1
SOLO LISTONE GIORDANO è MIGLIORE DI LISTONE GIORDANO.
Listone Giordano è sinonimo in tutto il mondo di eccellenza nella realizzazione di pavimenti in legno di pregio. Un riconoscimento costruito negli anni e rafforzato ogni giorno dall’impegno e dall’entusiasmo di tutte le persone che lavorano alla realizzazione di questo prodotto, mossi da un solo desiderio: la ricerca della perfezione. Un prodotto inimitabile, dedicato a tutti coloro che amano la qualità della vita e che la ricercano in un luogo unico come è la propria casa.
ONLY LISTONE GIORDANO
NUR LISTONE GIORDANO
SEUL LISTONE GIORDANO PEUT REMPLACER
SÓLO LISTONE GIORDANO
IS BETTER THAN LISTONE GIORDANO.
IST BESSER ALS LISTONE GIORDANO.
LISTONE GIORDANO.
ES MEJOR QUE LISTONE GIORDANO
Listone Giordano is synonymous worldwide
Listone Giordano ist in der ganzen Welt
Dans le monde entier, Listone Giordano est
Listone Giordano es sinónimo en todo el mundo de
with excellence in premium hardwood flooring.
gleichbedeutend mit Vollkommenheit in der
synonyme d’excellence dans la réalisation des
excelencia en la realización de suelos de madera
This recognition has been built over many years
Herstellung von hochwertigen Holzfußböden.
parquets de qualité. Une reconnaissance construite
de calidad. Un reconocimiento construido durante
and is strengthened daily by the dedication and
Eine Würdigung an all die Personen, die täglich mit
au fil des ans et renforcée chaque jour grâce à
años y que se consolida día a día por el esfuerzo
enthusiasm of all the people who work to create this
Einsatz an der Herstellung dieses Erzeugnisses
l’engagement et à l’enthousiasme des personnes
y el entusiasmo de personas que trabajan en la
product. They are driven by a single goal: perfection.
arbeiten, von einem einzigen Wunsch beseelt:
qui travaillent à la réalisation de ce produit, poussées
realización de este producto, con la persecución
An incomparable product, made for whoever loves
dem Streben nach Perfektion.
par un seul désir : la recherche de la perfection.
de un sólo objetivo: la perfección. Un producto
quality living and wants to find such excellence in
Ein unnachahmbares Erzeugnis, all denen
Un produit inimitable, dédié à tous ceux qui
inimitable, dedicado a todos aquellos que aman la
their own home.
gewidmet, die die Lebensqualität lieben und diese
apprécient les qualités de la vie et qui cherchent
vida y que la buscan en su casa un lugar único y
an einem einzigartigen Ort suchen - dem eigenem
à les reproduire dans un lieu unique tel que leur
exclusivo, reflejo de su personalidad.
Zuhause.
maison.
4
5
L’UNICO MARCHIO CHE HA PORTATO LA FORESTA IN 600 CITTà DEL MONDO.
THE ONLY BRAND THAT HAS BROUGHT THE
DIE EINZIGE HANDELSMARKE,
LA SEULE MARQUE A TRANSPORTER
SOMOS LA ÚNICA MARCA
FOREST TO 600 CITIES WORLDWIDE.
DIE DEN WALD IN 600 STÄDTE DER WELT
LA FORET DANS 600 VILLES DU MONDE.
QUE HA LLEVADO EL BOSQUE
GEBRACHT HAT.
A 600 CIUDADES DE TODO EL MUNDO.
6
7
La tutela della natura? è nella nostra stessa natura.
PROTECTING NATURE?
DER NATURSCHUTZ?
La protection de la nature ?
¿LA PROTECCIÓN DE LA NATURALEZA? FORMA
IT’S IN OUR NATURE.
LIEGT IN UNSERER EIGENEN NATUR.
c’est dans notre PROPRE NATURE.
PARTE DE NUESTRA PROPIA NATURALEZA.
8
9
26
54
80
Listone 90
Plank 140
Plank 230
66
40
Plank 190
Listone 125
INDICE INDEX INHALT INDEX ÍNDICE
10 11
106
116
Sinottico gamma Synoptic of range Produktübersicht Synoptique de la gamme Cuadro Sinóptico de gama
96
Finiture Finishes Oberflächen Finitions Acabados
Legni Wood species Holzarten Essences Especies de madera
114
104
Selezioni Grades Sortierungen Sélections Selecciones
Ossidazioni Oxidations Farbveränderung Oxydation Oxidacióni
Per metterci nei vostri panni ci basta rimanere fedeli ai nostri.
Cosa unisce Listone Giordano a chi è alla ricerca del parquet della propria vita? Una storia più che secolare di passione per il legno, l’affidabilità costruita su una geniale intuizione tecnologica, il calore di un grande patrimonio umano e l’amore per la perfezione. Fedeli alla nostra tradizione, continuiamo a selezionare i legni delle migliori specie direttamente in foresta e poi a seguirne tutte le lavorazioni fin dalle primissime fasi, con un unico obiettivo: rispettare la natura del materiale e aggiungere qualità e valore al prodotto in ogni passaggio. Gli standard costruttivi di Listone Giordano richiedono una grande attenzione e cura dei dettagli, che solo il controllo che passa per gli occhi e le mani dell’uomo sanno garantire. Il risultato del nostro lavoro? Metterci nei vostri panni e offrirvi la sicurezza di un parquet capace di accompagnarvi per tutta la vita.
TO PUT OURSELVES IN YOUR SHOES, WE JUST
UM UNS IN IHRE GEDANKEN ZU VERSETZEN,
Pour vous comprendre , il nous sufFit de
PARA PENSAR EN VOSOTROS
HAVE TO KEEP WALKING THE SAME PATH.
REICHT ES, UNSEREN EIGENEN GEDANKEN TREU
rester fidEles A nous-mEmes.
BASTA SER FIELES A NOSOTROS MISMOS.
ZU BLEIBEN. What does Listone Giordano have in common
Was verbindet Listone Giordano mit demjenigen,der
Quel est le lien entre Listone Giordano et ceux qui
¿Qué hace que Listone Giordano pueda ser el
with the person who is looking for the best
auf der Suche des Parketts seines Lebens ist?
recherchent le parquet de leur vie? Une histoire de
pavimento de madera de tu vida?
hardwood floor?
Eine mehr als ein Jahrhundert alte Leidenschaft
plus d’un siècle de passion pour le bois, une fiabilité
Una historia más que centenaria de pasión por la
More than a century history of passion for
für das Holz, die auf eine geniale technologische
bâtie sur une intuition technologique, la chaleur
madera, la fiabilidad basada en una genial intuición
wood, reliability built upon ingenious technological
Eingebung gegründete Zuverlässigkeit, die Wärme
d’un grand patrimoine humain et l’amour pour la
tecnológica, el calor de un gran patrimonio humano
intuition, the warmth of a long-lived human legacy
von großartigen Humanressourcen und die Liebe
perfection.
y el amor por la perfección.
and love of perfection.
für die Perfektion. Aus diesem Grund fahren wir
C’est pour cela que, fidèle à notre tradition, nous
Es por esto que fieles a nuestra tradición, seguimos
In line with our tradition, we keep selecting our
fort, unserer Überlieferung treu bleibend, die Hölzer
continuons à sélectionner les meilleurs bois en forêt
seleccionando las maderas de las mejores especies
wood straight from the forest and monitor all of the
der besten Arten direkt im Wald auszusuchen und
et à suivre toutes les étapes de fabrication depuis le
directamente nosotros trabajando en cada uno
processing phases.
anschließend alle Bearbeitungen bereits ab den
tout début, avec un seul objectif: respecter la nature
de los procesos ya desde las primeras fases
All for one purpose: to respect the nature of the
ersten Phasen zu verfolgen, mit einem einzigen Ziel:
du matériau et ajouter qualité et valeur au produit à
directamente en el bosque.¿Con qué objetivo?
materials we use and to add quality and value to the
Das Wesen des Materials zu respektieren und mit
chaque stade de sa fabrication.
Respetar la naturaleza del material y sumar calidad y
product during every stage of production.
jedem Bearbeitungsschritt dem Erzeugnis Qualität
Les standards de fabrication de Listone Giordano
valor al producto en cada paso.
Listone Giordano’s manufacturing standards
und Wert hinzuzufügen. Die Fertigungsstandards
demandent une grande attention et un grand soin
Los estándares constructivos de Listone Giordano
require the greatest care and attention to detail that
von Listone Giordano erfordern eine große
des détails, que seul le contrôle humain peut
requieren una gran atención y cuidado de los
only the human eye can guarantee. The results of
Beachtung und Pflege der Details, die nur die
garantir. Le résultat de notre travail?
detalles, que solo se pueden garantizar con el
our labour? We put ourselves in your shoes and
Kontrolle der Augen und die Hände des Menschen
Vous comprendre pour vous offrir la sécurité d’un
control que pasa por los ojos y las manos del
offer you the security of a hardwood floor capable of
gewährleisten können. Das Ergebnis unserer Arbeit?
parquet capable de vous accompagner dans votre
hombre.
lasting a lifetime.
Wir denken an Ihre Überlegungen und bieten Ihnen
vie sans jamais vous décevoir.
¿El resultado de nuestro trabajo? Pensar en
die Sicherheit eines Parketts, das in der Lage ist,
nuestros clientes para ofrecer la mayor seguridad a
Sie ein ganzes lang zu begleiten, ohne Sie jemals zu
un pavimento de madera que os acompañe durante
enttäuschen.
toda la vida.
12
13
IL PARQUET VIVO, CHE CAMBIA CON VOI MA NON SI MUOVE MAI.
Era il 1983 quando da un’ingegnosa intuizione del Prof. Guglielmo Giordano, nasceva un pavimento in legno dalle caratteristiche rivoluzionarie, che superava i limiti del tradizionale parquet massello e inaugurava una nuova era. Stabilità, precisione, affidabilità, bellezza, durata ed ecologia restano ancora oggi le parole chiave di questo straordinario successo. Il cuore tecnologico di Listone Giordano è nello speciale supporto in multistrato di betulla che, unitamente alle incisioni trasversali e agli incastri micrometrici, rende il parquet stabile nel tempo ed indeformabile a vita. Un prodotto unico contraddistinto da valori che vanno dalla scelta delle migliori materie prime direttamente in foresta, alle speciali tecniche di segagione, dagli incollaggi marini ai trattamenti di finitura ecologici, dalle lavorazioni meccaniche di precisione, ai sofisticati criteri di selezione, fino alle frontiere più avanzate delle nuove forme e superfici interpreti del design contemporaneo.
Guglielmo Giordano, tecnologo del legno di fama internazionale e ideatore del brevetto Listone Giordano
Guglielmo Giordano, internationally renowned wood scholar and creator of the Listone Giordano patent
Guglielmo Giordano, Holztechniker von Weltruf und Erfinder des Patents Listone Giordano
Guglielmo Giordano, expert en bois de renommée internationale et inventeur du brevet Listone Giordano.
Guglielmo Giordano, tecnólogo de la madera de fama internacional y creador de la patente Listone Giordano.
A HARDWOOD FLOOR THAT COMES TO LIFE
DAS LEBENDIGE PARKETT, DAS SICH MIT IHNEN
UN PARQUET VIVANT QUI EVOLUE MAIS QUI NE
UN PAVIMENTO DE MADERA VIVO QUE CAMBIA
AND CHANGES WITH YOU, BUT NEVER MOVES.
VERÄNDERT, SICH JEDOCH NIE BEWEGT.
BOUGE JAMAIS.
CON VOSOTROS, PERO QUE NUNCA SE MUEVE.
