKTARVY” section.

Are breastfeeding (nursing) or plan to breastfeed. Do not breastfeed. HIV-1 can be passed to the baby in breast milk.

and

Changes in your immune system. Your immune system may get stronger and begin to fight infections that may have been hidden in your body. Tell your healthcare provider if you have any new symptoms after you start taking BIKTARVY.

Severe liver problems, which in rare cases can lead to death. Tell your healthcare provider right away if you get these symptoms: skin or the white part of your eyes turns yellow, dark “tea-colored” urine, light-colored stools, loss of appetite for several days or longer, nausea, or stomach-area pain.

ABOUT BIKTARVY

GET MORE INFORMATION

BIKTARVY is a complete, 1-pill, once-a-day prescription medicine used to treat HIV-1 in adults and children who weigh at least 55 pounds. It can either be used in people who have never taken HIV-1 medicines before, or people who are replacing their current HIV-1 medicines and whose healthcare provider determines they meet certain requirements.

Tell your healthcare provider about all the medicines you take:

Please see Important Facts about BIKTARVY, including important warnings, on the previous page and visit BIKTARVY.com. BIKTARVY® is a complete, 1-pill, once-a-day prescription medicine used to treat HIV-1 in certain adults. BIKTARVY does not cure HIV-1 or AIDS. Ask your healthcare provider if BIKTARVY is right for you. Because HIV doesn’t change who you are. ONE SMALL PILL, ONCE A DAY Pill shown not actual size (15 mm x 8 mm) | Featured patient compensated by Gilead. #1 HIVPRESCRIBEDTREATMENT* *Source: IQVIA NPA Weekly, 04/19/2019 through 05/28/2021. Scan to see Chad’s story. CHAD LIVING WITH HIV SINCE 2018 REAL BIKTARVY PATIENT KEEPBEING YOU.

La amenaza para PrEP Art by Christopher A. Jones ARRIBA Mykki Blanco Fotografiado por Irakli Gabelaia

38 ¿SE REPITE LA HISTORIA?

38 IS HISTORY REPEATING?

Preventative meds have changed the course of the HIV pandemic. Post- Roe, conservatives are gunning for them, putting lives at risk.

The Latinx community’s monument to those lost to HIV.

ISSUE 150 46

The Monkeypox outbreak — and its disproportional impact on those who are gay, poz, Latinx, or Black — caught many o guard. Read some basic facts.

32FEATURESTHEWALL OF LOVE

EN LA PORTADA

23 THE COMING WAR ON PREP

ARTÍCULOS DE FONDO

ON THE COVER

23 LA GUERRA SE AVECINA POR PREP Los medicamentos preventivos han cambiado el curso de la pandemia del VIH. Después de Roe , los estados están disparando contra ellos, poniendo en riesgo a miles.

The threat to PrEP art by Christopher A. Jones ABOVE Mykki Blanco photographed by Irakli Gabelaia EN LA PORTADA

El monumento a la gente latina perdida por el VIH/SIDA

ON THE COVER

La explosión de la viruela del mono, y su impacto desproporcionado en las personas homosexuales, poz, latinas o negras,pilló a muchos desprevenidos. Lea algunos datos básicos.

32 EL MURO DEL AMOR

Beyoncé dedicates her new album to this gay uncle.

10 LOS GENES QUEER DE QUEEN B

Protesters at AIDS 2022 call out racism and a lack of MPV shots.

Treating anal lesions can revent cancer.

12 HAGÁMONOS RUIDOSOS

12 LET’S GET LOUD

Limiting access to PrEP will hurt communities of color the most.

40WELLNESSSOOVERIT

Poz Latin Americans have higher rates of weight gain with ART.

46 FEEL THE MUSIC

44 NO BUENAS GANANCIAS

PARTING SHOT

Los latinoamericanos poz tienen tasas más altas de aumento de peso con ART.

This poz artist showed us drag can be activism.

10BUZZWORTHYQUEENB’SQUEER GENES

CON TENTS

Andy Cohen calls out homophobia around MPV.

Los manifestantes en AIDS 2022 denuncian el racismo y la falta de vacunas para el viruela del mono.

14 ARTE DEL ACTIVISMO Este artista poz nos mostró que el drag puede ser activismo.

42TREATMENTSEEYABIG C

Andy Cohen llama a la homofobia en torno a la viruela de mono.

BIENESTAR40TANTERMINADO

PARA DIFUNDIR

Pandemic fatigue is real. This may help.

42TRATAMIENTONOSVEMOS,CGRANDE

(16)IMAGESGALAI/GETTYNOAM(10);TIDALFORIMAGESMAZUR/GETTYKEVIN(32);MEMORIASLASCOURTESY 16 10 32 HIVPLUSMAG.COM 3

16 MIRA LO QUE PASA

Limitar el acceso a la PrEP perjudicará más a las comunidades de color.

HIV disproportionately impacts Latinx people.

17 TIME FOR A CHANGE

17 TIEMPO PARA CAMBIAR El VIH desproporcionadamenteafecta a las personas latinas.

El tratamiento de las lesiones anales puede prevenir el cáncer.

16 WATCH WHAT HAPPENS

DOSIS DIARIA

La fatiga pandémica es real, esto puede ayudar.

14 ART OF ACTIVISM

21 WHAT’S NEXT?

44 NOT GOOD GAINS

DISPARO DE DESPEDIDA

46 SIENTE LA MUSICA

La música VIH+ Mykki Blanco en sus nuevo álbum.

Beyoncé dedica su nuevo disco a este tío gay.

DAILY DOSE

21 ¿QUE SIGUE?

HIV+ musician Mykki Blanco on their new album.

EDITORIAL Phone (310) 806-4288 • Fax (310) 806-4268 Email editor@HIVPlusMag.com

executive vice president, brand partnerships & integrated sales STUART BROCKINGTON publisher & vice president, sales JOE VALENTINO

editorial director, print NEAL BROVERMAN editor in chief DESIRÉ E GUERRERO

ADVERTISING & SUBSCRIPTIONS

DIGITAL & SOCIAL vice president, technology & development ERIC BUI manager, social media CHRISTINE LINNELL specialist, social media JADE DELGADO

Phone (212) 242-8100 • Advertising Fax (212) 242-8338 Subscriptions Fax (212) 242-8338

FREE DIGITAL SUBSCRIPTIONS

chief executive o cer MARK BERRYHILL president of global growth & development MICHAEL KELLEY chief financial o cer JOE LOVEJOY chief marketing o cer MICHEL PELLETIER global chief content o cer DIANE ANDERSON-MINSHALL

CIRCULATION director of circulation ARGUS GALINDO

4 SEPTEMBER / OCTOBER 2022

PRINT PRODUCTION production director JOHN LEWIS production editor JD GLASS

EDITORIAL senior copy editor TRUDY RING contributing editors KHAFRE ABIF, MARK S. KING mental health editor GARY MCCLAIN contributing writers MIKAYLA CARNEY, ASHLEY INNES, ISABELLA A. LIEBERMAN, ANDREW STILLMAN

FREE BULK SUBSCRIPTIONS FOR YOUR OFFICE OR GROUP

EQUALPRIDE EDITORIAL editor in chief, the advocate TRACY E. GILCHRIST digital director, advocate.com ALEX COOPER editor at large JOHN CASEY senior national reporter CHRISTOPHER WIGGINS sta writer MEY RUDE editor in chief, out DANIEL REYNOLDS digital director, out.com RAFFY ERMAC associate digital director, out.com & pride.com BERNARDO SIM editor in chief, out traveler JACOB ANDERSON-MINSHALL managing editor, out traveler DONALD PADGETT editor in chief, pride.com RACHEL SHATTO

Facebook.com/HIVPlusMag Twitter.com/HIVPlusMag FOLLOW US ON FACEBOOK AND TWITTER

OPERATIONS vice president, ad operations STEWART NACHT manager, ad operations TIFFANY KESDEN director of people and culture DRU FORBES chief of sta DUSTINA HAASE-LANIER executive assistant LULU DROPO

Plus magazine is available free to individual subscribers — a digital copy of each issue can be delivered to the privacy of your computer or reader six times per year. We require only your email address to initiate delivery. You may also share your digital copies with friends. To subscribe, visit HIVPlusMag.com/signup

NEED SUBSCRIPTION HELP?

ADVERTISING, BRAND PARTNERSHIPS & INTEGRATED SALES vice president & publisher, out MARK ISOM vice president, strategy & brand partnerships CHRISTOPHER GO vice president, activations & brand partnerships TIM SNOW creative director, brand partnerships MICHAEL LOMBARDO director, integrated sales KAYLYN BLACKMORE manager, brand partnerships ANNA CARIAS associate manager, brand partnerships REEMA THARANI coordinator, brand partnerships JOSE CARDENAS coordinator, sales & advertising administration CARINA BUIE

ADVOCATE CHANNEL vice president, video, operations JASON KNIGHT vice president, women’s programming & host SONIA BAGHDADY senior producer BRIAN KELLEY chief booker & producer RICKY CORNISH executive producer DARREN GARRETT editorial director & producer CARA GLASS host & producer JAYMES VAUGHAN host & producer STEPHEN WALKER host & producer RACHEL SMITH climate change reporter & producer MICHAEL SMITH senior video editor BRIAN PAVONE senior video editor RICHARD GACOVINO

ACCOUNTING controller, accounting manager PAULETTE KADIMYAN accounts receivable LORELIE YU

If you have any questions or problems with your bulk or individual magazine delivery, please email our circulation department at Argus.Galindo@pridemedia.com

Plus (ISSN 1522-3086) is published bimonthly by equalpride. Plus is a registered trademark of equalpride. Entire contents ©2022 by equalpride. All rights reserved. Printed in the U.S.A.

Any organization, community-based group, pharmacy, physicians’ o ce, support group, or other agency can request bulk copies for free distribution at your o ce, meeting, or facility. To subscribe, visit HIVPlusMag.com/signup There is a 10-copy minimum.

ART executive creative director RAINE BASCOS digital photo editor NICOLE ARSENEAULT graphic artist DON MICHAEL, JR.

OUT.COM ADVOCATE.COM PRIDE.COM OUTTRAVELER.COM HIVPLUSMAG.COM VISIT DAILY AND DONATE YOUR MAGAZINES SUBSCRIBE US ON SOCIAL FOLLOW SUPPORT our mission of equality & diversity: equalpride.com

We are pleased to tell you that Plus magazine, along with Out, Out Traveler, and The Advocate magazines and Pride. com, is now part of equalpride — the leading LGBTQ+ voice reaching more than 90 percent of the queer media audience every month across digital, social, TV, print, experiential, and soon, a streaming Advocate TV channel!

Somos Mark Berryhill y Michael Kelley, y estamos honrados de estar entre los principales propietarios de equalpride. Mark se desempeña como director ejecutivo y miembro de la junta y Michael se desempeña como presidente de la junta y presidente de Crecimiento y Desarrollo Mundial. Estamos encantados de que Diane Anderson-Minshall continúe con nosotros como directora global de contenido y presidenta para liderar nuestros equipos editoriales y ayudar a hacer crecer estas marcas con informes increíbles y narraciones. Equalpride es más que solo nuestro nombre: es nuestra misión que todos conozcan y sientan orgullo por igual.

Se avecinan cambios emocionantes y los mantendremos informados y orgullosos. Enorgullécete de este nuevo capítulo; toma el mismo orgullo. Equalpride.

Y LA FAMILIA EQUALPRIDE

Exciting changes are coming, and we’ll keep you informed and proud. Take pride in this new chapter; take Thankequalpride.youforyour support and contribution,

MARK BERRYHILL , MICHAEL KELLEY, AND THE EQUALPRIDE FAMILY

In our current political climate, our voices must unite to continue the fight for equality and inclusion in our country and in every state. Our voices are critical to this battle. We hope you’ll help us spread the word.

En nuestro clima político actual, nuestras voces deben unirse para continuar la lucha por la igualdad y la inclusión en nuestro país y en todos los estados. Nuestras voces son fundamentales para esta batalla. Esperamos que nos ayudes a correr la voz.

MARK BERRYHILL , MICHAEL KELLEY

6 SEPTEMBER / OCTOBER 2020 BLACKBILLIE BY MICHAEL KELLEY AND MARK OWNERSBERRYHILL ’ STATEMENT

We are Mark Berryhill and Michael Kelley, and we are honored to be among the principal owners of equalpride. Mark serves as chief executive o cer and board member and Michael serves as board chair and president of Global Growth and Development. We’re thrilled Diane Anderson-Minshall continues with us as global chief content o cer and president to lead our editorial teams and help grow these brands with amazing reporting and storytelling. Equalpride is more than just our name: It’s our mission for everyone to know and feel pride, equally.

We are listening to you — our community — and no doubt you’ll see a wonderful evolution of this media voice on issues, lifestyle, better living, and equality content for people living with HIV. To help support our voice, we ask you to continue to provide feedback on how our voice can be even more relevant to your lives. We ask you to follow our equalpride brands on social media, including Instagram, Facebook, YouTube, and Twitter (and soon Snapchat and TikTok!), and visit our sites daily for information, inspiration, motivation, and aspiration through trending topics that impact our community. And we ask you to support our diverse voice by subscribing to our print magazines, then donate the read copies to clinics, LGBTQ+ centers, a rming churches, accepting school groups, libraries, and more. For further information, please visit equalpride.com.

(DESDE LA IZQUIERDA)

Gracias por su apoyo y contribución,

Estamos escuchando a ti — nuestra comunidad — y sin duda verás una evolución maravillosa de esta voz mediática sobre temas, estilo de vida, mejorar la vida, y contenido sobre igualdad para las personas que viven con el VIH. Para ayudar a respaldar nuestra voz, le pedimos que continúas dando comentarios sobre cómo nuestra voz puede ser aún más relevante para sus vida. Le pedimos que sigues nuestras marcas de equalpride en las redes sociales, incluidas Instagram, Facebook, YouTube y Twitter (¡y pronto Snapchat y TikTok!), y visite nuestros sitios diariamente para obtener información, inspiración, motivación, y aspiraciones sobre temas de actualidad que afectan a comunidad. Y le pedimos que apoyes nuestra voz diversa suscribiéndose a nuestras revistas impresas, luego done las copias leídas a clínicas, centros LGBTQ+, iglesias afirmadoras, grupos aceptando escolares, bibliotecas, y más. Para obtener más información, visite EqualPride.com.

Estimado lector Plus, Nos revistainformarlescomplacequela

Dear Plus reader,

(FROM LEFT) Michael Kelley, president of Global Growth and Development; DianeglobalAnderson-Minshall,chiefcontent o cer; and Mark Berryhill, chief executive o cer at equalpride, attend the Google Pixel party in Los Angeles in June.

Michael Kelley, presidente de Crecimiento y Desarrollo Global; Diane AndersonMinshall, directora global de contenido; y Mark Berryhill, director ejecutivo de equalpride, asisten a la fiesta Google Pixel en Los Ángeles en junio.

Plus, junto con las revistas Out, Out Traveler y The Advocate y Pride.com, ahora es parte de equalpride (orgullomismo), la voz principal LGBTQ+ que llega a más del 90 por ciento de la audiencia de medios queer cada mes en medios digitales, social, TV, impreso, experiencial y pronto, ¡un canal de TV de Advocate en streaming!

The most heartbreaking part was the fact that he refused to let anyone see him at the end. Stigma and homophobia were so strong at that time, especially within the Latinx community. I assume he must have felt ashamed of his condition — which of course, he shouldn’t have. How was he di erent from someone who gets pregnant or contracts a “straight” STI like HPV (human papillomavirus)? HIV is simply a scientific and biological reality that we all must face, among others, and nothing more.

AS A LATINA born and raised in East L.A. (yes, just like the movie), I am very proud to present Plus magazine’s annual Latinx issue — in both English and Español. HIV has disproportionately a ected our community since the epidemic’s beginnings in the early 1980s. Back then, as a young child, I remember seeing news stories pop up here and there about the “new gay cancer,” or GRID (GayRelated Immune Deficiency), as it was first called. I recall my mother expressing anguish over Rock Hudson’s death due HIV-related complications. He apparently was her childhood crush.

HIVPLUSMAG.COM 7 ÉDESIRCOURTESYEGUERRERO EDITOR ’ S BYLETTER DESIRÉE GUERRERO

I hope you enjoy this issue and find it as inspiring and educational as I have in creating it. And, like Mr. Zaldivar so eloquently expressed, it’s time for us to stand united!

DESIRÉE GUERRERO EDITOR IN CHIEF

It deeply saddens me to this day that my uncle likely felt this way as he lay alone in a hospital dying in the early ’90s. Which is why it is so important to our community to have things like The Wall: Las Memorias — one of the first AIDS monuments in the U.S., which still exists at Lincoln Park in East Los Angeles. Read our interview with its amazing founder, Richard Zaldivar, on page 32.

Another crisis we are dealing with in 2022 is the far-right’s attack on women and LGBTQ+ people. After targeting trans Americans and pushing the Supreme Court to overturn Roe v. Wade, conservatives have now set their sights on limiting access to PrEP (medical HIV prevention) and most likely next, HIV treatment. Their argument? In the name of religious freedom they feel they should not be forced to “condone homosexuality.” These actions are setting a dangerous precedent that could slowly erode many of our civil rights and is something we all need to pay attention to. Read Christopher Wiggins’s investigative report on the current “war on PrEP” on page 23.

