La mia casa e la mia arte

Page 1

1




SOLO LISTONE GIORDANO è MIGLIORE DI LISTONE GIORDANO.

Listone Giordano è sinonimo in tutto il mondo di eccellenza nella realizzazione di pavimenti in legno di pregio. Un riconoscimento costruito negli anni e rafforzato ogni giorno dall’impegno e dall’entusiasmo di tutte le persone che lavorano alla realizzazione di questo prodotto, mossi da un solo desiderio: la ricerca della perfezione. Un prodotto inimitabile, dedicato a tutti coloro che amano la qualità della vita e che la ricercano in un luogo unico come è la propria casa.


ONLY LISTONE GIORDANO

NUR LISTONE GIORDANO

SEUL LISTONE GIORDANO PEUT REMPLACER

SÓLO LISTONE GIORDANO

IS BETTER THAN LISTONE GIORDANO.

IST BESSER ALS LISTONE GIORDANO.

LISTONE GIORDANO.

ES MEJOR QUE LISTONE GIORDANO

Listone Giordano is synonymous worldwide

Listone Giordano ist in der ganzen Welt

Dans le monde entier, Listone Giordano est

Listone Giordano es sinónimo en todo el mundo de

with excellence in premium hardwood flooring.

gleichbedeutend mit Vollkommenheit in der

synonyme d’excellence dans la réalisation des

excelencia en la realización de suelos de madera

This recognition has been built over many years

Herstellung von hochwertigen Holzfußböden.

parquets de qualité. Une reconnaissance construite

de calidad. Un reconocimiento construido durante

and is strengthened daily by the dedication and

Eine Würdigung an all die Personen, die täglich mit

au fil des ans et renforcée chaque jour grâce à

años y que se consolida día a día por el esfuerzo

enthusiasm of all the people who work to create this

Einsatz an der Herstellung dieses Erzeugnisses

l’engagement et à l’enthousiasme des personnes

y el entusiasmo de personas que trabajan en la

product. They are driven by a single goal: perfection.

arbeiten, von einem einzigen Wunsch beseelt:

qui travaillent à la réalisation de ce produit, poussées

realización de este producto, con la persecución

An incomparable product, made for whoever loves

dem Streben nach Perfektion.

par un seul désir : la recherche de la perfection.

de un sólo objetivo: la perfección. Un producto

quality living and wants to find such excellence in

Ein unnachahmbares Erzeugnis, all denen

Un produit inimitable, dédié à tous ceux qui

inimitable, dedicado a todos aquellos que aman la

their own home.

gewidmet, die die Lebensqualität lieben und diese

apprécient les qualités de la vie et qui cherchent

vida y que la buscan en su casa un lugar único y

an einem einzigartigen Ort suchen - dem eigenem

à les reproduire dans un lieu unique tel que leur

exclusivo, reflejo de su personalidad.

Zuhause.

maison.

4

5


L’UNICO MARCHIO CHE HA PORTATO LA FORESTA IN 600 CITTà DEL MONDO.


THE ONLY BRAND THAT HAS BROUGHT THE

DIE EINZIGE HANDELSMARKE,

LA SEULE MARQUE A TRANSPORTER

SOMOS LA ÚNICA MARCA

FOREST TO 600 CITIES WORLDWIDE.

DIE DEN WALD IN 600 STÄDTE DER WELT

LA FORET DANS 600 VILLES DU MONDE.

QUE HA LLEVADO EL BOSQUE

GEBRACHT HAT.

A 600 CIUDADES DE TODO EL MUNDO.

6

7


La tutela della natura? è nella nostra stessa natura.


PROTECTING NATURE?

DER NATURSCHUTZ?

La protection de la nature ?

¿LA PROTECCIÓN DE LA NATURALEZA? FORMA

IT’S IN OUR NATURE.

LIEGT IN UNSERER EIGENEN NATUR.

c’est dans notre PROPRE NATURE.

PARTE DE NUESTRA PROPIA NATURALEZA.

8

9


26

54

80

Listone 90

Plank 140

Plank 230

66

40

Plank 190

Listone 125

INDICE INDEX INHALT INDEX ÍNDICE


10 11

106

116

Sinottico gamma Synoptic of range Produktübersicht Synoptique de la gamme Cuadro Sinóptico de gama

96

Finiture Finishes Oberflächen Finitions Acabados

Legni Wood species Holzarten Essences Especies de madera

114

104

Selezioni Grades Sortierungen Sélections Selecciones

Ossidazioni Oxidations Farbveränderung Oxydation Oxidacióni


Per metterci nei vostri panni ci basta rimanere fedeli ai nostri.

Cosa unisce Listone Giordano a chi è alla ricerca del parquet della propria vita? Una storia più che secolare di passione per il legno, l’affidabilità costruita su una geniale intuizione tecnologica, il calore di un grande patrimonio umano e l’amore per la perfezione. Fedeli alla nostra tradizione, continuiamo a selezionare i legni delle migliori specie direttamente in foresta e poi a seguirne tutte le lavorazioni fin dalle primissime fasi, con un unico obiettivo: rispettare la natura del materiale e aggiungere qualità e valore al prodotto in ogni passaggio. Gli standard costruttivi di Listone Giordano richiedono una grande attenzione e cura dei dettagli, che solo il controllo che passa per gli occhi e le mani dell’uomo sanno garantire. Il risultato del nostro lavoro? Metterci nei vostri panni e offrirvi la sicurezza di un parquet capace di accompagnarvi per tutta la vita.


TO PUT OURSELVES IN YOUR SHOES, WE JUST

UM UNS IN IHRE GEDANKEN ZU VERSETZEN,

Pour vous comprendre , il nous sufFit de

PARA PENSAR EN VOSOTROS

HAVE TO KEEP WALKING THE SAME PATH.

REICHT ES, UNSEREN EIGENEN GEDANKEN TREU

rester fidEles A nous-mEmes.

BASTA SER FIELES A NOSOTROS MISMOS.

ZU BLEIBEN. What does Listone Giordano have in common

Was verbindet Listone Giordano mit demjenigen,der

Quel est le lien entre Listone Giordano et ceux qui

¿Qué hace que Listone Giordano pueda ser el

with the person who is looking for the best

auf der Suche des Parketts seines Lebens ist?

recherchent le parquet de leur vie? Une histoire de

pavimento de madera de tu vida?

hardwood floor?

Eine mehr als ein Jahrhundert alte Leidenschaft

plus d’un siècle de passion pour le bois, une fiabilité

Una historia más que centenaria de pasión por la

More than a century history of passion for

für das Holz, die auf eine geniale technologische

bâtie sur une intuition technologique, la chaleur

madera, la fiabilidad basada en una genial intuición

wood, reliability built upon ingenious technological

Eingebung gegründete Zuverlässigkeit, die Wärme

d’un grand patrimoine humain et l’amour pour la

tecnológica, el calor de un gran patrimonio humano

intuition, the warmth of a long-lived human legacy

von großartigen Humanressourcen und die Liebe

perfection.

y el amor por la perfección.

and love of perfection.

für die Perfektion. Aus diesem Grund fahren wir

C’est pour cela que, fidèle à notre tradition, nous

Es por esto que fieles a nuestra tradición, seguimos

In line with our tradition, we keep selecting our

fort, unserer Überlieferung treu bleibend, die Hölzer

continuons à sélectionner les meilleurs bois en forêt

seleccionando las maderas de las mejores especies

wood straight from the forest and monitor all of the

der besten Arten direkt im Wald auszusuchen und

et à suivre toutes les étapes de fabrication depuis le

directamente nosotros trabajando en cada uno

processing phases.

anschließend alle Bearbeitungen bereits ab den

tout début, avec un seul objectif: respecter la nature

de los procesos ya desde las primeras fases

All for one purpose: to respect the nature of the

ersten Phasen zu verfolgen, mit einem einzigen Ziel:

du matériau et ajouter qualité et valeur au produit à

directamente en el bosque.¿Con qué objetivo?

materials we use and to add quality and value to the

Das Wesen des Materials zu respektieren und mit

chaque stade de sa fabrication.

Respetar la naturaleza del material y sumar calidad y

product during every stage of production.

jedem Bearbeitungsschritt dem Erzeugnis Qualität

Les standards de fabrication de Listone Giordano

valor al producto en cada paso.

Listone Giordano’s manufacturing standards

und Wert hinzuzufügen. Die Fertigungsstandards

demandent une grande attention et un grand soin

Los estándares constructivos de Listone Giordano

require the greatest care and attention to detail that

von Listone Giordano erfordern eine große

des détails, que seul le contrôle humain peut

requieren una gran atención y cuidado de los

only the human eye can guarantee. The results of

Beachtung und Pflege der Details, die nur die

garantir. Le résultat de notre travail?

detalles, que solo se pueden garantizar con el

our labour? We put ourselves in your shoes and

Kontrolle der Augen und die Hände des Menschen

Vous comprendre pour vous offrir la sécurité d’un

control que pasa por los ojos y las manos del

offer you the security of a hardwood floor capable of

gewährleisten können. Das Ergebnis unserer Arbeit?

parquet capable de vous accompagner dans votre

hombre.

lasting a lifetime.

Wir denken an Ihre Überlegungen und bieten Ihnen

vie sans jamais vous décevoir.

¿El resultado de nuestro trabajo? Pensar en

die Sicherheit eines Parketts, das in der Lage ist,

nuestros clientes para ofrecer la mayor seguridad a

Sie ein ganzes lang zu begleiten, ohne Sie jemals zu

un pavimento de madera que os acompañe durante

enttäuschen.

toda la vida.

12

13


IL PARQUET VIVO, CHE CAMBIA CON VOI MA NON SI MUOVE MAI.

Era il 1983 quando da un’ingegnosa intuizione del Prof. Guglielmo Giordano, nasceva un pavimento in legno dalle caratteristiche rivoluzionarie, che superava i limiti del tradizionale parquet massello e inaugurava una nuova era. Stabilità, precisione, affidabilità, bellezza, durata ed ecologia restano ancora oggi le parole chiave di questo straordinario successo. Il cuore tecnologico di Listone Giordano è nello speciale supporto in multistrato di betulla che, unitamente alle incisioni trasversali e agli incastri micrometrici, rende il parquet stabile nel tempo ed indeformabile a vita. Un prodotto unico contraddistinto da valori che vanno dalla scelta delle migliori materie prime direttamente in foresta, alle speciali tecniche di segagione, dagli incollaggi marini ai trattamenti di finitura ecologici, dalle lavorazioni meccaniche di precisione, ai sofisticati criteri di selezione, fino alle frontiere più avanzate delle nuove forme e superfici interpreti del design contemporaneo.

Guglielmo Giordano, tecnologo del legno di fama internazionale e ideatore del brevetto Listone Giordano


Guglielmo Giordano, internationally renowned wood scholar and creator of the Listone Giordano patent

Guglielmo Giordano, Holztechniker von Weltruf und Erfinder des Patents Listone Giordano

Guglielmo Giordano, expert en bois de renommée internationale et inventeur du brevet Listone Giordano.

Guglielmo Giordano, tecnólogo de la madera de fama internacional y creador de la patente Listone Giordano.

A HARDWOOD FLOOR THAT COMES TO LIFE

DAS LEBENDIGE PARKETT, DAS SICH MIT IHNEN

UN PARQUET VIVANT QUI EVOLUE MAIS QUI NE

UN PAVIMENTO DE MADERA VIVO QUE CAMBIA

AND CHANGES WITH YOU, BUT NEVER MOVES.

VERÄNDERT, SICH JEDOCH NIE BEWEGT.

BOUGE JAMAIS.

CON VOSOTROS, PERO QUE NUNCA SE MUEVE.