It was 1983 when an ingenious intuition on
Es war im Jahr 1983, als aus einer erfinderischen
C’est en 1983 que le Professeur Guglielmo Giordano
Era en 1983 cuando de una ingeniosa intuición del
behalf of Prof. Guglielmo Giordano gave rise to a
Eingebung des Professors Guglielmo Giordano ein
a une forte intuition qui donne naissance à un
Prof. Guglielmo Giordano, nace un suelo de madera
hardwood flooring of groundbreaking characteristics
Holzfußboden mit umwälzenden Eigenschaften
parquet aux caractéristiques révolutionnaires.
con unas características revolucionarias.
which improved the limits of traditional hardwood
entstand. Stabilität, Genauigkeit, Zuverlässigkeit,
Un bon en avant pour cette technologie qui dépasse
Un salto hacia adelante de la tecnología que
flooring and inaugurated a new era. Stability,
Schönheit, Haltbarkeit und Ökologie sind auch heute
les limites du parquet traditionnel et inaugure
superaba de repente los límites del parquet macizo
precision, reliability, beauty, long-life and respect
noch die Schlüsselworte dieses außergewöhnlichen
une nouvelle ère. Stabilité, précision, sécurité,
tradicional, para inaugurar una nueva era. Palabras
for the environment are still the keywords to this
Erfolgs.
esthétique, durée de vie et écologie
como estabilidad, precisión, fiabilidad, belleza,
huge success.The technological heart of Listone
Die Geschichte eines Produkts, Ausdruck von
restent aujourd’hui encore les mots-clés de cet
duración y ecología siguen siendo hoy más que
Giordano lies in the special multi-layer birch support
Genialität und italienischem Stil, das die Welt zu
extraordinaire succès.
actuales exaltando de forma inequívoca las claves de
which, together with the transversal incisions and
erobern wusste. Das technologische Herz von
Le coeur technologique de Listone Giordano
este extraordinario éxito.
micrometric joints, renders the hardwood floor
Listone Giordano besteht in der besonderen Birken-
se trouve dans son support multicouches en
El corazón tecnológico de Listone Giordano se
stable over time and non-deformable for life.
Multiplex- Unterlage, die das Parkett dauerhaft
bouleau qui, avec les incisions transversales et les
encuentra en el especial soporte en multicapas de
A distinguished product whose values range from
stabil und weitgehend unverformbar macht. Aber
encastrements micrométriques, rend le parquet
abedul que, junto con las incisiones transversales y
the selection of the best raw materials directly in the
zu diesen ursprünglichen Elementen kommen viele
stable et indéformable.
las ensamblajes micrométricos, hacen un pavimento
forest to the special milling techniques, from marine
weitere hinzu.
Un parquet unique caractérisé par des valeurs
de madera estable en el tiempo e indeformable por
glueing to ecological finishing treatments, from the
Werte, die von der Leistungen der Umwelt-
qui vont du choix des meilleures matières
la vida. Valores que van de la elección de las mejores
precision mechanical processes to the sophisticated
freundlichkeit usw reichen den fortgeschrittenen
premières en forêt aux techniques spéciales de
materias primas directamente en el bosque, a las
selection criteria and even to the most advanced
Formen und Oberflächen.
sciage, des encollages marins aux traitements de
especiales técnicas de corte de la madera, de los
frontiers of new shapes and surfaces which reflect
finition écologiques, des travaux mécaniques de
encolados marinos del soporte a los tratamientos
contemporary design.
précision aux critères de sélection sophistiqués,
de acabado ecológicos, de los machihembrados
jusqu’aux frontières les plus avancées du design
mecánicos de precisión, a los sofisticados criterios
contemporain.
de selección, hasta los límites más actuales interpretando nuevas formas y superficies fruto del diseño contemporáneo. 14
15
FINITURE
Trattamento a otto veli di vernice ad alta resistenza, che offre prestazioni ineguagliabili in fatto di resistenza, oppure trattamento con oli naturali che esaltano la tattilità del legno. STRATO NOBILE
Uno strato superiore realizzato con legno delle migliori specie, frutto di accurata selezione delle materie prime e di processi di lavorazione assolutamente unici. Nell’esclusivo metodo di segagione, come nell’innovativo processo di essiccazione, risiedono le ragioni di un materiale che, ricercando continuamente la perfezione, acquisisce ad ogni passaggio nuovo valore. Fin dalle origini.
TECNOLOGIA MULTILAYER
SUPPORTO IN LEGNO BETULLA Il segreto della stabilità di Listone Giordano risiede nel supporto: una particolare disposizione di strati di legno di betulla con incollaggi marini permette di avere liste di grandi dimensioni perfettamente stabili. Il supporto a tecnologia Giordano, realizzato in multistrato a prevalenza di fibra trasversale, assicura l’indeformabilità della sezione. La grande resistenza meccanica di un supporto così concepito riesce a compensare perfettamente le inevitabili sollecitazioni dello strato superiore. Ciò si traduce in equilibrio e grande stabilità del prodotto.
INCASTRI MICROMETRICI Sui quattro lati sono realizzate accurate profilature mediante utensili al diamante. La precisione micrometrica degli incastri così ottenuti è garanzia di una perfetta planarità della superficie del pavimento.
INCOLLAGGI ECOLOGICI A tutela dell’ambiente e della salute tutti i prodotti complementari impiegati per la fabbricazione di Listone Giordano sono assolutamente ecologici, atossici e inodori. I collanti utilizzati rispondono strettamente alle più severe norme europee in materia di solventi e formaldeide.
LISTONE GIORDANO IN BAGNO E IN CUCINA
Le condizioni tipicamente presenti in ambienti come il bagno e la cucina spesso dissuadono dall’impiego di un materiale suscettibile a cambiamenti di umidità e temperatura come il legno. Listone Giordano ha messo a punto Sigilplus, uno speciale prodotto che, applicato dopo la posa, permette di sigillare le fughe presenti tra una lista e l’altra in modo da impedire la penetrazione di liquidi. L’utilizzo di Sigilplus, abbinato alla stabilità dimensionale della tecnologia multilayer, permette così di godere della bellezza e del calore del legno in tutta la casa, anche in ambienti più sensibili come il bagno e la cucina. LISTONE GIORDANO SU RISCALDAMENTO A PAVIMENTO
Listone Giordano si sposa perfettamente ai moderni sistemi di riscaldamento radiante a pavimento. Il supporto a tecnologia Giordano assicura massima stabilità dimensionale in uno spessore contenuto. Questo aspetto, associato ad una posa incollata, consente la migliore propagazione del calore ottimizzando resa termica e risparmio energetico.
FINISHES
OBERFLÄCHENBEHANDLUNGEN
FINITIONS
ACABADOS
An eight-layer, highly resistant varnishing treatment, which
Oberflächenbehandlung mit acht Schichten von hochbeständigem
Le traitement de huit couches de vernis à haute résistance
Tratamiento de ocho capas de barniz de alta resistencia, que
offers unequalled performance with regards to resistance, or
Lack, der bezüglich der Haltbarkeit unvergleichliche Leistungen
offre des prestations inégalables en termes de résistance.
ofrece prestaciones inigualables en cuestión de resistencia,
a penetrating natural oil treatment, which exalts the wood’s
bietet, oder Oberflächenbehandlung mit natürlichen Ölen, die die
Le traitement à base d’huiles naturelles exalte l’aspect naturel
o la posibilidad de tratamiento con aceites naturales que
tactility.
Ertastfähigkeit des Holzes unterstreichen.
du bois et réveille des sensations tactiles.
exaltan las fibras naturales de la madera.
PREMIUM QUALITY LAYER
VEREDELUNGSSCHICHT
COUCHE NOBLE
CAPA DE MADERA NOBLE
An upper layer made from wood of the best species and the
Eine Deckschicht aus Holz der besten Arten. In der exklusiven
Une couche de bois noble provenant des meilleures essences,
En la capa superior de uso realizada con madera de las
exclusive milling methods, like the innovative drying processes,
Sägemethode, so wie im innovativen Trocknungsverfahren liegen
fruit d’une sélection soignée des matières premières et de
mejores especies, en el método de corte, como en el
is added value.
die Gründe für ein Material, das auf der ständigen Suche nach
processus de production absolument uniques.
innovador roceso de secado, residen las razones de su valor añadido.
Vollkommenheit mit jedem Schritt neuen Wert gewinnt. TECHNOLOGIE MULTIPLIS
MULTILAYER TECHNOLOGY
TECNOLOGIA MULTILAYER
MULTILAYER-TECHNOLOGIE SUPPORT EN BOULEAU
BIRCH WOOD SUPPORT The secret to Listone Giordano stability lies in the support: a
UNTERLAGE AUS BIRKENHOLZ
Le secret de la stabilité du Listone Giordano réside dans
SOPORTE EN MULTICAPAS DE ABEDUL
special arrangement of birch wood layers, with marine gluing,
Das Geheimnis der Stabilität des Listone Giordano liegt in der
son support: une disposition particulière des couches de bouleau
El secreto de la estabilidad de Listone Giordano reside en
allows for the manufacture of perfectly stable planks of large
Unterlage: Eine spezielle Anordnung von Holzschichten aus
avec des encollages marins permet d’avoir des lames de
el soporte: una particular disposición de capas de madera
size. Giordano technology supports, made from multi-layer
Birkenholz mit seewasserfester Verleimung ermöglicht,
grandes dimensions parfaitement stables. Ce multicouches
de abedul con encolados marinos permite obtener tablas de
transversal fibre, ensure each section’s non-deformability.
vollkommen stabile Riemen auch großer Dimensionen zu erhalten.
en bouleau a une prédominance de fibres transversales pour
grandes dimensiones perfectamente estables.
Die Unterlage mit Giordano-Technik aus vorwiegend quer
garantir l’indéformabilité du produit.
MICROMETRIC JOINTS
gefaserten Multiplexplatten gewährleistet die Unverformbarkeit
The four sides of each plank are accurately profiled with
des Querschnitts.
ENCOLADOS ECOLÓGICOS ENCASTREMENTS MICROMETRIQUES
Para la protección del medio ambiente y de la salud todos
Sur les quatre côtés sont réalisés des profils soignés au moyen
los productos complementarios usados para la fabricación de
joints, obtained through these techniques, is the guarantee of a
MIKROMETRISCHE VERBINDUNGEN
d’outils au diamant. La précision micrométrique des
Listone Giordano son absolutamente ecológicos, atóxicos e
perfectly flat floor surface.
Auf allen vier Seiten werden sorgfältige Profile mit
encastrements obtenus est la garantie d’une parfaite planéité
inodoros. Los adhesivos usados responden a las más severas
Diamantwerkzeugen geschaffen. Die mikrometrische Genauigkeit
de la surface.
normas europeas en contenido de disolventes y formaldehído.
COLLAGES ECOLOGIQUES
ENCOLADOS ECOLÓGICOS
Pour la protection de l’environnement et de la santé, tous
Para la protección del medio ambiente y de la salud todos
Giordano floors are absolutely ecological, non-toxic and
UMWELTFREUNDLICHE VERLEIMUNGEN
les produits complémentaires employés pour la fabrication
los producto complementarios usados para la fabricación de
odourless. The adhesives employed comply to the strictest
Zum Schutz der Umwelt und der Gesundheit sind alle zur
du Listone Giordano sont absolument écologiques, atoxiques
Listone Giordano son absolutamente ecológicos, atóxicos e
European standards regarding solvents and formaldehydes.
Herstellung von Listone Giordano verwendeten Erzeugnisse
et inodores. Les colles utilisées répondent strictement aux
inodoros. Los adhesivos usados responden a las más severas
vollkommen umweltfreundlich, ungiftig und geruchlos.
réglementations sévères en matière de solvants et d’émissions
normas europeas en contenido de disolventes y formaldehído.
LISTONE GIORDANO FLOORS IN THE BATHROOM
Die verwendeten Leime entsprechen strikt den strengsten
de formaldéhydes.