Though we strive to give you the latest and most accurate information in Plus, even we make an occasional mistake. In the ‘Switching’ section (page 37) of the Treatment Guide in our last issue, July/ August 2022, we mistakenly noted that Biktarvy contained tenofovir disoproxil fumarate (TDF) — but it does not. Biktarvy actually contains tenofovir alafenamid (TAF). TAF has been proven safer for people with kidney issues than TDF which is an important distinction. This has been corrected in the digital version of the guide at HIVPlusMag.com and we apologize for the error.

Plus ’s editor in chief, Desirée Guerrero, visits one of her favorite Latinx neighborhoods, Barrio Logan in San Diego.

Still, HIV and AIDS felt distant from me and didn’t strike me as anything I personally needed to worry about as a 10-year-old girl. But I was wrong. About three years later, my siblings and I were dealt a devasting blow. We lost our most beloved tío (uncle) to the virus, which at that time still had no viable treatment options.

Peace & Blessings,

OOPS! WE REGRET…

Fast forward to 2022 and unfortunately we find that, once again, gay and bi men (and presumably, many trans and nonbinary folks) are dealing with a new health crisis that brings unwanted scrutiny and stigma along with it — the monkeypox virus, or MPV. After two and a half years of COVID, most were eager to start living and socializing again, only to discover there was another reason to be afraid and stay home. While this is a major bummer any way you slice it, writer and wellness expert Andrew Stillman, a young gay single, has some great tips for staying sane and healthy during these trying times (page 40). Also learn some basic facts about MPV on page 38.

“We’ve segmented so well over the years that we've created political fractions,” says Zaldivar. “Not good. Not good at all. It serves a purpose for a handful of activists, but in general, our community wants to be together…. I think it's about time that we unite. We [need to] accept each other and learn to love each other, so we can support each other through life.”

Aún así, el VIH y el SIDA se sentían distantes de mí y no me parecían algo de lo que personalmente tuviera que preocuparme como una niña de 10 años. Pero estaba equivocado. Unos tres años después, mis hermanos y yo recibimos un golpe devastador. Perdimos a nuestro tío más querido por el virus, que en ese momento todavía no tenía opciones de tratamiento viables.

Paz y Bendiciones, desirée guerrero editore en jefe

¡UPS! LAMENTAMOS…

8 SEPTEMBER / OCTOBER 2022 ÉDESIRCOURTESYEGUERRERO by desirée guerrerocarta de ed

La editora en jefe de Plus,

Otra crisis a la que nos enfrentamos en 2022 es el ataque de la extrema derecha a las mujeres y las personas LGBTQ+. Después de apuntar a los transamericanos y presionar a la Corte Suprema para que revoque Roe v. Wade, los conservadores ahora se han fijado en limitar el acceso a la PrEP (prevención médica del VIH) y, muy probablemente, a continuación, al tratamiento del VIH. ¿Su argumento? En nombre de la libertad religiosa, sienten que no deberían ser obligados a “tolerar la homosexualidad”. Estas acciones están sentando un precedente peligroso que podría erosionar lentamente muchos de nuestros derechos civiles y es algo a lo que todos debemos prestar atención. Lea el informe de investigación de Christopher Wiggins sobre la actual “guerra contra la PrEP” en la página 23.

Me entristece profundamente hasta el día de hoy que mi tío probablemente se sintiera así mientras yacía solo en un hospital muriendo a principios de los 90. Por eso es tan importante para nuestra comunidad tener cosas como The Wall: Las Memorias, uno de los primeros monumentos del SIDA en los EE. UU., que todavía existe en Lincoln Park en el este de Los Ángeles. Lea nuestra entrevista con su increíble fundador, Richard Zaldivar, en la página 32.

La parte más desgarradora fue el hecho que negó a dejar que nadie lo viera al final. El estigma y la homofobia eran muy fuertes en ese momento, especialmente dentro de la comunidad Latinx. Supongo que debe haberse sentido avergonzado de su condición, lo cual, por supuesto, no debería haber sentido. ¿En qué se diferenciaba de alguien que queda embarazada o contrae una ITS “directa” como el VPH (virus del papiloma humano)? El VIH es simplemente una realidad científica y biológica que todos debemos enfrentar, entre otros, y nada más.

Espero que disfruten este número y lo encuentren tan inspirador y educativo como lo he hecho yo al crearlo. Y, como expresó tan elocuentemente el Sr. Zaldívar, ¡es hora de que nos mantengamos unidos!

Aunque nos esforzamos por brindarle la información más reciente y precisa en Plus, incluso nosotros cometemos un error ocasional. En la sección “Cambio” (página 37) de la Guía de tratamiento en nuestro último número, julio/agosto de 2022, notamos erróneamente que Biktarvy contenía tenofovir disoproxil fumarato (TDF), pero no es así. Biktarvy en realidad contiene tenofovir alafenamid (TAF). Se ha demostrado que TAF es más seguro para las personas con problemas renales que TDF, lo cual es una distinción importante. Esto ha sido corregido en la versión digital de la guía en HIVPlusMag.com y nos disculpamos por el error.

Avance rápido hasta 2022 y, lamentablemente, descubrimos que, una vez más, los hombres homosexuales y bisexuales (y, presumiblemente, muchas personas trans y no binarias) están lidiando con una nueva crisis de salud que trae consigo un escrutinio y un estigma no deseados: el virus de la viruela del mono o la viruela de mono. Después de dos años y medio de COVID, la mayoría estaba ansiosa por comenzar a vivir y socializar nuevamente, solo para descubrir que había otra razón para tener miedo y quedarse en casa. Si bien esto es un gran fastidio de cualquier manera que lo mires, el escritor y experto en bienestar Andrew Stillman, un joven gay soltero, tiene algunos consejos excelentes para mantenerse cuerdo y saludable durante estos tiempos difíciles (página 40). Aprenda también algunos datos básicos sobre la viruela de mono en la página 38.

COMO LATINA NACIDA y criada en el este de Los Ángeles (sí, al igual que la película), estoy muy orgullosa de presentar la edición anual Latinx de la revista Plus, tanto en inglés como en español. El VIH ha afectado de manera desproporcionada a nuestra comunidad desde el comienzo de la epidemia a principios de la década de 1980. En ese entonces, cuando era niño, recuerdo haber visto noticias aquí y allá sobre el “nuevo cáncer gay,” GRID (Inmunodeficiencia relacionada con los homosexuales), como se le llamó por primera vez. Recuerdo a mi madre expresando angustia por la muerte de Rock Hudson debido a complicaciones relacionadas con el VIH. Aparentemente era su enamoramiento de la infancia.

“Hemos segmentado tan bien a lo largo de los años que hemos creado fracciones políticas,” dice Zaldivar. “No es bueno. No es bueno en absoluto. Tiene un propósito para un puñado de activistas, pero en general, nuestra

comunidad quiere estar junta... Creo que ya es hora de que nos unamos. [Necesitamos] aceptarnos unos a otros y aprender a amarnos unos a otros, para que podamos apoyarnos mutuamente a lo largo de la vida.”

SanBarrioLatinxunoGuerrero,Desiréevisitadesusbarriosfavoritos,LoganenDiego.

Instagram @AndrewJStillman

CHRISTOPHER WIGGINS, es reportero nacional sénior de The Advocate, donde escribe sobre medicina, políticas públicas, política, derecho y cultura LGBTQ+. Creció en Alemania con una madre alemana, un padre estadounidense y una hermana menor, su educación bilingüe lo iluminó sobre la importancia de la comunicación. Graduado de la Universidad de Richmond con una licenciatura en periodismo, es un firme defensor de la honestidad y la precisión en el periodismo y dice: “Primero y principal, la precisión es primordial, seguida de la velocidad.” Twitter @CWNewser

MARK S. KING is an award-winning blogger, author, speaker, and HIV/AIDS activist who has been active in HIV causes since learning he was living with HIV in 1985. Additionally, King was recognized as an Out100 honoree in 2020, named 2020 LGBTQ Journalist of the Year by the National Lesbian and Gay Journalist Association (NLGJA), and is the author of the blog, My Fabulous Disease, which has won multiple awards including 2020 GLAAD Award for Outstanding Blog. He lives with his husband Michael in Baltimore, Maryland. Twitter @MyFabDisease

MARK S. KING es un bloguero, autor, orador y activista del VIH/SIDA galardonado que ha estado activo en causas relacionadas con el VIH desde que se enteró de que vivía con el VIH en 1985. Además de su defensa, King fue reconocido como un homenajeado de Out100 en 2020, nombrada Periodista LGBTQ del año 2020 por la Asociación Nacional de Periodistas Gay y Lesbiana (NLGJA), y es la autora del blog My Fabulous Disease, que ha ganado múltiples premios, incluido el Premio GLAAD 2020 por Blog Sobresaliente. King ahora vive con su esposo Michael en Baltimore, Maryland. Twitter @MyFabDisease

JD GLASS, quien incansablemente tradujo todo este número al español, es productore ejecutive y escritor de la serie de televisión Punk Like Me con OUT-TV, basada en su novela finalista del Premio Literario Lambda y ALA Punk Like Me. Una vez editora colaboradora y escritora de GO Magazine, con artículos publicados en Reverb y After Ellen , también ha escrito para varios juegos. Además, Glass es el autor de Punk and Zen (Partes 1 y 2), finalista del premio Lambda Literary Award y del premio Ben Franklin Red Light, American Goth y muchos otros. Glass también ha escrito el guión de la película Her Curve (basada en la novela gráfica Grace; actualmente en preproducción). Corrientemente es editora de producción y escritora colaboradora de las revistas equalpride csy The Advocate, Out, Out Traveler, y Plus. Facebook y Twitter @JDGlass

HIVPLUSMAG.COM 9 SUBJECTSOFCOURTESYOTHERSALL(KING);ROTHMATT CONTRI BUTORS

ANDREW J. STILLMAN es un joven escritor gay centrado en el yoga, el bienestar y la meditación. Originario de Sierra Nevada, se enamoró de la naturaleza después de respirar el aire prístino en las faldas del Parque Nacional Yosemite. Además de numerosos artículos sobre salud y bienestar, también escribe un blog, Life In Another World, que narra sus viajes por todo el mundo, sumergiéndose en las culturas locales y aprovechando sus experiencias en salud y bienestar para informar su escritura y su vida.

JD GLASS, who tirelessly translated this entire issue into Spanish, is an executive producer and writer for the TV series Punk Like Me with OUT-TV, based on her Lambda Literary Award and ALA finalist novel Punk Like Me . Once a contributing editor and writer for GO Magazine, with articles published in Reverb and After Ellen , she has also written for several games. Additionally, Glass is the author of Punk and Zen (Parts 1 and 2), Lambda Literary Award and Ben Franklin Award finalist Red Light , American Goth , and a host of others. Glass has also written the screenplay for the fi lm Her Curve (based on the graphic novel Grace; currently in preproduction). She is currently production editor as well as a contributing writer for equalpride and The Advocate, Out , Out Traveler, and Plus magazines. Facebook & Twitter @JDGlass

ANDREW J. STILLMAN is a young gay writer focused on yoga, wellness, and meditation. A native of the Sierra Nevada, he fell in love with nature after breathing the pristine air in the foothills of Yosemite National Park. In addition to numerous articles about health and wellness, he also writes a blog, Life In Another World, that chronicles his travels around the globe, immersing himself in local cultures and drawing on their experiences in health and wellness to inform his writing and life. Instagram @AndrewJStillman

CHRISTOPHER WIGGINS is a senior national reporter for The Advocate, where he writes about medicine, public policy, politics, law, and LGBTQ+ culture. He grew up in Germany with a German mother, an American father, and a younger sister, his bilingual upbringing enlightened him on the importance of communication. A graduate from the University of Richmond with a bachelor's degree in journalism, he's a firm advocate of honesty and accuracy in journalism, saying, “First and foremost, accuracy is paramount, followed by speed.” Twitter @CWNewser

As fans anticipated this new album’s full release, they turned to search for any clues that might reveal details of the project. Between the debut of “Break My Soul” and the album’s release, Beyoncé only gave fans a glimpse of the art on and inside the CD and vinyl editions.

However, just before Renaissance ’s release, the singer posted a special message to her website giving thanks to her family, which is featured in the physical copy of the album as well. The photo of her snuggling with her kids and a picture of her mother, Tina Knowles, at a fancy dinner with her Uncle Johnny caught the eye of

ALLIESOFQUEEN

The album’s lead single, “Break My Soul,” was not only a Billboard #1 hit, it also became an anthem for the Great Resignation, since its includes Beyoncé singing about quitting her job.

BEYONCÉ ONCE AGAIN PAYS TRIBUTE TO HER BELOVED GAY UNCLE WHO DIED OF BYCOMPLICATIONS.HIV-RELATEDISABELLAA.LIEBERMAN

T

In 2019, the 40-year-old music icon detailed how Johnny had inspired her while accepting the Vanguard Award at the 30th Annual GLAAD Media Awards.

BUZZ WORTHY TIDALFORIMAGESMAZUR/GETTYKEVIN

This was not the first time the singer has spoken about their bond.

“I want to dedicate this award to my Uncle Johnny, the most fabulous gay man I ever knew, who helped raise me and my sister,” she said. Johnny died from HIV-related complications.

manyJohnnyfans. is Tina’s nephew, but while growing up Beyoncé and her sister Solange referred to him as “uncle.” In the message, Beyoncé expressed her love and gratitude for him, writing, “A big thank you to my uncle [Johnny]. He was my godmother and the first person to expose me to a lot of the music and culture that serve as inspiration for this album. Thank you to all of the pioneers who originate culture, to all of the fallen angels whose contributions have gone unrecognized for far too long. This is a celebration for you.”

Beyoncé’s mother also thought the new album was reminiscent of her nephew. On July 25, Knowles posted a video to her Instagram of her and artist Mark Bradford dancing to “Break My Soul.” In the caption, she referenced Johnny, writing, “Mark and I bonded over our loved ones that we lost way too young!”

The highly anticipated album was dedicated to family, including her late gay “Uncle Johnny.”

he release of Beyoncé’s seventh album, Renaissance , in late July marked six years since Queen B’s last solo album, Lemonade.

The single samples from LGBTQ+ artist Big Freedia, who Bey previously collaborated with on her hit single from Lemonade, “Formation.”

Beyoncé attends TIDAL X: Brooklyn in New York City Beyoncé asiste a TIDAL X: Brooklyn en la ciudad de Nueva York

BELOW: art from the new albumn, on left Beyoncé with her children; her mom and Uncle Johnny

Mientras los aficionades anticipaban el lanzamiento completo de este nuevo álbum, buscaron pistas que pudieran revelar detalles del proyecto. Entre el debut de “Break My Soul” y el lanzamiento del álbum, Beyoncé solo les dio a los admiradores un vistazo del arte en las ediciones de CD y vinilo.

Sin embargo, justo antes del lanzamiento de Renaissance, la cantante publicó un mensaje especial en su sitio web dando las gracias a su familia, que también aparecerá en la copia impresa del álbum. La foto de ella acurrucada con sus hijos y una foto de su madre, Tina Knowles, y su tío Johnny llamaron la atención de muchos fanáticos.

E

l lanzamiento del séptimo álbum de Beyoncé, Renaissance, a fines de julio marcó seis años desde el último álbum en solitario de Queen B, Lemonade. El muy esperado álbum estaba dedicado a la familia, incluido su difunto “tío Johnny” gay.

Johnny es el sobrino de Tina, pero mientras crecía, Beyoncé y su hermana Solange se referían a él como “tío”. En el mensaje, Beyoncé expresó su amor y gratitud por él y escribió: “Muchas gracias a mi tío [Johnny]. Él fue mi madrina y la primera persona que me expuso a mucha de la música y la cultura que sirven de inspiración para este álbum. Gracias a todos los pioneros que originaron la cultura, a todos los ángeles caídos cuyas contribuciones no han sido reconocidas durante demasiado tiempo. Esta es una celebración para vos”.

Tuvimos la suerte de obtener un adelanto del álbum con la canción “Break My Soul” que salió antes del álbum en junio. La canción no solo llegó al top 10 de Billboard, sino que también se convirtió en el himno de la Gran Renuncia.

POR ISABELLA A. LIEBERMAN

HIVPLUSMAG.COM 11 BUZZ WORTHY TWITTERCOURTESY

La madre de Beyoncé también pensó que el nuevo álbum le recordaba a su sobrino. El 25 de julio, Knowles publicó un video en su Instagram de ella y el artista Mark Bradford bailando “Break My Soul”. En el pie de foto, hizo referencia a Johnny y escribió: “¡Mark y yo nos unimos por nuestros seres queridos que perdimos demasiado jóvenes!”

BEYONCÉ UNA VEZ MÁS RINDE HOMENAJE A SU TÍO AMADO GAY QUE FALLECIÓ POR COMPLICACIONES RELACIONADAS CON EL VIH.