It was 1983 when an ingenious intuition on

Es war im Jahr 1983, als aus einer erfinderischen

C’est en 1983 que le Professeur Guglielmo Giordano

Era en 1983 cuando de una ingeniosa intuición del

behalf of Prof. Guglielmo Giordano gave rise to a

Eingebung des Professors Guglielmo Giordano ein

a une forte intuition qui donne naissance à un

Prof. Guglielmo Giordano, nace un suelo de madera

hardwood flooring of groundbreaking characteristics

Holzfußboden mit umwälzenden Eigenschaften

parquet aux caractéristiques révolutionnaires.

con unas características revolucionarias.

which improved the limits of traditional hardwood

entstand. Stabilität, Genauigkeit, Zuverlässigkeit,

Un bon en avant pour cette technologie qui dépasse

Un salto hacia adelante de la tecnología que

flooring and inaugurated a new era. Stability,

Schönheit, Haltbarkeit und Ökologie sind auch heute

les limites du parquet traditionnel et inaugure

superaba de repente los límites del parquet macizo

precision, reliability, beauty, long-life and respect

noch die Schlüsselworte dieses außergewöhnlichen

une nouvelle ère. Stabilité, précision, sécurité,

tradicional, para inaugurar una nueva era. Palabras

for the environment are still the keywords to this

Erfolgs.

esthétique, durée de vie et écologie

como estabilidad, precisión, fiabilidad, belleza,

huge success.The technological heart of Listone

Die Geschichte eines Produkts, Ausdruck von

restent aujourd’hui encore les mots-clés de cet

duración y ecología siguen siendo hoy más que

Giordano lies in the special multi-layer birch support

Genialität und italienischem Stil, das die Welt zu

extraordinaire succès.

actuales exaltando de forma inequívoca las claves de

which, together with the transversal incisions and

erobern wusste. Das technologische Herz von

Le coeur technologique de Listone Giordano

este extraordinario éxito.

micrometric joints, renders the hardwood floor

Listone Giordano besteht in der besonderen Birken-

se trouve dans son support multicouches en

El corazón tecnológico de Listone Giordano se

stable over time and non-deformable for life.

Multiplex- Unterlage, die das Parkett dauerhaft

bouleau qui, avec les incisions transversales et les

encuentra en el especial soporte en multicapas de

A distinguished product whose values range from

stabil und weitgehend unverformbar macht. Aber

encastrements micrométriques, rend le parquet

abedul que, junto con las incisiones transversales y

the selection of the best raw materials directly in the

zu diesen ursprünglichen Elementen kommen viele

stable et indéformable.

las ensamblajes micrométricos, hacen un pavimento

forest to the special milling techniques, from marine

weitere hinzu.

Un parquet unique caractérisé par des valeurs

de madera estable en el tiempo e indeformable por

glueing to ecological finishing treatments, from the

Werte, die von der Leistungen der Umwelt-

qui vont du choix des meilleures matières

la vida. Valores que van de la elección de las mejores

precision mechanical processes to the sophisticated

freundlichkeit usw reichen den fortgeschrittenen

premières en forêt aux techniques spéciales de

materias primas directamente en el bosque, a las

selection criteria and even to the most advanced

Formen und Oberflächen.

sciage, des encollages marins aux traitements de

especiales técnicas de corte de la madera, de los

frontiers of new shapes and surfaces which reflect

finition écologiques, des travaux mécaniques de

encolados marinos del soporte a los tratamientos

contemporary design.

précision aux critères de sélection sophistiqués,

de acabado ecológicos, de los machihembrados

jusqu’aux frontières les plus avancées du design

mecánicos de precisión, a los sofisticados criterios

contemporain.

de selección, hasta los límites más actuales interpretando nuevas formas y superficies fruto del diseño contemporáneo. 14

15


FINITURE

Trattamento a otto veli di vernice ad alta resistenza, che offre prestazioni ineguagliabili in fatto di resistenza, oppure trattamento con oli naturali che esaltano la tattilità del legno. STRATO NOBILE

Uno strato superiore realizzato con legno delle migliori specie, frutto di accurata selezione delle materie prime e di processi di lavorazione assolutamente unici. Nell’esclusivo metodo di segagione, come nell’innovativo processo di essiccazione, risiedono le ragioni di un materiale che, ricercando continuamente la perfezione, acquisisce ad ogni passaggio nuovo valore. Fin dalle origini.

TECNOLOGIA MULTILAYER

SUPPORTO IN LEGNO BETULLA Il segreto della stabilità di Listone Giordano risiede nel supporto: una particolare disposizione di strati di legno di betulla con incollaggi marini permette di avere liste di grandi dimensioni perfettamente stabili. Il supporto a tecnologia Giordano, realizzato in multistrato a prevalenza di fibra trasversale, assicura l’indeformabilità della sezione. La grande resistenza meccanica di un supporto così concepito riesce a compensare perfettamente le inevitabili sollecitazioni dello strato superiore. Ciò si traduce in equilibrio e grande stabilità del prodotto.

INCASTRI MICROMETRICI Sui quattro lati sono realizzate accurate profilature mediante utensili al diamante. La precisione micrometrica degli incastri così ottenuti è garanzia di una perfetta planarità della superficie del pavimento.

INCOLLAGGI ECOLOGICI A tutela dell’ambiente e della salute tutti i prodotti complementari impiegati per la fabbricazione di Listone Giordano sono assolutamente ecologici, atossici e inodori. I collanti utilizzati rispondono strettamente alle più severe norme europee in materia di solventi e formaldeide.

LISTONE GIORDANO IN BAGNO E IN CUCINA

Le condizioni tipicamente presenti in ambienti come il bagno e la cucina spesso dissuadono dall’impiego di un materiale suscettibile a cambiamenti di umidità e temperatura come il legno. Listone Giordano ha messo a punto Sigilplus, uno speciale prodotto che, applicato dopo la posa, permette di sigillare le fughe presenti tra una lista e l’altra in modo da impedire la penetrazione di liquidi. L’utilizzo di Sigilplus, abbinato alla stabilità dimensionale della tecnologia multilayer, permette così di godere della bellezza e del calore del legno in tutta la casa, anche in ambienti più sensibili come il bagno e la cucina. LISTONE GIORDANO SU RISCALDAMENTO A PAVIMENTO

Listone Giordano si sposa perfettamente ai moderni sistemi di riscaldamento radiante a pavimento. Il supporto a tecnologia Giordano assicura massima stabilità dimensionale in uno spessore contenuto. Questo aspetto, associato ad una posa incollata, consente la migliore propagazione del calore ottimizzando resa termica e risparmio energetico.


FINISHES

OBERFLÄCHENBEHANDLUNGEN

FINITIONS

ACABADOS

An eight-layer, highly resistant varnishing treatment, which

Oberflächenbehandlung mit acht Schichten von hochbeständigem

Le traitement de huit couches de vernis à haute résistance

Tratamiento de ocho capas de barniz de alta resistencia, que

offers unequalled performance with regards to resistance, or

Lack, der bezüglich der Haltbarkeit unvergleichliche Leistungen

offre des prestations inégalables en termes de résistance.

ofrece prestaciones inigualables en cuestión de resistencia,

a penetrating natural oil treatment, which exalts the wood’s

bietet, oder Oberflächenbehandlung mit natürlichen Ölen, die die

Le traitement à base d’huiles naturelles exalte l’aspect naturel

o la posibilidad de tratamiento con aceites naturales que

tactility.

Ertastfähigkeit des Holzes unterstreichen.

du bois et réveille des sensations tactiles.

exaltan las fibras naturales de la madera.

PREMIUM QUALITY LAYER

VEREDELUNGSSCHICHT

COUCHE NOBLE

CAPA DE MADERA NOBLE

An upper layer made from wood of the best species and the

Eine Deckschicht aus Holz der besten Arten. In der exklusiven

Une couche de bois noble provenant des meilleures essences,

En la capa superior de uso realizada con madera de las

exclusive milling methods, like the innovative drying processes,

Sägemethode, so wie im innovativen Trocknungsverfahren liegen

fruit d’une sélection soignée des matières premières et de

mejores especies, en el método de corte, como en el

is added value.

die Gründe für ein Material, das auf der ständigen Suche nach

processus de production absolument uniques.

innovador roceso de secado, residen las razones de su valor añadido.

Vollkommenheit mit jedem Schritt neuen Wert gewinnt. TECHNOLOGIE MULTIPLIS

MULTILAYER TECHNOLOGY

TECNOLOGIA MULTILAYER

MULTILAYER-TECHNOLOGIE SUPPORT EN BOULEAU

BIRCH WOOD SUPPORT The secret to Listone Giordano stability lies in the support: a

UNTERLAGE AUS BIRKENHOLZ

Le secret de la stabilité du Listone Giordano réside dans

SOPORTE EN MULTICAPAS DE ABEDUL

special arrangement of birch wood layers, with marine gluing,

Das Geheimnis der Stabilität des Listone Giordano liegt in der

son support: une disposition particulière des couches de bouleau

El secreto de la estabilidad de Listone Giordano reside en

allows for the manufacture of perfectly stable planks of large

Unterlage: Eine spezielle Anordnung von Holzschichten aus

avec des encollages marins permet d’avoir des lames de

el soporte: una particular disposición de capas de madera

size. Giordano technology supports, made from multi-layer

Birkenholz mit seewasserfester Verleimung ermöglicht,

grandes dimensions parfaitement stables. Ce multicouches

de abedul con encolados marinos permite obtener tablas de

transversal fibre, ensure each section’s non-deformability.

vollkommen stabile Riemen auch großer Dimensionen zu erhalten.

en bouleau a une prédominance de fibres transversales pour

grandes dimensiones perfectamente estables.

Die Unterlage mit Giordano-Technik aus vorwiegend quer

garantir l’indéformabilité du produit.

MICROMETRIC JOINTS

gefaserten Multiplexplatten gewährleistet die Unverformbarkeit

The four sides of each plank are accurately profiled with

des Querschnitts.

ENCOLADOS ECOLÓGICOS ENCASTREMENTS MICROMETRIQUES

Para la protección del medio ambiente y de la salud todos

Sur les quatre côtés sont réalisés des profils soignés au moyen

los productos complementarios usados para la fabricación de

joints, obtained through these techniques, is the guarantee of a

MIKROMETRISCHE VERBINDUNGEN

d’outils au diamant. La précision micrométrique des

Listone Giordano son absolutamente ecológicos, atóxicos e

perfectly flat floor surface.

Auf allen vier Seiten werden sorgfältige Profile mit

encastrements obtenus est la garantie d’une parfaite planéité

inodoros. Los adhesivos usados responden a las más severas

Diamantwerkzeugen geschaffen. Die mikrometrische Genauigkeit

de la surface.

normas europeas en contenido de disolventes y formaldehído.

COLLAGES ECOLOGIQUES

ENCOLADOS ECOLÓGICOS

Pour la protection de l’environnement et de la santé, tous

Para la protección del medio ambiente y de la salud todos

Giordano floors are absolutely ecological, non-toxic and

UMWELTFREUNDLICHE VERLEIMUNGEN

les produits complémentaires employés pour la fabrication

los producto complementarios usados para la fabricación de

odourless. The adhesives employed comply to the strictest

Zum Schutz der Umwelt und der Gesundheit sind alle zur

du Listone Giordano sont absolument écologiques, atoxiques

Listone Giordano son absolutamente ecológicos, atóxicos e

European standards regarding solvents and formaldehydes.

Herstellung von Listone Giordano verwendeten Erzeugnisse

et inodores. Les colles utilisées répondent strictement aux

inodoros. Los adhesivos usados responden a las más severas

vollkommen umweltfreundlich, ungiftig und geruchlos.

réglementations sévères en matière de solvants et d’émissions

normas europeas en contenido de disolventes y formaldehído.

LISTONE GIORDANO FLOORS IN THE BATHROOM

Die verwendeten Leime entsprechen strikt den strengsten

de formaldéhydes.

