新浪潮.新海岸:康城導演雙週50遇見香港電影 New Waves, New Shores: Cannes Directors’ Fortnight 50 Meets Hong Kong Cinema

Page 1



3


6 7 8 9

10 12

林淑儀 Connie Lam (香港藝術中心總幹事 Executive Director, Hong Kong Arts Centre) 徐匡慈 Clarence Tsui (客席策展人 Guest Curator)

官明遠 Alexandre Giorgini (法國駐港澳總領事 Consul General of France in Hong Kong and Macau)

基斯托夫.力柏克 Christophe Leparc (康城導演雙週總監 Managing Director, Cannes Directors’Fortnight)

對談康城導演雙週聯合創辦人、前影展及藝術總監皮亞亨利.達努 In Conversation with Pierre-Henri Deleau, the Co-Founder, Former Festival Director and Artistic Director of the Directors’ Fortnight at Cannes 特別嘉賓 Special Guests

16

放映:輕狂吶喊19/69 ─ 康城導演雙週及香港電影的新作風

18 19

來去潮 Arrivals and Departures 風切變 Barravento 胡越的故事 The Story of Woo Viet

20 21

青春像 Colossal Youth 風暴後的四季:夏 Summer (L'Été) 玻璃,少女。Glass Tears

22 23

男女相 Gendered Realities 遺殤 Binding Sentiments (Holdudvar) 過界 Bends

24 25 26 27

4

前言 Foreword

Screenings: Primal Screams 19/69 - New Expressions in Cinema from Cannes Directors’ Fortnight and Hong Kong

動異夢 Animated Dreams 人之二 Adam 2 童年前的意象(第一章)Scenes from Under Childhood (Section One) 離騷幻覺 — 汨羅篇 Dragon’s Delusion – Departure 離騷幻覺 — 刺秦篇 Dragon’s Delusion – Assassination 江記短片 Shorts by Kongkee 港口城市 Harbour City 墜落拱門 Fallen Arches

28 29

叛主流 Mainstream Rebels 迷幻旅程 The Trip 停不了的愛 Everlasting Love

30 31

莫做作 Against Camps 饞人對歌 Duet for Cannibals (Duett för kannibaler) 慾火焚琴 House of the Lute

32 33

大歷史 Mean Histories 守城紀 Invasion (Invasión) 樹大招風 Trivisa

34 35

罪與罰 Criminal Punishments 絞死刑 Death by Hanging 藍天白雲 Somewhere Beyond the Mist


36 38 40 42 43 44 45

約夫.摩爾電影調光大師班以及《青春禁不住》放映 Masterclass on Colour Grading with Yov Moor with a screening of Mustang 座談會:展望未來──康城導演雙週與新電影的誕生 Talk: Feasting on Futures – the Cannes Directors’Fortnight and the Celebration of New Cinemas 電影報導與評論工作坊 Film Journalism and Criticism Workshops 放映節目表 Screening Schedule 購票須知 Ticketing Information 鳴謝 Special Thanks 節目團隊 Programme Team

5


前 言 Foreword 林淑儀

Connie Lam 香 港 藝 術中心 總 幹 事

Executive Director, Hong Kong Arts Centre

過去四十多年,香港 藝 術中心 致 力於 推 廣本 地 及世界的文化 藝 術,而電 影是 其中重 要的 一 環。來自康 城 導演 雙 週 的電 影, 既 大 受藝 術中心的觀 眾歡 迎,亦哺 育了本 地 的電 影人和學生。任 何 電 影愛 好 者 都會 知道「 新 浪 潮 」在50年代 起 源 於 法國, 其後 如燎 原之火一 般 蔓 延 至全 世界;而在1970年代,香港 也捲起了自己的電影「新 浪潮」。過去「法國康城 導演雙 週 」一直 是 歷代亞洲導演綻 放 光芒的平台,也孕育了不少 香港家傳戶曉 的大導。我感謝 徐匡慈擔 任今次《新 浪潮.新 海岸:康城 導演 雙週50遇見香港電影》的策展人並主持座談會及工作坊。希望這個節目能延續「新浪潮」的精神,滋養香港電影人。 For over 40 years, the Hong Kong Arts Centre has dedicated itself to promoting local and international arts and culture by presenting outstanding programmes to all walks of life in Hong Kong, and film plays a major part in our programming. Films from the Cannes Directors’ Fortnight are some of our audiences’ favourites and have been food for thought to local film professionals and learners. The French Nouvelle Vague started in the 1950s and spread like wildfire throughout the world; and in the 1970s, Hong Kong cinema also started its own New Wave. The Directors’ Fortnight has been a major breeding ground for generations of Asian filmmakers to grow – many directors have risen to the world stage and become history from there. I am thankful to Clarence Tsui for being our guest curator of New Waves, New Shores: Cannes Directors’ Fortnight 50 Meets Hong Kong Cinema. I hope the spirit of the New Wave will continue to inspire creativity and nurture film professionals in Hong Kong.

6


徐匡慈

Clarence Tsui 新 浪 潮.新 海 岸:康 城 導演 雙 週 50 遇 見香 港 電 影 客席 策 展 人 Guest Curator of New Waves, New Shores:

Cannes Directors’ Fortnight 50 Meets Hong Kong Cinema

「無 用之 用」,康 城 導演 雙 週 創 始 藝 術 總 監 皮 亞亨 利.達 努在我 的 筆 記 本 寫下這 樣 一 句 話。去年 秋 天,我在巴黎的 咖 啡店 內和他見面,當時 我有一 個策展念頭 ── 在香港 舉行連串放映和座談來紀念康城 導演雙 週的五十週年 和其反叛精神。1969 年第一屆導演雙週的選片一向被視為「館藏電影」,而節目策劃、電影人都有要重映這些經典的呼聲。 這 不是 說 笑,在 導演 雙 週 掌 舵 近 三十 年,達 努 很 清 楚 為 製 作人、影 評人 和 影 痴 們 推 介,更 國 際 化、獨 立 的 電 影及 其 創 作 者 是多大的挑 戰。觀 眾無疑 變 得更歡 迎不一樣的電影 模式,但市場力量和大 眾的健 忘卻讓 之前的努力變 得 徒 勞。 但 這 是 必 要 的 努力。「 新 浪 潮‧新 海 岸」這 節目就 是 要 挑 戰 這 徒 勞。放 映 九部 來自1969年 導演 雙 週 的 經 典,包 括罕有 放 映 機會的格勞伯‧羅 加和雨果‧聖 迪 亞戈電影,新 近 修 復的蘇 珊‧桑塔格和瑪 特‧美 莎露絲 被 忽略的作品,而這 並不單是 懷舊 的重溫故夢。 為 呈 現 電 影 世界 如 何 呼 應 導 演 雙 週 提 倡 的 獨 立 精 神,每 部 1 9 6 9 的 選 片各自 配 上 一 部 理 念 相 近 的 香 港 電 影,新 舊 對 讀, 證 明 當 初 看 似「無 用 」的 努力,最 終 能 證 明 其價 值 所 在。 "Of the necessity of the useless." So reads the phrase Pierre-Henri Deleau, the founding artistic director of the Directors' Fortnight at Cannes, scribbled onto my notebook one afternoon last autumn at a café in Paris when I approached him with this idea of a programme I had: a series of screenings and panel discussions in Hong Kong marking both the 50th anniversary of the Fortnight and how its rebellious spirit - its first edition in 1969 was called "Cinema in Liberty", after all - echoes that held by filmmakers and festival programmers in the city. And he is not exactly joking - having presided over the Fortnight for nearly three decades, he knows well the challenges of trying to introduce more internationalist, independent filmmakers and films to producers, critics and cinephiles. While audiences have certainly become more welcoming towards atypical approaches towards filmmaking, market forces and short memories have made such gestures more akin to a Sisyphean task. But it is a move that's as necessary as ever. New Waves, New Shores is a programme designed to counter that. While the programme does revolve around nine seminal titles from the first Fortnight in 1969 - among them rarely seen gems from Glauber Rocha and Hugo Santiago, and newly restored versions of underappreciated efforts from Susan Sontag and Martá Mészaros - this is more than just a nostalgic exercise. To contextualise how the world has responded to the independent spirit embodied in the Fortnight, each of these screenings would then be followed by another of a Hong Kong film which shares certainly traits with the one which unspooled at Cannes 50 years ago - proof that what once appeared futile would eventually redeem its value in time.