ABAJO: arte del nuevo álbum, a la izquierda Beyoncé con sus hijos; su mamá y el tío Johnny

Las muestras del sencillo son la artista LGBTQ+ Big Freedia, con quien Bey colaboró anteriormente en su exitoso sencillo de Lemonade, “Formation”.

Esta no fue la primera vez que la cantante habló sobre su vínculo. En 2019, el ícono de la música de 40 años detalló cómo su tio la inspiró mientras aceptó el Premio Vanguard en la 30ª edición anual de los premios GLAAD Media.

“Quiero dedicar este premio a mi tío Johnny, el hombre gay más fabuloso que he conocido, quien nos ayudó a criar a mi hermana y a mí”, dijo. Johnny murió por complicaciones relacionadas con el VIH.

REINA DE LOS ALIADOS

The focus of the activists’ ire was the low supply of available vaccines in the United States, and the fact that vaccines that might have been used for men who have sex with men (the community most affected at this time) have been withheld.

After dozens of the activists protesting the visa denials chanted “Let us take the stage!” as the event opened that Friday morning, organizers did allow them to do so for about 10 minutes, according to a report by health care advocacy organization CodeBlue. South African HIV activist Vuyiseka Dubula, of Fighting AIDS Coalition, stepped to the microphone to express the group’s disapproval of Canada’s “hostile” immigration policies and other inequities regarding access to adequate health care.

Dr. Adeeba Kamarulzaman, IAS’s president, says she was “deeply upset” over the visa denials. “We know that underlying the difficulty experienced by many attendees of AIDS 2022 to enter Canada lies a broader problem of global inequities and systemic racism that significantly impacts global health,” she said at the opening ceremony.

“How many outbreaks do we have to go through to understand that global health is global? That infectious diseases are infectious?” Krellenstein shouted. “Shame on all of us for not preventing this outbreak!” Activists on stage chanted “Shame! Shame!”

provided more than 10,000 vaccinations by setting up tents in predominantly gay“Ineighborhoods.lookforwardto your presentation,” said protestor James Krellenstein, a gay man from Brooklyn who has been active in PrEP4All, directly to Daskalakis. “The United States has refused to release the doses we need to protect our community. Montréal did it. Why can’t the United States? Fuck the racism and colonialism that allowed this outbreak to happen.”

THE FORAFTERHAVEPEOPLESPOKENBEINGVIRTUALTWOYEARS,THE

“I’m sad to say, I feel like a refugee here in Canada,” said Asher McQueen, a trans man living in New York City, during the protest. “I had to come all the way here to get a shot that I should be able to get in my very own city.” Montréal has already

After the activists relinquished the stage, Daskalakis praised their efforts, even if he didn’t directly answer their questions in his presentation. Instead, Daskalakis focused on the CDC’s work to more specifically speak to men who have sex with men about their risks without burdening them with undue Nonviolentstigma.demonstrations continued throughout the four-day event.

Visit MyFabulousDisease.com for writer and advocate Mark S. King’s complete coverage of the AIDS 2022 conference in Montréal, as well as other insightful and inspiring content for people living with HIV.

Both groups of protesters stormed the stage and demanded to be heard during the event’s opening ceremonies.

“Is the Canada government here in this opening to hear its racism’s effects? We demand them to be here to listen – no more AIDS conferences in racist countries!” Dubula passionately told the crowd. Many carried signs emblazoned with “No visa, no voice.”

Despite their obvious anger and outrage, many conference attendees praised the protesters for their wellorganized and nonviolent methods. For example, both groups kept IAS exhibitors informed about when and where demonstrations would take place. During the demonstrations, most in the crowd simply listened and took video.

That same morning, the other group of protesters took over the stage during a plenary session on MPV epidemiology and treatment just as Dr. Demetre Daskalakis of the CDC was about to speak. “Share the shot! Share the shot!” the activists chanted.

INTERNATIONAL AIDS SOCIETY’S ANNUAL HIV CONFERENCE STARTS WITH A BYBANG.MARK

S. KING AND DESIRÉE GUERRERO

AS THE INTERNATIONAL AIDS Society’s annual conference (AIDS 2022) made its return to being an in-person event this July in Montréal, Canada, things were anything but quiet. From the very start, protests took center stage, literally and figuratively, at the highly influential global HIV conference.

In addition to outcries against the lack of government response to the recent monkeypox (MPV) outbreak, another group of protesters expressed outrage over what they saw as systemic racism that prevented many foreign IAS delegates from attending the conference. It seems many delegates, the majority of whom were from African countries, were denied travel visas by the Canadian government and therefore could not attend. In addition, most had already made extensive and costly travel arrangements before being denied entry.

12 SEPTEMBER / OCTOBER 2022 buzz worthy (ACTIVISTS)KINGS.MARK

Ambos grupos de manifestantes irrumpieron en el escenario y exigieron ser escuchados durante las ceremonias de apertura del evento.

POR DESIRÉE GUERRERO Y MARK S. KING

ARRIBA deCanadáCoalitiondeVuyisekamanifestanteLaDubulaFightingAIDSllamóaporsupolíticavisas

ABOVE policyCanadaCoalitionofVuyisekaProtesterDubulaFightingAIDScalledoutforitsvisa

HIVPLUSMAG.COM 13 BUZZ WORTHY (DUBULA)IMAGESSTAR/GETTYLAUTENS/TORONTORICHARD

CUANDO LA CONFERENCIA anual de la Sociedad Internacional del SIDA (International AID’s Society, AIDS 2022) volvió a ser un evento presencial este julio en Montreal, Canadá, las cosas no estaban tranquilas. Desde el principio, las protestas ocuparon un lugar central, literal y figurativamente, en esta conferencia de gran influencia mundial sobre el VIH.

“¿Está el gobierno de Canadá aquí en esta apertura para escuchar los efectos de su racismo? Les exigimos que estén aquí para escuchar: ¡no más conferencias sobre el SIDA en países racistas!” dijo Dubula apasionadamente a la multitud. Muchos portaban carteles que decían “Sin visa, sin voz”.

“Meretenidas.entristece decir que me siento como un refugiado aquí en Canadá,” dijo Asher McQueen, un hombre trans que vive en la ciudad de Nueva York, durante la protesta. “Tuve que venir hasta aquí para obtener una vacuna

Además de las protestas por la falta de respuesta del gobierno al reciente brote de viruela del mono (MPV), otro grupo de manifestantes expresó su indignación por lo que vieron como un racismo sistémico que impidió que muchos delegados extranjeros de la IAS asistieran a la conferencia. Parece que muchos delegados, la mayoría de los cuales eran de países africanos, el gobierno canadiense les negó visas de

La Dra. Adeeba Kamarulzaman, presidenta de IAS, dice que estaba “profundamente molesta” por la denegación de visas. “Sabemos que detrás de la dificultad experimentada por muchos asistentes a AIDS 2022 para ingresar a Canadá se encuentra un problema más amplio de desigualdades globales y racismo sistémico que afecta significativamente la salud mundial”, dijo en la ceremonia de apertura.

Esa misma mañana, otro grupo de manifestantes tomó el escenario durante una sesión plenaria sobre epidemiología y tratamiento de MPV justo cuando el Dr. Demetre Daskalakis de los CDC estaba a punto de hablar. “¡Comparte la vacuna! ¡Comparta la vacuna!” corearon los activistas.

OPUESTE Activistas en protestanAIDS2022por la falta de vacunas MPV en los EE. UU.

LA GENTE HA HABLADO

El foco de la ira de los activistas fue el bajo suministro de vacunas disponibles en los Estados Unidos, y el hecho de que las vacunas que podrían haber sido utilizadas para hombres que tienen sexo con hombres (la comunidad más afectada en este momento) han sido

viaje y, por lo tanto, no pudieron asistir. Además, la mayoría ya había hecho arreglos de viaje extensos y costosos antes de que se les negara la entrada.

DESPUÉS DE SER VIRTUAL DURANTE DOS AÑOS, LA CONFERENCIA ANUAL SOBRE EL VIH DE LA SOCIEDAD INTERNACIONAL DEL SIDA COMIENZA CON FUERZA.

A pesar de su evidente ira e indignación, muchos asistentes a la conferencia elogiaron a los manifestantes por sus métodos bien organizados y no violentos. Por ejemplo, ambos grupos mantuvieron informados a los expositores de IAS sobre cuándo y dónde se realizarían las demostraciones. Durante las manifestaciones, la mayoría de la multitud simplemente escuchaba y grababa videos.

Después de que decenas de activistas que protestaban por la denegación de visas corearon “¡Subamos al escenario!” Cuando se inauguró el evento ese viernes por la mañana, los organizadores les permitieron hacerlo durante unos 10 minutos, según un informe de la organización de defensa de la atención médica CodeBlue. La activista sudafricana contra el VIH Vuyiseka Dubula, de Fighting AIDS Coalition, se acercó al micrófono para expresar la desaprobación del grupo por las políticas de inmigración “hostiles” de Canadá y otras desigualdades en relación con el acceso a una atención médica adecuada.

OPPOSITE Activists at AIDS2022 protest lack of MPV vaccines in the U.S.

lo hizo. ¿Por qué no pueden los Estados Unidos? A la mierda el racismo y el colonialismo que permitieron que ocurriera este brote.”

comunidad.college,Montreal

Hunter dragmodelsReynoldsoneofhisoutfitsahead of an AIDS protest

que debería poder obtener en mi propia ciudad.” Montreal ya ha proporcionado más de 10.000 vacunas, instalando tiendas de campaña en barrios predominantemente gay.

14 SEPTEMBER / OCTOBER 2022 BUZZ WORTHY (ACTIVISTS)KINGS.MARK

Visite MyFabulousDisease.com para obtener la cobertura completa del escritor y defensor Mark S. King de la conferencia AIDS 2022 en Montreal, así como otro contenido revelador e inspirador para las personas que viven con el VIH.

Las manifestaciones no violentas continuaron durante los cuatro días del evento.

demonstratorsNon-violent react to the U.S. MPV

“¿Cuántos brotes tenemos que atravesar para entender que la salud global es global? ¿Que las enfermedades infecciosas son infecciosas?” gritó Krellenstein. “¡Qué vergüenza para todos nosotros por no prevenir este brote!” Activistas en el escenario corearon “¡Verguenza! ¡Verguenza!”

Reynolds was most iconically known for his drag persona, Patina du Prey, who he created in 1989 — the same year he learned he had contracted HIV. His signature look was not popular in the world of drag at the time; he straddled the lines between masculinity and femininity by wearing makeup but, for example, not shaving his body hair. He introduced this look through a photographic series named “Drag Pose,” which featured a wigless Reynolds in deep plunging V-necks showcasing his hairy Reynoldschest.came out to his mother in 1973 at the age of 14. He was the first out person at his high school and founded the first gay and lesbian student union there. After

HIV ACTIVIST AND ARTIST HUNTER REYNOLDS LEAVES A RICH LEGACY.

“These museum curators, that are for the most part homosexual, have controlled the art world in the ’80s. Now they’re all dying of AIDS, and although I think it’s sad, I know it’s

Hunter Reynolds en uno de sus trajes de arrastre antes de una protesta contra el SIDA

his activism was fueled by artist Mark Kostabi, who told Vanity Fair:

“Espero su presentación,” dijo el manifestante James Krellenstein, un hombre gay de Brooklyn que ha estado activo en PrEP4All, directamente a Daskalakis. “Estados Unidos se ha negado a liberar las dosis que necesitamos para proteger a nuestra

Lasresponsemanifestantes no violentas reaccionan a la respuesta del MPV de EE. UU.

HUNTER REYNOLDS WAS a prized asset to the LGBTQ+ community and for HIV activism, as the artist fought homophobia and the AIDS crisis head on during the 1980s and ’90s. He passed at home on June 12 at the age of 62, according to ARTnews

BY MIKAYLA CARNEY

LEGEND LOST

Después de que los activistas dejaron el escenario, Daskalakis elogió sus esfuerzos, aunque no respondió directamente a sus preguntas en su presentación. En cambio, Daskalakis se centró en el trabajo de los CDC para hablar más específicamente con los hombres que tienen sexo con hombres sobre sus riesgos sin cargarlos con un estigma indebido.

HIVPLUSMAG.COM 15 BUZZ WORTHY REYNOLDS)(BOTHIMAGESMCGOVERN/GETTYTHOMAS

for the better. Because homosexual men are not actively participating in the perpetuation of humanReynoldslife.” joined ACT UP, where he would fight the stigma of HIV through protest, advocacy, and art. “I knew him and I lost it,” said Reynolds of Kostabi’s comment, in an interview with Another Man. “I had to do something, so I got my voice together, stood up in front of the meeting for the first time, and created an action against him. Sixty people showed up.”

LEYENDA PERDIDA

From then on Reynolds became a public voice and hero for many. His most influential work followed with his Memorial Dress; a black gown screen printed in gold letters with names of 26,000 New Yorkers lost to the AIDS epidemic. Reynolds described the dress’s influence to Another Man in 2019, saying, “People found the names of their friends on the dress and began crying, having cathartic events in front of me. I did six weeks of performances almost daily and it changed the direction of my work, connecting to the body and spirit, with the dress as a spiritual vortex to the universe.”

HA MUERTO EL ARTISTA Y ACTIVISTA CONTRA EL VIH HUNTER REYNOLDS

Reynolds fu se más icónicamente conocido por su personaje drag, Patina du Prey, a quien creó en 1989, el mismo año en que supo que contrajo el VIH. Su aspecto característico no era popular en el mundo del drag en ese momento; atravesó las líneas entre la masculinidad y la feminidad usando maquillaje, pero, por ejemplo, sin afeitarse el vello corporal. Introdujo este look a través de una serie fotográfica llamada “Drag Pose,” que presentaba a Reynolds sin peluca con cuellos en V profundos que mostraban su pecho peludo.

The Memorial Dress continued as a living tribute when, in 1996, Reynolds updated the dress with additional names in collaboration with Visual AIDS. Patrick Owens, former president of arts activist organization, shared his thoughts on Reynolds with ARTnews. “He bore witness to how a powerful and supremely creative voice can raise the visibility of longterm survivors who continue to inspire us. All of us at Visual AIDS honor Hunter as an artist, advocate, activist, collaborator, mentor, provocateur, visionary, and friend.”

Reynolds salió del armario con su madre en 1973 a la edad de 14 años. Fue el primero en salir del armario en su escuela secundaria y fundó allí el primer sindicato de estudiantes de gays y lesbianas. Después de la universidad, su activismo fue impulsado por el artista Mark Kostabi, quien le dijo a Vanity Fair: “Estos curadores de museos, que en su mayoría son homosexuales, controlaron el mundo del arte en los años 80. Ahora todos se están muriendo de SIDA y, aunque me parece triste, sé que es para bien. Porque los hombres homosexuales no participan activamente en la perpetuación de la vida humana”.

Reynolds se unió a ACT UP, donde lucharía contra el estigma del VIH a través de protestas, defensa, arte y mucho más. “Lo conocía y lo perdí,” dijo Reynolds sobre el comentario de Kostabi, en una entrevista con Another Man. “Tenía que hacer algo, así que reuní mi voz, me puse de pie frente a la reunión por primera vez y creé una acción contra él. Se presentaron 60 personas.”

HUNTER REYNOLDS FUE un activo preciado para la comunidad LGBTQ+ y para el activismo contra el VIH, ya que el artista luchó contra la homofobia y la crisis del SIDA durante las décadas de 1980 y 1990. Falleció el 12 de junio a la edad de 62 años, en su casa, según ARTnews

El Memorial Dress (Vestido Conmemorativo) continuó como un tributo vivo cuando, en 1996, Reynolds actualizó el vestido con otros nombres en colaboración con Visual AIDS. Patrick Owens, ex presidente de la organización activista de las artes, compartió sus pensamientos sobre Reynolds con ARTnews. “Dio testimonio de cómo una voz poderosa y supremamente creativa puede aumentar la visibilidad de los sobrevivientes a largo plazo que continúan inspirándonos. Todos nosotros en Visual AIDS honramos a Hunter como artista, defensor, activista, colaborador, mentor, provocador, visionario, y amigo”.

A partir de entonces, Reynolds se convirtió en una voz pública y un héroe para muchos. Su trabajo más influyente siguió con su Memorial Dress (Vestido Conmemorativo): un vestido negro serigrafiado en letras doradas con los nombres de 26,000 neoyorquinos perdidos por la epidemia del SIDA. Reynolds describió la influencia del vestido a Another Man en 2019, diciendo: “La gente encontró los nombres de sus amigos en el vestido y comenzó a llorar, teniendo eventos catárticos frente a mí. Hice seis semanas de presentaciones casi a diario y cambió la dirección de mi trabajo, conectándome con el cuerpo y el espíritu, con el vestido como un vórtice espiritual para el universo”.

BY MIKAYLA CARNEY

The Memorial Dress includes the names of 26,000 who died of AIDS complicaciones26,000incluyeElcomplicationsVestidoCommemorativonombresdequemurieronpordelSIDA

16 SEPTEMBER / OCTOBER 2022 BUZZ WORTHY IMAGESGALAI/GETTYNOAM

S

ANDYBRAVO

He then turned his attention to the queer community, saying, “I want to speak to my gay brothers for a minute; we need to take this seriously because this is a ecting us at much higher rates than others right now. So be aware, get vaccinated if you can, and please — I know it’s summer and we all have COVID fatigue — but please be safe and don’t take unnecessary risks.”