AND IN THE KITCHEN

europäischen Normen bezüglich Lösemitteln und Formaldehyd.

diamond-tipped cutting tools. The micrometric precision of the

ECOLOGICAL ADHESIVES

der so erzeugten Verbindungen ist die Gewährleistung einer

In order to safeguard the environment and personal safety,

perfekten Ebenheit der Oberfläche des Fußbodens.

all of the auxiliary products used for manufacturing Listone

LISTONE GIORDANO EN EL BAÑO Y EN LA COCINA LISTONE GIORDANO POUR UNE POSE EN SALLE DE BAIN

Listone Giordano has developed Sigilplus, a special product

LISTONE GIORDANO IM BAD UND IN DER KÜCHE

ET EN CUISINE

Listone Giordano ha verificado Sigilplus, un producto especial que, aplicado después de la colocación, permite sellar

which, when applied upon a finished floor, seals any leaks between each plank in order to impede liquids from penetrating

Listone Giordano hat Sigilplus entwickelt: ein Spezialprodukt,

Listone Giordano a mis au point le Sigilplus, un produit spécial

las juntas presentes entre los elementos para impedir la

into the materials. The use of Sigilplus, together with the

das nach dem Verlegen aufgetragen wird, um die zwischen den

qui, appliqué après la pose, protège et rend hydrofuge les joints

penetración de líquidos. El uso de Sigilplus, combinado con la

dimensional stability obtained through multilayer technology,

Riemen bestehenden Fugen zu versiegeln und so das Eindringen

des parquets. L’utilisation de Sigilplus, combinée à la stabilité

estabilidad dimensional de la tecnología multicapas, permite

allows for the beauty and colour of hardwood flooring to

von Flüssigkeiten verhindert.

dimensionnelle de la technologie multiplis du Listone Giordano,

disfrutar de la belleza y del calor de la madera en toda la

permet de profiter en toute tranquillité de la beauté et de la

casa, incluyendo así ambientes más sensibles como el baño

environments like the bathroom or kitchen.

LISTONE GIORDANO AUF FUSSBODENHEIZUNG

chaleur du bois dans toutes les pièces de la maison.

y la cocina.

LISTONE GIORDANO AND THE UNDERFLOOR HEATING

Listone Giordano passt perfekt zu den modernen

LISTONE GIORDANO SUR PLANCHER CHAUFFANT

LISTONE GIORDANO EN CALEFACCIÓN POR SUELO

SYSTEMS

Fußbodenheizungen. Die Unterlage mit Giordano-Technologie

be enjoyed throughout the home, even in more sensitive

RADIANTE

gewährleistet in geringer Stärke die höchste Dimensionsstabilität.

Listone Giordano, grâce à sa faible épaisseur et à ses qualités

Listone Giordano is a perfect match for modern radiant floor

Dieser Aspekt, vereint mit einer vollflächig verklebten Verlegung,

de grande stabilité, est idéal pour une pose sur sol chauffant

Listone Giordano se combina perfectamente con los modernos

heating systems. Reduced thickness associated with a fully

ermöglicht die beste Wärmeübertragung und optimiert somit die

de conception moderne (basse température). Cet avantage,

sistemas de calefacción radiante por suelo. La tecnología del

adhered installation, allows for heat to be better diffused

Heizleistung und die Energieeinsparung.

associé à une pose collée, permet une meilleure propagation de

soporte y la colocación encolada, sin cámara de aire, garantiza

throughout the home, thereby optimising thermal yield and

la chaleur en optimisant le rendu thermique et en économisant

la mejor propagación del calor optimizando rendimiento

energy savings.

ainsi de l’énergie.

térmico del sistema y un importante ahorro energético. 16

17


TUTTE LE SUPERFICI DEL LEGNO, TUTTE LE FORME DEL GENIO.

Listone Giordano è custode di memoria e saperi antichi. Ma è anche animato da un indomabile spirito di innovazione che si è manifestato fin dal suo esordio nel mercato. Ha saputo coniugare il talento innato della natura con la genialità dell’uomo, ha vestito con i segni distintivi del legno alcune delle più belle case del mondo ed allo stesso tempo è stato protagonista di progetti ambiziosi, nati dal pensiero di designer e progettisti di fama internazionale. Prodotti in cui l’eleganza e la preziosità del legno si sposano a soluzioni d’avanguardia e all’utilizzo delle più recenti tecnologie. Progetti che hanno affermato Listone Giordano come interior design brand, un marchio capace di interpretare il contemporaneo grazie alla fusione del

A sinistra: / Left: / Links: / A gauche: / A la izquierda:

proprio patrimonio di competenze tecniche a quei

Listone Giordano Medoc, design Michele De Lucchi

design made in Italy.

A destra: / Right: / Rechts: / A droite: / A la derecha: Listone Giordano Boiserie Luminoso, design Massimo Iosa Ghini

valori estetici che hanno reso celebre nel mondo il


EVERY WOOD SURFACE,

ALLE OBERFLÄCHEN DES HOLZES,

TOUTES LES SURFACES DU BOIS, TOUTES LES

TODAS LAS SUPERFICIES DE LA MADERA,

EVERY FORM OF GENIUS.

ALLE FORMEN DER SCHÖPFERKRAFT.

FORMES DE GENIE.

TODAS LAS FORMAS DEL GENIO.

Listone Giordano is the keeper of antique

Das Produkt Listone Giordano ist Wächter der

Listone Giordano est le gardien de la mémoire et

Listone Giordano es conocedor de la madera y rico

methods and knowledge. But it is also driven by

Erinnerung und des antiken Wissens. Es ist jedoch

des savoirs faire d’autrefois. Mais il est également

en sabiduría tradicional.

an untameable spirit of innovation which has been

auch von einem unzähmbaren Erneuerungsgeist

animé par un esprit d’innovation qui se manifeste

Pero siempre se ha sentido atraído por un insaciable

evident since its introduction on the market.

beseelt, der sich bereits seit seinem ersten

depuis ses débuts sur le marché. Il a su allier les

espíritu de innovación que se ha manifestado desde

Blending the innate talents of nature with human

Marktauftritt offenbart hat. Es wusste das

talents de la nature avec le génie de l’homme. Il

sus orígenes en el mercado.

geniality, Listone Giordano has graced some of

angeborene Talent der Natur mit der Genialität

a décoré avec les signes caractéristiques du bois

Ha sabido combinar el talento innato de la naturaleza

the most beautiful homes in the world with its

des Menschen zu verbinden, es hat mit den

quelques unes des plus belles maisons du monde. Il

con la genialidad del hombre, ha vestido con los

distinctive hardwood designs. At the same time, it

unverwechselbaren Zeichen des Holzes einige

est également le protagoniste de projets ambitieux,

signos que distinguen la madera algunas de las

has been a protagonist of many ambitious projects

der schönsten Häuser der Welt eingekleidet und

pensés par des designers et des architectes de

casas más bellas del mundo y al mismo tiempo ha

conceived of by internationally renowned designers.

war gleichzeitig Hauptdarsteller von ehrgeizigen

renommée internationale.

sido protagonista de proyectos ambiciosos, nacidos

Products in which the elegance and value of the

Projekten, geboren aus dem Geist von Designern

Des produits où l’élégance et la préciosité du

del pensamiento de diseñadores y proyectistas de

wood are blended with avant-garde techniques

und Planern von internationalem Ruf. Dies sind

bois se marient à des solutions d’avant-garde et à

fama internacional.

and the latest technologies. Projects which have

Erzeugnisse, in denen sich die Eleganz und

l’utilisation des plus récentes technologies.

Productos en los que la elegancia y la preciosidad de

confirmed Listone Giordano as a leading brand in

die Kostbarkeit des Holzes mit wegweisenden

Des projets qui ont affirmé Listone Giordano en tant

la madera combinan con soluciones de vanguardia

interior design. It is a brand capable of contemporary

Lösungen dem Einsatz der modernsten Technologien

que marque de décoration d’intérieur.

y con el uso de las últimas tecnologías. Proyectos

style, thanks to the fusion of the company legacy

vereint und Projekte, die Listone Giordano als

Une marque capable d’interpréter le contemporain

que han afirmado a Listone Giordano como interior

of technical knowledge with the aesthetic values

Inneneinrichtungswarenzeichen widerspiegeln.

grâce à l’alliance de son patri moine de

design brand, una marca capaz de interpretar

that have won worldwide acclaim for designs

Eine Marke, die das Zeitgenössische dank der

compétences techniques et des valeurs esthétiques

lo contemporáneo gracias a la fusión del propio

made in Italy.

Verschmelzung seines Vermögens an technischen

qui ont rendu célèbre le design made in Italy.

patrimonio de conocimientos técnicos a esos

Fähigkeiten mit den ästhetischen Werten, die

valores estéticos que han hecho célebre en el

das Design „Made in Italy“ in der Welt berühmt

mundo el design made in Italy.

gemacht haben, neu interpretiert.

18

19


FATEVI RACCONTARE DOVE è STATO NEGLI ULTIMI 180 ANNI.

La tradizione che lega Listone Giordano alla cultura del legno si alimenta e consolida ogni giorno nelle foreste di Borgogna, in Francia, dove da molti anni viene curata la selezione delle migliori materie prime. Qui la gestione forestale si svolge attraverso un ciclo integrato che abbraccia un periodo di oltre 180 anni: ogni albero viene censito, numerato e poi seguito nella sua evoluzione per garantire un graduale incremento del patrimonio boschivo. Listone Giordano ha intrapreso da tempo un cammino in direzione del rispetto e utilizzo consapevole delle risorse naturali, della capacità di controllo sulla provenienza delle materie prime e della tracciabilità lungo l’intero processo produttivo. Un simile percorso prosegue ancora oggi, con un impegno rinnovato in campo internazionale, per ampliare sempre più l’applicazione di questi principi anche ai legni di provenienza tropicale e garantire un prodotto ecosostenibile.


FIND OUT WHERE IT’S BEEN FOR THE LAST 180

LASSEN SIE SICH ERZÄHLEN, WO ES SICH IN DEN

FAITES VOUS RACONTER L’HISTOIRE DU LISTONE

PREGÚNTALE DONDE HA ESTADO LOS ÚLTIMOS

YEARS.

LETZTEN 180 JAHREN BEFAND.

GIORDANO DURANT CES 180 DERNIERES ANNEES.

180 AÑOS.

The tradition which links Listone Giordano to the

Die Tradition, die Listone Giordano eng mit der

La tradition qui lie intimement Listone Giordano à

La tradición que une íntimamente Listone

culture of wood is established in the forests of

Holzkultur verbindet, nährt und festigt sich täglich

la culture du bois s’anime et se consolide chaque

Giordano a la cultura de la madera se alimenta y

Burgundy, in France, where the selection of the best

in den Wäldern von Burgund. In Frankreich, wo seit

jour au travers des forêts de Bourgogne, en France,

consolida cada día en los bosques de Borgoña, en

raw materials has been taking place for many years.

vielen Jahren die Auswahl der besten Rohstoffe

où l’on veille à la sélection des meilleures matières

Francia, donde desde hace muchos años se cuida

The forestry management in this area embraces an

erfolgt. Hier erfolgt die Forstwirtschaft in einem

premières. Ici, la gestion forestière se déroule au

la selección de las mejores materias primas.

integrated cycle of more than 180 year:

integrierten Zyklus, der einen Zeitraum von mehr

travers d’un cycle qui comprend une période de plus

Aquí la gestión forestal se desarrolla a través de

every tree is assessed, numbered and supervised in

als 180 Jahren umfasst: Jeder Baum wird erfasst,

de 180 ans : chaque arbre est recensé, numéroté

un ciclo integrado que comprende un periodo

order to guarantee a gradual increase in woodland

nummeriert und anschließend in seiner Entwicklung

puis suivi dans son évolution afin de garantir un

de más de 180 años: cada árbol se registra,

heritage.

begleitet, um einen planmäßigen Zuwachs des

accroissement progressif du patrimoine boisé.

numera y luego vigilado durante su evolución para

A similar procedure of applying the principles of the

Waldbestands zu gewährleisten.

Listone Giordano a depuis longtemps pris

garantizar un gradual aumento del patrimonio

chain of guardianship, checking the origins of the

Listone Giordano hat seit langem einen Weg in

conscience du respect et de la bonne utilisation

forestal. Listone Giordano ha emprendido desde

raw materials, ensuring the traceability throughout

Richtung der Achtung und der bewussten Nutzung

des ressources. Ceci a permis de contrôler la

hace tiempo un camino hacia el respeto y uso

all of the productive process, continues today even

der natürlichen Ressourcen eingeschlagen, der als

provenance des matières premières et la traçabilité

consciente de los recursos naturales. Un recorrido

to wood of tropical origins in order to guarantee

erstes Ergebnis zu der Fähigkeit zur Kontrolle der

tout au long du processus de production. Un tel

similar lo aplicamos hoy en campo internacional para

sustainable products.