AND IN THE KITCHEN
europäischen Normen bezüglich Lösemitteln und Formaldehyd.
diamond-tipped cutting tools. The micrometric precision of the
ECOLOGICAL ADHESIVES
der so erzeugten Verbindungen ist die Gewährleistung einer
In order to safeguard the environment and personal safety,
perfekten Ebenheit der Oberfläche des Fußbodens.
all of the auxiliary products used for manufacturing Listone
LISTONE GIORDANO EN EL BAÑO Y EN LA COCINA LISTONE GIORDANO POUR UNE POSE EN SALLE DE BAIN
Listone Giordano has developed Sigilplus, a special product
LISTONE GIORDANO IM BAD UND IN DER KÜCHE
ET EN CUISINE
Listone Giordano ha verificado Sigilplus, un producto especial que, aplicado después de la colocación, permite sellar
which, when applied upon a finished floor, seals any leaks between each plank in order to impede liquids from penetrating
Listone Giordano hat Sigilplus entwickelt: ein Spezialprodukt,
Listone Giordano a mis au point le Sigilplus, un produit spécial
las juntas presentes entre los elementos para impedir la
into the materials. The use of Sigilplus, together with the
das nach dem Verlegen aufgetragen wird, um die zwischen den
qui, appliqué après la pose, protège et rend hydrofuge les joints
penetración de líquidos. El uso de Sigilplus, combinado con la
dimensional stability obtained through multilayer technology,
Riemen bestehenden Fugen zu versiegeln und so das Eindringen
des parquets. L’utilisation de Sigilplus, combinée à la stabilité
estabilidad dimensional de la tecnología multicapas, permite
allows for the beauty and colour of hardwood flooring to
von Flüssigkeiten verhindert.
dimensionnelle de la technologie multiplis du Listone Giordano,
disfrutar de la belleza y del calor de la madera en toda la
permet de profiter en toute tranquillité de la beauté et de la
casa, incluyendo así ambientes más sensibles como el baño
environments like the bathroom or kitchen.
LISTONE GIORDANO AUF FUSSBODENHEIZUNG
chaleur du bois dans toutes les pièces de la maison.
y la cocina.
LISTONE GIORDANO AND THE UNDERFLOOR HEATING
Listone Giordano passt perfekt zu den modernen
LISTONE GIORDANO SUR PLANCHER CHAUFFANT
LISTONE GIORDANO EN CALEFACCIÓN POR SUELO
SYSTEMS
Fußbodenheizungen. Die Unterlage mit Giordano-Technologie
be enjoyed throughout the home, even in more sensitive
RADIANTE
gewährleistet in geringer Stärke die höchste Dimensionsstabilität.
Listone Giordano, grâce à sa faible épaisseur et à ses qualités
Listone Giordano is a perfect match for modern radiant floor
Dieser Aspekt, vereint mit einer vollflächig verklebten Verlegung,
de grande stabilité, est idéal pour une pose sur sol chauffant
Listone Giordano se combina perfectamente con los modernos
heating systems. Reduced thickness associated with a fully
ermöglicht die beste Wärmeübertragung und optimiert somit die
de conception moderne (basse température). Cet avantage,
sistemas de calefacción radiante por suelo. La tecnología del
adhered installation, allows for heat to be better diffused
Heizleistung und die Energieeinsparung.
associé à une pose collée, permet une meilleure propagation de
soporte y la colocación encolada, sin cámara de aire, garantiza
throughout the home, thereby optimising thermal yield and
la chaleur en optimisant le rendu thermique et en économisant
la mejor propagación del calor optimizando rendimiento
energy savings.
ainsi de l’énergie.
térmico del sistema y un importante ahorro energético. 16
17
TUTTE LE SUPERFICI DEL LEGNO, TUTTE LE FORME DEL GENIO.
Listone Giordano è custode di memoria e saperi antichi. Ma è anche animato da un indomabile spirito di innovazione che si è manifestato fin dal suo esordio nel mercato. Ha saputo coniugare il talento innato della natura con la genialità dell’uomo, ha vestito con i segni distintivi del legno alcune delle più belle case del mondo ed allo stesso tempo è stato protagonista di progetti ambiziosi, nati dal pensiero di designer e progettisti di fama internazionale. Prodotti in cui l’eleganza e la preziosità del legno si sposano a soluzioni d’avanguardia e all’utilizzo delle più recenti tecnologie. Progetti che hanno affermato Listone Giordano come interior design brand, un marchio capace di interpretare il contemporaneo grazie alla fusione del
A sinistra: / Left: / Links: / A gauche: / A la izquierda:
proprio patrimonio di competenze tecniche a quei
Listone Giordano Medoc, design Michele De Lucchi
design made in Italy.
A destra: / Right: / Rechts: / A droite: / A la derecha: Listone Giordano Boiserie Luminoso, design Massimo Iosa Ghini
valori estetici che hanno reso celebre nel mondo il
EVERY WOOD SURFACE,
ALLE OBERFLÄCHEN DES HOLZES,
TOUTES LES SURFACES DU BOIS, TOUTES LES
TODAS LAS SUPERFICIES DE LA MADERA,
EVERY FORM OF GENIUS.
ALLE FORMEN DER SCHÖPFERKRAFT.
FORMES DE GENIE.
TODAS LAS FORMAS DEL GENIO.
Listone Giordano is the keeper of antique
Das Produkt Listone Giordano ist Wächter der
Listone Giordano est le gardien de la mémoire et
Listone Giordano es conocedor de la madera y rico
methods and knowledge. But it is also driven by
Erinnerung und des antiken Wissens. Es ist jedoch
des savoirs faire d’autrefois. Mais il est également
en sabiduría tradicional.
an untameable spirit of innovation which has been
auch von einem unzähmbaren Erneuerungsgeist
animé par un esprit d’innovation qui se manifeste
Pero siempre se ha sentido atraído por un insaciable
evident since its introduction on the market.
beseelt, der sich bereits seit seinem ersten
depuis ses débuts sur le marché. Il a su allier les
espíritu de innovación que se ha manifestado desde
Blending the innate talents of nature with human
Marktauftritt offenbart hat. Es wusste das
talents de la nature avec le génie de l’homme. Il
sus orígenes en el mercado.
geniality, Listone Giordano has graced some of
angeborene Talent der Natur mit der Genialität
a décoré avec les signes caractéristiques du bois
Ha sabido combinar el talento innato de la naturaleza
the most beautiful homes in the world with its
des Menschen zu verbinden, es hat mit den
quelques unes des plus belles maisons du monde. Il
con la genialidad del hombre, ha vestido con los
distinctive hardwood designs. At the same time, it
unverwechselbaren Zeichen des Holzes einige
est également le protagoniste de projets ambitieux,
signos que distinguen la madera algunas de las
has been a protagonist of many ambitious projects
der schönsten Häuser der Welt eingekleidet und
pensés par des designers et des architectes de
casas más bellas del mundo y al mismo tiempo ha
conceived of by internationally renowned designers.
war gleichzeitig Hauptdarsteller von ehrgeizigen
renommée internationale.
sido protagonista de proyectos ambiciosos, nacidos
Products in which the elegance and value of the
Projekten, geboren aus dem Geist von Designern
Des produits où l’élégance et la préciosité du
del pensamiento de diseñadores y proyectistas de
wood are blended with avant-garde techniques
und Planern von internationalem Ruf. Dies sind
bois se marient à des solutions d’avant-garde et à
fama internacional.
and the latest technologies. Projects which have
Erzeugnisse, in denen sich die Eleganz und
l’utilisation des plus récentes technologies.
Productos en los que la elegancia y la preciosidad de
confirmed Listone Giordano as a leading brand in
die Kostbarkeit des Holzes mit wegweisenden
Des projets qui ont affirmé Listone Giordano en tant
la madera combinan con soluciones de vanguardia
interior design. It is a brand capable of contemporary
Lösungen dem Einsatz der modernsten Technologien
que marque de décoration d’intérieur.
y con el uso de las últimas tecnologías. Proyectos
style, thanks to the fusion of the company legacy
vereint und Projekte, die Listone Giordano als
Une marque capable d’interpréter le contemporain
que han afirmado a Listone Giordano como interior
of technical knowledge with the aesthetic values
Inneneinrichtungswarenzeichen widerspiegeln.
grâce à l’alliance de son patri moine de
design brand, una marca capaz de interpretar
that have won worldwide acclaim for designs
Eine Marke, die das Zeitgenössische dank der
compétences techniques et des valeurs esthétiques
lo contemporáneo gracias a la fusión del propio
made in Italy.
Verschmelzung seines Vermögens an technischen
qui ont rendu célèbre le design made in Italy.
patrimonio de conocimientos técnicos a esos
Fähigkeiten mit den ästhetischen Werten, die
valores estéticos que han hecho célebre en el
das Design „Made in Italy“ in der Welt berühmt
mundo el design made in Italy.
gemacht haben, neu interpretiert.
18
19
FATEVI RACCONTARE DOVE è STATO NEGLI ULTIMI 180 ANNI.
La tradizione che lega Listone Giordano alla cultura del legno si alimenta e consolida ogni giorno nelle foreste di Borgogna, in Francia, dove da molti anni viene curata la selezione delle migliori materie prime. Qui la gestione forestale si svolge attraverso un ciclo integrato che abbraccia un periodo di oltre 180 anni: ogni albero viene censito, numerato e poi seguito nella sua evoluzione per garantire un graduale incremento del patrimonio boschivo. Listone Giordano ha intrapreso da tempo un cammino in direzione del rispetto e utilizzo consapevole delle risorse naturali, della capacità di controllo sulla provenienza delle materie prime e della tracciabilità lungo l’intero processo produttivo. Un simile percorso prosegue ancora oggi, con un impegno rinnovato in campo internazionale, per ampliare sempre più l’applicazione di questi principi anche ai legni di provenienza tropicale e garantire un prodotto ecosostenibile.
FIND OUT WHERE IT’S BEEN FOR THE LAST 180
LASSEN SIE SICH ERZÄHLEN, WO ES SICH IN DEN
FAITES VOUS RACONTER L’HISTOIRE DU LISTONE
PREGÚNTALE DONDE HA ESTADO LOS ÚLTIMOS
YEARS.
LETZTEN 180 JAHREN BEFAND.
GIORDANO DURANT CES 180 DERNIERES ANNEES.
180 AÑOS.
The tradition which links Listone Giordano to the
Die Tradition, die Listone Giordano eng mit der
La tradition qui lie intimement Listone Giordano à
La tradición que une íntimamente Listone
culture of wood is established in the forests of
Holzkultur verbindet, nährt und festigt sich täglich
la culture du bois s’anime et se consolide chaque
Giordano a la cultura de la madera se alimenta y
Burgundy, in France, where the selection of the best
in den Wäldern von Burgund. In Frankreich, wo seit
jour au travers des forêts de Bourgogne, en France,
consolida cada día en los bosques de Borgoña, en
raw materials has been taking place for many years.
vielen Jahren die Auswahl der besten Rohstoffe
où l’on veille à la sélection des meilleures matières
Francia, donde desde hace muchos años se cuida
The forestry management in this area embraces an
erfolgt. Hier erfolgt die Forstwirtschaft in einem
premières. Ici, la gestion forestière se déroule au
la selección de las mejores materias primas.
integrated cycle of more than 180 year:
integrierten Zyklus, der einen Zeitraum von mehr
travers d’un cycle qui comprend une période de plus
Aquí la gestión forestal se desarrolla a través de
every tree is assessed, numbered and supervised in
als 180 Jahren umfasst: Jeder Baum wird erfasst,
de 180 ans : chaque arbre est recensé, numéroté
un ciclo integrado que comprende un periodo
order to guarantee a gradual increase in woodland
nummeriert und anschließend in seiner Entwicklung
puis suivi dans son évolution afin de garantir un
de más de 180 años: cada árbol se registra,
heritage.
begleitet, um einen planmäßigen Zuwachs des
accroissement progressif du patrimoine boisé.
numera y luego vigilado durante su evolución para
A similar procedure of applying the principles of the
Waldbestands zu gewährleisten.
Listone Giordano a depuis longtemps pris
garantizar un gradual aumento del patrimonio
chain of guardianship, checking the origins of the
Listone Giordano hat seit langem einen Weg in
conscience du respect et de la bonne utilisation
forestal. Listone Giordano ha emprendido desde
raw materials, ensuring the traceability throughout
Richtung der Achtung und der bewussten Nutzung
des ressources. Ceci a permis de contrôler la
hace tiempo un camino hacia el respeto y uso
all of the productive process, continues today even
der natürlichen Ressourcen eingeschlagen, der als
provenance des matières premières et la traçabilité
consciente de los recursos naturales. Un recorrido
to wood of tropical origins in order to guarantee
erstes Ergebnis zu der Fähigkeit zur Kontrolle der
tout au long du processus de production. Un tel
similar lo aplicamos hoy en campo internacional para
sustainable products.