He added, “And if you are not a gay man you might think this doesn’t a ect you now, but this is everyone’s problem because — as we have learned from very recent history — unless we act now these things can get a whole lot worse very quickly.” —DG

Andy Cohen in a Silence = Death

Silencio=MuerteenAndyT-shirtCohensucamiseta

will help our leaders actually deal with this threat,” said Cohen, who’s been known to speak his mind on social and political issues. He also appealed to the U.S. federal government to “deploy badly needed resources like vaccines which have been very hard to come by.”

Cohen concluded with a call for action and urged the government and media “to not stigmatize our community, which is already under attack from many who would rather use us as a scapegoat than help us.”

hortly after New York City’s mayor declared a local state of emergency due to the growing MPV (monkeypox) outbreak, gay talk show host Andy Cohen used his platform to address theThetopic.reality TV producer and host of Bravo’s Watch What Happens Live! took a moment during the show to relay a message to fellow LGBTQ+ community members, who’ve been the most vulnerable to the virus so far. Cohen also shared the clip to his social media channels with the caption, “A word about monkeypox.”“Afterwhat’s been an abysmal response from our government so far, I’m hoping this new order

ANDY COHEN ADDRESSES THE MONKEYPOX CRISIS ON HIS SHOW

ANDY COHEN ABORDA LA CRISIS DE LA VIRUELA DEL MONO EN SU PROGRAMA

• Los latinos (hombres latinos cisgénero) tienen cuatro veces más probabilidades de contraer el VIH que los hombres blancos.

El porcentaje de personas que viven con el VIH en los EE. UU. que son latinx.

El productor de programas de telerrealidad y presentador de Watch What Happens Live! de Bravo, se tomó un momento durante el programa para transmitir un mensaje a otros miembros de la comunidad LGBTQ+, quienes hasta ahora han sido los más vulnerables al virus. Cohen también compartió el clip en sus canales de redes sociales con el título: “Una palabra sobre la viruela del “Despuésmono”.delo que ha sido una respuesta abismal de nuestro gobierno hasta ahora, espero que este nuevo orden ayude a nuestros líderes a enfrentar esta amenaza,”

Host SiriusXM’sCohenAndyon “Talk Andy Radio” Anfitrión Andy Cohen en “Talk Andy Radio” de SiriusXM

18 SEPTEMBER / OCTOBER 2022 BUZZ WORTHY (LATINX)SHUTTERSTOCK(COHEN);IMAGESROCHLIN/GETTYROY

Source: CDC 2021 HIV Surveillance Report: Diagnoses of HIV Infection in the United States and Dependent Areas, v.32

• Los latinos tienen doble la probabilidad de morir por complicaciones relacionadas con el VIH que los hombres blancos.

Cohen concluyó con un llamado a la acción e instó al gobierno y a los medios a “no estigmatizar a nuestra comunidad, que ya está siendo atacada por muchos que preferirían usarnos como chivo expiatorio en lugar de Agregó:ayudarnos”.“Ysinoeres un hombre gay, podrías pensar que esto no te afecta ahora, pero este es un problema de todos porque, como hemos aprendido de la historia muy reciente, a menos que actuemos ahora, estas cosas pueden volverse mucho más difíciles; empeora muy rápidamente.”

• Latinos (Latinx cisgender males) are four times as likely to contract HIV than white males.

P

dijo Cohen, quien es conocido por decir lo que piensa sobre temas sociales y políticos. También hizo un llamado al gobierno federal de los EE. UU. para que “despliegue los recursos que tanto se necesitan, como las vacunas, que han sido muy difíciles de conseguir”.

ANDYBRAVO

Luego dirigió su atención a la comunidad queer y dijo: “Quiero hablar con mis hermanos gay por un minuto; debemos tomar esto en serio porque nos está afectando a tasas mucho más altas que a otros en este momento. Así que tenga cuidado, vacúnese si puede y, por favor, sé que es verano y todos tenemos fatiga por COVID, pero tenga cuidado y no corra riesgos innecesarios”.

Fuente: Informe de vigilancia del VIH de los CDC de 2021: Diagnósticos de infección por VIH en los Estados Unidos y áreas dependientes, v.32

—DG

oco después de que el alcalde de la ciudad de Nueva York declarara un estado de emergencia local debido al creciente brote de MPV (variuela del mono), el presentador de un programa de entrevistas gay, Andy Cohen, usó su plataforma para abordar el tema.

The percentage of people living with HIV in the U.S. who are Latinx.

• Latinos are twice as likely to die of HIV-related complications than white men.

Important Facts About DOVATO

DOVATO is a prescription medicine that is used without other HIV-1 medicines to treat human immunodeficiency virus-1 (HIV-1) infection in adults: who have not received HIV-1 medicines in the past, or to replace their current HIV-1 medicines when their healthcare provider determines that they meet certain requirements. HIV-1 is the virus that causes Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS). It is not known if DOVATO is safe and effective in children.

What is the most important information I should know about DOVATO?

For more information about side effects, see “What are possible side effects of DOVATO?”

Results

• Worsening of HBV infection. If you have HBV infection and take DOVATO, your HBV may get worse (flare-up) if you stop taking DOVATO. A “flare-up” is when your HBV infection suddenly returns in a worse way than before.

• Resistant HBV. Your healthcare provider will test you for HBV infection before you start treatment with DOVATO. If you have HIV-1 and hepatitis B, the HBV can change (mutate) during your treatment with DOVATO and become harder to treat (resistant). It is not known if DOVATO is safe and effective in people who have HIV-1 and HBV infection.

Please see additional Important Facts About DOVATO on the following page. by ViiV Healthcare may

° Do not stop DOVATO without first talking to your healthcare provider.

Ask your doctor about staying undetectable with fewer medicines in 1 pill. Armando toSwitchedFoodieDOVATO Compensated

° If you stop taking DOVATO, your healthcare provider will need to check your health often and do blood tests regularly for several months to check your liver function and monitor your HBV infection. It may be necessary to give you a medicine to treat hepatitis B. Tell your healthcare provider about any new or unusual symptoms you may have after you stop taking DOVATO.

If you have both human immunodeficiency virus-1 (HIV-1) infection and Hepatitis B virus (HBV) infection, DOVATO can cause serious side effects, including:

What is DOVATO?

° Do not run out of DOVATO. Refill your prescription or talk to your healthcare provider before your DOVATO is all gone.

This is only a brief summary of important information about DOVATO and does not replace talking to your healthcare provider about your condition and treatment.

vary. *Undetectable means reducing the HIV in your blood to very low levels (less than 50 copies per mL). †Compared to a tenofovir alafenamide–based 3-or 4-drug regimen. ($bv 7b@;u;m|ĺunlike other HIV treatments that contain 3 or 4 medicines, DOVATO contains just 2 medicines in 1 pill. ($bv - 1olrѴ;|; ru;v1ubrঞ om u;]bl;m for adults new to HIV-1 treatment or replacing their current HIV-1 regimen when their doctor determines they meet certain requirements. Learn more at DOVATO.com No other complete HIV pill uses fewer medicines to help keep you undetectable.† Want to stay undetectable* with fewer medicines?

° Your healthcare provider may prescribe a different medicine than DOVATO if you are planning to become pregnant or if pregnancy is confirmed during the first 12 weeks of pregnancy.

Some medicines interact with DOVATO. Keep a list of your medicines and show it to your healthcare provider and pharmacist when you get a new medicine.

° You should not breastfeed if you have HIV-1 because of the risk of passing HIV-1 to your baby.

• have kidney problems.

What are possible side effects of DOVATO? (cont’d)

• You can ask your healthcare provider or pharmacist for a list of medicines that interact with DOVATO.

Important Facts About DOVATO (cont’d)

Do not take DOVATO if you:

• Liver problems.People with a history of hepatitis B or C virus may have an increased risk of developing new or worsening changes in certain liver tests during treatment with DOVATO. Liver problems, including liver failure, have also happened in people without a history of liver disease or other risk factors. Your healthcare provider may do blood tests to check your liver. Tell your healthcare provider right away if you get any of the following signs or symptoms of liver problems: your skin or the white part of your eyes turns yellow (jaundice); dark or “tea-colored” urine; light-colored stools (bowel movements); nausea or vomiting; loss of appetite; and/or pain, aching, or tenderness on the right side of your stomach area.

DOVATO.com

You are encouraged to report negative side effects of prescription drugs to the FDA. Visit www.fda.gov/medwatch, or call 1-800-FDA-1088.

° If you can become pregnant, your healthcare provider may perform a pregnancy test before you start treatment with DOVATO.

• The most common side effects of DOVATO include: headache; nausea; diarrhea; trouble sleeping; tiredness; and anxiety.

Who should not take DOVATO?

These are not all the possible side effects of DOVATO. Call your doctor for medical advice about side effects.

What should I tell my healthcare provider before using DOVATO?

DOVATO can cause serious side effects, including:

° Talk with your healthcare provider about the best way to feed your baby.

Tell your healthcare provider about all the medicines you take, including prescription and over-the-counter medicines, vitamins, and herbal supplements.

• Allergic reactions. Call your healthcare provider right away if you develop a rash with DOVATO. Stop taking DOVATO and get medical help right away if you develop a rash with any of the following signs or symptoms: fever; generally ill feeling; tiredness; muscle or joint aches; blisters or sores in mouth; blisters or peeling of the skin; redness or swelling of the eyes; swelling of the mouth, face, lips, or tongue; problems breathing.

• See “What is the most important information I should know about DOVATO?”

• Changes in your immune system (Immune Reconstitution Syndrome) can happen when you start taking HIV-1 medicines. Your immune system may get stronger and begin to fight infections that have been hidden in your body for a long time. Tell your healthcare provider right away if you start having new symptoms after you start taking DOVATO.

DLLADVT220001 March 2022 Produced in USA.

Where can I find more information?

• Talk to your healthcare provider or pharmacist.

• Do not start taking a new medicine without telling your healthcare provider. Your healthcare provider can tell you if it is safe to take DOVATO with other medicines.

• have or have had liver problems, including hepatitis B or C infection.

• are breastfeeding or plan to breastfeed. Do not breastfeed if you take DOVATO.

° If you can become pregnant, you and your healthcare provider should talk about the use of effective birth control (contraception) during treatment with DOVATO.

° One of the medicines in DOVATO (lamivudine) passes into your breastmilk.

• Lactic acidosis can also lead to severe liver problems, which can lead to death. Your liver may become large (hepatomegaly) and you may develop fat in your liver (steatosis). Tell your healthcare provider right away if you get any of the signs or symptoms of liver problems which are listed above under “Liver problems.”

• You may be more likely to get lactic acidosis or severe liver problems if you are female or very overweight (obese).

• Too much lactic acid in your blood (lactic acidosis).Too much lactic acid is a serious medical emergency that can lead to death.Tell your healthcare provider right away if you get any of the following symptoms that could be signs of lactic acidosis: feel very weak or tired; unusual (not normal) muscle pain; trouble breathing; stomach pain with nausea and vomiting; feel cold, especially in your arms and legs; feel dizzy or lightheaded; and/or a fast or irregular heartbeat.

• are pregnant or plan to become pregnant. One of the medicines in DOVATO (dolutegravir) may harm your unborn baby.

• have ever had an allergic reaction to a medicine that contains dolutegravir or lamivudine.

° Tell your healthcare provider right away if you are planning to become pregnant, you become pregnant, or think you may be pregnant during treatment with DOVATO.

What are possible side effects of DOVATO?

Trademarks are owned by or licensed to the ViiV Healthcare group of Marchcompanies.2021DVT:6PIL

©2022 ViiV Healthcare or licensor.

• take dofetilide. Taking DOVATO and dofetilide can cause side effects that may be serious or life-threatening.

Tell your healthcare provider about all of your medical conditions, including if you:

• Go to DOVATO.com or call 1-877-844-8872, where you can also get FDA-approved labeling.

LA MEDIDA DE LA EXTREMA DERECHA PARA RESTRINGIR EL ACCESO A LA PREP EN TEXAS SOLO PERJUDICARÁ A LA COMUNIDAD LATINX Y, EVENTUALMENTE, A TODOS.

El intento más reciente de retrasar el progreso proviene de Texas, donde el abogado conservador Jason Mitchell quiere restringir el acceso a la PrEP en todo el estado (ver página 23). Tiene un historial de puntos de vista extremadamente conservadores y litigios de casos que respaldan esos puntos de vista. Representa a clientes que se oponen al mandato de la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio de que el seguro cubra la medicación preventiva, específicamente la PrEP. Esto debería preocuparnos a todos, porque es inherentemente homofóbico y se opone directamente a la búsqueda de la equidad en salud. Cada persona debe tener el derecho a tomar decisiones sobre su salud con sus proveedores médicos y deben tener acceso a los medicamentos y procedimientos que necesitan para estar saludables. No sólo aquellos que tienen ciertos tipos de seguros. Otra vez, tratando casos como este, sienta un precedente peligroso y allanan el camino para que otros estados propongan una legislación similar. Ya hemos visto que esto se desarrolla con proyectos de ley anti-LGBTQ+ que aparecen en todo el país. Sin embargo, este mes, a medida que celebrar la comunidad Latinx, no

IF YOU ARE like me, you are still working through the heartbreak of Roe v. Wade being overturned. You understand the implications of the ruling. You understand this decision goes beyond gaining political leverage. It impacts people’s lives and has already caused psychological and physical damage. Regardless of how one feels about abortion itself, to take away rights that have been protected for 50 years is extremely dangerous. It is dangerous not only for those directly a ected, but it also paves the way for future actions that can impact other vulnerable communities.

TEXAS TURMOIL

The most recent U.S. Census reports that 40 percent of Texas residents identify as Hispanic/Latinx —

AGITACIÓN DE TEXAS

THE FAR RIGHT’S MOVE TO RESTRICT PREP ACCESS IN TEXAS WILL ONLY HURT THE LATINX COMMUNITY — AND EVENTUALLY, EVERYONE.

HIVPLUSMAG.COM 21 SHUTTERSTOCK BY ASHLEY INNES / POR ASHLEY INNES DAILY DOSE

SI TU ERES como yo, todavía estás superando la angustia de la anulación de Roe v. Wade. Entiendes las implicaciones del fallo. Entiendes que esta decisión va más allá de ganar influencia política. Afecta la vida de las personas y ya ha causado daños psicológicos y físicos. Independientemente de cómo se sienta uno sobre el aborto en sí, quitar derechos que han sido protegidos durante 50 años es extremadamente peligroso. Es peligroso no solo para los directamente afectados, sino que también allana el camino para acciones futuras que pueden impactar a otras comunidades vulnerables.

The most recent attempt to set back progress comes out of Texas, where conservative attorney Jason Mitchell wants to restrict PrEP access across the state (see page 23). He has a history of extreme conservative views and litigating cases that support those views. He is representing clients who object to the A ordable Care Act’s mandate that insurance cover preventative medication, specifically PrEP. This should concern us all as it is inherently homophobic, and in direct opposition of the pursuit for health equity. Every person in this country should have the right to make decisions about their health with their medical providers and should have access to the medications and procedures they need to be healthy. Not just those who have certain types of insurance. Entertaining cases like this sets a dangerous precedent and paves the way for other states to propose similar legislation. We’ve seen this play out already with antiLGBTQ+ bills popping up all over the country. However, this month, as we celebrate the Latinx community, I can’t help but draw my attention back to Texas. If Mitchell wins, the consequences will disproportionately impact Latinx people across the state.

Restringir el acceso a la PrEP tendrá un impacto específico. Los CDC informan que las personas latinas tienen cinco veces menos probabilidades de buscar PrEP que las personas blancas, a pesar de tener un mayor riesgo general de contraer el VIH. Agregar desafíos adicionales en torno al acceso a los medicamentos y servicios de PrEP ampliará esa brecha. Veremos más diagnósticos de VIH. Eso, junto con el hecho de que las personas latinas se hacen la prueba más tarde, cuando el VIH ya ha progresado significativamente, significa que finalmente veremos más muertes. Es por eso que deberíamos buscar formas de aumentar el acceso a la prevención, no limitarlo.

Sé que tiempos como este parecen desalentadores. Pero a pesar de todo esto, hay noticias buenas. Esto no se terminó. Las decisiones aún no se han tomado, y todavía tenemos la oportunidad de marcar la diferencia. Ante los desafíos y la incertidumbre debemos recordar, nuestra comunidad se cuida entre todos. Nuestras voces y acciones son poderosas. En medio de contratiempos, vuelve a la comunidad. Todos nosotros haciendo el trabajo es como vamos a vencer. Ahora es el momento de hablar y levantar la vos. Ahora es el momento de organizar. Ahora es el momento de votar. Ahora es el momento de actuar. Ahora es el momento para pelear.