Herkunft der Rohstoffe und der Rückverfolgbarkeit

parcours se poursuit aujourd’hui dans le domaine

ampliar los principios de la cadena de protección,

längs des gesamten Herstellungsverfahrens. Ein

international, afin d’élargir toujours plus l’application

el control sobre la proveniencia de las materias

ähnlicher Weg, der bereits zur Zertifizierung aller

de ces principes aux bois de provenance tropicale et

primas y la trazabilidad a lo largo de todo el proceso

europäischen Holzarten geführt hat, wird auch heute

de garantir un produit écologique soutenable.

productivo, a las maderas de origen tropical y

noch internationaler Ebene, um die Umsetzung

garantizar un producto eco-sostenible.

umweltnachhaltiges Erzeugnis zu gewährleisten.

Respetando la naturaleza, y sus tiempos.

20

21


cosa può fare un parquet per il pianeta? dipende dal parquet.

Il legno è un materiale fondamentale per la sua capacità di assorbire e trattenere l’anidride carbonica, inoltre ha una bassa quantità di emissioni dovute all’energia impiegata per la sua produzione. La certificazione della catena di custodia e la provenienza da foreste gestite in maniera sostenibile fanno crescere le foreste del pianeta ed amplificano gli effetti benefici del legno sull’ambiente perché ogni albero viene tagliato al culmine del suo ciclo vitale e sostituito da un giovane esemplare che, crescendo, assorbirà più anidride carbonica del suo anziano predecessore. Un parquet Listone Giordano lavora in favore dell’ambiente anche dopo essere entrato in casa perché migliora l’efficienza termica, bilancia l’umidità degli ambienti, evita l’accumulo di cariche elettrostatiche e, grazie alla totale assenza di solventi ed emissioni nocive nelle colle e nelle vernici utilizzate, crea naturali condizioni di vita sana.


What can a hardwood floor do for the

WAS KANN EIN PARKETT FÜR DEN PLANETEN

QUE PEUT FAIRE UN PARQUET POUR LA

¿QU É PUEDE HACER UN PAVIMENTO DE

planet? It depends on the hardwood

TUN? DAS HÄNGT VOM PARKETT AB.

PLANETE? TOUT DEPEND DU PARQUET .

MADERA POR NUESTRO PLANETA ?

Wood is fundamental for its ability to absorb and

Das Holz ist aufgrund seiner Fähigkeit,

Le bois est fondamental pour sa capacité à absorber

Los árboles son fundamentales por su capacidad

retain carbon dioxide, plus it creates low amount of

Kohlenwasserstoff aufzunehmen und einzubehalten

et à retenir le CO2, et pour la faible quantité

de absorber y retener el anhídrido carbónico, y

emissions during its manufacturing process.

für die Natur von grundsätzlicher Bedeutung.

d’émissions dues à l’énergie employée pour la

también por la baja cantidad de emisiones por

Its chain of guardianship certification, together with

Die Bescheinigung der Aufsichtskette und die

production et la transformation du bois.

la menos energía utilizada en la producción y la

its sustainable forestry management, amplifies the

Herkunft aus umweltverträglich betriebenen

La certification de la chaine de traçabilité et la

transformación de la madera. La certificación de la

beneficial environmental effects. Every tree is cut

Wäldern lassen die Wälder des Planeten wachsen

provenance des bois venant de forêts gérées de

cadena de protección y la proveniencia de bosques

at the peak of its life cycle and is substituted by

und verstärken die wohltuenden Auswirkungen des

manière soutenable font croître les forêts de la

controladas de manera sostenible hacen que

a sapling which, while growing, will absorb more

Holzes auf die Umwelt, da jeder Baum auf dem

planète et amplifient les effets bénéfiques du bois

crezcan los bosques del planeta y así amplíen los

carbon dioxide than its older predecessor.

Höhepunkt seines Lebenszyklus gefällt und durch

sur l’environnement. Chaque arbre est coupé au

efectos beneficiosos de la madera para el medio

Listone Giordano hardwood floors works in favor

einen jungen Baum ersetzt wird, der durch sein

sommet de son cycle vital et remplacé par une

ambiente, porque cada árbol se corta al final de su

of the environment after having been installed

Wachstum mehr Kohlenwasserstoff als sein alter

jeune pousse qui, en grandissant, absorbera plus

ciclo vital y es sustituido por uno joven ejemplar que,

in the home improving thermal efficiency,

Vorgänger aufnimmt.

de CO2 que son prédécesseur.

al crecer, absorberá más anhídrido carbónico que su

balancing environmental humidity, inhibiting

Ein Parkett von Listone Giordano arbeitet zugunsten

Un parquet Listone Giordano travaille en faveur

anciano predecesor. Un pavimento Listone Giordano

the accumulation of electrostatic charges and

der Umwelt auch nach seinem Eintritt in das Haus,

de l’environnement même après avoir été posé

trabaja a favor del medio ambiente incluso después

create natural conditions for healthy living thanks

da es den Wärmewirkungsgrad verbessert, die

dans une maison. En effet, il améliore l’efficacité

de entrar en casa porque mejora la eficiencia

to the use of toxic-ree adhesives and varnishes.

Ansammlung von elektrostatischen Ladungen

thermique, tient en équilibre l‘humidité des pièces,

térmica, equilibra la humedad ambientes, evita la

verhindert und dank des vollständigen Mangels

évite l’accumulation de charges électrostatiques et,

acumulación de cargas electroestáticas y, gracias a

an Lösemitteln und Schadstoffemissionen im

grâce à l’absence totale de solvants et d’émissions

la total ausencia de disolventes y emisiones nocivas

Leim und der verwendeten Lacke gesunde

nocives dans les colles et les vernis utilisés, crée

de las colas y barnices utilizados, crea un espacio

Lebensbedingungen schafft.

des conditions naturelles de vie saine.

natural que beneficia la mejores condiciones para

DEPENDE DEL PAVIMENTO DE MADERA.

floor .

una vida sana.

22

23



24

25



26

27


90

Listone 90_NaturPlus_Rovere di Fontaines · Bianco / Oak from Fontaines · White / Eiche aus Fontaines · Weiß / Chêne de Fontaines · Blanc / Roble de Fontaines · Blanco_NaturPlus


28

29



30

31


Listone 90_NaturPlus Rovere di Fontaines · Bianco Eiche aus Fontaines · Weiß Oak from Fontaines · White Chêne de Fontaines · Blanc Roble de Fontaines · Blanco


32

33


90

Listone 90_Rovere di Fontaines · Bianco_NaturPlus / Oak from Fontaines · White / Eiche aus Fontaines · Weiß / Chêne de Fontaines · Blanc / Roble de Fontaines · Blanco_NaturPlus


34

35



Listone 90_NaturPlus Rovere di Fontaines · Bianco Oak from Fontaines · White Eiche aus Fontaines · Weiß Chêne de Fontaines · Blanc Roble de Fontaines · Blanco

36

37


90

1000 14,5

3,5

Finiture Finishes Oberfl채chenbehandlung Finition Acabados XPlus NaturPlus Natif

490

Selezioni Grades Sortierungen Choix Selecciones Elegant Dekora Fibramix

0 90


LEGNI / WOOD SPECIES / HOLZARTEN / ESSENCES / ESPECIES DE MADERA

01 Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines Chêne de Fontaines Roble de Fontaines

02 Rovere di Fontaines Bianco Oak from Fontaines White Eiche aus Fontaines weiß Chêne de Fontaines Blanc Roble de Fontaines Blanco

03 Ciliegio di Fontaines Cherry from Fontaines Kirschbaum aus Fontaines Merisier de Fontaines Cerezo de Fontaines

04 Acero Canadese Canadian Maple Ahorn kanadisch Erable du Canada Arce canadiense

05 Cabreuva Km 31

09 Jatoba

10 Lapacho Amarillo

11 Morado

12 Tek Teak Teak Teck Teka

13 Wenge

06 Cabreuva Vermelha

07 Doussié Africa

08 Iroko

38

39


125


40

41


Listone 125_Morado_XPlus


42

43



44

45


Listone 125_XPlus Morado


46

47



48

49



Listone 125_XPlus Morado

50

51


125

1500

5 14

Finiture Finishes Oberfl채chenbehandlung 800

Finition Acabados XPlus NaturPlus Natif

Selezioni Grades Sortierungen Choix Selecciones Elegant Dekora Fibramix

0 125


LEGNI / WOOD SPECIES / HOLZARTEN / ESSENCES / ESPECIES DE MADERA

01 Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines Chêne de Fontaines Roble de Fontaines

02 Rovere di Fontaines Bianco Oak from Fontaines White Eiche aus Fontaines weiß Chêne de Fontaines Blanc Roble de Fontaines Blanco

09 Jatoba

10 Tek Teak Teak Teck Teka

03 Acero di Fontaines Maple from Fontaines Ahorn aus Fontaines Hêtre de Fontaines Arce di Fontaines

04 Faggio di Fontaines Beech from Fontaines Buche aus Fontaines Merisier de Fontaines Haya vaporizada

05 Cabreuva Km 31

06 Cabreuva Vermelha

07 Doussié Africa

08 Iroko

52

53


140


54

55


Plank 140_Wenge_Natif


56

57



58

59


Plank 140_Wenge_Natif


60

61


Plank 140_Natif Wenge


62

63


140

2000

1200

14

5

Finiture Finishes Oberfl채chenbehandlung Finition Acabados XPlus NaturPlus Natif

Selezioni Grades Sortierungen Choix Selecciones Elite Cottage Country Fibramix

0 140


LEGNI / WOOD SPECIES / HOLZARTEN / ESSENCES / ESPECIES DE MADERA

01 Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines Chêne de Fontaines Roble de Fontaines

02 Acero Canadese Canadian Maple Ahorn kanadisch Erable du Canada Arce canadiense

03 Cabreuva Km 31

04 Cabreuva Vermelha

05 Doussié Africa

06 Iroko

07 Tek Teak Teak Teck Teka

08 Wenge

64

65


190


66

67


Plank 190_Rovere di Fontaines / Oak from Fontaines / Eiche aus Fontaines / ChĂŞne de Fontaines / Roble de Fontaines_NaturPlus


68

69



70

71


Plank 190_NaturPlus Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines ChĂŞne de Fontaines Roble de Fontaines


72

73


Plank 190_Rovere di Fontaines / Oak from Fontaines / Eiche aus Fontaines / ChĂŞne de Fontaines / Roble de Fontaines_NaturPlus


74

75


Plank 190_Rovere di Fontaines_NaturPlus


Plank 190_NaturPlus Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines ChĂŞne de Fontaines Roble de Fontaines

76

77


190

2400

1500

16

5

Finiture Finishes Oberfl채chenbehandlung Finition Acabados XPlus NaturPlus Natif

Selezioni Grades Sortierungen Choix Selecciones Elite Cottage Country Fibramix 0 190


LEGNI / WOOD SPECIES / HOLZARTEN / ESSENCES / ESPECIES DE MADERA

01 Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines Chêne de Fontaines Roble de Fontaines

02 Acero Canadese Canadian Maple Ahorn kanadisch Erable du Canada Arce canadiense

03 Cabreuva Km 31

04 Cabreuva Vermelha

05 Doussié Africa

06 Tek Teak Teak Teck Teka

07 Wenge

78

79


230


80

81


Plank 230_Cabreuva Km 31_Natif


82

83



84

85


Plank 230_Natif Cabreuva Km 31


86

87


Plank 230_Cabreuva Km 31_Natif


88

89



Plank 230_Natif Cabreuva Km 31

90

91


Plank 230_Cabreuva Km 31_Natif


92

93


230

2400

1500

16

5

Finiture Finishes Oberfl채chenbehandlung Finition Acabados Natif

Selezioni Grades Sortierungen Choix Selecciones Elite Cottage Country Fibramix 0 230


LEGNI / WOOD SPECIES / HOLZARTEN / ESSENCES / ESPECIES DE MADERA

01 Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines ChĂŞne de Fontaines Roble de Fontaines

02 Cabreuva Km 31

03 Tek Teak Teak Teck Teka

94

95


PEFC Certificazione della catena di custodia che garantisce la provenienza dei prodotti da foreste gestite in maniera ecosostenibile.

FSC Certificazione di provenienza da foreste gestite secondo rigorosi standard ambientali, sociali ed economici. Cerca nelle pagine seguenti i prodotti certificati FSC.

PEFC Certification of the chain of custody that guarantees the provenance of products from forests managed in an ecologically sustainable manner.

FSC Certification of provenance from forests managed according to strict environmental, social and economic standards. Please find the FSC certified products in the following pages.