Herkunft der Rohstoffe und der Rückverfolgbarkeit
parcours se poursuit aujourd’hui dans le domaine
ampliar los principios de la cadena de protección,
längs des gesamten Herstellungsverfahrens. Ein
international, afin d’élargir toujours plus l’application
el control sobre la proveniencia de las materias
ähnlicher Weg, der bereits zur Zertifizierung aller
de ces principes aux bois de provenance tropicale et
primas y la trazabilidad a lo largo de todo el proceso
europäischen Holzarten geführt hat, wird auch heute
de garantir un produit écologique soutenable.
productivo, a las maderas de origen tropical y
noch internationaler Ebene, um die Umsetzung
garantizar un producto eco-sostenible.
umweltnachhaltiges Erzeugnis zu gewährleisten.
Respetando la naturaleza, y sus tiempos.
20
21
cosa può fare un parquet per il pianeta? dipende dal parquet.
Il legno è un materiale fondamentale per la sua capacità di assorbire e trattenere l’anidride carbonica, inoltre ha una bassa quantità di emissioni dovute all’energia impiegata per la sua produzione. La certificazione della catena di custodia e la provenienza da foreste gestite in maniera sostenibile fanno crescere le foreste del pianeta ed amplificano gli effetti benefici del legno sull’ambiente perché ogni albero viene tagliato al culmine del suo ciclo vitale e sostituito da un giovane esemplare che, crescendo, assorbirà più anidride carbonica del suo anziano predecessore. Un parquet Listone Giordano lavora in favore dell’ambiente anche dopo essere entrato in casa perché migliora l’efficienza termica, bilancia l’umidità degli ambienti, evita l’accumulo di cariche elettrostatiche e, grazie alla totale assenza di solventi ed emissioni nocive nelle colle e nelle vernici utilizzate, crea naturali condizioni di vita sana.
What can a hardwood floor do for the
WAS KANN EIN PARKETT FÜR DEN PLANETEN
QUE PEUT FAIRE UN PARQUET POUR LA
¿QU É PUEDE HACER UN PAVIMENTO DE
planet? It depends on the hardwood
TUN? DAS HÄNGT VOM PARKETT AB.
PLANETE? TOUT DEPEND DU PARQUET .
MADERA POR NUESTRO PLANETA ?
Wood is fundamental for its ability to absorb and
Das Holz ist aufgrund seiner Fähigkeit,
Le bois est fondamental pour sa capacité à absorber
Los árboles son fundamentales por su capacidad
retain carbon dioxide, plus it creates low amount of
Kohlenwasserstoff aufzunehmen und einzubehalten
et à retenir le CO2, et pour la faible quantité
de absorber y retener el anhídrido carbónico, y
emissions during its manufacturing process.
für die Natur von grundsätzlicher Bedeutung.
d’émissions dues à l’énergie employée pour la
también por la baja cantidad de emisiones por
Its chain of guardianship certification, together with
Die Bescheinigung der Aufsichtskette und die
production et la transformation du bois.
la menos energía utilizada en la producción y la
its sustainable forestry management, amplifies the
Herkunft aus umweltverträglich betriebenen
La certification de la chaine de traçabilité et la
transformación de la madera. La certificación de la
beneficial environmental effects. Every tree is cut
Wäldern lassen die Wälder des Planeten wachsen
provenance des bois venant de forêts gérées de
cadena de protección y la proveniencia de bosques
at the peak of its life cycle and is substituted by
und verstärken die wohltuenden Auswirkungen des
manière soutenable font croître les forêts de la
controladas de manera sostenible hacen que
a sapling which, while growing, will absorb more
Holzes auf die Umwelt, da jeder Baum auf dem
planète et amplifient les effets bénéfiques du bois
crezcan los bosques del planeta y así amplíen los
carbon dioxide than its older predecessor.
Höhepunkt seines Lebenszyklus gefällt und durch
sur l’environnement. Chaque arbre est coupé au
efectos beneficiosos de la madera para el medio
Listone Giordano hardwood floors works in favor
einen jungen Baum ersetzt wird, der durch sein
sommet de son cycle vital et remplacé par une
ambiente, porque cada árbol se corta al final de su
of the environment after having been installed
Wachstum mehr Kohlenwasserstoff als sein alter
jeune pousse qui, en grandissant, absorbera plus
ciclo vital y es sustituido por uno joven ejemplar que,
in the home improving thermal efficiency,
Vorgänger aufnimmt.
de CO2 que son prédécesseur.
al crecer, absorberá más anhídrido carbónico que su
balancing environmental humidity, inhibiting
Ein Parkett von Listone Giordano arbeitet zugunsten
Un parquet Listone Giordano travaille en faveur
anciano predecesor. Un pavimento Listone Giordano
the accumulation of electrostatic charges and
der Umwelt auch nach seinem Eintritt in das Haus,
de l’environnement même après avoir été posé
trabaja a favor del medio ambiente incluso después
create natural conditions for healthy living thanks
da es den Wärmewirkungsgrad verbessert, die
dans une maison. En effet, il améliore l’efficacité
de entrar en casa porque mejora la eficiencia
to the use of toxic-ree adhesives and varnishes.
Ansammlung von elektrostatischen Ladungen
thermique, tient en équilibre l‘humidité des pièces,
térmica, equilibra la humedad ambientes, evita la
verhindert und dank des vollständigen Mangels
évite l’accumulation de charges électrostatiques et,
acumulación de cargas electroestáticas y, gracias a
an Lösemitteln und Schadstoffemissionen im
grâce à l’absence totale de solvants et d’émissions
la total ausencia de disolventes y emisiones nocivas
Leim und der verwendeten Lacke gesunde
nocives dans les colles et les vernis utilisés, crée
de las colas y barnices utilizados, crea un espacio
Lebensbedingungen schafft.
des conditions naturelles de vie saine.
natural que beneficia la mejores condiciones para
DEPENDE DEL PAVIMENTO DE MADERA.
floor .
una vida sana.
22
23
24
25
26
27
90
Listone 90_NaturPlus_Rovere di Fontaines · Bianco / Oak from Fontaines · White / Eiche aus Fontaines · Weiß / Chêne de Fontaines · Blanc / Roble de Fontaines · Blanco_NaturPlus
28
29
30
31
Listone 90_NaturPlus Rovere di Fontaines · Bianco Eiche aus Fontaines · Weiß Oak from Fontaines · White Chêne de Fontaines · Blanc Roble de Fontaines · Blanco
32
33
90
Listone 90_Rovere di Fontaines · Bianco_NaturPlus / Oak from Fontaines · White / Eiche aus Fontaines · Weiß / Chêne de Fontaines · Blanc / Roble de Fontaines · Blanco_NaturPlus
34
35
Listone 90_NaturPlus Rovere di Fontaines · Bianco Oak from Fontaines · White Eiche aus Fontaines · Weiß Chêne de Fontaines · Blanc Roble de Fontaines · Blanco
36
37
90
1000 14,5
3,5
Finiture Finishes Oberfl채chenbehandlung Finition Acabados XPlus NaturPlus Natif
490
Selezioni Grades Sortierungen Choix Selecciones Elegant Dekora Fibramix
0 90
LEGNI / WOOD SPECIES / HOLZARTEN / ESSENCES / ESPECIES DE MADERA
01 Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines Chêne de Fontaines Roble de Fontaines
02 Rovere di Fontaines Bianco Oak from Fontaines White Eiche aus Fontaines weiß Chêne de Fontaines Blanc Roble de Fontaines Blanco
03 Ciliegio di Fontaines Cherry from Fontaines Kirschbaum aus Fontaines Merisier de Fontaines Cerezo de Fontaines
04 Acero Canadese Canadian Maple Ahorn kanadisch Erable du Canada Arce canadiense
05 Cabreuva Km 31
09 Jatoba
10 Lapacho Amarillo
11 Morado
12 Tek Teak Teak Teck Teka
13 Wenge
06 Cabreuva Vermelha
07 Doussié Africa
08 Iroko
38
39
125
40
41
Listone 125_Morado_XPlus
42
43
44
45
Listone 125_XPlus Morado
46
47
48
49
Listone 125_XPlus Morado
50
51
125
1500
5 14
Finiture Finishes Oberfl채chenbehandlung 800
Finition Acabados XPlus NaturPlus Natif
Selezioni Grades Sortierungen Choix Selecciones Elegant Dekora Fibramix
0 125
LEGNI / WOOD SPECIES / HOLZARTEN / ESSENCES / ESPECIES DE MADERA
01 Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines Chêne de Fontaines Roble de Fontaines
02 Rovere di Fontaines Bianco Oak from Fontaines White Eiche aus Fontaines weiß Chêne de Fontaines Blanc Roble de Fontaines Blanco
09 Jatoba
10 Tek Teak Teak Teck Teka
03 Acero di Fontaines Maple from Fontaines Ahorn aus Fontaines Hêtre de Fontaines Arce di Fontaines
04 Faggio di Fontaines Beech from Fontaines Buche aus Fontaines Merisier de Fontaines Haya vaporizada
05 Cabreuva Km 31
06 Cabreuva Vermelha
07 Doussié Africa
08 Iroko
52
53
140
54
55
Plank 140_Wenge_Natif
56
57
58
59
Plank 140_Wenge_Natif
60
61
Plank 140_Natif Wenge
62
63
140
2000
1200
14
5
Finiture Finishes Oberfl채chenbehandlung Finition Acabados XPlus NaturPlus Natif
Selezioni Grades Sortierungen Choix Selecciones Elite Cottage Country Fibramix
0 140
LEGNI / WOOD SPECIES / HOLZARTEN / ESSENCES / ESPECIES DE MADERA
01 Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines Chêne de Fontaines Roble de Fontaines
02 Acero Canadese Canadian Maple Ahorn kanadisch Erable du Canada Arce canadiense
03 Cabreuva Km 31
04 Cabreuva Vermelha
05 Doussié Africa
06 Iroko
07 Tek Teak Teak Teck Teka
08 Wenge
64
65
190
66
67
Plank 190_Rovere di Fontaines / Oak from Fontaines / Eiche aus Fontaines / ChĂŞne de Fontaines / Roble de Fontaines_NaturPlus
68
69
70
71
Plank 190_NaturPlus Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines ChĂŞne de Fontaines Roble de Fontaines
72
73
Plank 190_Rovere di Fontaines / Oak from Fontaines / Eiche aus Fontaines / ChĂŞne de Fontaines / Roble de Fontaines_NaturPlus
74
75
Plank 190_Rovere di Fontaines_NaturPlus
Plank 190_NaturPlus Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines ChĂŞne de Fontaines Roble de Fontaines
76
77
190
2400
1500
16
5
Finiture Finishes Oberfl채chenbehandlung Finition Acabados XPlus NaturPlus Natif
Selezioni Grades Sortierungen Choix Selecciones Elite Cottage Country Fibramix 0 190
LEGNI / WOOD SPECIES / HOLZARTEN / ESSENCES / ESPECIES DE MADERA
01 Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines Chêne de Fontaines Roble de Fontaines
02 Acero Canadese Canadian Maple Ahorn kanadisch Erable du Canada Arce canadiense
03 Cabreuva Km 31
04 Cabreuva Vermelha
05 Doussié Africa
06 Tek Teak Teak Teck Teka
07 Wenge
78
79
230
80
81
Plank 230_Cabreuva Km 31_Natif
82
83
84
85
Plank 230_Natif Cabreuva Km 31
86
87
Plank 230_Cabreuva Km 31_Natif
88
89
Plank 230_Natif Cabreuva Km 31
90
91
Plank 230_Cabreuva Km 31_Natif
92
93
230
2400
1500
16
5
Finiture Finishes Oberfl채chenbehandlung Finition Acabados Natif
Selezioni Grades Sortierungen Choix Selecciones Elite Cottage Country Fibramix 0 230
LEGNI / WOOD SPECIES / HOLZARTEN / ESSENCES / ESPECIES DE MADERA
01 Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines ChĂŞne de Fontaines Roble de Fontaines
02 Cabreuva Km 31
03 Tek Teak Teak Teck Teka
94
95
PEFC Certificazione della catena di custodia che garantisce la provenienza dei prodotti da foreste gestite in maniera ecosostenibile.
FSC Certificazione di provenienza da foreste gestite secondo rigorosi standard ambientali, sociali ed economici. Cerca nelle pagine seguenti i prodotti certificati FSC.
PEFC Certification of the chain of custody that guarantees the provenance of products from forests managed in an ecologically sustainable manner.
FSC Certification of provenance from forests managed according to strict environmental, social and economic standards. Please find the FSC certified products in the following pages.