7


前 言 Foreword 官明遠

Alexandre Giorgini 法 國 駐 港 澳 總 領事

Consul General of France in Hong Kong and Macau

6 0 年代 後 期 的 法 國 社會 經 歷了深 刻 的 社會、文化 和 政 治 動 盪。許 多年 輕 的 法 國 藝 術 家 和 歐 洲電 影 製作人 聲 稱 康 城 影展 停 滯不前,需要 進行改革。康城 導演雙 週 於 19 6 8年影展的周邊 成立,作 為另類 推 廣 全 球電影嶄 新 形式的回應。 適 逢 康 城 導演 雙 週 邁 進 五十週年之際,法國 駐 港 澳 總領事館 很高興 支 持此 獨 特節目「 新 浪 潮.新 海岸:康 城 導演 雙 週 5 0遇 見香港電影」,由香港 藝 術中心主辦,夥 拍康城 導演雙 週。兩個 機構確實有共同的胸 懷 : 推 廣獨立電影和新 晉人才。 我 們相信此 項節目將鼓 勵來自法國、香港 和亞洲各地的電影 製作人和觀 眾 之間的跨 代 對 話。 電影萬歲! French society of the late 1960’s experienced deep social, cultural and political upheavals. Many young French artists and European filmmakers then claimed the Cannes Film Festival was stagnating and ought to be reformed. Created from the very fringes of the Festival in 1968, the Directors’ Fortnight (La Quinzaine des Réalisateurs) came as an alternative response to promote new forms of worldwide cinema. The Consulate General of France in Hong Kong and Macau is pleased to support this unique programme New Waves, New Shores: Directors’ Fortnight 50 Meets Hong Kong Cinema showcased by the Hong Kong Arts Centre in partnership with the Directors’ Fortnight on the occasion of its 50 th anniversary. Both organisations do indeed share a common mind to promote independent cinema and emerging new talents. We trust this project will encourage intergenerational dialogue between filmmakers and audiences from France, Hong Kong and all around Asia. Vive le cinéma !

8


基 斯托夫.力柏克 Christophe Leparc 康 城 導演 雙 週 總 監

Managing Director, Cannes Directors’ Fortnight

「 導演 雙 週 」是 康 城 影展 最不受 約束 的 環 節,選 片只考慮 質 素,放 映 最 佳 的電 影,這 是 對 最 盛 大 的 國 際 影展 應 有的 期 望。 導演 雙 週 不着重 名氣、不 需 要 首 映、不用平 衡 參展 國 家 和 地 區 的 數目。它關 心 的 是 讓 鮮 為人 知 的電影新秀亮相,提供眼前 一亮、擴闊眼界、刺激感官的節目,換句話說就是放映最讓人驚喜的電影。做到這點,需 要 用 心 聆 聽 電 影 和 世界 的 脈 動。必 須 謹 記,導 演 雙 週 創 辦 於 六 十 年 代 末,一 股 新 電 影 激 流 衝 擊 着巴 西、意大利、波蘭,再由捷 克斯洛伐克席捲往阿根 廷、由 南斯拉夫至瑞典,再而影響美國電影的面貌。同時,那也是個政治和文化動盪不安的時代,震撼世界的事件此起彼伏。 五十多年來,導演雙週分享眾聲喧嘩的電影,陳列世界各地的思潮。這些影片由愛好電影、熱情投入的團隊選出,再向 一眾閱歷 豐富的觀 眾們呈上。 導 演 雙 週 秉 承 及 忠 於 那 些 於1 9 6 8 年 勇 於 開 拓 電 影 新 視 野 的 先 賢 們 的 精 神,並 將 其 發 揚 光 大,這 是 我 們 一 路 前 行 至 今 的 使 命。

The Directors’ Fortnight is the most unconstrained section of the Cannes Film Festival, and it only presents the best films. This is the least that one should expect from a showcase of the grandest international film festival. The Fortnight is not required to have big names, show premieres nor balance the representation of countries and regions. Its concern is to present new talents and the more experienced but lesser known ones, to offer the unexpected and to incite a range of sensations - in other words, to reveal the most exciting cinematic works. To do this, you have to listen to the heartbeats of the world and its cinema. One has to bear in mind that the Fortnight was born in the late sixties - with jet streams of new cinemas blowing in Brazil, Italy and Poland, from Czechoslovakia to Argentina, from Yugoslavia to Sweden - which changed the scenery of American cinema as well. The sixties was also a politically and culturally tumultuous time, with events that rocked the world. For more than fifty years, the Fortnight has been partaking in the commotions of its films and is a panorama of how the world is feeling. Chosen by a team of passionate film lovers, the films are to be shared with an audience unique in its enthusiasm and receptiveness. This is why the Fortnight is here - to keep it going, to reaffirm it and to strengthen it. And to remain faithful to the spirits of those who dared a new vision of cinema in 1968.

9


對 談 康 城 導 演 雙 週 聯 合 創 辦 人 、前 影 展 及 藝 術 總 監 ( 1 9 6 9 - 1 9 9 9 ) 皮 亞 亨 利.達 努

In Conversation with Pierre-Henri Deleau, the Co-Founder, Former Festival Director and Artistic Director of the Directors' Fortnight at Cannes 徐:徐匡慈

T: Clarence Tsui

達 :皮亞亨利.達努

D: Pierre-Henri Deleau

徐: 請你談談1968年創立康城導演雙週時的情形。

達: 1968 年,讓 康城影展中斷的「五月風暴」剛過。 那時法國的製片、發行以 至電影各 技術 部門的工會成 立已久,《電影筆記》(Cahiers du Cinéma)創辦人積 克.多尼奧華寇洛茲(Jacques Doniol-Valcroze)就決 定 成 立導演 協會,為法國 的電 影 導演們 發聲。導演 協 會成立後馬上參與各部門之間的磋商,商討 如何改革 受陳規和外交影響的康城影展。

談判沒有結果,導演協會於是決定自行組織一個平行於 康城正式競賽的影展,多尼奧華寇洛茲為它命名「導演 雙週」,隨後亦委任我為助手去管理這個影展。我的職 責是尋找新導演,為海外人士打開康城的大門。直至當 時,康城影展極少放映新銳的電影作品,近乎完全忽略。 徐: 你希望導演雙週做到甚麼?

達: 我 希 望 導 演 雙 週 能 為 墨 守 成 規 的 盛 事 帶 來 生 氣。當 時 是 個 好 時 機,新 的電 影 浪 潮 正 席 捲 各地,一 如 十 年 前 的 法 國 電 影 新 浪 潮,撼 動 着 電 影工 業 的 傳 統 和學院 教條。

19 6 9 年 的 第一屆 導演 雙 週,不僅 選 映了兩 部 古巴 大 片,堪 貝 托‧蘇 拉 斯( H u m b e r t o S o l á s )的《 露 西 亞》(Lucia,196 8)和曼紐奧大維‧高美斯(Manuel Octavio Gomez)的《彎刀起義》 (The First Charge of the Machete,1969),還有雨果‧聖迪亞戈(Hugo Santiago) 導演、豪爾赫路易斯‧博爾赫斯(Jorge Luis Borges) 和阿道夫比奧伊‧卡薩雷斯(Adolfo Bioy Casares)編 劇的《入侵》(Invasion,1969),和來自魁北克的導演 安妮克萊爾‧波里爾(Anne-Claire Poirier)、積克‧高拔 (Jacques Godbout)、米榭‧布勞特(Michel Brault)、 尚皮亞‧勒費爾(Jean-Pierre Lefebvre)和基奧‧卡爾 (Gilles Carle)等人的作品。還有當時未為國際影壇所 知,巴西新電影代表喬洛‧比薩尼(Julio Bressane)、 內維爾‧德阿梅達(Neville d’Almeida)、格勞伯‧羅加 (Glauber Rocha)、華特‧利馬(Walter Lima Jr)、 古斯塔沃‧達爾(Gustavo Dahl)、莫里修‧高美斯‧雷 特(Mauricio Gomez Leite)和保羅凱撒‧薩拉森(Paulo Cesar Saraceni)等人的作品。幾部大島渚的電影,則改 變了觀眾對日本電影的預期。 10

導演雙週通過放映特立獨行的作品找到自己的方向,它 的多元開放讓大家驚訝。當代電影鮮活地呈現,等待登 上世界各地的銀幕。 徐: 你有和哪些電影人保持聯絡嗎?