PEFC Zertifizierung der Chain-of-Custody, die die Herkunft der Produkte von nachhaltig bewirtschafteten Wäldern garantiert.

FSC Zertifizierung der Chain-of-Custody, die die Herkunft des Holzes von Wäldern, die nach strengen ökologischen, sozialen und wirtschaftlichen Standards bewirtschaftet werden. Bitte FSC Zertifizierungen auf folgenden Seiten suchen.

LEGNI PEFC Certification de la chaîne de conservation qui garantit la provenance des produits de forêts soumis à un plan de gestion durable.

FSC Certification de la chaîne de conservation qui garantit la provenance de forêts gérées selon de rigoureux standards sociaux, économiques et environnementaux.

PEFC Certificación de la cadena de vigilancia que garantiza la procedencia de los productos de bosques explotados de manera ecológicamente sostenible

FSC Certificación de la cadena de vigilancia que garantiza la procedencia de bosques explotados con arreglo a rigurosos estándares medioambientales, sociales y económicos. Comprueba los productos certificados FSC en las siguientes páginas.

WOOD SPECIES / HOLZARTEN ESSENCES / ESPECIES DE MADERA

01 Rovere di Fontaines Oak from Fontaines Eiche aus Fontaines Chêne de Fontaines Roble de Fontaines


02 Rovere di Fontaines · Bianco Oak from Fontaines · White Eiche aus Fontaines · Weiß Chêne de Fontaines · Blanc Roble de Fontaines · Blanco

Il colore bianco è ottenuto applicando alla superficie del legno Rovere una speciale pigmentazione di colore.

White tone is the result of the application of colour pigments on the wood surface.

Die weiße Farbe wird erhalten, indem auf die Oberfläche des Eichenholzes eine spezielle Farbpigmentierung aufgetragen wird.

La couleur blanche est obtenue en appliquant, sur la surface du bois, une pigmentation de couleur spécifique.

03 Acero di Fontaines Maple from Fontaines Ahorn aus Fontaines Erable de Fontaines Arce de Fontaines

El color blanco se obtiene aplicando a la superficie de la madera Roble una especial pigmentación de color.

96

97


04 Ciliegio di Fontaines Cherry from Fontaines Kirschbaum aus Fontaines Merisier de Fontaines Cerezo de Fontaines

05 Faggio di Fontaines Steamed Beech from Fontaines Buche aus Fontaines HĂŞtre de Fontaines Haya vaporizada de Fontaines


06 Acero Canadese Canadian Maple Ahorn kanadisch Erable du Canada Arce canadiense

07 Cabreuva Km 31

98

99


08 Cabreuva Vermelha

09 Doussié Africa Doussié Afrika


10 Iroko

11 Jatoba

100

101


12 Lapacho Amarillo

13 Morado


14 Tek Teak Teak Teck Teka

15 Wenge

102

103


OSSIDATO OXIDIZED OXIDIERT OXYDÉ OXIDADO

OSSIDAZIONI NON OSSIDATO NOT OXIDIZED NICHT OXIDIERT NON OXYDÉ NO OXIDADO

01

02

03

04

05

06

Il cambiamento di colore nel tempo è tipico di una materia viva come il legno ed è causato dall’interazione tra i suoi elementi costitutivi con l’aria e la luce. Il colore del legno dipende da un complesso di sostanze chiamate estrattivi che la pianta, per nutrirsi, assorbe dal terreno: l’esposizione agli agenti naturali genera una reazione fotochimica di ossidazione che si manifesta con una graduale variazione cromatica.


07

08

09

10

11

12

13

14

15

OXIDATIONS

FARBVERÄNDERUNG

OXYDATION

OSSIDAZIONI

Colour change over time is typical for organic

Die Farbveränderung mit der Zeit ist für

Le changement de couleur dans le temps est

El cambio de color a lo largo del tiempo es típico de

materials like wood and is caused by the interaction

einen lebendigen Stoff wie das Holz typisch

caractéristique d’une matière vivante comme le

una materia viva como la madera y es causado por

of its constituting elements with air and light.

und wird durch die Wechselwirkung seiner

bois. Il est causé par l’interaction entre les éléments

la interacción entre elementos que constituyen la

The wood’s colour depends on a complex of

Aufbaubestandteile mit Luft und Licht erzeugt.

qui le constituent : l’air et la lumière. La couleur du

madera y la acción del aire y de la luz. El color de la

substances, called extractives, which the tree

Die Farbe des Holzes hängt von einer Vielfalt

bois dépend d’un complexe de substances appelées

madera depende de un complejo de sustancias

absorbs from the terrain to nourish itself: exposure

sogenannter Extraktivstoffe ab, die die Pflanze aus

extractifs que la plante absorbe par les racines

llamadas extractivos que la planta absorbe del

to the natural elements generates a photo-chemical

dem Erdboden aufnimmt, um sich zu nähren: die

pour se nourrir : l’exposition aux agents naturels

terreno cuando se nutre: la exposición a los

oxidation reaction which results in a gradual colour

Witterungseinflüsse erzeugen eine fotochemische

génère une réaction photochimique d’oxydation

agentes naturales genera una reacción fotoquímica

variation. Tropical woods generally evolve towards

Oxidationsreaktion, die sich in einer stufenweisen

qui se manifeste par une variation chromatique

de oxidación que se manifiesta con una gradual

darker tones, while woods from temperate climates

Farbänderung ausdrückt. Die Hölzer des tropischen

progressive. Les bois de la zone tropicale évoluent

variación cromática. Las maderas de la faja tropical

are subject to less marked colour variations and tend

Gürtels nehmen gewöhnlich dunklere Färbungen an,

généralement vers des tonalités plus sombres,

evolucionan normalmente hacia tonalidades más

to take on warmer tones over time.

während die Hölzer aus gemäßigten Klimazonen

tandis que les bois provenants de zone à climat

oscuras, mientras que las maderas provenientes

weniger ausgeprägten chromatischen Änderungen

tempéré sont sujets à des variations chromatiques

de climas templados están sujetas a variaciones

ausgesetzt sind, da sie dazu neigen, mit der Zeit

moins marquées et ayant tendance à prendre des

cromáticas menos marcadas, tendiendo a asumir

wärmere Farbtöne anzunehmen.

tonalités plus chaudes au fil du temps.

tonalidades más cálidas a lo largo del tiempo. 104

105


ALTA RESISTENZA HIGH RESISTANCE HOHE WIDERSTANDSFÄHIGKEIT HAUTE RESISTANCE ALTA RESISTENCIA

Quando la bellezza è un dono di natura non serve aggiungere altro, basta al più sottolinearla. Di certo questo vale anche per il legno, ma con un’accortezza aggiuntiva. Il legno infatti, specie se usato a pavimento, deve essere protetto dagli agenti esterni e dall’usura affinché la superficie possa conservare la sua bellezza nel tempo. Le finiture rispondono a questa esigenza. In più hanno possibilità di esaltare alcune caratteristiche specifiche quali il colore, il disegno delle venature o la tattilità della materia. Ecco allora che esiste la possibilità di scegliere una protezione con vernice trasparente ad alta resistenza, sia nella versione satinata che spazzolata. Oppure, in alternativa,

FINITURE

optare per un trattamento ad olio naturale. Qual’è la soluzione migliore? In generale si può dire che i trattamenti a vernice, grazie alle speciali formulazioni adottate in esclusiva da Listone Giordano, proteggono con straordinaria efficacia la superficie del parquet e sono dunque particolarmente adatti per chi predilige assoluta praticità di pulizia, minima manutenzione e massima resistenza nel tempo. La finitura con oli essenziali penetra invece nella profondità delle fibre e protegge la lista secondo i metodi della tradizione. È indicato per chi intende mettere ancora più in risalto i caratteri di naturalezza del legno e le sue sensazioni materiche, e per questo accetta volentieri di prendersene cura, dedicandogli magari qualche piccola attenzione in più.

OLIO NATURALE VEGETABLE OILS NATURÖL HUILEE NATURELLE ACEITE NATURAL


FINISHES

OBERFLÄCHEN

FINITIONS

ACABADOS

When beauty is a gift of nature, nothing needs to be

Wenn die Schönheit ein Geschenk der Natur ist,

Quand la beauté est un don de la nature nul

Cuando la belleza es un don de naturaleza no

added. At most, it can be highlighted.

braucht nichts hinzugefügt werden, es reicht

besoin d’en rajouter, il suffit tout simplement de

es necesario añadir nada más, es suficiente

This definitely also applies to wood, but with an

höchstens aus, sie zu unterstreichen. Dies gilt sicher

la souligner. Ceci est également valable pour le

resaltarla. Esto también es aplicable a la

added amendment. In order for the surface to

auch für das Holz, jedoch mit einer zusätzlichen

bois, mais avec une prudence supplémentaire. Le

madera, pero con una pequeña sutileza. De

preserve its beauty over time, wood needs to

Beachtung. Das Holz muss, besonders wenn es

bois en effet, surtout s’il est utilisé en parquet, doit

hecho la madera, para usarla como pavimento,

be protected from external elements and wear,

auf dem Boden verwendet wird, vor den äußeren

être protégé des agents extérieurs et de l’usure

debe protegerse de los agentes externos y

especially when used for flooring. Finishing

Einflüssen und der Abnutzung geschützt werden,

afin que la surface puisse conserver sa beauté

del desgaste para que la superficie pueda

treatments meet this need. What’s more, they can

damit die Oberfläche ihr gutes Aussehen auf die

dans le temps. Les finitions du Listone Giordano

conservar su belleza en el tiempo. Los acabados

be used to highlight specific characteristics of the

Dauer bewahrt. Die Oberflächenbehandlungen

répondent à cette exigence. En plus, elles exaltent

que utilizamos responden a esta exigencia.

wood, such as its colour, its grain or its tactility.

werden diesem Bedürfnis gerecht. Zusätzlich

certaines caractéristiques spécifiques au bois

Además tienen la posibilidad de exaltar algunas

That’s why one can choose to protect a hardwood

können sie einige besondere Merkmale wie die

comme sa couleur, son veinage ou le caractère

características específicas como el color, el

floor with a highly-resistant, glazed or brushed,

Farbe, die Zeichnung der Maserungen oder das

tactile de sa matière. Il existe la possibilité de

diseño de las vetas y la sensibilidad de la

transparent varnish or, alternatively, opt for a

Tastgefühl des natürlichen Stoffes hervorheben.

choisir une protection avec un verni transparent

materia. Así pues existe la posibilidad de elegir

natural oil treatment. Which is best? Generally, it

Daher kann ein Schutz mit Klarlack von hoher

à haute résistance, dans une version satinée ou

una protección con barniz transparente de alta

can be said that varnish treatments, thanks to the

Widerstandsfähigkeit, sowohl in der glatten

mate, lisse ou brossée. Comme alternative, vous

resistencia, tanto en la versión satinada como

special formulations adopted exclusively by Listone

wie in der gebürsteten Ausführung gewählt

pouvez opter pour un traitement à base d’huiles

cepillada. O bien, como alternativa, optar por

Giordano, protect the hardwood surfaces with

werden, oder stattdessen eine Behandlung mit

d’origine naturelle. Quelle est la meilleure solution?

un tratamiento a base de aceites de origen

extraordinary efficacy and are therefore particularly

natürlichem Öl. Welche Lösung ist besser? Im

Généralement on peut dire qu’une finition vernie,

natural. ¿Cuál es la mejor solución?. En general

suitable for whoever favours absolute ease of

allgemeinen kann man sagen, dass dank der

grâce aux formulations spéciales adoptées en

se puede decir que los tratamientos barnizados,

cleaning, minimal maintenance and maximum

exklusiven Zusammensetzungen von Listone

exclusivité par Listone Giordano, protège avec

gracias a las especiales fórmulas adoptadas en

resistance over time. Finishing treatments with

Giordano die Lackbehandlungen mit erstaunlicher

une extraordinaire efficacité la surface du parquet.

exclusiva por Listone Giordano, protegen con

essential oils, on the other hand, penetrate deep

Wirksamkeit die Oberfläche des Parketts schützen

Elle est donc particulièrement adaptée pour ceux

extraordinaria eficacia la superficie de la madera

into the fibres and protect the planks according

und daher besonders für diejenigen geeignet sind,

qui privilégient le côté pratique au nettoyage, un

y son especialmente apropiadas para quien

to the traditional methods. This type of treatment

die einfache Reinigung, geringste Wartung und

entretien minimum et une très grande résistance

prefiere absoluta practicidad de limpieza, mínima

is ideal for whoever wants to highlight natural

höchste Beständigkeit vorziehen. Die Behandlung

dans le temps. La finition à base d’huiles naturelles

manutención y máxima resistencia en el tiempo.

characteristics and texture of the wood even more.

mit Naturölen dringt dagegen in die Tiefe der

pénètre dans la profondeur des fibres et protège

El acabado con aceites esenciales de origen

If one chooses this type of finish voluntarily accepts

Fasern ein und schützt das Holz entsprechend der

la lame selon des méthodes traditionnelles. Elle

natural penetra en la profundidad de las fibras

to take extra special care of their hardwood floor by

herkömmlichen Methode. Sie ist für diejenigen

est conseillée pour ceux qui souhaitent mettre

y protege la madera según los métodos más

dedicating a little more time and attention to

angezeigt, die die natürlichen Merkmale des Holzes

en valeur les caractéristiques naturelles du bois

tradicionales. Está indicado para quien quiera

detail.

und dessen stoffliche Eindrücke noch stärker

et les sensations de la matière. C’est pour cela

resaltar aún más las características de un

hervorheben möchten und deswegen mit

qu’on accepte volontiers d’en prendre soin, en lui

producto natural, buscando en él las sensaciones

Vergnügen akzeptieren, es zu pflegen und ihm

consacrant une petite attention supplémentaire.

más originales de la materia, a cambio se

vielleicht eine kleine Aufmerksamkeit mehr zu

compromete en hacerse cargo de ello, y

schenken.

dedicarle quizá un poco más de atención.