PEFC Zertifizierung der Chain-of-Custody, die die Herkunft der Produkte von nachhaltig bewirtschafteten Wäldern garantiert.
FSC Zertifizierung der Chain-of-Custody, die die Herkunft des Holzes von Wäldern, die nach strengen ökologischen, sozialen und wirtschaftlichen Standards bewirtschaftet werden. Bitte FSC Zertifizierungen auf folgenden Seiten suchen.
LEGNI PEFC Certification de la chaîne de conservation qui garantit la provenance des produits de forêts soumis à un plan de gestion durable.
FSC Certification de la chaîne de conservation qui garantit la provenance de forêts gérées selon de rigoureux standards sociaux, économiques et environnementaux.
PEFC Certificación de la cadena de vigilancia que garantiza la procedencia de los productos de bosques explotados de manera ecológicamente sostenible
FSC Certificación de la cadena de vigilancia que garantiza la procedencia de bosques explotados con arreglo a rigurosos estándares medioambientales, sociales y económicos. Comprueba los productos certificados FSC en las siguientes páginas.
WOOD SPECIES / HOLZARTEN ESSENCES / ESPECIES DE MADERA
01 Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines Chêne de Fontaines Roble de Fontaines
02 Rovere di Fontaines · Bianco Oak from Fontaines · White Eiche aus Fontaines · Weiß Chêne de Fontaines · Blanc Roble de Fontaines · Blanco
Il colore bianco è ottenuto applicando alla superficie del legno Rovere una speciale pigmentazione di colore.
White tone is the result of the application of colour pigments on the wood surface.
Die weiße Farbe wird erhalten, indem auf die Oberfläche des Eichenholzes eine spezielle Farbpigmentierung aufgetragen wird.
La couleur blanche est obtenue en appliquant, sur la surface du bois, une pigmentation de couleur spécifique.
03 Acero di Fontaines Maple from Fontaines Ahorn aus Fontaines Erable de Fontaines Arce de Fontaines
El color blanco se obtiene aplicando a la superficie de la madera Roble una especial pigmentación de color.
96
97
04 Ciliegio di Fontaines Cherry from Fontaines Kirschbaum aus Fontaines Merisier de Fontaines Cerezo de Fontaines
05 Faggio di Fontaines Steamed Beech from Fontaines Buche aus Fontaines HĂŞtre de Fontaines Haya vaporizada de Fontaines
06 Acero Canadese Canadian Maple Ahorn kanadisch Erable du Canada Arce canadiense
07 Cabreuva Km 31
98
99
08 Cabreuva Vermelha
09 Doussié Africa Doussié Afrika
10 Iroko
11 Jatoba
100
101
12 Lapacho Amarillo
13 Morado
14 Tek Teak Teak Teck Teka
15 Wenge
102
103
OSSIDATO OXIDIZED OXIDIERT OXYDÉ OXIDADO
OSSIDAZIONI NON OSSIDATO NOT OXIDIZED NICHT OXIDIERT NON OXYDÉ NO OXIDADO
01
02
03
04
05
06
Il cambiamento di colore nel tempo è tipico di una materia viva come il legno ed è causato dall’interazione tra i suoi elementi costitutivi con l’aria e la luce. Il colore del legno dipende da un complesso di sostanze chiamate estrattivi che la pianta, per nutrirsi, assorbe dal terreno: l’esposizione agli agenti naturali genera una reazione fotochimica di ossidazione che si manifesta con una graduale variazione cromatica.
07
08
09
10
11
12
13
14
15
OXIDATIONS
FARBVERÄNDERUNG
OXYDATION
OSSIDAZIONI
Colour change over time is typical for organic
Die Farbveränderung mit der Zeit ist für
Le changement de couleur dans le temps est
El cambio de color a lo largo del tiempo es típico de
materials like wood and is caused by the interaction
einen lebendigen Stoff wie das Holz typisch
caractéristique d’une matière vivante comme le
una materia viva como la madera y es causado por
of its constituting elements with air and light.
und wird durch die Wechselwirkung seiner
bois. Il est causé par l’interaction entre les éléments
la interacción entre elementos que constituyen la
The wood’s colour depends on a complex of
Aufbaubestandteile mit Luft und Licht erzeugt.
qui le constituent : l’air et la lumière. La couleur du
madera y la acción del aire y de la luz. El color de la
substances, called extractives, which the tree
Die Farbe des Holzes hängt von einer Vielfalt
bois dépend d’un complexe de substances appelées
madera depende de un complejo de sustancias
absorbs from the terrain to nourish itself: exposure
sogenannter Extraktivstoffe ab, die die Pflanze aus
extractifs que la plante absorbe par les racines
llamadas extractivos que la planta absorbe del
to the natural elements generates a photo-chemical
dem Erdboden aufnimmt, um sich zu nähren: die
pour se nourrir : l’exposition aux agents naturels
terreno cuando se nutre: la exposición a los
oxidation reaction which results in a gradual colour
Witterungseinflüsse erzeugen eine fotochemische
génère une réaction photochimique d’oxydation
agentes naturales genera una reacción fotoquímica
variation. Tropical woods generally evolve towards
Oxidationsreaktion, die sich in einer stufenweisen
qui se manifeste par une variation chromatique
de oxidación que se manifiesta con una gradual
darker tones, while woods from temperate climates
Farbänderung ausdrückt. Die Hölzer des tropischen
progressive. Les bois de la zone tropicale évoluent
variación cromática. Las maderas de la faja tropical
are subject to less marked colour variations and tend
Gürtels nehmen gewöhnlich dunklere Färbungen an,
généralement vers des tonalités plus sombres,
evolucionan normalmente hacia tonalidades más
to take on warmer tones over time.
während die Hölzer aus gemäßigten Klimazonen
tandis que les bois provenants de zone à climat
oscuras, mientras que las maderas provenientes
weniger ausgeprägten chromatischen Änderungen
tempéré sont sujets à des variations chromatiques
de climas templados están sujetas a variaciones
ausgesetzt sind, da sie dazu neigen, mit der Zeit
moins marquées et ayant tendance à prendre des
cromáticas menos marcadas, tendiendo a asumir
wärmere Farbtöne anzunehmen.
tonalités plus chaudes au fil du temps.
tonalidades más cálidas a lo largo del tiempo. 104
105
ALTA RESISTENZA HIGH RESISTANCE HOHE WIDERSTANDSFÄHIGKEIT HAUTE RESISTANCE ALTA RESISTENCIA
Quando la bellezza è un dono di natura non serve aggiungere altro, basta al più sottolinearla. Di certo questo vale anche per il legno, ma con un’accortezza aggiuntiva. Il legno infatti, specie se usato a pavimento, deve essere protetto dagli agenti esterni e dall’usura affinché la superficie possa conservare la sua bellezza nel tempo. Le finiture rispondono a questa esigenza. In più hanno possibilità di esaltare alcune caratteristiche specifiche quali il colore, il disegno delle venature o la tattilità della materia. Ecco allora che esiste la possibilità di scegliere una protezione con vernice trasparente ad alta resistenza, sia nella versione satinata che spazzolata. Oppure, in alternativa,
FINITURE
optare per un trattamento ad olio naturale. Qual’è la soluzione migliore? In generale si può dire che i trattamenti a vernice, grazie alle speciali formulazioni adottate in esclusiva da Listone Giordano, proteggono con straordinaria efficacia la superficie del parquet e sono dunque particolarmente adatti per chi predilige assoluta praticità di pulizia, minima manutenzione e massima resistenza nel tempo. La finitura con oli essenziali penetra invece nella profondità delle fibre e protegge la lista secondo i metodi della tradizione. È indicato per chi intende mettere ancora più in risalto i caratteri di naturalezza del legno e le sue sensazioni materiche, e per questo accetta volentieri di prendersene cura, dedicandogli magari qualche piccola attenzione in più.
OLIO NATURALE VEGETABLE OILS NATURÖL HUILEE NATURELLE ACEITE NATURAL
FINISHES
OBERFLÄCHEN
FINITIONS
ACABADOS
When beauty is a gift of nature, nothing needs to be
Wenn die Schönheit ein Geschenk der Natur ist,
Quand la beauté est un don de la nature nul
Cuando la belleza es un don de naturaleza no
added. At most, it can be highlighted.
braucht nichts hinzugefügt werden, es reicht
besoin d’en rajouter, il suffit tout simplement de
es necesario añadir nada más, es suficiente
This definitely also applies to wood, but with an
höchstens aus, sie zu unterstreichen. Dies gilt sicher
la souligner. Ceci est également valable pour le
resaltarla. Esto también es aplicable a la
added amendment. In order for the surface to
auch für das Holz, jedoch mit einer zusätzlichen
bois, mais avec une prudence supplémentaire. Le
madera, pero con una pequeña sutileza. De
preserve its beauty over time, wood needs to
Beachtung. Das Holz muss, besonders wenn es
bois en effet, surtout s’il est utilisé en parquet, doit
hecho la madera, para usarla como pavimento,
be protected from external elements and wear,
auf dem Boden verwendet wird, vor den äußeren
être protégé des agents extérieurs et de l’usure
debe protegerse de los agentes externos y
especially when used for flooring. Finishing
Einflüssen und der Abnutzung geschützt werden,
afin que la surface puisse conserver sa beauté
del desgaste para que la superficie pueda
treatments meet this need. What’s more, they can
damit die Oberfläche ihr gutes Aussehen auf die
dans le temps. Les finitions du Listone Giordano
conservar su belleza en el tiempo. Los acabados
be used to highlight specific characteristics of the
Dauer bewahrt. Die Oberflächenbehandlungen
répondent à cette exigence. En plus, elles exaltent
que utilizamos responden a esta exigencia.
wood, such as its colour, its grain or its tactility.
werden diesem Bedürfnis gerecht. Zusätzlich
certaines caractéristiques spécifiques au bois
Además tienen la posibilidad de exaltar algunas
That’s why one can choose to protect a hardwood
können sie einige besondere Merkmale wie die
comme sa couleur, son veinage ou le caractère
características específicas como el color, el
floor with a highly-resistant, glazed or brushed,
Farbe, die Zeichnung der Maserungen oder das
tactile de sa matière. Il existe la possibilité de
diseño de las vetas y la sensibilidad de la
transparent varnish or, alternatively, opt for a
Tastgefühl des natürlichen Stoffes hervorheben.
choisir une protection avec un verni transparent
materia. Así pues existe la posibilidad de elegir
natural oil treatment. Which is best? Generally, it
Daher kann ein Schutz mit Klarlack von hoher
à haute résistance, dans une version satinée ou
una protección con barniz transparente de alta
can be said that varnish treatments, thanks to the
Widerstandsfähigkeit, sowohl in der glatten
mate, lisse ou brossée. Comme alternative, vous
resistencia, tanto en la versión satinada como
special formulations adopted exclusively by Listone
wie in der gebürsteten Ausführung gewählt
pouvez opter pour un traitement à base d’huiles
cepillada. O bien, como alternativa, optar por
Giordano, protect the hardwood surfaces with
werden, oder stattdessen eine Behandlung mit
d’origine naturelle. Quelle est la meilleure solution?
un tratamiento a base de aceites de origen
extraordinary efficacy and are therefore particularly
natürlichem Öl. Welche Lösung ist besser? Im
Généralement on peut dire qu’une finition vernie,
natural. ¿Cuál es la mejor solución?. En general
suitable for whoever favours absolute ease of
allgemeinen kann man sagen, dass dank der
grâce aux formulations spéciales adoptées en
se puede decir que los tratamientos barnizados,
cleaning, minimal maintenance and maximum
exklusiven Zusammensetzungen von Listone
exclusivité par Listone Giordano, protège avec
gracias a las especiales fórmulas adoptadas en
resistance over time. Finishing treatments with
Giordano die Lackbehandlungen mit erstaunlicher
une extraordinaire efficacité la surface du parquet.
exclusiva por Listone Giordano, protegen con
essential oils, on the other hand, penetrate deep
Wirksamkeit die Oberfläche des Parketts schützen
Elle est donc particulièrement adaptée pour ceux
extraordinaria eficacia la superficie de la madera
into the fibres and protect the planks according
und daher besonders für diejenigen geeignet sind,
qui privilégient le côté pratique au nettoyage, un
y son especialmente apropiadas para quien
to the traditional methods. This type of treatment
die einfache Reinigung, geringste Wartung und
entretien minimum et une très grande résistance
prefiere absoluta practicidad de limpieza, mínima
is ideal for whoever wants to highlight natural
höchste Beständigkeit vorziehen. Die Behandlung
dans le temps. La finition à base d’huiles naturelles
manutención y máxima resistencia en el tiempo.
characteristics and texture of the wood even more.
mit Naturölen dringt dagegen in die Tiefe der
pénètre dans la profondeur des fibres et protège
El acabado con aceites esenciales de origen
If one chooses this type of finish voluntarily accepts
Fasern ein und schützt das Holz entsprechend der
la lame selon des méthodes traditionnelles. Elle
natural penetra en la profundidad de las fibras
to take extra special care of their hardwood floor by
herkömmlichen Methode. Sie ist für diejenigen
est conseillée pour ceux qui souhaitent mettre
y protege la madera según los métodos más
dedicating a little more time and attention to
angezeigt, die die natürlichen Merkmale des Holzes
en valeur les caractéristiques naturelles du bois
tradicionales. Está indicado para quien quiera
detail.
und dessen stoffliche Eindrücke noch stärker
et les sensations de la matière. C’est pour cela
resaltar aún más las características de un
hervorheben möchten und deswegen mit
qu’on accepte volontiers d’en prendre soin, en lui
producto natural, buscando en él las sensaciones
Vergnügen akzeptieren, es zu pflegen und ihm
consacrant une petite attention supplémentaire.
más originales de la materia, a cambio se
vielleicht eine kleine Aufmerksamkeit mehr zu
compromete en hacerse cargo de ello, y
schenken.
dedicarle quizá un poco más de atención.