達: 當 然 有。因 為 我 曾 選 映 大 島 渚 的 電 影,1 9 7 6 年 日 本 製 片 人 柴 田 駿 和 法 國 製 片 人 安 納 托‧道 曼 (Anatole Dauman)邀請我看大島的新作《感官世界》 (In the Realm of the Senses,1976)的試映,我比 其他 人優 先 看 到,看 完 後 我 馬 上 邀 請 它 參 展。因 為 這 部 電 影,我 和 大 島 渚 來 往 多了,還 介 紹 他 認 識 波 爾 多 Grand Cru紅酒,他愛上這杯中物,還在家裏建起自己 的酒窖。我後來拜訪了大島渚在藤澤的家,還和他一起 在東京的法國文化機構主持大師班。 徐: 法國的媒體和公眾是否支持導演雙週?讓他們了解你 的願景困難嗎?

達: 第一年,法國媒體幾乎完全無視導演雙週,只報導 官方競賽和影評人 週。但法國和海外的發行商們,馬上 明白這 裏 有未為人 知 的 新 導演,他 們 的 作 品 價 格 相 宜 兼有賣座潛力。當這些電影終於在巴黎公映,法國傳媒 不 得 不正視,他 們 很快 明白到 導演 雙 週 其 實 是不 容 忽 視。

徐: 主持導演雙週的三十年間,你對影展的願景有甚麼 改變? 達: 我 覺 得當 電 影 一 完 成,導演 就不 再是自己作 品 的 主 人。很可惜,創作人的聲音 也愈 來 愈不受 重 視。控 制 了各 影 展 的 海 外發 行 商 才是 真 正 主宰,經 常是 由 他 們 決 定一 部電影得 在哪裏 上映。 徐: 你覺得導演雙週對國際影壇最大的貢獻是甚麼?

達: 導演雙週專注發現、提攜來自新興國家的導演,視 他們一如國際影壇上的成名導演。它證明了說到底,真 正重要的是你的才能而不是你來自哪個地方。


T: Can you recall how you helped establish the Quinzaine des Reálisateurs, that is the Directors' Fortnight, back in 1968? D: Immediately after the events of May 1968 and the interruption of the Cannes Film Festival that year, Jacques Doniol-Valcroze, the founder of the [French film journal] Cahiers du Cinéma, decided to establish the SRF (Sociéte des Réalisateurs de Film, the Society of Film Directors) to make the voices of French film directors heard - the producers, the distributors and the technicians have already since a long time had their own unions. Very quickly this association was involved in negotiations with the public authorities… about reforms to the Cannes festival, which was frozen with dated regulations and giving in to pressure caused by international diplomacy. The negotiations failed and the SRF took the decision then to organise its own festival in parallel to the official competition. Doniol-Valcroze, for whom I later became an assistant, found the name, la Quinzaine des Réalisateurs, the Director’s Fortnight, and offered me a management position, with the task of finding new film directors and opening the doors of Cannes to foreign, innovative films which were until this time very little represented at the festival, if not to say totally neglected. T: What did you think the Quinzaine would be able to achieve? D: I hope the Quinzaine could bring a breath of fresh air to an event already old and frozen in its own certainties and reluctant to challenge itself. It was an appropriate time to do so because new cinematographic waves were emerging everywhere, just like the French Nouvelle Vague ten years before shook people's beliefs in conventional ways of film production and ossified academism. Thus from its very first year, in 1969, the Quinzaine screened not just the two major movies of the Cuban cinema - Humberto Solás's Lucia, Manuel Octavio Gomez's The First Charge of the Machete - but also Invasion, directed by Hugo Santiago and written by Jorge Luis Borges and Adolfo Bioy Casares, and cinema from Quebec with films from Anne-Claire Poirier, Jacques Godbout, Michel Brault, Jean-Pierre Lefebvre or Gilles Carle. Julio Bressane, Neville d’Almeida, Glauber Rocha, Walter Lima Jr, Gustavo Dahl, Mauricio Gomez Leite and Paulo Cesar Saraceni represented [Brazil's] Cinema Novo, still unknown outside its borders. And also Nagisa Oshima’s movies which reinvented public perceptions of Japanese cinema.

T: Were you in touch with some of these filmmakers? D: Of course. I went to visit Nagisa Oshima, in his house in Fujisawa, and participated at a masterclass with him at the French cultural institute in Tokyo. In 1976, the Japanese producer Hayao Shibata and the French producer Anatole Dauman knew I had already screened a few movies of Oshima's, and they showed his new film, In the Realm of the Senses, to me before anyone, and I selected it with enthusiasm. It was for me the opportunity to become closer to Oshima and to initiate him to the grands crus of Bordeaux - something he enjoyed so much that later he got his own wine cellar at home in Fujisawa! T: Were French media outlets and society in general supportive of the Quinzaine? Was it difficult to convince them of your vision? D: The first year, the French press almost ignored the Quinzaine but was only covering the official competition and the Semaine de la Critique [the Critics' Week sidebar]. But Distributors, both those from France or abroad, immediately understood there were new authors, almost unknown, whose films could be bought cheaply and which could become commercially successful. When these movies were finally released in Paris, the French press had to take them into account and soon realised the inescapable fact that the Quinzaine was here to stay. T: How did your vision for the festival change during your 30 years in charge? D: I had the feeling once their movies were made, the directors are no longer masters of their work, but that the sales agents abroad are the ones who are taking control in the festivals. They are often the ones who decide where the movies might be presented. The creators have less and less power to make their voices heard. What a pity. T: What do you think was, or is, the Quinzaine’s major contribution to international cinema today? D: The Quinzaine specifically helped the advance and the recognition of film directors coming from new countries at the same level than the ones coming from the already famous on the international cinematographic stage. It's proof that what actually matters, above all, is talent and not where you are from.

The Quinzaine found its own way by showing work off the beaten path and people were surprised by its diversity and its open mind. The contemporary cinema was there, alive, waiting to be screened all over the world.

11


特 別 嘉 賓 Special Guests 客席策展人 Guest Curator

徐匡慈 Clarence Tsui

駐香港影評人、記者、電影策展人 Hong Kong-based Film Critic, Journalist, Curator

徐 匡 慈 是 香 港 影 評人、記者及電 影 策 展 人,為《 T h e H o l l y w o o d R e p o r t e r》撰 寫文 章,現為《南華 早 報 》華語電影 欄目的專 欄作家。此 外,他亦 為美國電影 雜 誌 《Cineaste》撰稿,其文章亦刊於美國加州大學出版社的《Film Quar terly》期刊 等不同新聞及電影媒體。他現於香港中文大學新聞和傳播學院任教,教授新聞及電 影。2016年,他為法國巴黎龐比度中心真實電影節策劃有關共產主義時期的阿爾巴 尼亞紀錄片放映系列,並於2018年擔任在澳門舉行的中國與葡語國家電影展聯合策 展人。他曾擔任康城影展、柏林影展、盧卡諾影展、鹿特丹影展、巴黎電影節、東京 國際電影節、南特影展(三洲影展)以及香港亞洲電影大獎等國際電影項目的評審。

Clarence Tsui is a Hong Kong-based film critic, journalist and curator, and contributes reviews to The Hollywood Reporter and writes a regular column on Chinese cinema for the South China Morning Post. He has also written articles for the New Yorkbased Cineaste magazine, the Film Quarterly journal published by the University of California Press, as well as other news and specialist media outlets. He teaches journalism and film studies at the Chinese University of Hong Kong. He conceived and presented a programme of communist-era Albanian documentaries for the Cinema du Réel festival at the Centre Pompidou, Paris, in March 2016, and was a co-curator of the China and Portuguese-language Countries Film Festival at the Cinematheque Passion, Macau, in July 2018. He has also served on juries at Cannes, Berlin, Locarno, Rotterdam, Paris, Tokyo, Nantes (Festival des 3 Continents) and Hong Kong (Asian Film Awards).

*映後談及「座談會:展望未來-康城導演雙週與新電影誕生」主持及「電影報導與評論工作坊」導師,座談會詳情可參閱第38頁,工作坊詳情可參閱第40頁。 The moderator of after-screening talks and the Talks: Feasting on Futures - the Cannes Directors’ Fortnight and the Celebration of New Cinemas. The tutor of Film Journalism and Criticism Workshops. For more information about the Talk, please see P.38; for information about the Workshops, please refer to P.40.