106

107


Ăˆ la rinomata finitura ad alta resistenza dal raffinato aspetto satinato opaco, frutto di un processo di verniciatura adottato in esclusiva da Listone Giordano, che garantisce prestazioni ineguagliabili senza l’utilizzo di solventi e dunque con la garanzia assoluta di alcuna emissione di sostanze nocive. Il risultato è uno strato protettivo ad 8 veli incredibilmente resistente alle abrasioni ed elastico, capace di proteggere nel tempo la superficie del legno e di ridurre al minimo le esigenze di manutenzione.

Plank 140_Rovere di Fontaines / Oak from Fontaines / ChĂŞne de Fontaines / Roble de Fontaines_XPlus


This is the renowned high-resistance finish, with

Es ist die berühmte, hoch widerstandsfähige

C’est une finition à haute résistance à l’aspect

Es el reconocido acabado de alta resistencia

an opaque, glazed aspect, which results from a

Oberflächenbehandlung mit raffiniertem matten

raffiné satiné-mat, fruit d’un procédé de vernissage

de aspecto refinado, satinado mate, fruto de

varnishing process adopted exclusively by Listone

Aussehen, die exklusiv von Listone Giordano

réservé exclusivement au Listone Giordano.

un proceso de barnizado utilizado en exclusiva

Giordano. This type of finish guarantees unequalled

verwendet wird. Ohne Einsatz von Lösemittel

Il garantit des prestations inégalables sans utiliser ni

por Listone Giordano. Este acabado garantiza

performance without the use of solvents and is

und daher mit der absoluten Garantie keiner

émettre aucune substance nocive.

prestaciones inigualables sin el uso de disolventes

therefore absolutely free of toxic emissions.

Schadstoffemissionen gewährleistet diese

Le résultat c’est un film de protection à huit couches

y con la garantía absoluta de ninguna emisión de

The result is an incredibly elastic and scratch-

Versiegelung unvergleichliche Leistungen.

très résistant à l’abrasion et à l’élasticité, capable

sustancias nocivas al medio ambiente.

resistant 8 coat protective layer, capable of

Das Ergebnis ist eine unglaublich abriebfeste und

de protéger dans le temps la surface du bois et de

El resultado es una superficie protectora de 8

protecting the wood’s surface over time and

elastische Schutzschicht aus 8 Aufträgen, die in der

réduire au minimum les exigences d’entretien

capas increíblemente resistente a la abrasión y

minimizing the need for maintenance.

Lage ist, auf Dauer die Oberfläche des Holzes zu

a la vez elástica, capaz de proteger durante años

schützen und die Erhaltungserfordernisse auf ein

la superficie de la madera y reducir al mínimo las

Minimum zu reduzieren.

exigencias de manutención.

108

109


L’incontro ideale tra praticità e naturalezza, una soluzione equilibrata frutto di anni di studi e sperimentazioni approfondite sui legni e sulle finiture. NaturPlus unisce tutti i vantaggi di una protezione a vernice ad alta resistenza alla vitalità di una finitura naturale, caratterizzata dagli effetti di rilievo tipici di una superficie leggermente spazzolata, in grado di preservare al meglio l’aspetto originario della materia.

Plank 140_Rovere di Fontaines / Oak from Fontaines / Chêne de Fontaines / Roble de Fontaines_NaturPlus


The ideal blend of ease of use and naturalness.

Das ideale Zusammentreffen von Zweckmäßigkeit

La rencontre idéale entre protection et authenticité,

Es la combinación ideal entre utilidad y naturaleza,

A balanced solution which results from years of

und Natürlichkeit, eine ausgewogene

une solution équilibrée, fruit de plusieurs années

una solución equilibrada fruto de años de estudio

in-depth studies and experimentation upon woods

Lösung, Ergebnis jahrelanger Forschungen

d’études et d’expérimentations approfondies sur

y de experiencia en el ensayo de las maderas y

and finishes. NaturPlus unites all the advantages of

und ausgiebiger Versuche auf Hölzern und

les bois et les finitions. NaturPlus réunit tous les

los acabados. NaturPlus une todas las ventajas

a highly resistant varnish protection with the vitality

Oberflächenbehandlungen.

avantages d’une protection vernis à haute résistance

de una protección barnizada de alta resistencia

of a natural finish. It provides the relief effect of a

NaturPlus vereint alle Vorteile eines

à la vitalité d’une finition naturelle, caractérisée

a la vitalidad y sensación de un acabado

lightly brushed surface and is capable of preserving

hochbeständigen Schutzlacks mit der Vitalität einer

par les effets de relief d’une surface légèrement

natural, caracterizado por los efectos del relieve

the material’s original aspect in the best possible

natürlichen Oberflächenbehandlung, gekennzeichnet

brossée, en mesure de préserver au mieux l’aspect

característicos de una superficie ligeramente

manner.

durch die typischen matten Reliefeffekte einer

d’origine de la matière.

cepillada, capaz de preservar al máximo

leicht gebürsteten Oberfläche, die in der Lage ist,

el aspecto originario de la materia.

das ursprüngliche Aussehen des Holzes aufs beste auszudrücken.

110

111


Una selezione di oli naturali essenziali che penetrano in profondità nella fibra del legno per proteggerlo dall’interno, regalando sensazioni di benessere davvero uniche. La finitura Natif assicura la massima naturalezza sia alla vista che al tatto, esalta le naturali variegature del legno, mimetizza molti segni di usura e garantisce, rispetto ad un qualsiasi altro trattamento ad olio, una buona capacità di resistenza alla penetrazione di liquidi e una manutenzione comunque agevole.

Plank 140_Rovere di Fontaines / Oak from Fontaines / Rovere di Fontaines / Rovere di Fontaines / Rovere di Fontaines_Natif


A selection of natural essential oils which deeply

Eine Auswahl von ätherischen Naturölen, die tief

Une sélection d’huiles d’origine naturelle qui

Una selección de aceites naturales esenciales que

penetrate into the wood’s fibres, to protect it from

in die Faser des Holzes eindringen, um es von

pénètrent en profondeur dans la fibre du bois pour

penetran en profundidad en la fibra de la madera

within, and provide a truly unique sensation of well-

innen zu schützen und dabei wahrhaft einzigartige

le protéger de l’intérieur, offrant ainsi des sensations

para protegerla desde el interior, proporcionando

being.

Empfindungen von Wohlsein zu schenken. Natif

de bien-être vraiment uniques.

sensaciones de bienestar verdaderamente únicas.

The Natif finish ensures maximum naturalness,

gewährleistet die größte Natürlichkeit sowohl des

La finition Natif préserve l’aspect naturel du bois,

El acabado Natif respeta la máxima naturaleza

both to the sight and to the touch, exalts the wood’s

Aussehens wie des Tastsinns, unterstreicht die

procurant d’intenses sensations au toucher et à la

tanto a la vista como al tacto, exalta las vetas

natural colours, hides many signs of wear-and-tear,

natürlichen Maserungen des Holzes, versteckt

vue. Elle exalte les veines du bois, minimise les

naturales de la madera, mimetiza muchas señales

with respect to any other available oil treatment,

viele Abnutzungsspuren und gewährleistet, im

signes d’usure et garantit, par rapport à tout autre

de desgaste y garantiza, respecto a cualquier otro

guarantees a good capacity for resisting liquid

Gegensatz zu jeder anderen Ölbehandlung, eine

traitement à base d’huiles, une bonne capacité

tratamiento a base de aceite, una buena capacidad

penetration and relative ease of maintenance.

gute Fähigkeit der Festigkeit gegen das Eindringen

de résistance à la pénétration des liquides et un

de resistencia a la penetración de líquidos y un

von Flüssigkeiten und eine trotzdem leichte Pflege.

entretien facile.

fácil mantenimiento.

112

113


LISTONE 90 LISTONE 125

PLANK 140 PLANK 190 PLANK 230

Elegant

Dekora

Elite

Cottage

Fibramix

Country

Fibramix

SELEZIONI

Nei laboratori Listone Giordano la selezione dei legni è considerata alla stregua di una forma d’arte. Il percorso di formazione di un selezionatore è lungo anni, attraverso i quali impara a conoscere a fondo i legni, a riconoscerne le venature più o meno mosse, a cogliere sfumature di colore a prima vista impercettibili. Il racconto di armonia e bellezza di un pavimento Listone Giordano nasce dal tocco distintivo dello sguardo dell’uomo. E proprio per questo non ha eguali.


GRADES

SORTIERUNGEN

SELECTIONS

SELECCIONES

In the Listone Giordano laboratories, wood selection

In den Labors von Listone Giordano wird die Wahl

Dans les ateliers Listone Giordano on considère la

En los laboratorios de Listone Giordano la selección

has come to be considered a form of art.

der Hölzer als eine Kunstform angesehen. Der

sélection des bois comme un art.

de las maderas tiene el mismo criterio que la

A selector’s training lasts years. He/she must

Ausbildungsweg eines Experten dauert Jahre,

La formation des opérateurs dure plusieurs années,

identificación de una obra de arte. La formación de

acquire an in-depth knowledge of wood species and

während derer er die Hölzer von Grund auf kennen

à travers lesquelles ils apprennent à reconnaître

un seleccionador se adquiere a lo largo de los años,

learn to recognise colour tones which cannot be

lernt. Er erlernt die mehr oder wenig ausgeprägten

les différentes essences de bois, les singularités

por medio de los cuales aprende a conocer a fondo

detected at first glance.

Maserungen zu erkennen, auf den ersten Blick

du bois et à différencier les nuances de couleur

las maderas, a reconocer las vetas más o menos

The story of harmony and beauty which is told by

nicht wahrnehmbare Farbnuancen zu erfassen. Die

imperceptibles au premier coup d’oeil. L’harmonie

irregulares, a captar matices de color imperceptibles

a Listone Giordano hardwood floor originates with

Schilderung von Harmonie und Schönheit eines

et la beauté d’un parquet Listone Giordano sont

a primera vista. La historia de armonía y belleza de

the distinctive touch of man’s perception. That’s why

Bodens von Listone Giordano hat seinen Ursprung

le résultat de l’attention particulière portée par le

un suelo Listone Giordano nace del cuidado y de la

there are no equals.

in der Unterscheidungsfähigkeit des Blickes

regard de l’homme. C’est pour ces raisons que

mirada del hombre. Y precisamente por esto cada

eines Menschen. Und gerade deswegen sucht er

Listone Giordano n’a pas d’équivalent.

pavimento es único y no tiene igual.

seinesgleichen.