106
107
Ăˆ la rinomata finitura ad alta resistenza dal raffinato aspetto satinato opaco, frutto di un processo di verniciatura adottato in esclusiva da Listone Giordano, che garantisce prestazioni ineguagliabili senza l’utilizzo di solventi e dunque con la garanzia assoluta di alcuna emissione di sostanze nocive. Il risultato è uno strato protettivo ad 8 veli incredibilmente resistente alle abrasioni ed elastico, capace di proteggere nel tempo la superficie del legno e di ridurre al minimo le esigenze di manutenzione.
Plank 140_Rovere di Fontaines / Oak from Fontaines / ChĂŞne de Fontaines / Roble de Fontaines_XPlus
This is the renowned high-resistance finish, with
Es ist die berühmte, hoch widerstandsfähige
C’est une finition à haute résistance à l’aspect
Es el reconocido acabado de alta resistencia
an opaque, glazed aspect, which results from a
Oberflächenbehandlung mit raffiniertem matten
raffiné satiné-mat, fruit d’un procédé de vernissage
de aspecto refinado, satinado mate, fruto de
varnishing process adopted exclusively by Listone
Aussehen, die exklusiv von Listone Giordano
réservé exclusivement au Listone Giordano.
un proceso de barnizado utilizado en exclusiva
Giordano. This type of finish guarantees unequalled
verwendet wird. Ohne Einsatz von Lösemittel
Il garantit des prestations inégalables sans utiliser ni
por Listone Giordano. Este acabado garantiza
performance without the use of solvents and is
und daher mit der absoluten Garantie keiner
émettre aucune substance nocive.
prestaciones inigualables sin el uso de disolventes
therefore absolutely free of toxic emissions.
Schadstoffemissionen gewährleistet diese
Le résultat c’est un film de protection à huit couches
y con la garantía absoluta de ninguna emisión de
The result is an incredibly elastic and scratch-
Versiegelung unvergleichliche Leistungen.
très résistant à l’abrasion et à l’élasticité, capable
sustancias nocivas al medio ambiente.
resistant 8 coat protective layer, capable of
Das Ergebnis ist eine unglaublich abriebfeste und
de protéger dans le temps la surface du bois et de
El resultado es una superficie protectora de 8
protecting the wood’s surface over time and
elastische Schutzschicht aus 8 Aufträgen, die in der
réduire au minimum les exigences d’entretien
capas increíblemente resistente a la abrasión y
minimizing the need for maintenance.
Lage ist, auf Dauer die Oberfläche des Holzes zu
a la vez elástica, capaz de proteger durante años
schützen und die Erhaltungserfordernisse auf ein
la superficie de la madera y reducir al mínimo las
Minimum zu reduzieren.
exigencias de manutención.
108
109
L’incontro ideale tra praticità e naturalezza, una soluzione equilibrata frutto di anni di studi e sperimentazioni approfondite sui legni e sulle finiture. NaturPlus unisce tutti i vantaggi di una protezione a vernice ad alta resistenza alla vitalità di una finitura naturale, caratterizzata dagli effetti di rilievo tipici di una superficie leggermente spazzolata, in grado di preservare al meglio l’aspetto originario della materia.
Plank 140_Rovere di Fontaines / Oak from Fontaines / Chêne de Fontaines / Roble de Fontaines_NaturPlus
The ideal blend of ease of use and naturalness.
Das ideale Zusammentreffen von Zweckmäßigkeit
La rencontre idéale entre protection et authenticité,
Es la combinación ideal entre utilidad y naturaleza,
A balanced solution which results from years of
und Natürlichkeit, eine ausgewogene
une solution équilibrée, fruit de plusieurs années
una solución equilibrada fruto de años de estudio
in-depth studies and experimentation upon woods
Lösung, Ergebnis jahrelanger Forschungen
d’études et d’expérimentations approfondies sur
y de experiencia en el ensayo de las maderas y
and finishes. NaturPlus unites all the advantages of
und ausgiebiger Versuche auf Hölzern und
les bois et les finitions. NaturPlus réunit tous les
los acabados. NaturPlus une todas las ventajas
a highly resistant varnish protection with the vitality
Oberflächenbehandlungen.
avantages d’une protection vernis à haute résistance
de una protección barnizada de alta resistencia
of a natural finish. It provides the relief effect of a
NaturPlus vereint alle Vorteile eines
à la vitalité d’une finition naturelle, caractérisée
a la vitalidad y sensación de un acabado
lightly brushed surface and is capable of preserving
hochbeständigen Schutzlacks mit der Vitalität einer
par les effets de relief d’une surface légèrement
natural, caracterizado por los efectos del relieve
the material’s original aspect in the best possible
natürlichen Oberflächenbehandlung, gekennzeichnet
brossée, en mesure de préserver au mieux l’aspect
característicos de una superficie ligeramente
manner.
durch die typischen matten Reliefeffekte einer
d’origine de la matière.
cepillada, capaz de preservar al máximo
leicht gebürsteten Oberfläche, die in der Lage ist,
el aspecto originario de la materia.
das ursprüngliche Aussehen des Holzes aufs beste auszudrücken.
110
111
Una selezione di oli naturali essenziali che penetrano in profondità nella fibra del legno per proteggerlo dall’interno, regalando sensazioni di benessere davvero uniche. La finitura Natif assicura la massima naturalezza sia alla vista che al tatto, esalta le naturali variegature del legno, mimetizza molti segni di usura e garantisce, rispetto ad un qualsiasi altro trattamento ad olio, una buona capacità di resistenza alla penetrazione di liquidi e una manutenzione comunque agevole.
Plank 140_Rovere di Fontaines / Oak from Fontaines / Rovere di Fontaines / Rovere di Fontaines / Rovere di Fontaines_Natif
A selection of natural essential oils which deeply
Eine Auswahl von ätherischen Naturölen, die tief
Une sélection d’huiles d’origine naturelle qui
Una selección de aceites naturales esenciales que
penetrate into the wood’s fibres, to protect it from
in die Faser des Holzes eindringen, um es von
pénètrent en profondeur dans la fibre du bois pour
penetran en profundidad en la fibra de la madera
within, and provide a truly unique sensation of well-
innen zu schützen und dabei wahrhaft einzigartige
le protéger de l’intérieur, offrant ainsi des sensations
para protegerla desde el interior, proporcionando
being.
Empfindungen von Wohlsein zu schenken. Natif
de bien-être vraiment uniques.
sensaciones de bienestar verdaderamente únicas.
The Natif finish ensures maximum naturalness,
gewährleistet die größte Natürlichkeit sowohl des
La finition Natif préserve l’aspect naturel du bois,
El acabado Natif respeta la máxima naturaleza
both to the sight and to the touch, exalts the wood’s
Aussehens wie des Tastsinns, unterstreicht die
procurant d’intenses sensations au toucher et à la
tanto a la vista como al tacto, exalta las vetas
natural colours, hides many signs of wear-and-tear,
natürlichen Maserungen des Holzes, versteckt
vue. Elle exalte les veines du bois, minimise les
naturales de la madera, mimetiza muchas señales
with respect to any other available oil treatment,
viele Abnutzungsspuren und gewährleistet, im
signes d’usure et garantit, par rapport à tout autre
de desgaste y garantiza, respecto a cualquier otro
guarantees a good capacity for resisting liquid
Gegensatz zu jeder anderen Ölbehandlung, eine
traitement à base d’huiles, une bonne capacité
tratamiento a base de aceite, una buena capacidad
penetration and relative ease of maintenance.
gute Fähigkeit der Festigkeit gegen das Eindringen
de résistance à la pénétration des liquides et un
de resistencia a la penetración de líquidos y un
von Flüssigkeiten und eine trotzdem leichte Pflege.
entretien facile.
fácil mantenimiento.
112
113
LISTONE 90 LISTONE 125
PLANK 140 PLANK 190 PLANK 230
Elegant
Dekora
Elite
Cottage
Fibramix
Country
Fibramix
SELEZIONI
Nei laboratori Listone Giordano la selezione dei legni è considerata alla stregua di una forma d’arte. Il percorso di formazione di un selezionatore è lungo anni, attraverso i quali impara a conoscere a fondo i legni, a riconoscerne le venature più o meno mosse, a cogliere sfumature di colore a prima vista impercettibili. Il racconto di armonia e bellezza di un pavimento Listone Giordano nasce dal tocco distintivo dello sguardo dell’uomo. E proprio per questo non ha eguali.
GRADES
SORTIERUNGEN
SELECTIONS
SELECCIONES
In the Listone Giordano laboratories, wood selection
In den Labors von Listone Giordano wird die Wahl
Dans les ateliers Listone Giordano on considère la
En los laboratorios de Listone Giordano la selección
has come to be considered a form of art.
der Hölzer als eine Kunstform angesehen. Der
sélection des bois comme un art.
de las maderas tiene el mismo criterio que la
A selector’s training lasts years. He/she must
Ausbildungsweg eines Experten dauert Jahre,
La formation des opérateurs dure plusieurs années,
identificación de una obra de arte. La formación de
acquire an in-depth knowledge of wood species and
während derer er die Hölzer von Grund auf kennen
à travers lesquelles ils apprennent à reconnaître
un seleccionador se adquiere a lo largo de los años,
learn to recognise colour tones which cannot be
lernt. Er erlernt die mehr oder wenig ausgeprägten
les différentes essences de bois, les singularités
por medio de los cuales aprende a conocer a fondo
detected at first glance.
Maserungen zu erkennen, auf den ersten Blick
du bois et à différencier les nuances de couleur
las maderas, a reconocer las vetas más o menos
The story of harmony and beauty which is told by
nicht wahrnehmbare Farbnuancen zu erfassen. Die
imperceptibles au premier coup d’oeil. L’harmonie
irregulares, a captar matices de color imperceptibles
a Listone Giordano hardwood floor originates with
Schilderung von Harmonie und Schönheit eines
et la beauté d’un parquet Listone Giordano sont
a primera vista. La historia de armonía y belleza de
the distinctive touch of man’s perception. That’s why
Bodens von Listone Giordano hat seinen Ursprung
le résultat de l’attention particulière portée par le
un suelo Listone Giordano nace del cuidado y de la
there are no equals.
in der Unterscheidungsfähigkeit des Blickes
regard de l’homme. C’est pour ces raisons que
mirada del hombre. Y precisamente por esto cada
eines Menschen. Und gerade deswegen sucht er
Listone Giordano n’a pas d’équivalent.
pavimento es único y no tiene igual.
seinesgleichen.