皮亞亨利.達努 Pierre-Henri Deleau

導演雙週聯合創辦人、前影展及藝術總監 Co-Founder, Former Festival Director and Artistic Director of Cannes Directors’ Fortnight 皮亞亨利.達努於19 42年生 於 法國,在1969年 聯合創辦康城 導演雙 週,並任 總 監 至 1998年;他 亦是 法 國比 亞 里茨 的 視 聽 藝 術 國 際 影展 之 聯 合 創 辦人,於1 9 8 7 至 2009年間 任 職 該 影展 的 總 經 理。自1990年起 擔 任 於 法國 佩薩 克舉 行的 國 際 歷 史 電 影 節之 總 代 表。另外,達 努 曾是 積 克.多尼 奧 華 寇 洛 茲 及 皮 亞.卡 斯 的 導 演 助 理,亦有監 製 過哥羅 特.米勒及雨果.聖 迪 亞戈的作品。除 此 之 外,他曾擔 任柏林 影展、威 尼斯電影節、里 約熱內盧電影節、滿地可電影節、芝 加哥電影節等國際 影 展的評 審。

Pierre-Henri Deleau was born in France in 1942. He co-founded the Cannes Directors’ Fortnight in 1969 and led the section until 1998. He was also co-founder and general manager of the International Festival of Audiovisual Programmes (FIPA) in Biarritz from 1987 to 2009. From 1990, he has been the General Delegate of the International Historical Film Festival of Pessac. He was the assistant of directors Jacques Doniol-Valcroze and Pierre Kast, and produced films by Claude Miller and Hugo Santiago. He served on the jury of international film festivals such as Berlin, Venice, Rio de Janeiro, Montreal and Chicago amongst others. 「 * 座談會:展望未來-康城導演雙週與新電影誕生」嘉賓,座談會詳情可參閱第38頁。

The guest of the after-screening talk of Summer and the Talk: Feasting on Futures - the Cannes Directors’ Fortnight and the Celebration of New Cinemas. For more information about the Talk, please see P.38.

12


聞天祥 Wen Tien-hsiang

台灣資深影評人、電影策展人、金馬影展執行委員會執行長 Taiwan Film Critic, Programmer, Chief Executive Officer of Taipei Golden Horse Executive Committee 聞天祥 為台灣資深影評人 及策展 人,年輕時已為各大報章、雜誌撰寫影評,著有多 本電 影 專書。20 02至 20 0 6年間 擔 任台北電 影節策 展 人,20 0 9年由時 任金 馬影展 主席、導演侯孝賢委 任 他擔任金馬影展執行委員會執行長,後兩任主席張艾嘉、李 安亦請 他續任至今。在他任內為金馬新增了金馬奇幻影展、金馬經典影展、金馬電 影學院、青少年電影課、亞洲電影 觀察團等活動。除 此之外,他並任 教 於國立台灣 藝 術大學及國立政治大學。

Wen Tien-hsiang is a renowned Taiwanese film critic and festival programmer. He started writing review and column for newspapers and magazines from his teens, and has published several books on movies. Wen was the programmer for Taipei Film Festival between 2002 and 2006, and was appointed chief executive officer of Taipei Golden Horse Film Festival by chairman of the time, director Hou Hsiao-hsien, and then also entrusted with the same post by the succeeding chairpersons Sylvia Chang and Ang Lee. In his term of service, Wen has added Golden Horse Fantastic Film Festival, Golden Horse Classic Film Festival, Golden Horse Film Academy, Movie Class for the Next Generation, and Asian Cinema Observers. Furthermore, he also teaches at the National Taiwan University of Arts and the National Chengchi University. 「 * 座談會:展望未來-康城導演雙週與新電影誕生」嘉賓及「電影報導與評論工作坊」導師,座談會詳情可參閱第38頁,工作坊詳情可參閱第40頁。

The guest of Talk: Feasting on Futures - the Cannes Directors’ Fortnight and the Celebration of New Cinemas. The tutor of Film Journalism and Criticism Workshops. For more information about the Talk, please see P.38; for information about the Workshops, please refer to P.40.

約夫.摩爾 Yov Moor 法國調光師、數碼後期製作總監 French Colourist, DI Producer

約夫.摩爾曾與眾多不同崗位的電 影人合 作,包括 資深導演、新 晉導演、攝 影師及 監製等等,他們遍佈全球。摩爾參與製作的電影超 過一百部,有不同類型的劇情片 及 紀 錄 片。作 為資 深 的 調 光 師,他 將 其 豐富的 經 驗 及視 野 融 入作 品 裏。近 期 作 品 有:《撞死了一隻羊》(萬瑪才旦執導,王家衛及彭綺華監製,入圍金馬獎及亞洲電 影大獎最佳導演)、《完美現在時》(朱聲仄執導,獲 鹿特丹國際電影節金虎獎)、 《死靈魂 》(王兵執 導,入圍康城影展金眼睛獎)及《再見瓦 城》( 趙德 胤執 導,獲 威 尼斯 電 影節國 際 影評人 週 單元 最 佳電 影)等。另外,亦曾跟 洛.比 桑、朱 奧佩德 洛.羅德利蓋斯、李屏賓、蔡明亮、陳英雄等著名影人合作。

Yov Moor, who has worked with both veteran and emerging directors, cinematographers and producers around the world on more than a hundred films of various genres including fiction and documentary films, will share his professional insight and experiences as a seasoned and well-travelled colourist. Recent films to his credit include Jinpa (directed by Pema Tseden, produced by Wong Kar-wai and Jacky Pang; nominated for Best Director at the Taipei Golden Horse and Asian Film Awards), Present.Perfect. (directed by Zhu Shengze; won Tiger Award at Rotterdam International Film Festival), Dead Souls (directed by Wang Bing; nominated for Golden Eye at the Cannes Film Festival) and The Road to Mandalay (directed by Midi Z.; won Best Film at the International Film Critics Week of the Venice Film Festival). His other past collaborators include Luc Besson, João Pedro Rodrigues, Lee Ping-bin, Tsai Ming-liang, Tran Anh Hung and others. 「 * 約夫.摩爾電影調光大師班」嘉賓,大師班詳情可參閱第37頁。

The guest of Masterclass on Colour Grading with Yov Moor. For more information about the Masterclass, please see P.37.

13


特 別 嘉 賓 Special Guests

陳序慶 Nose Chan

影意志董事局主席、香港獨立電影節節目策劃、電影剪接師 Chairman of Ying E Chi, Programmer of Hong Kong Independent Film Festival, Film Editor 陳序慶曾任香港國際電影節及台北金馬影展評審。剪接作品包括《幽媾》(2004)、 《 只愛陌生人》(2005)、《魔術男》(2007)、《烈日當空》(2008)、《黃金花》 (2018)及《看見你便想念你》(2018)等。

Nose Chan was a juror of the Hong Kong International Film Festival and the Taipei Golden Horse Film Festival. His works include Darkness Bride (2004), Innocent (2005), Magic Boy (2007), High Noon (2008), Tomorrow is Another Day (2018) and I Miss You When I See You (2018) amongst others. 「 * 座談會:展望未來-康城導演雙週與新電影誕生」嘉賓,座談會詳情可參閱第38頁。

The guest of Talk: Feasting on Futures - the Cannes Directors’ Fortnight and the Celebration of New Cinemas. For more information about the Talk, please see P.38.

胡芷晴 Didi Wu

百老匯電影中心及香港亞洲電影節節目策劃 Programmer of Broadway Cinematheque and Hong Kong Asian Film Festival 胡芷晴曾修讀建築,因熱愛電影,其後於倫敦修讀電影策展。畢業後於台灣國際紀 錄片節工作,然後加入百老匯電影中心的策 劃團隊,放映不同類 型的電影。她欲嘗 試策劃電影以外的節目,探索空間與影像的可能性。

Didi Wu received her first degree in architecture, and furthered her studies in film curating in London. After she graduated, she worked at the Taiwan International Documentary Festival, and later joined the programming team of the Broadway Cinematheque, presenting a broad range of films. Aside from film series, she wants to curate programmes of other artistic media to explore the possibilities of space and image. 「 * 座談會:展望未來-康城導演雙週與新電影誕生」嘉賓,座談會詳情可參閱第38頁。

The guest of Talk: Feasting on Futures - the Cannes Directors’ Fortnight and the Celebration of New Cinemas. For more information about the Talk, please see P.38.