114

115


1500 1000

FORMATI DIMENSIONS FORMATE FORMATS FORMATOS

800

490

0

0

125 Listone

90


2400

2400

2000

1500

1500

1200

0

230

0

0

190

140

Plank 116

117


COLLEZIONE LEGNI WOOD SPECIES HOLZARTEN COLLECTIONS COLECCIONES

nome botanico botanical name

Rovere di Fontaines

Rovere di Fontaines · Bianco

Acero di Fontaines

Ciliegio di Fontaines

Oak from Fontaines

Oak from Fontaines · White

Maple from Fontaines

Cherry from Fontaines

Eiche aus Fontaines

Eiche aus Fontaines · Weiß

Ahorn aus Fontaines

Kirschbaum aus Fontaines

Chêne de Fontaines

Chêne de Fontaines · Blanc

Erable de Fontaines

Merisier de Fontaines

Roble de Fontaines

Roble de Fontaines · Blanco

Arce de Fontaines

Cerezo de Fontaines

01

02

03

04

Quercus petraea Quercus peduncolata

Quercus petraea Quercus peduncolata

Acer pseudoplatanus (sycomorus)

Prunus avium

Europa (Francia) Europe (France) Europa (Frankreich) Europe (France) Europa (Francia)

Europa (Francia) Europe (France) Europa (Frankreich) Europe (France) Europa (Francia)

Europa (Francia) Europe (France) Europa (Frankreich) Europe (France) Europa (Francia)

Europa (Francia) Europe (France) Europa (Frankreich) Europe (France) Europa (Francia)

Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color

Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color

Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color

Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color

Elevata Very hard Hoch Dur Elevada

Elevata Very hard Hoch Dur Elevada

Medio elevata Hard Mittel Mi-dur Media elevada

Medio elevata Hard Mittel Mi-dur Media elevada

In questa specie il pregio delle liste ottenute da un taglio perfettamente radiale è sottolineato dalla presenza delle tipiche specchiature.

Il Rovere di Fontaines · Bianco è ottenuto applicando alla superficie del legno una speciale pigmentazione di colore.

In areas of the wood of this species an effect known as ‘Silver Figure’ can be seen. This effect has some decorative, technical, highly prize and sort after features chawracterized by the presence of smooth irregular bands or ‘rays’.

Oak from Fontaines · White tone is the result of the application of colour pigments on the wood surface.

Durch den perfekten Moreauschnitt sind die einzelnen Stäbe bei der Holzart Eiche durch das Vorkommen der sogenannten “Spiegel” (Markstrahlen) charakterisiert. Ein Kennzeichen für höchste Qualität.

Die weiße Farbe auf der Eiche wird erhalten, indem auf die Oberfläche des Eichenholzes eine spezielle Farbpigmentierung aufgetragen wird.

Dans cette essence une partie des lames possédant des veines régulières peuvent présenter des striures plus lumineuses, appelées « maille » qui sont une caractéristique et une qualité d’un point de vue technique et esthétique.

Le Chêne de Fontaines · Blanc est obtenu en appliquant, sur la surface du bois, une pigmentation de couleur spécifique.

En esta especie de madera una parte de las tablas con vetas regulares pueden presentar señales más luminosas, denominadas “Espejuelos”, que son una característica típica de esta madera sinónimo de calidad desde un punto de vista técnico y de estética.

El Roble de Fontaines · Blanco se obtiene aplicando a la superficie de la madera Roble una especial pigmentación de color.

botanischer Name nom botanique nombre botánico

provenienza origin Herkunft provenance procedencia

comportamento alla luce sensitivity to light Lichtverhalten comportement à la lumière comportamiento a la luz

durezza hardness Härte dureté dureza


nome botanico

Faggio di Fontaines

Acero Canadese

Beech from Fontaines

Canadian Maple

Buche aus Fontaines

Ahorn kanadisch

Hêtre de Fontaines

Erable du Canada

Haya vaporizada de Fontaines

Arce canadiense

Cabreuva km 31

Cabreuva Vermelha

05

06

07

08

Fagus sylvatica

Acer saccharum

Mirocarpus frondosus

Myroxilon balsamum

Europa (Francia) Europe (France) Europa (Frankreich) Europe (France) Europa (Francia)

Nord America (Canada) North America (Canada) Nordamerika (Kanada) Amérique du Nord (Canada) América del Norte

Sud America (Argentina) South America (Argentina) Südamerika (Argentinien) Amérique du Sud (Argentina) Sudamérica (Argentina)

Sud America (Bolivia) South America (Bolivia) Südamerika (Bolivien) Amérique du Sud (Bolivie) Sudamérica (Bolivia)

Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color

Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color

Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color

Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color

Elevata Very hard Hoch Dur Elevada

Elevata Very hard Hoch Dur Elevada

Medio elevata Hard Mittel Mi-dur Media elevada

Molto elevata Extremely hard Sehr hoch Trés dur Muy elevada

botanical name botanischer Name nom botanique nombre botánico

provenienza origin Herkunft provenance procedencia

comportamento alla luce sensitivity to light Lichtverhalten comportement à la lumière comportamiento a la luz

durezza hardness Härte dureté dureza

Caratteristica di questa specie è la presenza di variegature di colore che ne esaltano l’aspetto naturale.

Variation of colour underlines its natural look.

Die großen Farbvariationen bei dieser Holzart unterstreichen das natürliche Aussehen.

La caractéristique de cette essence est la présence d’un veinage irrégulier et de variations de couleur qui en exaltent l’aspect naturel. Caracteriza esta especie la presencia de vetas de color que acentúan su aspecto natural.

118

119


nome botanico

Doussié Africa

Iroko

Jatoba

Lapacho Amarillo

09

10

11

12

Afzelia pachyloba

Clophora excelsa

Hymenaea courbaril

Tabebuia Serratifolia

Africa centro - occidentale Central West Africa West-Zentralafrika Afrique centre occidentale África centro occidental

Africa centro - occidentale Central West Africa West-Zentralafrika Afrique centre occidentale África centro occidental

Sud America (Brasile) South America (Brazil) Südamerika (Brasilien) Amérique du Sud (Brésil) Sudamérica (Brasil)

Sud America (Bolivia) South America (Bolivia) Südamerika (Bolivien) Amérique du Sud (Bolivia) Sudamérica (Bolivia)

Soggetto a variazione di colore Subject to colour variation Farbveränderungen ausgesetzt Sujet à variation de couleur Sujeto a variaciones de color

Soggetto a variazione di colore Subject to colour variation Farbveränderungen ausgesetzt Sujet à variation de couleur Sujeto a variaciones de color

Soggetto a variazione di colore Subject to colour variation Farbveränderungen ausgesetzt Sujet à variation de couleur Sujeto a variaciones de color

Buona stabilità di colore Good stability of colour Gute Farbbeständigkeit Bonne stabilité de la couleur Buena estabilidad de color

Molto elevata Extremely hard Sehr hoch Trés dur Muy elevada

Medio elevata Hard Mittel Mi-dur Media elevada

Elevata Very hard Hoch Dur Elevada

Molto elevata Extremely hard Sehr hoch Trés dur Muy elevada

botanical name botanischer Name nom botanique nombre botánico

provenienza origin Herkunft provenance procedencia

comportamento alla luce sensitivity to light Lichtverhalten comportement à la lumière comportamiento a la luz

durezza hardness Härte dureté dureza

La varietà degli estrattivi naturalmente presenti in questa specie può dar luogo, in fase di ossidazione, a differenti evoluzioni del viraggio di colore, che possono comportare la messa in evidenza di tracce di silice naturalmente presenti nella struttura della specie legnosa. The variety of extractives present in this species can, with oxidation, lead to different colour changes between strips that were originally similar exposing traces of silica originally present in the wood species. Die Vielfältigkeit der von Natur aus bei dieser Holzart vorhandenen Kerninhaltsstoffe kann während der Oxidation zu unterschiedlichen Farbveränderungen führen, auch bei ursprünglich ähnlichen Elementen. La quantité variable des extractifs naturellement présents dans cette essence peut causer, suite à l’oxydation, une évolution de la couleur, y compris entre des éléments identiques à l’origine. La variedad de extractivos naturalmente presentes en esta especie de madera puede dar lugar, en la fase de oxidación, a diferentes evoluciones del cambio de color, también en elementos con origen semejante.


Morado

Tek

Wenge

Teak Teak Teck Teka

nome botanico

13

14

15

Machaerium scleroxylon tul.

Tectona grandis

Milettia laurentii

Sud America (Bolivia) South America (Bolivia) Südamerika (Bolivien) Amérique du Sud (Bolivia) Sudamérica (Bolivia)

Asia Asia Asien Asie Asia

Africa centro - occidentale Central West Africa West-Zentralafrika Afrique centre occidentale África centro occidental

Soggetto a variazione di colore Subject to colour variation Farbveränderungen ausgesetzt Sujet à variation de couleur Sujeto a variaciones de color

Soggetto a variazione di colore Subject to colour variation Farbveränderungen ausgesetzt Sujet à variation de couleur Sujeto a variaciones de colo

Soggetto a variazione di colore Subject to colour variation Farbveränderungen ausgesetzt Sujet à variation de couleur Sujeto a variaciones de color

Molto elevata Extremely hard Sehr hoch Trés dur Muy elevada

Medio elevata Hard Mittel Mi-dur Media elevada

Molto elevata Extremely hard Sehr hoch Trés dur Muy elevada

botanical name botanischer Name nom botanique nombre botánico

provenienza origin Herkunft provenance procedencia

comportamento alla luce sensitivity to light Lichtverhalten comportement à la lumière comportamiento a la luz

durezza hardness Härte dureté dureza

Le tipiche variazioni di colore presenti allo stato naturale in questa specie, per effetto dell’esposizione alla luce, tendono nel tempo ad attenuarsi ed il colore ad omogeneizzarsi su tonalità medio-chiare. The natural colour variations of this wood species, due to the exposure to the light, tend to homogenize into medium-light tones.

Teak gehört zu den Hölzern, die einen hohen Anteil an Extraktivstoffen besitzen. Im Gegensatz zu vielen anderen Hölzern homogenisieren sich die Farbnuancen im Laufe der Zeit zu einem schönen warmen, honigfarbenen Ton. Les variations de couleur naturellement présentes dans cette essence ont tendance à s’homogénéiser vers une teinte moyennement claire.

Caracteriza esta especie la presencia de vetas de color que acentúan su aspecto natural.

120

121


SELEZIONI

Listone 90 Listone 125

GRADES SELECTIONS SORTIERUNG SELECCIONES

ELEGANT Venatura mista. In alcuni legni possibile presenza di piccoli nodi color legno. Varied grain figure. Possible presence of small knots in some wood species. Gemischter Faserverlauf. In einigen Holzarten vereinzelt Punktäste, die der jeweiligen Holzart entsprechen.

Veine mixte. Pour quelques essences, présence possible de petits noeuds, de la couleur du bois.

DEKORA Venatura mista, variegature di colore, presenza di piccoli nodi in funzione delle caratteristiche naturali della specie.

Veta mixta. Para algunas maderas posible presencia de nudos pequeños color madera.

Varied grain figure and colour tone with a few small knots.

Veine mixte, variation de couleur, présence de petits noeuds selon les caractéristiques naturelles des essences. Veta mixta, variación de tonalidad con presencia de pequeños nudos.

Unregelmässiger Faserverlauf. Farbvariationen, vereinzelt Punktäste und Flader, die der jeweiligen Holzart entsprechen.

FIBRAMIX Selezione mista di Elegant e Dekora. Mixed selection of Elegant and Dekora. Gemischte Sortierung zwischen Elegant und Dekora. Sélection mixte entre Elegant et Dekora. Selección mixta Elegant y Dekora.