22 SEPTEMBER / OCTOBER 2022 DAILY DOSE INNESASHLEYCOURTESY

Restricting PrEP access will be specifically impactful. The CDC reports that Latinx people are five times less likely to seek PrEP than white people, despite being at a higher overall risk for acquiring HIV. Adding more challenges around accessing PrEP medication and services will widen that gap. We will see more HIV diagnoses. That coupled with the fact that Latinx people test later, when HIV has already significantly progressed, means we will ultimately see more deaths. That’s why we should be seeking ways to increase access to prevention, not limit it.

I know times like these seem daunting. But despite all of this, there is good news. This is not over. No decisions have been made — and there is still an opportunity for us to make a di erence. In the face of challenges and uncertainty we must remember, our community takes care of each other. Our voices and actions are powerful. Amid setbacks, it comes back to community. All of us doing the work is how we will overcome. Now is the time to speak up and speak out. Now is the time to organize. Now is the time to vote. Now is the time to act. Now is the time to fight.

An individual’s sexual health and how they maintain it should not be a topic for political argument. We have to replace state legislators who pass laws based on their specific moral beliefs. Right-wing extremists love to use the constitution for arguments yet seem to forget that the constitution also states there is a separation of church and state. And medical providers take an oath that states to first do no harm. Denying preventative care and medication is undeniably harmful. If one can’t live up to their commitment, then they shouldn’t be providing care.

many of whom have relied on the Affordable Care Act to provide access to the services and resources they need for their health care. In 2019, AIDSvu.org reported that 44.5 percent of the people living with HIV in Texas were Hispanic/Latinx. And currently in Texas, HIV diagnoses in Hispanic/Latinx communities are at 34 percent compared to 24.7 percent nationally. This tells us that the Latinx community is more vulnerable to acquiring HIV and preventative intervention is vital to their health.

ASHLEY INNES is a writer and HIV advocate. Follow her on Twitter @Ash_Innes.

ASHLEY INNES es escritora y defensora del VIH. Síguela en @Ash_Innes.Twitter

puede evitar llamar mi atención de nuevo a Texas. Si Mitchell gana, las consecuencias afectarán de manera desproporcionada a las personas latinx en todo el estado.

La salud sexual de un individuo y cómo se mantiene no debería ser un tema de discusión política. Tenemos que reemplazar a los legisladores estatales a aprobar leyes basadas en sus creencias morales específicas. A los extremistas de derecha les encanta usar la constitución como plataforma para sus argumentos, pero parecen olvidar que la constitución también establece que hay una separación entre iglesia y estado. Y los proveedores médicos hacen un juramento que establece que primero no harán daño. Negar la atención preventiva y la medicación es indudablemente perjudicial. Si uno no puede cumplir con su compromiso, entonces no debería brindar atención a nadie.

El Censo de EE. UU. más reciente informa que el 40 por ciento de los residentes de Texas se identifican como hispanos/latinos, muchos de los cuales han confiado en la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio para brindar acceso a los servicios y recursos que necesitan para su atención médica. En 2019, AIDSvu. org informó que el 44,5 por ciento de las personas que vivían con el VIH en Texas eran hispanas/latinas y, actualmente, en Texas, los diagnósticos de VIH en las comunidades hispanas/latinas son del 34 por ciento en comparación con el 24,7 por ciento a nivel nacional. Esto nos dice que la comunidad Latinx es más vulnerable a contraer el VIH y la intervención preventiva es vital para su salud.

PORWIGGINSCHRISTOPHER

Following recent attacks on reproductive rights, trans people’s freedoms, and marriage equality, a conservative crusader is coming for HIV prevention drugs — and, possibly, HIV treatment.

YOU’RENEXT

BY CHRISTOPHERWIGGINS

ERES SIGUIENTE/ELERESLAPROXIMA

Tras los recientes ataques a los derechos reproductivos, las libertades de las personas trans y la igualdad en el matrimonio, un cruzado conservador viene en busca de medicamentos para la prevención del VIH y, posiblemente, del tratamiento del VIH.

SHUTTERSTOCK HIVPLUSMAG.COM 23

El movimiento de la derecha realmente está teniendo un momento ahora mismo, desde despojar del derecho federal al aborto hasta prohibir la atención de afirmación de género en algunos estados. Ahora, a la sombra de la anulación de Roe v. Wade en junio, el arquitecto de una controvertida ley de aborto de Texas, un hombre que ya se ha centrado en la igualdad en el matrimonio, está poniendo su mirada en la atención preventiva del VIH. Si se sale con la suya, los tejanos y otros estadounidenses podrían perder el acceso a la PrEP, dejando a decenas de miles susceptibles a un diagnóstico y abriendo la puerta a la denegación de la atención del VIH.

24 SEPTEMBER / OCTOBER 2022 PERKINS/YOUTUBETONY

Después de servir como procurador general del estado de Texas de 2010 a 2015, Jonathan Mitchell fundó un bufete de abogados de Texas en 2018 con el objetivo de desafiar los fallos de la Corte Suprema de hace décadas. Mitchell ayudó a redactar el Proyecto de Ley 8 del Senado de Texas, la restrictiva ley de aborto de 2021 que convirtió a la gente común

Jonathan Mitchell

After serving as Texas state solicitor general from 2010 to 2015, Jonathan Mitchell founded a Texas law firm in 2018 with the goal of challenging decades-old Supreme Court rulings. Mitchell helped draft Texas’s Senate Bill 8, the restrictive 2021 abortion law that made everyday people bounty hunters who could sue anybody they believed may have been involved with the procedure.

The right-wing movement is really having a moment right now, from stripping the federal right to abortion to the prohibition of gendera rming care in some states. Now, in the shadow of Roe v. Wade being overturned in June, the architect of a controversial Texas abortion law — a man who has already targeted marriage equality — is setting his sights on preventative HIV care. If he gets his way, Texans and other Americans could lose access to PrEP, leaving tens of thousands susceptible to a diagnosis and opening the door to the denial of HIV care.

Mitchell ahora representa a varios clientes que se oponen al mandato de la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio de que las compañías de seguros cubran los medicamentos de PrEP, entre otras cosas, en Kelley v. los Estados Unidos de América, presentado en un tribunal federal en el distrito norte de Texas en 2020.

his legal ire at Descovy and Truvada, two medications that are highly e ective in preventing HIV transmission if taken as PrEP, or pre-exposure prophylaxis. The drugs are under attack because, as stated in the lawsuit, they “enable homosexual behavior.” Mitchell argues that covering the cost of PrEP drugs as part of insurance should not be mandatory for religious reasons.

HIVPLUSMAG.COM 25 CARABALLOCOURTESY

Mitchell apunta su ira legal contra Descovy y Truvada, dos medicamentos que son altamente efectivos para prevenir la transmisión del VIH si se toman como PrEP o profilaxis previa a la exposición. Las drogas están bajo ataque porque, como se afirma en la demanda, “permiten el comportamiento homosexual.” Mitchell argumenta que cubrir el costo de los medicamentos de la PrEP como parte del seguro no debería ser obligatorio por motivos religiosos.

en cazadores de recompensas que podían demandar a cualquiera que creyera que pudo haber estado involucrado en el procedimiento.

Mitchell now represents several clients who oppose the Affordable Care Act’s mandate that insurance companies cover PrEP medications, among other things, in Kelley v. the United States of America, filed in federal court in the northern district of Texas in Mitchell2020.aims

Alejandra Caraballo

Since the beginning of his career, Mitchell has been vocal about dismantling decisions that he believes depart from the Constitution’s language or recognizing constitutional rights that lack explicit foundations. Considering the Supreme Court’s continued shift

Desde el comienzo de su carrera, Mitchell se ha pronunciado sobre el

26 SEPTEMBER / OCTOBER 2022

“The PrEP mandate forces religious employers to provide coverage for drugs that facilitate and encourage homosexual behavior, prostitution, sexual promiscuity, and intravenous drug use,” the lawsuit says. Furthermore, the law requires religious employers and religious individuals who purchase health insurance to subsidize these behaviors to obtain health insurance, Mitchell argues.

Mitchell’s actions are part of a familiar tactic aimed at stripping LGBTQ+ people of their rights to appease special

Durante años, Mitchell, un ex secretario del juez archiconservador Antonin Scalia, había abogado por que la Corte Suprema revocara Roe v. Wade, todo mientras diseñaba el Proyecto de Ley 8 del Senado en Texas. Varias de sus teorías legales y casos judiciales sentaron las bases para revocar el fallo. Como parte del establecimiento de su bufete de abogados unipersonal en Austin hace cuatro años, ha litigado cuestiones como la acción afirmativa, la igualdad en el matrimonio y los mandatos de“Elanticoncepción.mandatode PrEP obliga a los empleadores religiosos a brindar cobertura para medicamentos que facilitan y fomentan el comportamiento homosexual, la

SHUTTERSTOCK

desmantelamiento de decisiones que cree que se apartan del lenguaje de la Constitución o el reconocimiento de derechos constitucionales que carecen de fundamentos textuales. Teniendo en cuenta el cambio continuo de la Corte Suprema en su dirección, es probable que sus casos se conviertan en un referente para las leyes del país.

in his direction, his cases will likely become a bellwether for the country’s laws.

For years, Mitchell, a former clerk under archconservative Justice Antonin Scalia, had advocated for the Supreme Court to reverse Roe v. Wade, all while designing Senate Bill 8 in Texas. Several of his legal theories and court cases laid the foundation for overturning the ruling.

As part of establishing his one-person law firm in Austin four years ago, he has litigated issues like affirmative action, marriage equality, and contraception mandates.

Durante una audiencia en julio, Mitchell afirmó en nombre de sus clientes que un mandato presentado el año pasado que exige que las compañías de seguros de salud cubran parte de la atención médica preventiva sin cargo adicional los hace cómplices de “conducta que es contraria a sus sinceras creencias religiosas.”

Aunque a los virus no les importa la orientación sexual de sus anfitriones, Mitchell sostiene que sus clientes o sus familias no corren el riesgo de infectarse con el VIH. La demanda alega, con respecto a los demandantes, que “ni ellos ni ninguno de sus familiares tienen conductas que transmitan el VIH.” No especifica si todos sus clientes se abstienen de la actividad sexual.

During a July hearing, Mitchell claimed on behalf of his clients that a mandate introduced last year requiring health insurance companies

prostitución, la promiscuidad sexual, y el uso de drogas por vía intravenosa,” dice la demanda. Además, la ley requiere que los empleadores religiosos y las personas religiosas que compran un seguro de salud subsidien estos comportamientos para obtener un seguro de salud, argumenta Mitchell.

HIVPLUSMAG.COM 27

Even though viruses do not care about the sexual orientation of their hosts, Mitchell maintains that his clients or their families are not at risk for HIV infection. The lawsuit claims, regarding the plainti s, that “neither they nor any of their family members are engaged in behavior that transmits HIV.” He does not specify whether all of his clients refrain from sexual activity.

Las acciones de Mitchell son parte de una táctica familiar destinada a despojar a las personas LGBTQIA+ de sus derechos para apaciguar a grupos de intereses especiales con mucho dinero, dice Alejandra Caraballo, abogada e instructora clínica en la Clínica de Derecho Cibernético de la Facultad de Derecho de Harvard.

interest groups with deep pockets, says Alejandra Caraballo, a lawyer and clinical instructor at Harvard Law School’s Cyberlaw Clinic.

“Cuando se trata de este tipo de demanda, hay que conocer el contexto en el que se presenta,” dice Caraballo. “[Los abogados conservadores] saben cómo jugar con el sistema para conseguir jueces particulares como… ReedUnaO’Connor.”coalición de grupos conservadores demandó a la Comisión de Igualdad de Oportunidades en el Empleo para permitirles discriminar por motivos religiosos, y O’Connor dictaminó en 2021 que podían proceder. Esto fue a pesar de que la Corte Suprema extendió las protecciones laborales para las personas LGBTQ+ un año antes. O’Connor anuló las protecciones de seguro médico de la era de Obama para las personas LGBTQ+ y dictaminó que la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio era inconstitucional (la Corte Suprema luego revocó los fallos de O’Connor).

“When it comes to this kind of lawsuit, you have to know the context of where it’s filed,” Caraballo says. “[Conservative attorneys] know how to game the system to get particular judges like...Reed O’Connor.”

James Simmons

Caraballo warns that the circuit in which Mitchell filed the lawsuit and the case’s presiding judge, Reed O’Connor, — appointed by George W. Bush — are no friends of the LGBTQ+ community.

Caraballo advierte que el circuito en el que Mitchell interpuso la demanda y juece Reed O’Connor, designado por George W. Bush, no son amigos de la comunidad LGBTQ+.

“Puede presentar una solicitud en una determinada oficina y puede

28 SEPTEMBER / OCTOBER 2022

cover some preventive health care at no extra charge makes them complicit in “conduct that is contrary to their sincere religious beliefs.”

A coalition of conservative groups sued the Equal Employment Opportunity Commission to allow them to discriminate based on religious grounds, and O’Connor ruled in 2021 that they could proceed. This was despite the Supreme Court extending employment protections for LGBTQ+ people a year earlier. O’Connor struck down Obama-era health insurance protections for LGBTQ+ people and ruled the Affordable Care Act was unconstitutional (the Supreme Court later reversed O’Connor’s rulings).

SIMMONSCOURTESY

“Así que ves estas demandas realmente locas que surgen de Texas, a veces de Mississippi o Luisiana,” dice, “porque están en el Quinto Circuito y pueden obtener este tipo de resultados”.

“If this was a functioning judiciary, these kinds of claims would just be tossed out of court, but it’s not. [It’s] just been politicized to such an extent.” She adds that the problem isn’t just the district court in which there could always be an “off the wall” judge, but it’s also a problem with the U.S. Court of Appeals for the Fifth

“You can file in a certain o ce, and you can get guaranteed a judge — and those judges have been stacked — that isn’t just conservative; these judges are reactionary,” Caraballo says. “So [lawyers] can be explicitly homophobic in their complaint and say, ‘Hey, this is our religious belief.’”

Caraballo notes that because PrEP isn’t just for LGBTQ+ people but for anyone at risk of HIV, the arguments “plainly fail.”

HIVPLUSMAG.COM 29 UNIVERSITYSTATEWAYNECOURTESY

Heather Walter McCabe

obtener un juez garantizado, y esos jueces han sido apilados, eso no es solo conservador. Estos jueces son reaccionarios”, dice Caraballo. “Entonces [los abogados] pueden ser explícitamente homofóbicos en su queja y decir: ‘Oye, esta es nuestra creenciaCaraballoreligiosa.’”señala que debido a que la PrEP no es solo para personas LGBTQ+ sino para cualquier persona en riesgo de contraer el VIH, los argumentos “simplemente fallan.”

“Si se tratara de un poder judicial en funcionamiento, este tipo de reclamos simplemente se descartarían de los tribunales, pero no es. [Ha] sido politizado hasta tal punto.” Ella agrega que el problema no es solo el tribunal de distrito en el que siempre podría haber un juez “extraño,” sino que también es un problema con el Tribunal de Apelaciones del Quinto Circuito de los EE. UU.

“SoCircuit.yousee these really, really insane lawsuits coming out of Texas, sometimes Mississippi or Louisiana,” she says, “because they’re in the Fifth Circuit and are able to get these kinds of Caraballooutcomes.” also says Americans cannot accept the conservative movement’s momentum.

She describes those early days as bleak. In the beginning, the drug AZT failed to live up to its promise, Levine says. She credits the work of scientists worldwide, including Dr. Anthony Fauci and Dr. Rochelle

30 SEPTEMBER / OCTOBER 2022 LAWOFCOLLEGEUNIVERSITYSTATEGEORGIACOURTESY

“Estuve allí al comienzo de la epidemia del VIH y estoy comprometido a estar allí al final de la epidemia del VIH,” dice Levine.

Anthony Michael Kreis

“I was there at the beginning of the HIV epidemic, and I am committed to being there at the end of the HIV epidemic,” says Levine.

“Setting a precedent that [insurance companies] don’t have to cover PrEP is borderline genocidal because it’s literally preventing people from protecting themselves from getting HIV,” Caraballo warns. “And if they’re also not covering PEP or actual treatment of HIV, then that’s giving the employer the ability to say, ‘Hey, you got HIV, I don’t approve, you should die.’”

Ella describe esos primeros días como sombríos. Al principio, el fármaco AZT no cumplió su promesa,

Caraballo también dice que los estadounidenses no pueden aceptar el impulso del movimiento conservador.

“Establecer un precedente de que [las compañías de seguros] no tienen que cubrir la PrEP es casi genocida porque literalmente impide que las personas se protejan contra el VIH”, advierte Caraballo. “Y si tampoco cubren la PEP o el tratamiento real del VIH, entonces eso le da al empleador la capacidad de decir: ‘Oye, tienes VIH, no lo apruebo, deberías morir.’”

Sin comentar explícitamente sobre la demanda de Mitchell, la almirante Rachel Levine, la primera persona transgénero confirmada por el Senado como subsecretaria de salud del Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU., dice que el acceso a la PrEP es crucial para cualquiera que lo necesite y lo desee. El VIH ha sido una parte esencial de su carrera, explica la pediatra.

Without explicitly commenting on Mitchell’s lawsuit, Admiral Rachel Levine, the first transgender person confirmed by the Senate as U.S. Department of Health and Human Services assistant secretary for health, says PrEP access is crucial for anyone who needs and wants it. HIV has been an essential part of her career, the pediatrician explains.