14


何梓埼 Kiki Ho

平地學生電影節策展人、平地映社成員 Curator of Ground Up Student Film Festival, Member of Ground Up Film Society 何 梓 埼 是 位香 港 獨立電 影監 製 及 策 展 人。監 製作品包 括《 哭 喪 女》(2013)、《他 們 的海》(2014)及《 風 景 》(2016),曾參與釜山、都靈、蒙特利爾及開羅等多 個 國 際 影 展。2 0 14 年 與 多 位 獨 立 電 影 導 演 成 立平 地 映 社,策 劃 平 地 學 生 電 影 節, 自 第 三 屆 起 擔 任 節 目策 劃。近 年 參 與 流 動 影 像 研 究,最 新 項 目 探 討 近 十 年 香 港 獨 立長 片首作。

Kiki Ho is an independent film producer and curator in Hong Kong. Her production credits include Keening Woman (2013), The Sea Within (2014) and Pseudo Secular (2016). These films were screened at several international film festivals including Busan, Torino, Montreal and Cairo. In 2014, she co-founded Ground Up Film Society with emerging independent film directors, and initiated Ground Up Student Film Festival, for which she has been the programme curator since its third edition. She has been involved in researching local moving images. Her latest research is on independent feature debuts in the recent decade. 「 * 座談會:展望未來-康城導演雙週與新電影誕生」嘉賓,座談會詳情可參閱第38頁。

The guest of Talk: Feasting on Futures - the Cannes Directors’ Fortnight and the Celebration of New Cinemas. For more information about the Talk, please see P.38.

電影製作團隊及演員將會出席映後談,映後談嘉賓請參閱放映資料。 Filmmakers and cast members will attend the after-screening talks. For the guests of the after-screening talks, please refer to the screening information.

15


放 映:輕 狂 吶 喊 19/69 ── 康城導演雙週及香港電影的新作風 Screenings: Primal Screams 19/69 New Expressions in Cinema from Cannes Directors’ Fortnight and Hong Kong

1 9 6 9 年 第 一 屆 康 城 導 演 雙 週 選 映 的 經 典 之 作,配 上 三 齣 曾 經 入 選 康 城 導 演 雙 週 以 及 多 齣 精 心 挑 選 的 香 港 電 影,八 對 放 映 組 合 精 彩 紛 呈 的 片 目 背 後,帶 出 遙 相 呼 應 的 美 學 理 念 和 不 同 類 型 的 主 題。

Through these eight pairs of screenings, we could sense the thematic and aesthetic parallels between the dynamic titles breaking through at the first edition of the Directors’ Fortnight in 1969, and the first cinematic steps of Hong Kong filmmakers at Cannes and beyond. 映後談將於每對放映組合的第二場放映舉行。 Respective after-screening talks will be held at the second screening of each screening pair. 16


來去潮 Arrivals and Departures

風切變 Barravento 胡越的故事 The Story of Woo Viet 青春像 Colossal Youth

風暴後的四季:夏 Summer (L'Été) 玻璃,少女。 Glass Tears 男女相 Gendered Realities

遺殤 Binding Sentiments (Holdudvar) 過界 Bends 動異夢 Animated Dreams

人之二 Adam 2 童年前的意象(第一章)Scenes from Under Childhood (Section One) 離騷幻覺 — 汨羅篇 Dragon’s Delusion – Departure 離騷幻覺 — 刺秦篇 Dragon’s Delusion – Assassination 江記短片 Shorts by Kongkee 港口城市 Harbour City 墜落拱門 Fallen Arches 叛主流 Mainstream Rebels

迷幻旅程 The Trip 停不了的愛 Everlasting Love 莫做作 Against Camps

饞人對歌 Duet for Cannibals (Duett för kannibaler) 慾火焚琴 House of the Lute 大歷史 Mean Histories

守城紀 Invasion (Invasión) 樹大招風 Trivisa

罪與罰 Criminal Punishments

絞死刑 Death by Hanging 藍天白雲 Somewhere Beyond the Mist 17


來去潮

彼 岸 新 聲 宣 告 各 電 影 新 浪 潮 的 到 來。

Arrivals and Departures

Where new voices emerge on new shores to pronounce the coming of new cinemas and new waves.

風切變 Barravento

7/6 (五 Fri) 2:00pm

導演 Director

風 向 變 了,變 的 不 是 輕 柔 微 風,這 股 由巴

巴西 Brazil

作 掀 起 之狂 風 暴雨,是 熱 血 沸 騰 的「巴西

格勞伯‧羅加 Glauber Rocha 1962 | 78 mins | HD | 黑白 B&W

葡萄牙語對白,中、英 文字幕

In Portuguese with Chinese and English subtitles

演員 Cast

Antonio Pitanga, Luiza Maranhão, Lucy de Carvalho

提名 Nomination

1962 卡羅 維 瓦 利 國 際電 影節最 佳電 影 提名

西 導演 格 勞 伯.羅 加二十歲 時 拍攝 的處 女

新 電 影」的 濫 觴。電 影 圍 繞 一 位 回 鄉青 年

鼓 動 漁民 起 來革命,反抗他 們主 人的盤剝 無 度,捕 捉、記 錄 當 地 緊 繃 的 階 級、種 族

關 係。受 到 羅 西里 尼《 火 山 邊 緣 之 戀 》的 影 響,羅 加以歐陸 新寫實主義的手法呈現 南美窮鄉的生活萬象和混沌衝突。

Nominated for Best Film, Karlovy Vary International Film Festival 1962

影展 Festivals

1969 康城導演雙週

映前映 後 :

2016 聖保羅國際電影節

的電影作者。在第一屆的導演雙週,他是包括華

Cannes Directors’Fortnight 1969 São Paulo International Film Festival 2016

當這部電影1969年在康城上映時,羅加已是知名 特.利 馬(《巴 西,二千 年 》)、保 羅 凱 撒‧薩 拉 森(《 嘉比 度 》)和內維 爾.德 阿梅 達(《戰爭花 園》)在內,風格多變的「巴西隊」之領軍人物。

18

Literally meaning "The Turning Wind", Brazilian filmmaker Glauber Rocha's directorial debut unfolds more like a storm than merely a breeze. Revolving around a young man's return from the city to his village and his attempt to ferment a revolution among local fishermen against both their mystic beliefs and their exploitative masters, Barravento blazed a trail by documenting Brazil's class-driven and racial schisms up close, with Rocha appropriating European neorealism (Roberto Rossellini's Stromboli being a key influence) to deliver sweeping vistas of Brazil's rural backwaters and its myriad contradictions and crisis. Made when Rocha was just 20, Barravento is now known as the film that kick-started Brazil's fiery, socially-conscious Cinema Novo movement.

Before and After:

Rocha was already an established, acclaimed auteur by the time Barravento bowed at Cannes. But he was the torch-bearer for a stylistically diverse Brazilian contingent at the Directors' Fortnight in 1969, leading the way for Walter Lima Jr (Brazil Year 2000), Paulo Cesar Saraceni (Capitu) and Neville d'Almeida (Jardim de Guerra).


胡越的故事 The Story of Woo Viet

6/6 (四 Thu) 7:30pm 7/6 (五 Fri) 4:00pm

導演 Director

越 南 難 民 胡 越( 周 潤 發 飾 )由 香 港 的 難

香港 Hong Kong

事。這 部 許 鞍 華 的 早 期 作 品 被 長 期 忽

許鞍華 Ann Hui

1981 | 92 mins | HD | 彩色 Colour

粵語對白,中、英 文字幕

In Cantonese with Chinese and English subtitles

演員 Cast

周潤發、鍾楚紅、羅烈、繆騫人

Chow Yun-fat, Cherie Chung, Lo Lieh, Cora Miao

獎項 Award

1982 香港 電 影 金 像 獎 最 佳 編 劇

Best Screenplay, Hong Kong Film Awards 1982

民 營 出 走,在 菲 律 賓 成 為 職 業 殺 手 的 故

略,少 有 放 映 機 會。張 堅 庭 和 邱 剛 健 的

劇 本 結 合了 政 治 寓 意 和 極 端 暴 力 場 面, 有 着 香 港 影 史 上 最 血 肉 成 河 的「牙 刷 」 場 口。吳 宇 森 欣 賞 的 作 品 之一,周 潤 發與

武 打演 員 羅 烈之間的男性情誼和東南亞 背 景,明 顯 啟 發 了後 來 的《 英 雄 本 色 》和 《 喋 血 街 頭 》。

影展 Festival

1982 康城導演雙週

Cannes Directors’Fortnight 1982 監製泰迪羅賓將出席6月6日之映後談。

Producer Teddy Robin will attend the after-screening talk on 6 June.