FINITURE FINISHES FINITIONS OBERFLÄCHENBEHANDLUNGEN ACABADOS

CERTIFICAZIONI CERTIFICATIONS ZERTIFIZIERUNGEN CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES

XPLUS LUCENTEZZA / SHEEN / GLANZGRAD / BRILLANCE / BRILLO

ca. 24 gloss / about 24 gloss / etwa 24 gloss / enviro

RESISTENZA ALL’ABRASIONE / SCRATCH RESISTANCE / ABRIEBFESTIGKEIT / RESISTANCE A L’ABRASION / RESISTENCIA A LA ABRASIÓN

oltre 30.000 giri Taber1 / over 30.000 Taber1 rotations

RESISTENZA ALLA PENETRAZIONE DI AGENTI CHIMICI / RESISTANCE TO CHEMICAL AGENT PENETRATION / BESTÄNDIGKEIT GEGEN DAS EINDRINGEN VON CHEMISCHEN WIRKSTOFFEN / RESISTANCE A LA PENETRATION D’AGENTS CHIMIQUES / RESISTENCIA A LA AGRESIÓN POR AGENTES QUÍMICOS acqua / water / wasser / eau / agua

•••••

acetone / acetone / aceton / acétone / acetona

•••••

candeggina / bleach / bleiche / eau de javel / lejía

••

ammoniaca / ammonia / ammoniak / ammoniaque / amoníaco

••

thè / tea / tee / thé / té

•••••

olio / oli / Öl / huile / aceite

•••••

caffè / coffee / kaffee / café / café

•••••

vino / wine / wein / vin / vino

•••••

alcohol / alcohol / alkohol / alcool / alcohol

•••••

eccellente / very high / sehr hoch / excellente / excelente ottima / high / hoch / très bonne / óptima buona / satisficing / gut / bonne / buena discreta / mediocre / mittel / moyenne / discreta scarsa / poor / niedrig / faible / débil

••••• •••• ••• •• •

PEFC Certificazione della catena di custodia che garantisce la provenienza dei prodotti da foreste gestite in maniera ecosostenibile. PEFC Certification of the chain of custody that guarantees the provenance of products from forests managed in an ecologically sustainable manner. PEFC Certification de la chaîne de conservation qui garantit la provenance des produits de forêts soumis à un plan de gestion durable.

FSC Certificazione di provenienza da foreste gestite secondo rigorosi standard ambientali, sociali ed economici. FSC Certification of the chain of custody that guarantees the provenance from forests managed according to strict environmental, social and economic standards. FSC Certification de la chaîne de conservation qui garantit la provenance de forêts gérées selon de rigoureux standards sociaux, économiques et environnementaux.

PEFC Zertifizierung der Chain-ofCustody, die die Herkunft der Produkte von nachhaltig bewirtschafteten Wäldern garantiert. PEFC Certificación de la cadena de vigilancia que garantiza la procedencia de los productos de bosques explotados de manera ecológicamente sostenible.

1

Risultato Taber test eseguito con mola

1

Taber Test result made with grindstone

1

Ergebnis Taber Test mit Schleifpapier

1

Résultat Tabe

CS10 e abrasione fino al legno, come

and abrasion, as proof test conducted

CS10 und Abrieb bis zum Holz gemäß

d’une meuleus

risulta da campagna prove condotte dal

by CATAS research laboratory and EPH

den Prüfungen, die von CATAS und EPH

du vernis jusqu

Centro di Ricerche CATAS e Istituto EPH

Institute in Dresda.

Dresden ausgeführt worden sind.

Centre de Rech

di Dresda.

FSC Zertifizierung der Chain-ofCustody, die die Herkunft des Holzes von Wäldern, die nach strengen ökologischen, sozialen und wirtschaftlichen Standards bewirtschaftet werden. FSC Certificación de la cadena de vigilancia que garantiza la procedencia de bosques explotados con arreglo a rigurosos estándares medioambientales, sociales y económicos.

EPH de Dresde

Zero solventi Nessuna emissione di solventi, come emerge dalle analisi condotte dal laboratorio chimico SERECO BIOTEST sui prodotti Listone Giordano. Solvent-free No emission of solvents, as resulting from the analyses conducted on Listone Giordano by the SERECO BIOTEST chemical laboratory. Null Lösungsmittel Keine Emission von Lösungsmitteln, wie aus den vom Chemielabor SERECO BIOTEST am Listone Giordano durchgeführten Analysen hervogeht.

Sans solvants Aucune émission de solvants, comme le montre les analyses effectuées par le laboratoire chimique SERECO BIOTEST sur Listone Giordano. Cero disolventes Ninguna emisíon de disolventes, como se desprende en los análisis de Listone Giordano efectuados por los laboratorios químicos SERECO BIOTEST.


Plank 140 Plank 190 Plank 230

ELITE Venatura mista. Presenza di piccoli nodi. Varied grain figure. Presence of tiny knots. Unregelmässige HolzMaserung. Anwesenheit von Punktäste. Veine mixte. Présence de petits noeuds. Veta mixta, presencia de pequeños nudos.

COTTAGE Venatura mista, variegature di colore. Presenza di nodi aderenti o consolidati. Possibili nodi aperti. Varied grain figure and colour tone with the presence of firm or filled knots. Open knots may occur. Veine mixte, variation de couleur, présence de noeuds sains ou mastiqués. Possible présence de noeuds ouverts.

Unregelmässige Holzmaserung. Verschiedene Farbnuancen, Anwesenheit von Ästen, teilweise gespachtelt. Veta variada en diseño y tono de color con presencia de nudos sanos o emplastecidos. Posible presencia de nudos abiertos.

COUNTRY Venatura mista e naturali variegature di colore. Marcata e diffusa presenza di nodi aderenti o consolidati. Possibili nodi aperti. Varied grain figure and colour tone with a considerable presence of firm or filled knots, and open knots.

Veine mixte, variation de couleur, considérable présence de noeuds sains ou mastiqués et de noeuds ouverts. Veta mixta, natural variación de tonalidad con marcada presencia de nudos sanos o emplastecidos y de nudos abiertos.

Unregelmäßige Maserung, verschiedene Farbnuancen. Erhebliche Anwesenheit von gesunden, kleinen, offenen und auch gespachtelten Ästen.

FIBRAMIX Selezione mista di Elite e Cottage. Mixed selection of Elite and Cottage. Gemischte Sortierung zwischen Elite und Cottage. Sélection mixte entre Elite et Cottage. Selección mixta Elite y Cottage.

NATURPLUS

NATIF

on 24 gloss / aprox. 24 gloss

ca. 12 gloss / about 12 gloss / etwa 12 gloss / environ 12 gloss / aprox. 12 gloss

ND2

s / mehr als 30.000 Umdrehungen Taber1 / plus de 30.000 tours Taber1 / más de 30.000 vueltas Taber1

oltre 30.000 giri Taber1 / over 30.000 Taber1 rotations / mehr als 30.000 Umdrehungen Taber1 / plus de 30.000 tours Taber1 / más de 30.000 vueltas Taber1

ND2

•••••

•••

•••••

•••

•••

•••

•••••

•••

•••••

•••

•••••

•••

•••••

•••

•••••

•••

er - test effectué à l’aide

1

ND2 I test di lucentezza e resistenza

ND2 Sheen and abrasion resistance tests

ND2 Der Test des Glanzgrades und der

ND2 Les tests de brillance et de résistance

ND2Los test de brillo y de resistencia a

se par méthode d’abrasion

mediante muela abrasiva CS10 y según el

all’abrasione risultano privi di significato

are not applicable for oiled

Abriebfestigkeit sind für die geölten

à l’abrasion n’ont aucune valeur pour

la abrasión no son signifi cativos para

u’au bois, réalisé par le

método de desgaste hasta la madera por

per finiture ad olio in quanto il trattamento

fi nishes as the treatment deeply

Produkte nicht von Bedeutung, da die

les fi nitions huilées car le traitement

los acabados a base de aceite este tipo

herches CATAS et l’Institut

el Centro de Investigaciones CATAS y por

penetra interamente nel legno. Nella

penatrates in the wood. The products

gesamte Oberflächenbehandlung in

pénètre entièrement dans le bois. Tous

tratamiento penetra en profondidad

e.

el Instituto EPH en Dresda.

collezione Plank i prodotti con finitura

with the Nafi t fi nish in the Plank

die Poren des Holzes eindringt. In den

les produits de la collection Plank ayant

dentro de la fi bra de la madera. Todos

Natif sono caratterizzati da una leggera

collection have a 0,5 mm bevelled

Kollektionen PLANK sind die Produkte mit

une finition Natif sont caractérisés par un

los productos de la colección Plank con

bisellatura (0,5 mm di profondità con

edges with a 45° angle on the edges of

Oberflächenbehandlung NATIF rundum

léger chanfrein en rive (environ 0,5 mm de

acabado Natif muestran un bisel de 0,5

angolo di 45°) sui fianchi e sulle teste

each single board.

durch eine kleine Fase (0,5mm x 45°)

profondeur, angle de 45°).

mm de profundidad con ángulo de 45° que

Resultado del Taber test efectuado

delle liste.

Formaldeide Pieno rispetto dei limiti imposti dalla classe E1 della norma europea EN14342, come emerge dalle analisi condotte dal Centro Ricerche CATAS sui prodotti Listone Giordano. Formaldehyde Listone Giordano fully complies to the class E1 regulation, which is amongst the strictest European regulations (UNI EN 14342). Formaldehyd Listone Giordano erfüllt voll und ganz die E1 Klassifizierung; eine der strengsten europäischen Normen (UNI EN 14342).

Formaldéhyde Tous les produits Listone Giordano respectent les limites imposées par la classe E1, l’une des plus rigides réglementations Européennes en vigueur (UNI EN 14342). Formaldehídos Listone Giordano respecta plenamente los limites determinados por la clase E1, una de las más restrictivas defi nidas por las normas Europeas (UNI EN 14342).

Marcatura CE Listone Giordano risponde ai requisiti dettati dalla normativa sulla marcatura CE relativa ai pavimenti in legno. CE Certification Listone Giordano strictly complies to all CE rules regarding wood floring category. CE Kennzeichnung Listone Giordano erfüllt alle Anforderungen der EU Normen hinsichtlich der CE Kennzeichnung in Bezug auf Holzfußböden.

charakterisiert.

Marquage CE Listone Giordano respecte toutes les conditions requises par la réglementation européenne sur le marquage CE des parquets. Marcación CE Listone Giordano respeta todos los requisitos dictados por la normativa europea sobre la marcación CE para suelos de madera.

ISO 9001 Certificazione del sistema di gestione aziendale per la qualità. ISO 9001 Quality Management System Certification. ISO 9001 Zertifizierung des Qualitäts-Management-Systems. ISO 9001 Certification dans l’entreprise du système de gestion de la qualité. ISO 9001 Certificación de calidad del sistema de gestión de la empresa.

resalta el contorno de cada lama.

ISO14001 Certificazione del sistema di gestione ambientale per lo stabilimento di Miralduolo di Torgiano (PG). ISO14001 Environmental Management System Certification.

ISO14001 Zertifizierung des Umwelt-ManagementSystems. ISO14001 Certification du système de gestion de l’environnement. ISO14001 Certificación del sistema de gestión medioambiental.

OHSAS 18001 Certificazione del sistema di gestione per la salute e la sicurezza dei lavoratori. OHSAS 18001 Health and Safety Management System Conformance Certification. OHSAS 18001 Zertifizierung des Gesundheits-und SicherheitsManagement-Systems am Arbeitsplatz. OHSAS 18001 Certification du système de gestion de la santé et de la sécurité du travail.

122

123


Documento non contrattuale. Margaritelli SpA si riserva il diritto di modificare senza preavviso caratteristiche e gamma dei prodotti citati nella presente edizione. La variabilità intrinsecamente connessa alla natura del legno oltre alle tolleranze legate alle tecniche di stampa fanno sì che la riproduzione del colore dei legni sia da intendersi soltanto indicativa.

No binding document. Please check the current price list for specific details. Margaritelli Spa reserves the right to change at any time and without notice, the characteristics of the products quoted in this edition. The variations in the wood and the limitations of printing techniques mean that the reproduction of the colours of the wood should be considered as indicative.

Questa pubblicazione è stata prodotta e ideata da Margaritelli SpA.

MIRALDUOLO, PERUGIA, ITALIA FEBBRAIO 2012 TERZA EDIZIONE

This publication has been created by Margaritelli SpA.

MIRALDUOLO, PERUGIA, ITALY FEBRUARY 2012 THIRD EDITION

immagine / graphic project bcpt associati perugia art direction Marco Tortoioli Ricci grafica / graphics and layout Francesco Gubbiotti styling Roberta Tosolini fotografie / photos Sergio Chimenti redazione testi Margaritelli SpA fotolito PlusColor stampa / priniting CTS Grafica

Listone Giordano è un marchio del Gruppo Margaritelli Listone Giordano is a brand of Margaritelli Group


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.