Anthony Michael Kreis teaches at the Georgia State University College of Law and is an expert in LGBTQrelated legal issues. Kreis says the right to privacy and the freedom to organize one’s family and life are all central to the rights of women and LGBTQ+ people.

Esfuerzos como el de Mitchell son una forma furtiva de librar una guerra contra las minorías sexuales, las trabajadoras sexuales, los consumidores de drogas y otras personas que habitualmente son blanco del movimiento conservador de extrema derecha.

“Entonces, con la victoria que el movimiento legal conservador obtuvo en Dobbs, lo siguiente natural para ellos es pasar a enfocarse en la privacidad sexual de manera más amplia,” dice. “Eso implica el derecho a tener relaciones íntimas tanto como el derecho a casarse o tener atención médica que afirme el género.”

El profesor Anthony Michael Kreis enseña en la Facultad de Derecho de la Universidad Estatal de Georgia y es un experto en cómo las personas LGBTQ+ son tratadas por la ley. Kreis dice que el derecho a la privacidad y la libertad de organizar la familia y la vida de uno de la manera que mejor le parezca son fundamentales para los derechos de las mujeres y las personas LGBTQ+.

Of course, in communities with the greatest need for these medications, access remains challenging. Additionally, scientists and activists at this summer’s International AIDS Conference 2022 in Montréal warned that stigma is leading to backsliding regarding testing for and treating HIV and prescribing PrEP.

“We have medication that you can take once a day where [undetectable] equals [untransmittable],” she says. “We have medicine you can take once a day, and now a shot once a month, hopefully eventually less often…. If you’re at risk, you will not contract HIV.”

For that reason, Levine says health equity considerations guide her work and that of HHS secretary Xavier Bacerra: “We have to get medical prevention and treatment to people that need it most. Prevention equals treatment; treatment equalsProfessorprevention.”

“Es una forma de atacar la intimidad sexual sin volver a pedir la criminalización de las relaciones entre personas del mismo sexo,” dice. “Es un intento de no volver a criminalizar, sino a volver a estigmatizar.”

Efforts like Mitchell’s are a sneaky way to wage war against sexual minorities, sex workers, drug users, and others routinely targeted by the far-right conservative movement.“It’saway to attack sexual intimacy without calling for the criminalization of same-sex relations again,” he says. “It’s an attempt not to re-criminalize but to re-stigmatize.”

UPDATE: As we went to press, Mitchell was granted a petition to change the name of the case from Kelley v. Becerra to Braidwood Management v. Becerra because the firstnamed plainti in the case, John Kelley, had been receiving threats since the story broke in July.

ACTUALIZACIÓN: Al cierre de esta edición, a Mitchell se le concedió una petición para cambiar el nombre del caso de Kelley v. Becerra a Braidwood Management v. Becerra porque el demandante nombrado en primer lugar en el caso, John Kelley, había estado recibiendo amenazas de desde la historia estalló en julio.

Por esa razón, Levine dice que las consideraciones de equidad en salud guían el trabajo de su oficina y del secretario del HHS, Xavier Bacerra: “Tenemos que brindar prevención y tratamiento médico a las personas que más lo necesitan. Prevención es igual a tratamiento; el tratamiento es igual a la prevención.”

dice Levine. Ella acredita el trabajo de científicos de todo el mundo, incluidos el Dr. Anthony Fauci y la Dra. Rochelle Walensky, directora de los CDC, y “muchos, muchos, muchos otros,” con los muchos milagros médicos asociados con el VIH, como el tratamiento antirretroviral. PrEP, dice, es uno de los mayores de estos avances.

HIVPLUSMAG.COM 31

“Tenemos medicamentos que puede tomar una vez al día donde [indetectable] equivale a [intransmisible],” ella dice. “Tenemos medicamentos que puede tomar una vez al día, y ahora una inyección una vez al mes, con suerte eventualmente con menos frecuencia…. Si estás en riesgo, no contraerás el VIH.”

Walensky, director of the CDC, and “many, many, many others,” with the many medical miracles associated with HIV, like antiretroviral treatment. PrEP, she says, is among the greatest of these advances.

“And so, with the victory that the conservative legal movement has gained in Dobbs , the next natural thing is for them to move to target sexual privacy more broadly,” he says. “That implicates the right to have intimate relationships as much as it does the right to marry or have gendera rming health care.”

Por supuesto, en las comunidades con mayor necesidad de estos medicamentos, el acceso sigue siendo un desafío. Además, los científicos y activistas en la Conferencia Internacional sobre el SIDA 2022 de este verano en Montreal advirtieron que el estigma está provocando un retroceso con respecto a las pruebas y el tratamiento del VIH y la prescripción de PrEP.

Conozca al fundador pionero del Monumento al SIDA de Las Memorias que ha estado sirviendo a la comunidad latinx durante casi 40 años.

POR DESIRÉE GUERRERO

A la tierna edad de 17, Richard Zaldivar, nativo de Los Ángeles, se embarcó por primera vez en lo que se convertiría en una dedicación de por vida a sus raíces y comunidad. Su increíble viaje comenzó con el papel de presidente en un grupo local de jóvenes, donde organizó reuniones comunitarias para ayudar a educar a sus compañeros sobre problemas de adicción y participación y liderazgo en la comunidad. Unos años despues, Zaldívar pasó al ámbito político cuando trabajó en una campaña para el concejal de Los Ángeles, Art Snyder. Zaldivar trabajo con Snyder durante los siguientes 13 años más o menos. Fue durante este tiempo que lideró el exitoso esfuerzo para salvar a la Escuela Secundaria Cathedral en el noreste de Los Ángeles del cierre y la demolición.

Meet the trailblazing founder of Las Memorias AIDS Monument who’s been serving the Latinx community for nearly 40 years.

SAY NAMESTHEIR

32 SEPTEMBER / OCTOBER 2022 CHIU/SHUTTERSTOCKRINGO

“A partir de ahí fui a trabajar para el fiscal de la ciudad de Los Ángeles. Luego me fui de allí [e] hice algunas campañas políticas”, recuerda. Y como muchos que viven en el área de Los Ángeles, Zaldivar recurrió

BY DESIRÉE GUERRERO

At the tender age of 17, Los Angeles native Richard Zaldivar first embarked on what would become a lifelong dedication to his roots and community. His amazing journey started with the role of president at a local youth group, where he organized community meetings to help educate his peers about addiction issues and community involvement and leadership. A few years later, Zaldivar moved into the political realm when he worked on a campaign for L.A. councilman Art Snyder. Zaldivar ended up working with Snyder for the next 13 or so years. It was during this time that he led the successful e ort to save Cathedral High School in northeastern L.A. from closure and demolition.

“From there I went to go work for the city attorney in L.A. Then I left there [and] did some political campaigns,” he recalls. And like many living in the L.A. area, Zaldivar occasionally turned to the entertainment industry to make ends meet. “I worked as a screen extra. I was a member of

DI NOMBRESSUS

“In about 1989, my best friend, David Ruiz, had shared with me that he was HIV-positive and he didn’t want anyone to know,” Zaldivar recalls. “And that left a very lasting impact in my life — because he was my best friend, and just simply the word ‘HIV’ scared the hell out of him. It had the stigma, so not many people foundSoonout.”after,

ocasionalmente a la industria del entretenimiento para llegar a fin de mes. “Trabajé como extra de pantalla. Fui miembro del [Screen Actors] Guild, y luego fundé la organización, The Wall: Las Memorias, en 1993”.

HIVPLUSMAG.COM 33 IMAGESHO/GETTYK.LAWRENCE

Agrega que además de honrar y recordar a los que perdieron la vida por la epidemia, esperaba que el memorial también sirviera como “un conducto para la conversación sobre el VIH en la comunidad latina”.

Though Zaldivar is not living with HIV himself, as a young gay Latino witnessing the AIDS epidemic of the 1980s and ’90s firsthand, the devastation hit too close to home to ignore. After learning his dearest friend had contracted HIV, Zaldivar jumped into action as a way to combat his feelings of helplessness over the epidemic that raged violently around him.

The Wall: MemoriasLasen East L.A. honra a los perdidos por la epidemia de VIH

Poco después, dice Zaldívar, “Me despejé del alcohol, salí del clóset y me comprometí a construir un monumento a las personas que habían fallecido a causa del SIDA. El propósito de eso, para mí, era crear un lugar donde las familias pudieran llorar abiertamente, sin estigma, por sus seres queridos perdidos.”

the [Screen Actors] Guild — and then I founded the organization, The Wall: Las Memorias, in 1993.”

Zaldivar says, “I got sober from alcohol, came out of the closet, and committed to building a monument to people who had passed from AIDS. The purpose of that, for me, was to create a place where

The Wall: MemoriasLasinEast L.A. honors those lost to HIV epidemic

IZQUIERDA

RIGHT Richard

DERECHA Richard Zaldivar (segundo desde la derecha) participa en una discusión grupal de latinoshombresen1997

LEFT

En 1993 nació El Muro: Las Memorias —al menos como una idea— aunque “no fue fácil iniciar una organización,”

“Alrededor de 1989, mi mejor amigo, David Ruiz, me dijo que era seropositivo y que no quería que nadie lo supiera”, recuerda Zaldívar. “Y eso dejó un impacto muy duradero en mi vida, porque él era mi mejor amigo, y simplemente la palabra ‘VIH’ lo asustó muchísimo. Tenía el estigma, así que no mucha gente se enteró”.

right)(secondZaldivarfromparticipatesinaLatinomen’sgroupdiscussionin1997

Aunque Zaldivar no vive con el VIH, como un joven gay latino que fue testigo de primera mano de la epidemia del SIDA de los años 80s y 90s, la devastación lo golpeó demasiado cerca de casa como para ignorarlo. Después de enterarse de que su amigo más querido había contraído el VIH, Zaldivar se puso en acción como una forma de combatir sus sentimientos de impotencia ante la epidemia que asolaba violentamente a su alrededor.

In 1993, The Wall: Las Memorias was born — as an idea anyway — though “it wasn’t easy starting an organization,” admits Zaldivar. “We did a lot of volunteer work. Early on, we created the Latino Men’s Group, which was really a great foundation for the way we do work in the agency today. And basically, we would serve approximately 100 men a week in group support meetings. There were very cultural, very spiritual groups [that were] very successful… we would have almost all of the participants take HIV tests every six months at a facility. And in those days, that was unheard of.”

He says that in addition to honoring and remembering those lost to the epidemic, he hoped that the memorial would also serve as “a conduit for conversation around HIV in the Latino community.”

“So that was our start in HIV prevention,” he continues. “And then we got funding for the AIDS monument…with the support of thenAssemblymember Gilbert Sedillo, Mayor James Hahn, and foundation dollars and other Californian endowments supported us. Even the Los Angeles Episcopal Diocese supported us.”

La campaña para construir el monumento físico real duró un total de 11 años y se enfrentó a una buena cantidad de oposición en todo momento. En una entrevista con la

Zaldivar listens to a Activists”PulsePulse“ReflectionsmembercommunityspeakatTheWall’sofNightClub:AConversationwithSurvivorsandGunReformActivists”inOctoberof2016Zaldivarescuchaaunmiembrodelacomunidadhablaren“ReflectionsofNightClub:AConversationwithSurvivorsandGunReformdeTheWallenoctubrede2016 34 SEPTEMBER / OCTOBER 2022

“Así que ese fue nuestro comienzo en la prevención del VIH,” continúa. “Y luego obtuvimos fondos para el monumento al SIDA... con el apoyo del entonces asambleísta Gilbert Sedillo, el alcalde James Hahn, y los dólares de fundaciones y otras donaciones de California nos apoyaron. Incluso la Diócesis Episcopal de Los Ángeles nos apoyó.”

FLORESEMILIOJ.

families could openly grieve, without stigma, their lost loved ones.”

admite Zaldívar. “Hicimos mucho trabajo voluntario. Al principio, creamos el Grupo de Hombres Latinos, que fue realmente una gran base para la forma en que trabajamos en la agencia hoy. Y básicamente, serviríamos aproximadamente a 100 hombres por semana en reuniones de apoyo grupal. Había grupos muy culturales, muy espirituales [que fueron] muy exitosos… haríamos que casi todos los participantes se hicieran pruebas de VIH cada seis meses en un centro. Y en aquellos días, eso era algo desconocido.”

Zaldivar explica que la incorporación de elementos culturales significativos a los programas de The Wall, como la fe y la espiritualidad, ha sido clave para llegar a la comunidad Latinx. “Teníamos sacerdotes católicos que venían a nuestros grupos,” dice. “E hicimos un gran trabajo en el que integramos [la espiritualidad] en las conversaciones cotidianas sobre los desafíos que enfrentaban los hombres. Y así… [nosotros] creamos visibilidad y compromiso con la comunidad basada en la fe en Los Ángeles. De ahí recibimos una subvención para la prevención del VIH que duró 15 años. Eso nos permitió llegar a más de mil iglesias latinas en Los Ángeles, haciendo evaluaciones, brindando información y ayudando a crear ministerios de VIH. Tuvo mucho éxito”.

FROMCLOCKWISETOPLEFT

created visibility and engagement with the faith-based community in Los Angeles. From that, we received an HIV prevention grant that lasted 15 years. That allowed us to outreach to over a thousand Latinx churches in L.A. — doing assessments, providing information, helping create HIV ministries. It was very successful.”

The campaign to get the actual physical monument built lasted a total of 11 years and dealt with its fair

FROMCLOCKWISETOPLEFT

HIVPLUSMAG.COM 35 OTHERS)(ALLFLORESEMILIOJ.(OBAMA)ZALDIVARRICHARDCOURTESY

revista A&U el año pasado, Zaldívar compartió que “los católicos de derecha que se oponían al proyecto y eran muy homofóbicos… hicieron todo lo posible para organizarse contra nosotros. Incluso recibimos algunas amenazas de muerte”.

Zalidivar siendo honrado por Barack Obama en la Blanca;CasaThe Wall Las SIDADíaMemorias”“NocheasistenlaMiembrosdeBidenconsesiónorganizóMemoriasunadeescuchalaDra.JillelMiércolesCeniza2020;decomunidadaleventodeLasenelMundialdel2016

Zalidivar being honored by Barack Obama at the White House; The Wall Las Memorias hosted a listening session with Dr. Jill Biden on Ash 2016onMemorias”themembers2020;WednesdayCommunityattend“NochedeLaseventWorldAIDSDay

Finalmente, en 2004, el Monumento al SIDA de Las Memorias se inauguró en su hogar permanente en Lincoln Park en el este de Los Ángeles. El monumento, que consta de seis murales en paredes independientes y una escultura de arco de acero inoxidable rodeada

Zaldivar explains that incorporating significant cultural elements to The Wall’s programs, like faith and spirituality, has been key in reaching the Latinx community. “We had Catholic priests coming to our groups,” he says. “And we did great work where we integrated [spirituality] into everyday conversations about the challenges that men were facing. And so…[we]

e ort by symbolserpent,theRobinandDavidarchitectAngelopublicartistBrailsford,wasinspiredbyQuetzalcoatlanAztecforrebirth.EldiseñodelMonumentoalSIDATheWall:LasMemorias,unesfuerzoconjuntodelarquitectoDavidAngeloyelartistapúblicoRobinBrailsford,seinspiróenlaserpienteQuetzalcóatl,unsímboloaztecaparaelrenacimiento.

36 SEPTEMBER / OCTOBER 2022

Wall: Las

The Memoriasdesign,Monument’sAIDSajoint

(ALL)MEMORIASLASWALLTHECOURTESY

“Dedicamos el monumento en 2004, y desde entonces hemos ampliado todos nuestros servicios. Brindamos prevención y pruebas de VIH, prevención del abuso de sustancias a las comunidades Latinx y LGBTQ+, servicios de prevención de salud mental a los jóvenes LGBTQ en edad de transición…. Recientemente, lanzamos la Coalición Actúa Ahora Contra la Metanfetamina…. Es nuestro segundo intento de abordar la metanfetamina desde 2006.”

Finally, in 2004, the completed Las Memorias AIDS Monument was unveiled at its permanent home in East L.A.’s Lincoln Park. The monument, which is comprised of six murals on freestanding walls and a stainlesssteel archway sculpture surrounded by a ceramic and red tile bench, was designed by architect David Angelo and public artist Robin Brailsford.

For more information about the monument and its history, visit TheWallLasMemorias.org.

“We dedicated the monument in 2004 — and since then we’ve expanded all of our services. We provide HIV prevention and testing, substance abuse prevention to Latinx and LGBTQ+ communities, mental health prevention services to the LGBTQ transitional-age youth…. Recently, we just rolled out the Act Now Against Meth Coalition…. It’s our second attempt to address meth since 2006.”

Last year the physical monument underwent a major renovation and was rededicated on December 1, 2021, World AIDS Day. “We had over 800 people in attendance that night, it was great…. We had Mayor Garcetti, [California assembly speaker] Anthony Rendon, a number of elected o cials, ministers, rabbis,” says Zaldivar. “It was a great rededication of the monument.”