映前映後 :

導演雙週選映過三部香港電影,《胡越的故事》為

第一部,這部1982年入圍的作品讓許鞍華受國際 影壇矚目。她的下一部作品《投奔怒海》是1983年 康城影展的非競賽作品。

The Story of Woo Viet has long been one the more overlooked and under-screened films in Ann Hui's early output. Which is a shame: chronicling the passage of Vietnamese refugee Woo Viet (Chow Yun-fat) through a Hong Kong detention camp and his transformation into a ruthless contract killer in the Philippines, Hui's third feature mixes political commentary (with a screenplay by Alfred Cheung, with additions from Chiu Kang-chien) and sometimes staggeringly violent action-thriller tropes (including one of the bloodiest ways of using a toothbrush ever seen on screen). John Woo, for one, has been a vocal fan: Woo Viet's male bonding (between Chow and kung-fu star Lo Lieh) and Southeast Asian setting has certainly inspired what is to come in A Better Tomorrow and Bullet in the Head.

Before and After:

The first of only three Hong Kong films ever to have screened at the Fortnight, Woo Viet's screenings at Cannes in 1982 propelled Hui into international prominence - her next film, Boat People, was an out-of-competition entry at the Cannes Film Festival in 1983.

19


青春像

壓 抑 不 住 的 青 春 怒 火。

Colossal Youth

Where the young reveal the simmering angst and suppressed furies among their own.

風暴後的四季:夏 Summer (L'Ete)

導演 Director

如果 理 想 主義 者不 再追求完 美,驚覺高牆

法國 France

屋內的她,逃避着巴黎的風暴,衝上街頭的

馬賽‧亞農 Marcel Hanoun 1968 | 66 mins | DCP | 黑白 B&W

法語對白,中、英 文字幕

In French with Chinese and English subtitles

演員 Cast

Graziella Buci, Pierre-Henri Deleau

影展 Festival

1969 康城導演雙週

Cannes Directors’Fortnight 1969

推 倒 後 還 是高牆,會 發 生甚麼 事?鄉 間 小 他不再回來,只留下幻滅的不屑。馬賽‧亞 農「風 暴 後的四季」系列的首作《夏 》,平 靜克制 的畫面瀰漫着遺 憾 與疏 離,導演宣

稱本片是最「暴力」的「五月風暴」電影。這 是《母親與妓女》、《心魔》和《合格戀人》

等 名作 不 為人 知 的 先 驅。但留意──本片 不是愛情故事!

導演雙週聯合創辦人、前影展及藝術總監、演員 皮亞亨利.達努將出席映後談。

Co-founder, former festival director and artistic

director of the Directors’Fortnight, and actor Pierre-Henri Deleau will attend the afterscreening talk.

映前映後 :

首作《一 個簡單故事》於1958年得獎,加上艾曼 妞‧麗娃主演的《第八日》,亞農早已是影痴注目

的人物。《風暴後的四季:夏》是他創作生涯的最

高峰,不論是美學、主題,還是影展曝光,它及時 而體面地在因「五 月風 暴」而生的第一屆導演雙

週 上 放 映。亞 農 此 後 拍 片 不 輟,直 至 2 0 1 2 年 逝 世。因 資 源 所 限,其 作 品 全 是 1 6 米 厘、超 8 以 至 錄 像 拍 攝。

20

7/6 (五 Fri) 7:30pm

What if idealists could no longer demand the impossible, and underneath the paving stones lie not the beach but, well, just more paving stones? The first film of Marcel Hanoun's "Seasons" cycle, Summer observes a young woman (Graziella Buci) as she holes herself up in a house in the country and struggles to articulate her despair over the disintegrating évènements on those burning Parisian boulevards in May 1968 - a spirit she hopes could return to her in the form of her activist boyfriend (Pierre-Henri Deleau). Hanoun himself has described Summer as the "most violent film ever made" about the May 68 uprising because of its calm and restraint: oozing regret and alienation at every turn, Summer is an understated precursor to films like The Mother and the Whore, The Devil Probably and Regular Lovers. Comrades: This is not a love story - or even a story at all. Before and After:

Having already attained a reputation among cinephiles for his early work (his award-winning 1958 feature debut of Une simple histoire; the follow-up, The Eighth Day, starring Emmanuelle Riva), Summer's appearance at the Fortnight was to be Hanoun's apogee. He continued to produce films on 16mm, Super 8 and later video up until his death in 2012.


玻璃,少女。 Glass Tears

7/6 (五 Fri) 9:10pm

導演 Director

早 在「千 禧 世 代 」成 為 坊 間 話 題 之 前,

香港 Hong Kong

紀 少 年 的 虛 無。羅 烈 飾 演 的 退 休 公 安 來

黎妙雪 Lai Miu-suet 2001 | 92 mins | 35mm | 彩色 Colour

粵語對白,中、英 文字幕

In Cantonese with Chinese and English subtitles

演員 Cast

羅烈、郭善璵、徐天佑、吳家麗、劉以達

Lo Lieh, Zeny Kwok, Chui Tien-you, Carrie Ng, Tats Lau

獎項 Award

2001 夕張國際奇幻電影節「年輕奇幻競賽」 特別 評 審團大 獎

《 玻 璃,少 女。》就 已 經 隨 意 把 玩 新 世

到 香 港 尋 找 失 蹤 的 孫 女,結 果 和 自 稱 孫 女 債 主 的 少女 交 起 朋 友 ……電 影 把 剛 過 九七 找 不 着 方 向 的 年 輕 生 命 如 實 呈

上,戲 中人 和 他 們 身 處 的 城 市 都 像 未 能 走 出 過 渡。黎 妙 雪 的 導 演 處 女 作,既 是 新 一 代 影 人 的 登 場, 也 是 昔 日 巨 星 的 謝 幕。

Judges Special Prize in Young Fantastic Competition,

Yubari International Fantastic Film Festival 2001

提名 Nominations

2002 香港 電 影 金 像 獎 傑出青 年 導演 及 最 佳 新 演 員 提名

Nominated for Best New Director, and Best New Performer, Hong Kong Film Awards 2002

影展 Festival

2001 康城導演雙週

Cannes Directors’Fortnight 2001

映前映後 :

《玻璃,少女。》於 2001年的導演雙週上國際首 映,是首次有香港 導演首作就亮相康城。她之後

拍 攝 的《 戀 之 風 景 》,製作 和卡 士更 大,入 選了 2003年威尼斯電影節的主競賽。

Well before the concept of "millennials" caught on in Hong Kong's social narrative, Lai Miu-suet managed to flirt with the aimlessness of turn-of-the-century youth in Glass Tears. Having converted from a career in marketing to filmmaking, Lai's directorial debut revolves around a retired mainland cop (Lo Lieh) who ventures into foreign territory - that is, Hong Kong in order to look for her missing granddaughter. Such noir-ish beginnings soon give way, however, as the old man strikes up a friendship with a teenager (Zeny Kwok) who, as she claims, is willing to help in his mission so as to collect a debt from his granddaughter. A sturdy, sensationalism-free study of post-adolescent ennui in the freshly post-handover Hong Kong - when both people and their city seem trapped in some kind of in-between space - Glass Tears marks the arrival of a promising talent (both in terms of director and her cast) and the departure of a veteran (this is Lo's last film before he passed away in 2002). Before and After:

Glass Tears received its international premiere at the Directors' Fortnight in 2001, and became the first Hong Kong filmmaker to screen her debut at Cannes. With a bigger budget, more well-known stars and a foreign setting, her follow-up, The Floating Landscape, was selected for the Venice Film Festival's official competition in 2003.

導演黎妙雪將出席映後談。

Director Lai Miu-suet will attend the after-screening talk.

21


男女相

女 導 演 關 於 年 齡、性 別 和 慾 望 的 無 盡 對 話。

Gendered Realities

Where women filmmakers interrogate long-held conventions about age, gender and desire.