114
115
1500 1000
FORMATI DIMENSIONS FORMATE FORMATS FORMATOS
800
490
0
0
125 Listone
90
2400
2400
2000
1500
1500
1200
0
230
0
0
190
140
Plank 116
117
COLLEZIONE LEGNI WOOD SPECIES HOLZARTEN COLLECTIONS COLECCIONES
nome botanico botanical name
Rovere di Fontaines
Rovere di Fontaines · Bianco
Acero di Fontaines
Ciliegio di Fontaines
Oak from Fontaines
Oak from Fontaines · White
Maple from Fontaines
Cherry from Fontaines
Eiche aus Fontaines
Eiche aus Fontaines · Weiß
Ahorn aus Fontaines
Kirschbaum aus Fontaines
Chêne de Fontaines
Chêne de Fontaines · Blanc
Erable de Fontaines
Merisier de Fontaines
Roble de Fontaines
Roble de Fontaines · Blanco
Arce de Fontaines
Cerezo de Fontaines
01
02
03
04
Quercus petraea Quercus peduncolata
Quercus petraea Quercus peduncolata
Acer pseudoplatanus (sycomorus)
Prunus avium
Europa (Francia) Europe (France) Europa (Frankreich) Europe (France) Europa (Francia)
Europa (Francia) Europe (France) Europa (Frankreich) Europe (France) Europa (Francia)
Europa (Francia) Europe (France) Europa (Frankreich) Europe (France) Europa (Francia)
Europa (Francia) Europe (France) Europa (Frankreich) Europe (France) Europa (Francia)
Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color
Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color
Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color
Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color
Elevata Very hard Hoch Dur Elevada
Elevata Very hard Hoch Dur Elevada
Medio elevata Hard Mittel Mi-dur Media elevada
Medio elevata Hard Mittel Mi-dur Media elevada
In questa specie il pregio delle liste ottenute da un taglio perfettamente radiale è sottolineato dalla presenza delle tipiche specchiature.
Il Rovere di Fontaines · Bianco è ottenuto applicando alla superficie del legno una speciale pigmentazione di colore.
In areas of the wood of this species an effect known as ‘Silver Figure’ can be seen. This effect has some decorative, technical, highly prize and sort after features chawracterized by the presence of smooth irregular bands or ‘rays’.
Oak from Fontaines · White tone is the result of the application of colour pigments on the wood surface.
Durch den perfekten Moreauschnitt sind die einzelnen Stäbe bei der Holzart Eiche durch das Vorkommen der sogenannten “Spiegel” (Markstrahlen) charakterisiert. Ein Kennzeichen für höchste Qualität.
Die weiße Farbe auf der Eiche wird erhalten, indem auf die Oberfläche des Eichenholzes eine spezielle Farbpigmentierung aufgetragen wird.
Dans cette essence une partie des lames possédant des veines régulières peuvent présenter des striures plus lumineuses, appelées « maille » qui sont une caractéristique et une qualité d’un point de vue technique et esthétique.
Le Chêne de Fontaines · Blanc est obtenu en appliquant, sur la surface du bois, une pigmentation de couleur spécifique.
En esta especie de madera una parte de las tablas con vetas regulares pueden presentar señales más luminosas, denominadas “Espejuelos”, que son una característica típica de esta madera sinónimo de calidad desde un punto de vista técnico y de estética.
El Roble de Fontaines · Blanco se obtiene aplicando a la superficie de la madera Roble una especial pigmentación de color.
botanischer Name nom botanique nombre botánico
provenienza origin Herkunft provenance procedencia
comportamento alla luce sensitivity to light Lichtverhalten comportement à la lumière comportamiento a la luz
durezza hardness Härte dureté dureza
nome botanico
Faggio di Fontaines
Acero Canadese
Beech from Fontaines
Canadian Maple
Buche aus Fontaines
Ahorn kanadisch
Hêtre de Fontaines
Erable du Canada
Haya vaporizada de Fontaines
Arce canadiense
Cabreuva km 31
Cabreuva Vermelha
05
06
07
08
Fagus sylvatica
Acer saccharum
Mirocarpus frondosus
Myroxilon balsamum
Europa (Francia) Europe (France) Europa (Frankreich) Europe (France) Europa (Francia)
Nord America (Canada) North America (Canada) Nordamerika (Kanada) Amérique du Nord (Canada) América del Norte
Sud America (Argentina) South America (Argentina) Südamerika (Argentinien) Amérique du Sud (Argentina) Sudamérica (Argentina)
Sud America (Bolivia) South America (Bolivia) Südamerika (Bolivien) Amérique du Sud (Bolivie) Sudamérica (Bolivia)
Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color
Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color
Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color
Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color
Elevata Very hard Hoch Dur Elevada
Elevata Very hard Hoch Dur Elevada
Medio elevata Hard Mittel Mi-dur Media elevada
Molto elevata Extremely hard Sehr hoch Trés dur Muy elevada
botanical name botanischer Name nom botanique nombre botánico
provenienza origin Herkunft provenance procedencia
comportamento alla luce sensitivity to light Lichtverhalten comportement à la lumière comportamiento a la luz
durezza hardness Härte dureté dureza
Caratteristica di questa specie è la presenza di variegature di colore che ne esaltano l’aspetto naturale.
Variation of colour underlines its natural look.
Die großen Farbvariationen bei dieser Holzart unterstreichen das natürliche Aussehen.
La caractéristique de cette essence est la présence d’un veinage irrégulier et de variations de couleur qui en exaltent l’aspect naturel. Caracteriza esta especie la presencia de vetas de color que acentúan su aspecto natural.
118
119
nome botanico
Doussié Africa
Iroko
Jatoba
Lapacho Amarillo
09
10
11
12
Afzelia pachyloba
Clophora excelsa
Hymenaea courbaril
Tabebuia Serratifolia
Africa centro - occidentale Central West Africa West-Zentralafrika Afrique centre occidentale África centro occidental
Africa centro - occidentale Central West Africa West-Zentralafrika Afrique centre occidentale África centro occidental
Sud America (Brasile) South America (Brazil) Südamerika (Brasilien) Amérique du Sud (Brésil) Sudamérica (Brasil)
Sud America (Bolivia) South America (Bolivia) Südamerika (Bolivien) Amérique du Sud (Bolivia) Sudamérica (Bolivia)
Soggetto a variazione di colore Subject to colour variation Farbveränderungen ausgesetzt Sujet à variation de couleur Sujeto a variaciones de color
Soggetto a variazione di colore Subject to colour variation Farbveränderungen ausgesetzt Sujet à variation de couleur Sujeto a variaciones de color
Soggetto a variazione di colore Subject to colour variation Farbveränderungen ausgesetzt Sujet à variation de couleur Sujeto a variaciones de color
Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color
Molto elevata Extremely hard Sehr hoch Trés dur Muy elevada
Medio elevata Hard Mittel Mi-dur Media elevada
Elevata Very hard Hoch Dur Elevada
Molto elevata Extremely hard Sehr hoch Trés dur Muy elevada
botanical name botanischer Name nom botanique nombre botánico
provenienza origin Herkunft provenance procedencia
comportamento alla luce sensitivity to light Lichtverhalten comportement à la lumière comportamiento a la luz
durezza hardness Härte dureté dureza
La varietà degli estrattivi naturalmente presenti in questa specie può dar luogo, in fase di ossidazione, a differenti evoluzioni del viraggio di colore, che possono comportare la messa in evidenza di tracce di silice naturalmente presenti nella struttura della specie legnosa. The variety of extractives present in this species can, with oxidation, lead to different colour changes between strips that were originally similar exposing traces of silica originally present in the wood species. Die Vielfältigkeit der von Natur aus bei dieser Holzart vorhandenen Kerninhaltsstoffe kann während der Oxidation zu unterschiedlichen Farbveränderungen führen, auch bei ursprünglich ähnlichen Elementen. La quantité variable des extractifs naturellement présents dans cette essence peut causer, suite à l’oxydation, une évolution de la couleur, y compris entre des éléments identiques à l’origine. La variedad de extractivos naturalmente presentes en esta especie de madera puede dar lugar, en la fase de oxidación, a diferentes evoluciones del cambio de color, también en elementos con origen semejante.
Morado
Tek
Wenge
Teak Teak Teck Teka
nome botanico
13
14
15
Machaerium scleroxylon tul.
Tectona grandis
Milettia laurentii
Sud America (Bolivia) South America (Bolivia) Südamerika (Bolivien) Amérique du Sud (Bolivia) Sudamérica (Bolivia)
Asia Asia Asien Asie Asia
Africa centro - occidentale Central West Africa West-Zentralafrika Afrique centre occidentale África centro occidental
Soggetto a variazione di colore Subject to colour variation Farbveränderungen ausgesetzt Sujet à variation de couleur Sujeto a variaciones de color
Soggetto a variazione di colore Subject to colour variation Farbveränderungen ausgesetzt Sujet à variation de couleur Sujeto a variaciones de colo
Soggetto a variazione di colore Subject to colour variation Farbveränderungen ausgesetzt Sujet à variation de couleur Sujeto a variaciones de color
Molto elevata Extremely hard Sehr hoch Trés dur Muy elevada
Medio elevata Hard Mittel Mi-dur Media elevada
Molto elevata Extremely hard Sehr hoch Trés dur Muy elevada
botanical name botanischer Name nom botanique nombre botánico
provenienza origin Herkunft provenance procedencia
comportamento alla luce sensitivity to light Lichtverhalten comportement à la lumière comportamiento a la luz
durezza hardness Härte dureté dureza
Le tipiche variazioni di colore presenti allo stato naturale in questa specie, per effetto dell’esposizione alla luce, tendono nel tempo ad attenuarsi ed il colore ad omogeneizzarsi su tonalità medio-chiare. The natural colour variations of this wood species, due to the exposure to the light, tend to homogenize into medium-light tones.
Teak gehört zu den Hölzern, die einen hohen Anteil an Extraktivstoffen besitzen. Im Gegensatz zu vielen anderen Hölzern homogenisieren sich die Farbnuancen im Laufe der Zeit zu einem schönen warmen, honigfarbenen Ton. Les variations de couleur naturellement présentes dans cette essence ont tendance à s’homogénéiser vers une teinte moyennement claire.
Caracteriza esta especie la presencia de vetas de color que acentúan su aspecto natural.
120
121
SELEZIONI
Listone 90 Listone 125
GRADES SELECTIONS SORTIERUNG SELECCIONES
ELEGANT Venatura mista. In alcuni legni possibile presenza di piccoli nodi color legno. Varied grain figure. Possible presence of small knots in some wood species. Gemischter Faserverlauf. In einigen Holzarten vereinzelt Punktäste, die der jeweiligen Holzart entsprechen.
Veine mixte. Pour quelques essences, présence possible de petits noeuds, de la couleur du bois.
DEKORA Venatura mista, variegature di colore, presenza di piccoli nodi in funzione delle caratteristiche naturali della specie.
Veta mixta. Para algunas maderas posible presencia de nudos pequeños color madera.
Varied grain figure and colour tone with a few small knots.
Veine mixte, variation de couleur, présence de petits noeuds selon les caractéristiques naturelles des essences. Veta mixta, variación de tonalidad con presencia de pequeños nudos.
Unregelmässiger Faserverlauf. Farbvariationen, vereinzelt Punktäste und Flader, die der jeweiligen Holzart entsprechen.
FIBRAMIX Selezione mista di Elegant e Dekora. Mixed selection of Elegant and Dekora. Gemischte Sortierung zwischen Elegant und Dekora. Sélection mixte entre Elegant et Dekora. Selección mixta Elegant y Dekora.