HIVPLUSMAG.COM 37

Over the years, Zaldivar has worked with several organizations and served on multiple advisory boards, including the National Council of La Raza and the Los Angeles County Commission on HIV. He is also the former co-chair of the Los Angeles County HIV Prevention Planning Committee, where he served six years. In 2016, Zaldivar met then-President Barack Obama when he was honored by the White House for his years of dedication to the LGBTQ+, Latinx, and HIV communities. These days, he is often invited to participate as a motivational speaker and presenter at conferences, workshops, and universities.

share of opposition throughout. In an interview with A&U magazine last year, Zaldivar shared that “rightwing Catholic folks who opposed the project and were very homophobic… did their best to organize against us. We even got some death threats.”

A lo largo de los años, Zaldivar ha trabajado con varias organizaciones y ha formado parte de múltiples juntas asesoras, incluido el Consejo Nacional de La Raza y la Comisión sobre el VIH del condado de Los Ángeles. También es el ex copresidente del Comité de Planificación para la Prevención del VIH del Condado de Los Ángeles, donde se desempeñó durante seis años. En 2016, Zaldivar conoció al entonces presidente Barack Obama cuando la Casa Blanca lo honró por sus años de dedicación a las comunidades LGBTQ+, Latinx, y VIH. En estos días, esta frecuentemente invitado a participar como orador motivacional y presentador en conferencias, talleres y universidades.Elañopasado, el monumento físico se sometió a una importante renovación y se volvió a dedicar el 1 de diciembre de 2021, Día Mundial del SIDA. “Esa noche asistieron más de 800 personas, fue genial… Tuvimos al alcalde Garcetti, [el presidente de la asamblea de California] Anthony Rendon, varios funcionarios electos, ministros, rabinos”, dice Zaldivar. “Fue una gran dedicación del monumento”. Para obtener más información sobre el monumento y su historia, TheWallLasMemorias.org.visite

por un banco de cerámica y azulejos rojos, fue diseñado por el arquitecto David Angelo y el artista público Robin Brailsford.

IMAGESTUMLER-ISTOCK-GETTYBURAK

MPV typically causes a rash that may be located on or near the genitals or anus, and can appear in other areas like the hands, feet, chest, face, or mouth. The rash goes through several stages, initially looking like blisters and may be painful or itchy. Other symptoms can include fever, chills, swollen lymph nodes, exhaustion, muscle aches, headache, and respiratory issues. Symptoms usually start within three weeks of exposure and the illness lasts about 2 to 4 weeks.

Currently, there are no specific treatments for MPV — however, since they’re genetically similar, some antiviral drugs and vaccines used for smallpox can prevent and treat MPV. Antivirals like tecovirimat (Tpoxx) may be recommended for people living with HIV, or others who are immunocompromised. Jynneos, a two-dose vaccine, is currently being used to protect against MPV in the U.S.

It is a rare disease caused by an infection of the “monkeypox virus,” or MPV. According to the CDC, MPV is part of the same family of viruses as variola virus, the virus that causes smallpox. MPV is not related to chickenpox. Its symptoms are similar to smallpox, but milder. MPV is rarely fatal.

How It’s Spread

Though MPV is not considered a sexually transmitted infection (STI), the recent outbreak has been linked to sexual activity between gay and bi men (specific stats on trans women are not yet available). But MPV can infect anyone through close, personal, often skin-to-skin contact, including direct contact with a rash, scabs, or bodily fluids (or touching objects, fabrics, and surfaces that have been recently used by someone with MPV). The World Health Organization has also stressed that MPV outbreaks are not linked to contact with monkeys. The virus can spread from the time symptoms start until the rash has fully healed. WHO and CDC currently recommend that men who have sex with men limit sexual partners and activity until the outbreak dies down.

Actualmente, no existen tratamientos específicos para la viruela del mono; sin embargo, dado que son genéticamente similares, algunos medicamentos antivirales y vacunas que se usan para la viruela pueden prevenir y tratar viruela del mono. Se pueden recomendar antivirales como tecovirimat (Tpoxx) para personas que viven con el VIH u otras personas inmunodeprimidas. Jynneos, una vacuna de dos dosis, se usa actualmente para proteger contra viruela del mono en los EE.

SiUU.cree que está en riesgo de contraer viruela del mono, consulte los sitios web del departamento de salud local del estado y del condado para obtener información sobre dónde puede vacunarse.

Viruela del mono generalmente causa una erupción que puede estar ubicada en los genitales, o el ano, o cerca de ellos, y puede aparecer en otras áreas como las manos, los pies, el pecho, la cara, o la boca. El sarpullido pasa por varias etapas, inicialmente luciendo como ampollas y puede ser dolorosa o con picazón. Otros síntomas pueden incluir fiebre, escalofríos, ganglios linfáticos inflamados, agotamiento, dolores musculares, dolor de cabeza, y problemas respiratorios. Los síntomas generalmente comienzan dentro de las tres semanas posteriores a la exposición y la enfermedad dura de 2 a 4 semanas.

Aunque viruela del mono no se considera una infección de transmisión sexual (ITS), el brote reciente se ha relacionado con la actividad sexual entre hombres homosexuales y bisexuales (aún no se dispone de estadísticas específicas sobre mujeres trans). Pero viruela del mono puede infectar a cualquier persona a través del contacto personal cercano, a menudo de piel a piel, incluido el contacto directo con una erupción, costras o fluidos corporales (o tocando objetos, telas y superficies que han sido utilizados recientemente por alguien con viruela del mono). La Organización Mundial de la Salud también ha enfatizado que los brotes de viruela del mono no están relacionados con el contacto con monos. El virus puede propagarse desde el momento en que comienzan los síntomas hasta que la erupción se ha curado por completo. Actualmente, la OMS y los CDC recomiendan que los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres limiten las parejas sexuales y actividad hasta que el brote desaparezca. Tratamiento y vacuna

If you feel you are at risk of contracting MPV, check your local state and county health department websites for info on where you may be able to get vaccinated.

Treatment & Vaccine

Algunos datos básicos sobre el virus de la viruela símica.

Signs & Symptoms

MPV 101

What Is Monkeypox?

HIVPLUSMAG.COM 39

Some basic facts about the monkeypox virus.

BY PLUS EDITORS

¿Qué es la viruela del mono? Es una enfermedad rara causada por una infección del “virus de la viruela del mono” o MPV en inglés. Según los CDC, la viruela del mono es parte de la misma familia de virus que el virus de la viruela, el virus que causa la viruela. Viruela del mono no está relacionado con la varicela. Sus síntomas son similares a los de la viruela, pero más leves. La viruela del mono rara vez es fatal.

Signos y Síntomas

Cómo se propaga

MPV 101

POR EDITORES PLUS

It can be excruciating to sit with your emotions, your thoughts, perhaps even your pain, grief, or traumas. Our instinct is to run when times get hard, but there’s a reward for facing your inner demons and allowing the personal battle to be waged. Self-care is just as

On a positive note, the last few years trying to navigate this insane thing we call the world has finally shone a light on the importance of mental health. Through that, a larger focus has been placed on the art of selflove and independence during trying times. There’s been plenty of gentle reminders that we don’t actually need anybody but ourselves for sex, love,

And if I can do it, you certainly canAstoo.we move closer to the end of 2022 (excuse me, when did that happen?), remember that kindness, love, and peace start from within. Once you step into your own inner power, there’s no stopping you.

much of an internal practice as an external, and there’s so much healing we can bring about if we simply turn our gaze more inward.

OKAY, SO WHAT is even happening these days?

Although it’s hard not to get wrapped up in negative thoughts and other people’s opinions, I chose to join the movement of self-love and inner awakening over the last few years, and I’m all the better for it. It can be so exhausting trying to please (and fi nd) other people, and the search wasn’t doing anything to benefit me. Turning instead to yoga and mental practices like meditation that focused on healing my inner child helped me find independence and strength that I knew existed somewhere but had remained dormant until I explored it.

As a single gay man, I thought dating was hard enough once apps killed the romance. Then Miss Rona decided to take a world tour and push everyone into isolation with six-foot distances in place. Her little aftershocks of Omicron and Delta weren’t exactly welcomed with open arms, either. Now with monkeypox, or MPV, spreading around the globe, being single is becoming a harder and harder obstacle to overcome.

Our memories may work to forget certain things, but our bodies never will.

Look, even being 6 feet 6 inches and constantly compared to Tom Ellis from Lucifer doesn’t make for an easy run these Outsidedays.oftrying to find love, gay men in general also have so many stigmas against them, especially in regard to their sexual proclivities. The current monkeypox epidemic has resurfaced a homophobic opinion that we faced during the HIV crisis in the ’80s: that it’s all our fault. With as far as we’ve come as a community, there’s still many battles to fight to shed these false beliefs.

dove into the practice, however, I learned something: Those who struggle with the stillness and challenges provided through yoga are the ones who need it the most.

BY ANDREW STILLMAN

40 SEPTEMBER / OCTOBER 2022 WELL NESS SHUTTERSTOCK PANDEMICCANHERE’SMONKEYPOXSOCIALYOURITJUSTAGAINWEHEREGOWHENYOUTHOUGHTWASSAFETODIPTOEBACKINTOWATERS,HAPPENS.HOWSELF-CAREHELPYOUSURVIVEFATIGUE.

For me, connecting my breath and my body to all the movements explored during a yoga practice led me to find peace within myself and confi dence to embrace any challenge presented. After I witnessed the death of my father, I learned about how emotions can get trapped inside our bodies and how a practice like yoga can release inner traumas and wounds. In regard to mental health, yoga has also shown to aid depression, anxiety, stress, and the overall wellbeing of the mind.

Sure, I wished I had a boyfriend during the pandemic, but I survived it on my own. And of course, it would be nice to shack up with someone these days and stop kissing frogs, yet I can still thrive alone. Britney Spears crooning “my loneliness is killing me” might hit a lot harder in my 30s than it did in my teens, but Destiny’s Child is always right there to remind me I’m a survivor.

Nowadays, I teach the practice I once hated merely two years ago. I transform people’s lives while continuing to heighten and change my own. I learned you can take all of the residual loneliness from the pandemic and transform your grief into your gift.

and otherwise. That all the validation we require comes from within.

When it comes to yoga in particular, I walked into the pandemic with an initial impression of “hating it” and not understanding its benefits. I alternatively chose to push my body through intense workouts like the P90X and Insanity, where I always skipped the yoga and stretching related videos included.OnceI

A medida que nos acercamos al final de 2022 (disculpe, ¿cuándo paso eso?), recuerde que la bondad, el amor, y la paz comienzan desde adentro. Una vez que entras en tu propio poder interior, no hay nada que te detenga de ese punto.

BIEN, ENTONCES, ¿QUÉ está pasando en estos días?

Mira, incluso de ser 6 ‘6 “y comparado constantemente con Tom Ellis de Lucifer no lo hace fácil en estos días.

POR ANDREW STILLMAN

Para mí, conectar mi respiración y mi cuerpo con todos los movimientos explorados durante una práctica de yoga me llevó a encontrar paz dentro de mí y confianza para aceptar cualquier desafío que se me presentara. Después de presenciar la muerte de mi padre, aprendí cómo las emociones pueden quedar atrapadas dentro de nuestros cuerpos y cómo una práctica como el yoga puede liberar traumas y heridas internas. Con respecto a la salud mental, el yoga también ha demostrado ayudar a la depresión, la ansiedad, el estrés, y el bienestar general de la mente.

Como hombre gay soltero, pensé que las citas ya eran bastante difíciles una vez que las aplicaciones de citas acabaron con el romance. Luego, la señorita Rona decidió hacer una gira mundial y empujar a todos al aislamiento con distancias de seis pies en su lugar. Sus pequeñas réplicas de Omicron y Delta tampoco fueron exactamente recibidas con los brazos abiertos. Ahora que la viruela del simio, o MPV, se está extendiendo por todo el mundo, ser soltero se está convirtiendo en un obstáculo cada vez más difícil de superar.

Ahora, enseño la práctica que una vez odié hace apenas dos años. Transformo la vida de las personas mientras sigo realzando y cambiando la mía. Aprendí que puedes tomar toda la soledad residual de sentir la fatiga de una pandemia y transformar tu dolor en tu regalo.

JUSTO CUANDO PENSABAS QUE ERA SEGURO VOLVER A LAS AGUAS SOCIALES, OCURRE LA VIRUELA DEL MONO. CÓMO EL AUTOCUIDADO PUEDE AYUDARLO A SOBREVIVIR A LA FATIGA PANDÉMICA.

Y si yo puedo hacerlo, tú también puedes.

Sin embargo, una vez que me sumergí en la práctica, aprendí algo: aquellos que luchan con la quietud y los desafíos que brinda el yoga son los que más lo necesitan.

Puede ser insoportable sentarse con sus emociones, sus pensamientos, tal vez incluso con su dolor, pena, o traumas. Nuestro instinto es correr cuando los tiempos se ponen difíciles, pero hay una recompensa por enfrentar tus demonios internos y permitir que se libre la batalla personal. El cuidado personal es tanto una práctica interna como externa, y hay mucha curación que podemos lograr si simplemente volvemos nuestra mirada hacia adentro.

y la independencia durante los tiempos difíciles. Ha habido muchos recordatorios amables de que en realidad no necesitamos a nadie más que a nosotros mismos para sexo, amor, y demás. Que toda la validación que requerimos viene desde adentro.

Afuera de tratar de encontrar el amor, los hombres homosexuales en general también tienen muchos estigmas en su contra, especialmente en lo que respecta a sus inclinaciones sexuales. La actual epidemia de viruela del simio ha resurgido una opinión homofóbica que enfrentamos durante la crisis del VIH/SIDA en los años 80: que todo es culpa nuestra. Hasta donde hemos llegado como enfoquededeluzfinalmentequenavegarañospositiva,creencias.todavíacomunidad,haymuchasbatallasquepelearparadeshacernosdeestasfalsasEnunanotalosúltimostratandodeporestalocurallamamosmundohaarrojadosobrelaimportancialasaludmental.Atravéseso,sehapuestounmayorenelartedelamorpropio

HIVPLUSMAG.COM 41 WELL NESS

AQUÍ VAMOS DE NUEVO

Claro, deseé tener un novio durante la pandemia, pero sobreviví solo. Y, por supuesto, sería bueno vivir con alguien en estos días y dejar de besar a las ranas, pero todavía puedo prosperar solo. Britney Spears canturreando “mi soledad me está matando” puede ser mucho más difícil en mis 30s que en mi adolescencia, pero Destiny’s Child siempre está ahí para recordarme que soy unAunquesobreviviente.esdifícil no envolverse en pensamientos negativos y opiniones de otra gente, elegí unirme al movimiento de amor propio y despertar interior en los últimos años, y estoy mucho mejor por ello. Puede ser tan agotador tratar de complacer (y encontrar) a otros, y la búsqueda no me beneficiaba. Recurrir a prácticas físicas como yoga y prácticas mentales como la meditación que se enfocaba en cosas como sanar a mi niño interior me ayudó a encontrar la independencia y la fuerza que sabía que existían en algún lugar pero que habían permanecido inactivas hasta que las exploré.

Cuando se trata de yoga en particular, entré en la pandemia con la impresión inicial de “odiarlo” y no entender sus beneficios. Alternativamente, elegí empujar mi cuerpo a través de cosas como el P90X e Insanity, donde siempre me salteaba los videos relacionados con el yoga y los estiramientos incluidos.

Nuestros memorias pueden trabajar para olvidar ciertas cosas, pero nuestros cuerpos nunca lo harán.

The results, titled “Design of the Anal Cancer/ HSIL Outcomes Research study (ANCHOR study): A randomized study to prevent anal cancer among persons living with HIV,” were published in The New England Journal of Medicine and suggest early and aggressive treatment of high grade squamous intraepithelial lesions (HSIL) can significantly reduce the incidence of anal cancer among people living with HIV.

BY DONALD PADGETT

The study reported early treatment of anal HSIL “showed e cacy in reducing the incidence of anal cancer, a vital step towards having treatment of anal HSIL become the standard of care not only for PLWH but for all populations at increased risk of anal cancer.”

NEW RESEARCH SHOWS EARLY ANAL LESION TREATMENT REDUCES CANCER RISK FOR THOSE LIVING WITH HIV.

A LARGE CLINICAL trial found the active treatment of a type of high-risk anal lesion can reduce the development of anal cancer by more than half in people living with HIV.

Anal HSIL are abnormal growths that appear on the surface of the skin around the rectum. These growths are generally benign but considered cancerous when they progress downward into layers of tissue below the skin. Since the development of cancer from HSIL is rare in the general population, most doctors choose to simply monitor the condition rather than aggressively treat HSIL from its onset.

SHUTTERSTOCK TREAT MENT

REAR END R&R

HIVPLUSMAG.COM 43 TREAT MENT

HAZ MÁS QUE UNAMIRARNUEVAINVESTIGACIÓN

Los participantes y sus médicos recibieron una lista de tratamientos aprobados que buscaban incluir al menos uno administrado por el paciente (como cremas tópicas) y al menos uno que requería la administración de un médico (como la escisión quirúrgica).