遺殤 Binding Sentiements (Holdudvar)

導演 Director

不論戲內戲外,《遺殤》都呈現出女性掙脫

匈牙利 Hungary

角亞迪正嘗試擺脫高幹亡夫物質與心靈的

瑪特‧美莎露絲 Márta Mészaros 1969 | 81 mins | DCP | 黑白 B&W

匈牙利 語對白,中、英 文字幕

In Hungarian with Chinese and English subtitles

演員 Cast

Mari Törőcsik, Kati Kovács, Lajos Balázsovits, Gáspár Jancsó

影展 Festival

1969 康城導演雙週

Cannes Directors’Fortnight 1969

男性陰影,解放自我的歷程。銀幕上,女主

雙 重 羈 絆,而任 性專 橫 的兒子只會 顧 影自 憐,漠 視 母 親。銀 幕 下,在 莫 斯 科 受 教 育 的美 莎露 絲 雖 是匈牙利第一 位 女導演,但

比 起 她丈 夫楊素的史 詩大 作,其作品備受 忽略。然而,美莎露絲的作品私密細膩,以

少有 放 映 的本片為例,其 對身處 父權 社會 面對 道 德兩 難 的女性,表 達出可貴的人 文 關懷。

映前映後 :

本片讓美莎露絲得到應有的國際關注。她在1975

年憑《領養》一片得到柏林影展的大獎,之後又拍 攝了著名的「日記三部曲」(1984-1990)。作為匈

牙利女性影人的代表,她的作品正被修復,這次放 映的《遺殤》修復版,將是它的世界首映。

22

8/6 (六 Sat) 4:00pm

A woman struggles to liberate herself from the looming shadows of the men around her - this succinct strapline of Binding Sentiments is at once also a summary of what its director, Márta Mészaros, must have felt when she made what was to be her sophomore effort in 1969. On screen, Edit (Mari Törőcsik) tries to shake off the shackles of her recently deceased economist-turned-party-functionary by ridding herself of his possessions, pension and personal memories, much to the chagrin of his buddingtyrant of a son. Off screen, the Moscow-educated Mészaros, despite being the first woman ever to make a feature film in Hungary, has always seen her work obscured by the widescreen historical epics of his then husband Miklós Jancsó. But Mészaros's more intimate dramas, embodied perfectly by the rarely-seen Binding Sentiments, offers a more humanistic look into the moral dilemmas in a society where women remain bound by very gendered social norms. Before and After:

Binding Sentiments provided Mészaros with a deserved international breakthrough, She won the Berlin Film Festival's top prize in 1975 with Adoption, before making her most well-known Diaries trilogy from 1984 to 1990. Now the elder stateswoman of Hungarian cinema, her entire oeuvre is now subject to restoration - this restored version of Binding Sentiments would have its world premiere in Hong Kong.


過界 Bends

8/6 (六 Sat) 7:30pm

導演 Director

劉韻文憑《過界》一片,成為少數可以在康

香港 Hong Kong

港導演。這部瞄準中年女性內心的作品,講

劉韻文 Flora Lau 2013 | 96 mins | HD | 彩色 Colour

粵語及國 語對白,中、英 文字幕

In Cantonese and Mandarin with Chinese and English subtitles

演員 Cast

劉嘉玲、陳坤、田原

Carina Lau, Chen Kun, Tian Yuan

獎項 Award

2014 大阪亞洲電影節最佳女主角

城影展(一種關注單元)首映其處女作的香

述闊太安娜(劉嘉玲飾)恬逸的生活因丈夫 的失 蹤而打斷,打算變 賣丈 夫 資 產 解困之

際,卻發現她的大陸司機偷賣零件賺錢,好 讓其妻子來港生第二胎 …… 其局面之尷尬 一如香 港 社會。通 過 杜可風 攝 影 的加 持,

《過界》華麗示範了「女性電影」的另一種 可能。

Best Actress, Osaka Asian Film Festival 2014

影展 Festival

2013 康城影展一種關注單元

Un Certain Regard, Cannes Film Festival 2013

映前映後 :

劉 韻 文畢 業 於哥 倫比 亞 大 學 和 倫 敦 電 影 學 院,

她在資深製片施南生的支 持 下拍攝了《 過界》, 並參展康城。她製作中的新片《路斯》(暫譯), 是法國資金的投資,並由伊莎貝.雨蓓演出。

With Bends, Flora Lau became one of the very few Hong Kong filmmakers to have premiered his feature-length debut at Cannes (in this case, the Un Certain Regard sidebar). Just as important to the film, however, is the subject of her film: in what has always been a masculine artistic realm, Lau chose to zero in on the psychological condition of a middle-aged woman, and how her predicament could serve as an allegory of Hong Kong's precarious position as a city on the verge of breakdown. Anna (Carina Lau), an affluent taitai, grapples with her new reality when her mundane but stable life disintegrates upon her husband's disappearance. Her attempts to stay afloat by trading in her (or strictly speaking, her husband's) stocks and antiques unfold in parallel to that of her mainland Chinese chauffeur (Chen Kun), who secretly sells off the spare parts of Anna's Mercedes (thus the pun of the film's title) so as to allow his wife to give birth to their second child in Hong Kong. Drenched in pathos and boasting camerawork by Christopher Doyle, Bends offers a delicate twist to what a "woman's film" could possibly mean. Before and After:

A graduate from Columbia University and the London Film School, Lau was a relatively unknown quality in her hometown before being taken under veteran producer Nansun Shi's wings and making her bow at Cannes. Lau's latest film, Luz, is backed by French funds and stars Isabelle Huppert.

23


動異夢

電 影 人 探 索 自 我 潛 意 識 的 囈 語。

Animated Dreams

Where artists dare to dream with delirious collages culled from their subconsciousness.

人之二 Adam 2

9/6 (日 Sun) 7:30pm

導演 Director

揚.萊 尼卡最為人熟 知的作品也許 是 他設

西德 West Germany

而,他曾是 波 蘭以 至 歐 洲 動 畫 的 新 希望,

揚‧萊尼卡 Jan Lenica 1968 | 79 mins | HD | 彩色 Colour

無對白,德 文字幕卡

No dialogue, with German intertitles

獎項 Award

1969 德國電影獎最佳動畫

Best Animation Film, German Film Awards 1969

影展 Festival

1969 康城導演雙週

Cannes Directors’Fortnight 1969

計 的 電 影 海 報,或 他 的 戲 劇 舞台設計。然 其 美學影 響了奎氏 兄 弟等 導演。鮮有 機會

放 映 的《 人 之 二 》是 他 的 首 部 長 片,亦是 其經典之一。這是他1965年的短片《A》之

續篇,《A》的主角被人一樣大的A字纏擾, 《 人 之 二》則以樸 素的線條和剪影呈現無 言的主角在荒誕 威權社會中的煉獄 人生,

一如卡夫卡或 尤內斯庫的作品。而 萊 尼卡 1959年製作的首部短片《 犀牛》正 是和尤 內斯庫合作。

映前映後 :

Before and After:

資 金花了三年 半時間製作《 人 之 二》,導演雙 週

a half years working on Adam 2 with West German funds.

萊尼卡在1962年離開波蘭移居巴黎,他用西德的

的亮相提升了他的名氣。萊尼卡於七、八十年代開 始減產,他重新以視覺設計的創作為主,至2001年 在柏林逝世。

24

These days, Jan Lenica was perhaps best known for his film posters and, to a lesser extent, his production designs in theatre. There was a time, however, when he's a beacon of hope for Polish if not European animation cinema, with his mitteleuropa aesthetics leaving a distinct dent on filmmakers such as The Brothers Quay, and his magnum opus remains the much rarely aired Adam 2. A follow-up of sorts to his 1965 ten-minute short A - in which a man finds himself harassed at home by a human-size version of the capital letter in the title - Lenica's first feature-length animation is a jet-black collage of drawings and cut-outs which tracks a man's wordless passage through his absurd, purgatorial existence in an absurd, authoritarian world, one that resembles that as imagined by Franz Kafka or Eugène Ionseco (who collaborated with Lenica on his first short, Monsieur Tête, in 1959).

Having left Poland for Paris in 1962, Lenica spent three and While his reputation was enhanced by his appearance at the Directors' Fortnight, his filmmaking career slowed in the 1970s and 80s, when he reverted to graphic design as his main vocation until his death in Berlin in 2001.