FINITURE FINISHES FINITIONS OBERFLÄCHENBEHANDLUNGEN ACABADOS
CERTIFICAZIONI CERTIFICATIONS ZERTIFIZIERUNGEN CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES
XPLUS LUCENTEZZA / SHEEN / GLANZGRAD / BRILLANCE / BRILLO
ca. 24 gloss / about 24 gloss / etwa 24 gloss / enviro
RESISTENZA ALL’ABRASIONE / SCRATCH RESISTANCE / ABRIEBFESTIGKEIT / RESISTANCE A L’ABRASION / RESISTENCIA A LA ABRASIÓN
oltre 30.000 giri Taber1 / over 30.000 Taber1 rotations
RESISTENZA ALLA PENETRAZIONE DI AGENTI CHIMICI / RESISTANCE TO CHEMICAL AGENT PENETRATION / BESTÄNDIGKEIT GEGEN DAS EINDRINGEN VON CHEMISCHEN WIRKSTOFFEN / RESISTANCE A LA PENETRATION D’AGENTS CHIMIQUES / RESISTENCIA A LA AGRESIÓN POR AGENTES QUÍMICOS acqua / water / wasser / eau / agua
•••••
acetone / acetone / aceton / acétone / acetona
•••••
candeggina / bleach / bleiche / eau de javel / lejía
••
ammoniaca / ammonia / ammoniak / ammoniaque / amoníaco
••
thè / tea / tee / thé / té
•••••
olio / oli / Öl / huile / aceite
•••••
caffè / coffee / kaffee / café / café
•••••
vino / wine / wein / vin / vino
•••••
alcohol / alcohol / alkohol / alcool / alcohol
•••••
eccellente / very high / sehr hoch / excellente / excelente ottima / high / hoch / très bonne / óptima buona / satisficing / gut / bonne / buena discreta / mediocre / mittel / moyenne / discreta scarsa / poor / niedrig / faible / débil
••••• •••• ••• •• •
PEFC Certificazione della catena di custodia che garantisce la provenienza dei prodotti da foreste gestite in maniera ecosostenibile. PEFC Certification of the chain of custody that guarantees the provenance of products from forests managed in an ecologically sustainable manner. PEFC Certification de la chaîne de conservation qui garantit la provenance des produits de forêts soumis à un plan de gestion durable.
FSC Certificazione di provenienza da foreste gestite secondo rigorosi standard ambientali, sociali ed economici. FSC Certification of the chain of custody that guarantees the provenance from forests managed according to strict environmental, social and economic standards. FSC Certification de la chaîne de conservation qui garantit la provenance de forêts gérées selon de rigoureux standards sociaux, économiques et environnementaux.
PEFC Zertifizierung der Chain-ofCustody, die die Herkunft der Produkte von nachhaltig bewirtschafteten Wäldern garantiert. PEFC Certificación de la cadena de vigilancia que garantiza la procedencia de los productos de bosques explotados de manera ecológicamente sostenible.
1
Risultato Taber test eseguito con mola
1
Taber Test result made with grindstone
1
Ergebnis Taber Test mit Schleifpapier
1
Résultat Tabe
CS10 e abrasione fino al legno, come
and abrasion, as proof test conducted
CS10 und Abrieb bis zum Holz gemäß
d’une meuleus
risulta da campagna prove condotte dal
by CATAS research laboratory and EPH
den Prüfungen, die von CATAS und EPH
du vernis jusqu
Centro di Ricerche CATAS e Istituto EPH
Institute in Dresda.
Dresden ausgeführt worden sind.
Centre de Rech
di Dresda.
FSC Zertifizierung der Chain-ofCustody, die die Herkunft des Holzes von Wäldern, die nach strengen ökologischen, sozialen und wirtschaftlichen Standards bewirtschaftet werden. FSC Certificación de la cadena de vigilancia que garantiza la procedencia de bosques explotados con arreglo a rigurosos estándares medioambientales, sociales y económicos.
EPH de Dresde
Zero solventi Nessuna emissione di solventi, come emerge dalle analisi condotte dal laboratorio chimico SERECO BIOTEST sui prodotti Listone Giordano. Solvent-free No emission of solvents, as resulting from the analyses conducted on Listone Giordano by the SERECO BIOTEST chemical laboratory. Null Lösungsmittel Keine Emission von Lösungsmitteln, wie aus den vom Chemielabor SERECO BIOTEST am Listone Giordano durchgeführten Analysen hervogeht.
Sans solvants Aucune émission de solvants, comme le montre les analyses effectuées par le laboratoire chimique SERECO BIOTEST sur Listone Giordano. Cero disolventes Ninguna emisíon de disolventes, como se desprende en los análisis de Listone Giordano efectuados por los laboratorios químicos SERECO BIOTEST.
Plank 140 Plank 190 Plank 230
ELITE Venatura mista. Presenza di piccoli nodi. Varied grain figure. Presence of tiny knots. Unregelmässige HolzMaserung. Anwesenheit von Punktäste. Veine mixte. Présence de petits noeuds. Veta mixta, presencia de pequeños nudos.
COTTAGE Venatura mista, variegature di colore. Presenza di nodi aderenti o consolidati. Possibili nodi aperti. Varied grain figure and colour tone with the presence of firm or filled knots. Open knots may occur. Veine mixte, variation de couleur, présence de noeuds sains ou mastiqués. Possible présence de noeuds ouverts.
Unregelmässige Holzmaserung. Verschiedene Farbnuancen, Anwesenheit von Ästen, teilweise gespachtelt. Veta variada en diseño y tono de color con presencia de nudos sanos o emplastecidos. Posible presencia de nudos abiertos.
COUNTRY Venatura mista e naturali variegature di colore. Marcata e diffusa presenza di nodi aderenti o consolidati. Possibili nodi aperti. Varied grain figure and colour tone with a considerable presence of firm or filled knots, and open knots.
Veine mixte, variation de couleur, considérable présence de noeuds sains ou mastiqués et de noeuds ouverts. Veta mixta, natural variación de tonalidad con marcada presencia de nudos sanos o emplastecidos y de nudos abiertos.
Unregelmäßige Maserung, verschiedene Farbnuancen. Erhebliche Anwesenheit von gesunden, kleinen, offenen und auch gespachtelten Ästen.
FIBRAMIX Selezione mista di Elite e Cottage. Mixed selection of Elite and Cottage. Gemischte Sortierung zwischen Elite und Cottage. Sélection mixte entre Elite et Cottage. Selección mixta Elite y Cottage.
NATURPLUS
NATIF
on 24 gloss / aprox. 24 gloss
ca. 12 gloss / about 12 gloss / etwa 12 gloss / environ 12 gloss / aprox. 12 gloss
ND2
s / mehr als 30.000 Umdrehungen Taber1 / plus de 30.000 tours Taber1 / más de 30.000 vueltas Taber1
oltre 30.000 giri Taber1 / over 30.000 Taber1 rotations / mehr als 30.000 Umdrehungen Taber1 / plus de 30.000 tours Taber1 / más de 30.000 vueltas Taber1
ND2
•••••
•••
•••••
•••
•••
•
•••
•
•••••
•••
•••••
•••
•••••
•••
•••••
•••
•••••
•••
er - test effectué à l’aide
1
ND2 I test di lucentezza e resistenza
ND2 Sheen and abrasion resistance tests
ND2 Der Test des Glanzgrades und der
ND2 Les tests de brillance et de résistance
ND2Los test de brillo y de resistencia a
se par méthode d’abrasion
mediante muela abrasiva CS10 y según el
all’abrasione risultano privi di significato
are not applicable for oiled
Abriebfestigkeit sind für die geölten
à l’abrasion n’ont aucune valeur pour
la abrasión no son signifi cativos para
u’au bois, réalisé par le
método de desgaste hasta la madera por
per finiture ad olio in quanto il trattamento
fi nishes as the treatment deeply
Produkte nicht von Bedeutung, da die
les fi nitions huilées car le traitement
los acabados a base de aceite este tipo
herches CATAS et l’Institut
el Centro de Investigaciones CATAS y por
penetra interamente nel legno. Nella
penatrates in the wood. The products
gesamte Oberflächenbehandlung in
pénètre entièrement dans le bois. Tous
tratamiento penetra en profondidad
e.
el Instituto EPH en Dresda.
collezione Plank i prodotti con finitura
with the Nafi t fi nish in the Plank
die Poren des Holzes eindringt. In den
les produits de la collection Plank ayant
dentro de la fi bra de la madera. Todos
Natif sono caratterizzati da una leggera
collection have a 0,5 mm bevelled
Kollektionen PLANK sind die Produkte mit
une finition Natif sont caractérisés par un
los productos de la colección Plank con
bisellatura (0,5 mm di profondità con
edges with a 45° angle on the edges of
Oberflächenbehandlung NATIF rundum
léger chanfrein en rive (environ 0,5 mm de
acabado Natif muestran un bisel de 0,5
angolo di 45°) sui fianchi e sulle teste
each single board.
durch eine kleine Fase (0,5mm x 45°)
profondeur, angle de 45°).
mm de profundidad con ángulo de 45° que
Resultado del Taber test efectuado
delle liste.
Formaldeide Pieno rispetto dei limiti imposti dalla classe E1 della norma europea EN14342, come emerge dalle analisi condotte dal Centro Ricerche CATAS sui prodotti Listone Giordano. Formaldehyde Listone Giordano fully complies to the class E1 regulation, which is amongst the strictest European regulations (UNI EN 14342). Formaldehyd Listone Giordano erfüllt voll und ganz die E1 Klassifizierung; eine der strengsten europäischen Normen (UNI EN 14342).
Formaldéhyde Tous les produits Listone Giordano respectent les limites imposées par la classe E1, l’une des plus rigides réglementations Européennes en vigueur (UNI EN 14342). Formaldehídos Listone Giordano respecta plenamente los limites determinados por la clase E1, una de las más restrictivas defi nidas por las normas Europeas (UNI EN 14342).
Marcatura CE Listone Giordano risponde ai requisiti dettati dalla normativa sulla marcatura CE relativa ai pavimenti in legno. CE Certification Listone Giordano strictly complies to all CE rules regarding wood floring category. CE Kennzeichnung Listone Giordano erfüllt alle Anforderungen der EU Normen hinsichtlich der CE Kennzeichnung in Bezug auf Holzfußböden.
charakterisiert.
Marquage CE Listone Giordano respecte toutes les conditions requises par la réglementation européenne sur le marquage CE des parquets. Marcación CE Listone Giordano respeta todos los requisitos dictados por la normativa europea sobre la marcación CE para suelos de madera.
ISO 9001 Certificazione del sistema di gestione aziendale per la qualità. ISO 9001 Quality Management System Certification. ISO 9001 Zertifizierung des Qualitäts-Management-Systems. ISO 9001 Certification dans l’entreprise du système de gestion de la qualité. ISO 9001 Certificación de calidad del sistema de gestión de la empresa.
resalta el contorno de cada lama.
ISO14001 Certificazione del sistema di gestione ambientale per lo stabilimento di Miralduolo di Torgiano (PG). ISO14001 Environmental Management System Certification.
ISO14001 Zertifizierung des Umwelt-ManagementSystems. ISO14001 Certification du système de gestion de l’environnement. ISO14001 Certificación del sistema de gestión medioambiental.
OHSAS 18001 Certificazione del sistema di gestione per la salute e la sicurezza dei lavoratori. OHSAS 18001 Health and Safety Management System Conformance Certification. OHSAS 18001 Zertifizierung des Gesundheits-und SicherheitsManagement-Systems am Arbeitsplatz. OHSAS 18001 Certification du système de gestion de la santé et de la sécurité du travail.
122
123
Documento non contrattuale. Margaritelli SpA si riserva il diritto di modificare senza preavviso caratteristiche e gamma dei prodotti citati nella presente edizione. La variabilità intrinsecamente connessa alla natura del legno oltre alle tolleranze legate alle tecniche di stampa fanno sì che la riproduzione del colore dei legni sia da intendersi soltanto indicativa.
No binding document. Please check the current price list for specific details. Margaritelli Spa reserves the right to change at any time and without notice, the characteristics of the products quoted in this edition. The variations in the wood and the limitations of printing techniques mean that the reproduction of the colours of the wood should be considered as indicative.
Questa pubblicazione è stata prodotta e ideata da Margaritelli SpA.
MIRALDUOLO, PERUGIA, ITALIA FEBBRAIO 2012 TERZA EDIZIONE
This publication has been created by Margaritelli SpA.
MIRALDUOLO, PERUGIA, ITALY FEBRUARY 2012 THIRD EDITION
immagine / graphic project bcpt associati perugia art direction Marco Tortoioli Ricci grafica / graphics and layout Francesco Gubbiotti styling Roberta Tosolini fotografie / photos Sergio Chimenti redazione testi Margaritelli SpA fotolito PlusColor stampa / priniting CTS Grafica
Listone Giordano è un marchio del Gruppo Margaritelli Listone Giordano is a brand of Margaritelli Group