The study observed a reduction of over 50 percent in the incidence of anal cancer in people living with HIV who were treated for anal HSIL versus those whose conditions were merely monitored. According to its authors, the study also shows the potential benefits of early treatment of HSIL for all people at risk of developing cancer, and not just people living with HIV.

People living with HIV are five times more likely to develop cancer from HSIL. However, the study found a 14.1 percent progression among people living with HIV over a five-year period as opposed to 3.2 percent among those not living with HIV.

QUE EL TRATAMIENTO TEMPRANO DE LAS LESIONES ANALES REDUCE EL RIESGO DE CÁNCER EN LAS PERSONAS QUE VIVEN CON EL VIH.

ANCHOR sought to determine if treatment of HSIL would lower the rate of the development of cancer versus simply monitoring the patient’s condition. The study limited eligibility to people who were living with HIV, were 35 years of age or older, were generally healthy and “able to perform normal activities” or were “ambulatory and able to carry out work of a light or sedentary nature” if symptomatic, had a life expectancy greater than five years, and who met certain other medical and treatment criteria. Younger participants were excluded from the

UN GRAN ESTUDIO de ensayo clínico ha encontrado que el tratamiento activo de un tipo de lesión anal de alto riesgo puede reducir el desarrollo de cáncer anal en más de la mitad en personas que viven con el VIH (PLWH).

El estudio informó que el tratamiento temprano de HSIL anal “mostró eficacia en la reducción de la incidencia de cáncer anal, un paso vital para que el tratamiento de HSIL anal se convierta en el estándar de atención no solo para las PLWH sino para todas las poblaciones con mayor riesgo de cáncer anal”.

Participants and their clinicians were given a list of approved treatments that sought to include at least one administered by the patient (such as topical creams) and at least one that required a doctor to administer (such as surgical excision).

POR DONALD PADGETT

ANCHOR buscó determinar si el tratamiento de HSIL reduciría la tasa de desarrollo de cáncer en lugar de simplemente monitorear la condición del paciente. El estudio limitó la elegibilidad a las personas que vivían con el VIH, tenían 35 años de edad o más, eran generalmente sanas y “capaces de realizar actividades normales” o eran “ambulatorias y capaces de realizar trabajos de naturaleza ligera o sedentaria” si presentaban síntomas, tenía una esperanza de vida superior a cinco años y cumplía con otros criterios médicos y de tratamiento. Excluyeron participantes más jóvenes del estudio porque tienen una tasa de incidencia mucho más baja de cáncer que se desarrolla a partir de HSIL y habrían requerido un tamaño de muestra mucho mayor para evaluar con mayor precisión.

El estudio observó una reducción de más del 50 por ciento en la incidencia de cáncer anal en personas que viven con el VIH que recibieron tratamiento para HSIL anal en comparación con aquellas cuyas condiciones fueron simplemente monitoreadas. Según sus autores, el estudio también muestra los beneficios potenciales del tratamiento temprano de HSIL para todas las personas con riesgo de desarrollar cáncer, y no solo para las personas que viven con el VIH.

cáncer a partir de HSIL es raro en la población general, la mayoría de los médicos optan por controlar simplemente la afección en lugar de tratar agresivamente HSIL desde suSininicio.embargo, las personas que viven con el VIH tienen cinco veces más probabilidades de desarrollar cáncer por HSIL; hasta un 14,1 por ciento en una progresión de cinco años entre las personas que viven con el VIH en comparación con el 3,2 por ciento entre las que no viven con el VIH según el estudio.

MUESTRA

study since they have a much lower incidence of cancer developing from HSIL and would have required a far larger sample size to more accurately assess.

Los resultados titulados “Diseño del estudio de investigación de resultados de cáncer anal/HSIL (estudio ANCHOR): un estudio aleatorizado para prevenir el cáncer anal entre personas que viven con VIH” se publicaron en The New England Journal of Medicine y sugieren un tratamiento temprano y agresivo de alto grado Las lesiones intraepiteliales escamosas (HSIL) pueden reducir significativamente la incidencia de cáncer anal entre las personas que viven con el VIH.

Las lesiones intraepiteliales escamosas de alto grado (o en inglés: high grade squamous intraepitelial lesions: HSIL) son crecimientos anormales que aparecen en la superficie de la piel alrededor del ano. Estos crecimientos son generalmente benignos, pero se consideran cancerosos cuando progresan hacia abajo en capas de tejido debajo de la piel. Dado que el desarrollo de

TREAT MENT SHUTTERSTOCK

A STUDY RECENTLY released by The Lancet and led by Micheal Horberg, an infectious disease physician and HIV director with the Mid-Atlantic Permanente Research Institute, determined that Latin-American people with HIV taking antiretroviral therapy are more susceptible to weight gain or obesity.

The authors of the study attribute this weight loss to Cachexia, an illness acquired once HIV goes untreated and symptoms of the disease worsen. Dr. Horberg concluded, “People with HIV who live in disadvantaged locations have less access to healthy food options and places to exercise and are more exposed to violence and chronic stress, thereby increasing their risk of becoming obese and developing obesity-related conditions.”

Los autores del estudio atribuyen esta pérdida de peso a la caquexia, una enfermedad que se adquiere cuando el VIH no se trata y los síntomas de la enfermedad empeoran. El Dr. Horberg concluyó: “Las personas con VIH que viven en lugares desfavorecidos tienen menos acceso a opciones de alimentos saludables y lugares para hacer ejercicio y están más expuestas a la violencia y al estrés crónico, lo que aumenta el riesgo de volverse obesas y desarrollar condiciones relacionadas con la obesidad”.

Of the 59,207 people represented in the study, 9 percent were Latinos from Latin America, 9 percent were Latinos from the United States, 14 percent were Haitian, and 68 percent were non-Latinos in the U.S.

Las diferencias más sustanciales en el aumento de peso y el IMC ocurrieron en los latinos de América Latina, incluidos los de Brasil, Honduras, México y Perú. Los latinos en América Latina tenían un IMC más bajo después de tres años sin TAR en comparación con los hombres no latinos en los EE. UU.

MUESTRAN QUE LAS DISPARIDADES QUE ENFRENTAN LAS PERSONAS VIH+ EN AMÉRICA LATINA TAMBIÉN PUEDEN AFECTAR A LOS ESTADOUNIDENSES.

*MONKEYPOX/ VIRUELA DEL MONOIMAGESGETTY

HIVPLUSMAG.COM 45 TREAT MENT

DISPARITIES FACING HIV+ PEOPLE IN LATIN AMERICA CAN ALSO IMPACT AMERICANS.

BY MIKAYLA CARNEY

POR MIKAYLA CARNEY

The most substantial weight gain and BMI di erences occurred in the Latinos from Latin America, including those from Brazil, Honduras, Mexico, and Peru. Latinos from Latin America had lower BMIs after three years of no ART compared to non-Latinos from the U.S.

HEALTH

The research compiled data from Brazil, Honduras, Mexico, Peru, Haiti, and the United States between the years 2000 to 2018. The researched assessed the weight and body mass index (BMI) of Latinos/as receiving ART.

NUMBER OF MPV* CASES IN THE U.S.

PROBLEMAS INVESTIGACIONESTRATAMIENTODE

UN ESTUDIO PUBLICADO recientemente por The Lancet y dirigido por Micheal Horberg, doctor de enfermedades infecciosas y director de VIH del Mid-Atlantic Permanente Instituto de Investigación, determinó que las personas latinoamericanas con VIH que toman terapia antirretroviral (TAR) son más susceptibles al aumento de peso o obesidad.

NEWTROUBLESTREATMENTRESEARCHSHOWSTHAT

La investigación recopiló datos de Brasil, Honduras, México, Perú, Haití y los Estados Unidos entre los años 2000 y 2018. La investigación evaluó el peso y el índice de masa corporal (IMC) de los latinos (hombres latinoamericanos) que reciben TAR. De las 59,207 personas representadas en el estudio, 9 por ciento eran latinos de América Latina, 9 por ciento eran latinos en los Estados Unidos, 14 por ciento eran haitianos y l 68 por ciento no eran latinos en los Estados Unidos.

THE MANTRA OF MYKKI

MUSICIAN MYKKI BLANCO IS BOOKED AND BUSY, LOOKING FORWARD TO THE FUTURE WHILE REFLECTING ON THEIR ROLE AS ONE OF THE ENTERTAINMENT INDUSTRY’S FEW OUT HIVPOSITIVE CREATORS.

46 SEPTEMBER / OCTOBER 2022 PARTING SHOT BY NEAL BROVERMAN

EL MANTRA DE MYKKI

Arte del sencillo

I wanted to feel as if I was in time with myself. I am someone who has been archived before they have climaxed. Praised for pioneering so many ways of being, and seeing, things that people only 10 years ago found quite taboo

EL MÚSICO MYKKI BLANCO ESTÁ RESERVADO Y OCUPADO, MIRANDO HACIA EL FUTURO MIENTRAS REFLEXIONA SOBRE SU PAPEL COMO UNO DE LOS POCOS CREADORES SEROPOSITIVOS DE LA INDUSTRIA DEL ENTRETENIMIENTO.

MYKKI BLANCO IS one of those people just born cool. The 36-year-old California native seems to master anything they try — be it poetry (From the Silence of Duchamp to the Noise of Boys), music (the rap and hip-hop pioneer’s 2016 debut, Mykki, was met with critical praise) or bold honesty and courageous activism. After establishing themself as a talented performance artist and releasing several mixtapes and EPs, Blanco announced on Facebook in 2015 that they were living with HIV, expressing both anxiety and joy in the declaration. “Fuck stigma and hiding in the dark, this is my real life. I’m healthy I’ve toured the world 3 times but I’ve been living in the dark, it’s time to actually be as punk as I say I am,” Blanco wrote in the post. “No more living a lie. HAPPY PRIDE.” On the eve of Blanco releasing their sophomore full-length album, Stay Close to Music, and a fall tour through New York and Europe, the artist discusses their new musical direction, a return to touring, and how their HIV disclosure a ected their career.

Tell us about your sonic evolution to Stay Close to Music.

Artwork from the single “Family Ties “ (below left) and the album Stay Close to Music

“Family Ties” (abajo a la izquierda) y del álbum Stay Close to Music

MYKKI BLANCO ES una de esas personas que simplemente nació cool. El nativo de California de 36 años parece dominar todo lo que intenta, ya sea poesía (From the Silence of Duchamp to the Noise of Boys), música (el debut del pionero del rap y el hip-hop en 2016, Mykki, fue recibido con elogios de la crítica) o la honestidad audaz y el activismo valiente. Después de establecerse como un artista de performance talentoso y lanzar varios mixtapes y EP, Blanco anunció en Facebook en 2015 que vivían con el VIH, expresando tanto ansiedad como alegría en la declaración. “A la mierda el estigma y esconderme en la oscuridad, esta es mi vida real. Estoy sano, he recorrido el mundo 3 veces pero he estado viviendo en la oscuridad, es hora de ser tan punk como digo que soy,” escribió Blanco en la publicación. “No más vivir una mentira. FELIZ ORGULLO.” En vísperas de que Blanco lanzara su segundo álbum de larga duración, Stay Close to the Music, y una gira de otoño por Nueva York y Europa, el artista habla sobre su nueva dirección musical, el regreso a las giras y cómo la revelación del VIH afectó su carrera. Cuéntanos sobre tu evolución sonora para Stay Close to Music. Quería sentir como si estuviera en el tiempo conmigo mismo. Soy alguien que ha sido archivado antes de llegar

How do you foster hope and optimism in your life? I am lucky in that I have lived through multiple things that were worse than Trump and worse than the pandemic. Even in my darkest moments, it has been proven to me that life will always take care of me.

Most of my adult life has been spent living in the [European Union] and I’m most comfortable there; my tastes, my lifestyle, connecting with other Black and brown people who were also raised in many of these countries — I find a commonality in the diaspora here. “French Lessons” was filmed in Tbilisi, Georgia, a country…filled with so much history, so much creativity, talent, and just these amazing landscapes that are ancient, biblical. I worked with director Felix Kalmenson to create this narrative that felt straight out of Gilgamesh…but it was important…to have a happy ending because trauma can also be quite predictable.

How does it feel to return to regular live performing? Absolutely amazing. My live shows tend to be what makes a solid fan for life. I’ve learned a lot about myself while performing and a lot about life, culture, people, di erent societies, different social norms by living this life — it hasn’t been so rock n’ roll always — there is definitely a spiritual dimension to it.

Cuéntanos sobre el video “Lecciones de francés”, que representa un crimen de odio, un rescate audaz y un final feliz.

Absolutamente increíble. Mis espectáculos en vivo tienden a ser lo que hace a un aficionado sólido de pr vida. Aprendí mucho sobre mí mismo mientras actuaba y mucho sobre la vida, la cultura, las personas, las diferentes sociedades, las diferentes normas sociales al vivir esta vida, no siempre ha sido tan rock y roll, definitivamente hay una dimensión espiritual en eso.

Stay Close to Music , featuring collaborations with artists including Devendra Banhart, Kelsey Lu, Diana Gordon, Jónsi, and Michael Stipe, is available on October 14.

¿Cómo fomentas la esperanza y el optimismo en tu vida?

Tell us about the “French Lessons” video, which depicts a hate crime, a daring rescue, and a happy ending.

En el pasado, expresó su preocupación sobre la divulgación de su estado serológico. ¿Estaban fundados tus temores?

In the past, you expressed concerns about disclosing your HIV status. Were your fears founded?

al clímax. Elogiado por ser pionero en tantas formas de ser y ver, cosas que la gente hace solo 10 años consideraba tabú y ahora se avergüenza de admitir. Odio adjuntar una narrativa de lucha a mi carrera porque esa narrativa es un cliché queer negro y he tenido una carrera bastante glamorosa y una vida bastante aventurera debido a eso, pero la lucha hace un cuento romántico. Quería finalmente sentir que estaba haciendo música donde pones el álbum y, de principio a fin, te conmueves, cambias, has experimentado algo sónicamente.

¿Cómo se siente volver a las presentaciones regulares en vivo?

HIVPLUSMAG.COM 47 CRESWICKWILL POR NEAL BROVERMAN

and are now ashamed to admit. I hate attaching a narrative of struggle to my career because that narrative is such a Black queer cliché and I’ve had quite a glamorous career and quite an adventurous life because of it, but struggle makes for a romantic story. I wanted to finally feel I was making music where you put the album on and — from start to finish — you are moved, you are changed, you have experienced something sonically.

Creo que en el pasado mis preocupaciones estaban justificadas [porque] cuando lo divulgué públicamente en Facebook en 2015, nadie había hecho eso de la forma en que lo hice yo, y nadie lo había hecho, punto, con ningún tipo de plataforma por un pocos años, así que tenía motivos para estar muy temeroso y preocupado. La sociedad ha estado en una especie de curva de aceleración... pero el estigma que se enfrentó incluso en 2020 no es nada comparado con 2015. Lo que sucedió fue un resultado milagroso; la gente que necesitaba inundar a mi vida lo hizo y la gente que necesitaba inundar de mi vida se fue, y entendí compasión verdadera por primera vez.

Tengo la suerte de haber vivido múltiples cosas que fueron peores que Trump y peores que la pandemia. Incluso en mis momentos más oscuros, se me ha demostrado que la vida siempre me cuidará.

I think in the past my concerns were warranted [because] when I disclosed publicly on Facebook in 2015 no one had ever done that in the way that I did it, and no one had done that, period, with any kind of platform for a few years — so I had reason to be very fearful and concerned. Society has been on somewhat of an acceleration curve...but the stigma faced even in 2020 is nothing compared to 2015. What happened was a miraculous outcome; the people that needed to flood into my life did and the people that needed to flood out of my life left, and I understood true compassion for the first time.

La mayor parte de mi vida adulta la he pasado viviendo en la [Unión Europea] y me siento más cómodo allí; mis gustos, mi estilo de vida, conectarme con otras personas negras y marrones que también se criaron en muchos de estos países: encuentro algo en común en la diáspora aquí. “Lecciones de Francés” fue filmada en Tbilisi, Georgia, un país… lleno de tanta historia, tanta creatividad, talento, y simplemente estos increíbles paisajes que son antiguos, bíblicos. Trabajé con el director Felix Kalmenson para crear esta narrativa que parecía sacada directamente de Gilgamesh... pero era importante... tener un final feliz porque el trauma también puede ser bastante predecible.

48 SEPTEMBER / OCTOBER 2022 PARTING SHOT GABELAIAIRAKLI

provider and

Prevention at YouTube.com/HelpStopTheVirus GILEAD and the GILEAD Logo are trademarks of Gilead Sciences, Inc. All other marks are the property of their respective owners. © 2020 Gilead Sciences, Inc. All rights reserved. UNBC7269 08/20

There’s no cure for HIV, but if you stick with treatment you can protect yourself and the people you care about.

Starting and sticking with HIV treatment every day helps lower the amount of HIV in your body. It can get so low it can’t be measured by a test. That’s undetectable

HOW DOES HIV TREATMENT WORK AS PREVENTION

to a

Talk healthcare watch It’s Called Treatment as

HIV

Less HIV in your body means it causes less damage. And according to current research, getting to and staying undetectable prevents the spread of HIV through sex. It’s called Treatment as Prevention. Or TasP for short.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.