童年前的意象(第一章)Scenes from Under Childhood (Section One)

導演 Director

一 部由「感 性 成 年」創 作 的「駭 人 童 年 神

美國 US

片呈現 嬰 兒 踏 入 人世 的 第一 步,由子宮內

史丹‧布力奇治 Stan Brakhage 1967 | 25 mins | 16mm | 彩色 Colour

無對白 No dialogue 影展 Festival

1969 康城導演雙週

Cannes Directors’Fortnight 1969

話」,美國前衛電影人布力奇治的16米厘短

腥 紅的影像出發,再來 扭曲的幻影 與成 年 世界,最後以小 孩 餵食嬰 兒 來標誌 新 生代

進入了社會網絡。回應「五月風暴」支持者

拉 康 的 鏡 像場 景 理 論,《 童年前的意 象 》 四部曲中最為人 知的第一章,鮮活 地 示 範 了實驗電影探索人類意識的本領。

9/6 (日 Sun) 7:30pm

Designed as a "shattering of the myths of childhood" created by "sentimental" adults, American avantgardist Stan Brakhage's 16mm short reveals the shock and awe of a disoriented infant as s/he makes her/his disoriented first steps into the human realm. Offering a transatlantic response to Jacques Lacan's "mirror stage" theories - the French psychoanalyst was a supporter of the May 1968 events, after all - Brakhage imagines a child's terror towards the world right from the womb, as represented by crimson flash frames. And then the warped visions of people, and finally juxtapositions of images of adult life and that of a child feeding a baby with a spoon - an induction of these young beings into a world of social relations. The more well-known chapter in a four-part series, Scenes from Under Childhood (Section One) is a vivid example of the ability of experimental cinema to broach a consciousness beyond popular understanding.

映前映後 :

Before and After:

再 度 參 展 導 演 雙 週,之 後 他 的 作 品 再沒 有參 加

in 1970 with the second episode of Scenes from

布力奇治憑《童年前的意象》(第二章)於1970年 過康城。上世紀七、八十年代,他的作品《真誠》、 《謀 殺 聖歌 》及《眼 見為實》曾在柏林影展青年 論壇 放映。

Brakhage would again feature in the Directors' Fortnight Under Childhood. While he never returned to Cannes afterwards, Brakhage's subsequent films also screened in Berlin's Forum programme in the 1970s and 80s (Sincerity, Murder Psalm, The Act of Seeing with One's Own Eyes).

25


動異夢

電 影 人 探 索 自 我 潛 意 識 的 囈 語。

Animated Dreams

Where artists dare to dream with delirious collages culled from their subconsciousness.

離騷幻覺 — 汨羅篇 Dragon’ s Delusion - Departure

9/6 (日 Sun) 4:15pm

離騷幻覺 — 刺秦篇 Dragon’ s Delusion - Assassination 及江記短片 And Shorts by Kongkee

離 騷 幻覺 — 汨 羅 篇

香港漫畫家江記的野心之作,《離騷幻覺》

導演 Directors

給 我 城與未 來的情書。在一 個1960年代的

Dragon’s Delusion - Departure

江記、李國威、崔嘉曦

Kongkee, Lee Kwok-wai, Tsui Ka-hei

香港 Hong Kong

2017 | 8 mins | HD | 彩色 Colour

粵語對白,中、英 文字幕

In Cantonese with Chinese and English subtitles

獎項 Award

2017 DigiCon6 Asia大賞評審特別獎 Gold Mention, DigiCon6 Asia 2017

離 騷 幻覺 — 刺 秦 篇

結合科幻、歷史等等混雜的元素,寫出一首 平 行時空裏,中國 被長 生不 老的皇帝 統治

着,不 死 的 秘方 並 非 靈 丹 妙 藥,而 是 人 與

機械 的 結合。當擁 有自由意志的機械 人開

始懷疑、反抗,事情起了變化。江記與李國 威、崔嘉曦三人合導的〈泪羅篇〉及〈剌秦

篇〉兩部短片是正在製作的長篇之先導,濃 烈的霓 虹色 彩 滲透 慾望與毀 滅,無邊夢魘 一如現今世相的迴響。

Dragon’s Delusion - Assassination

導演 Directors

江記、李國威、崔嘉曦

映前映後 :

香港 Hong Kong

商業推廣活動使用他設計的漫畫人物丁丁企鵝。

Kongkee, Lee Kwok-wai, Tsui Ka-hei 2018 | 10 mins | HD | 彩色 Colour

無對白,中、英 文字幕

No dialogue with Chinese and English subtitles 導演江記將出席映後談。

Director Kongkee will attend the after-screening talk.

26

製作獨立動漫外,江記也拍攝電視 廣告,授權各

他們正 通 過 眾籌集資,製作《離 騷 幻覺 》長片。

Dubbed "a love letter to our city and our future", Dragon’s Delusion is Hong Kong comics artist Kongkee's highly ambitious riff on Chinese history, cyborg theory and possibly quite a few things falling in between. Co-directed by Lee Kwok-wai and Tsui Ka-hei, these shorts - billed as the first two episodes of the Dragon’s Delusion feature film - are set in an alternative take of the 1960s when China is ruled by an emperor who has managed to stay alive and in power by finding an elixir for everlasting life. Rather than being some magic potion, however, the prescription actually turns out to be a fusion between man and machine - a dystopian plan some freethinking robots begin to question and struggle against. With his neon-colored palette and a story oozing desire and destruction, Kongkee and his crew produced a feverish nightmare which somehow resonates with the state we are living in. Before and After:

While pursuing his own projects, Kongkee also produces TV commercials and licenses his cartoon character, Ding Ding Penguin, for advertising campaigns of companies, shopping malls and other organisations. He's working on securing more funding to complete Dragon’s Delusion through crowdfunding initiatives.


港口城市 Harbour City

9/6 (日 Sun) 4:15pm

墜落拱門 Fallen Arches

港口城市

廖沛毅 是在 紐約生活的中英混 血 兒,他的

導演 Director

途上前行。創作受到泰國導演韋拉斯塔古、

Harbour City

廖沛毅 Simon Liu

香港、英國 Hong Kong, UK

2015 | 14 mins | 16mm | 彩色 Colour

無對白 No dialogue 影展 Festival

2016 鹿特丹國際電影節

International Film Festival Rotterdam 2016

墜落拱門

Fallen Arches

導演 Director

作品通 過 夾 雜 重疊的影像,不斷在尋 根 旅 已故 美國前 衛 導演保羅.奇立 遜 和美國原 住民導演斯佳.康平加的影響,廖沛毅通過

菲 林拍攝出抽象 又 活力充沛的影像,捕 捉 養育他的都市環境。用褪色的16米 厘菲 林 拍攝 的《 港口城 市》把兩段 晃 動 影像合而

為一,35米厘的新作《墜落拱門》則用機槍 般的蒙太奇呈現作者對香港、倫敦、紐約的

記憶,既 是 影像的實驗也探索影像與身 份 之間的關係。

廖沛毅 Simon Liu

英國、 美國、香港 UK, US, Hong Kong 2018 | 11 mins | HD | 彩色 Colour

無對白 No dialogue 影展 Festival

2018 多倫多國際電影節波長單元

Wavelength, Toronto International Film Festival 2018

New York-based British-Chinese Simon Liu's metier lies in delirious assemblages of densely layered images which unfold like manic reveries of a perpetual traveller searching for his roots. Using only traditional film stock, Liu - who counts Thai auteur Apichatpong Weerasethakul, the late US experimentalist Paul Clipson and Native American filmmaker Sky Hopinka as sources of inspiration - delivers abstract yet highly dynamic pieces evoking urban landscapes which shaped and nurtured him. In Harbour City, two streams of flickering, superimposed images shot on defected 16mm stock unfold alongside each other, teasing strangely alienating and endearing sentiments out of these snapshots of the city. While there's only one single frame in Fallen Arches, Liu's latest piece filmed on 35mm film, the energy seems to be even more enhanced, as the filmmaker offers a machinegun montage of his visual memories from Hong Kong, London and New York. Liu's films are as much about experimentalism as it is about an examination of the relationship between images and identities.

映前映後 :

Before and After:

美升學。《港口城市》在鹿特丹國際電影節首映,

mother, Liu left for studies in the US when he was

廖沛毅 生 於香港,華裔父親,英裔母親,18 歲赴

而《墜落 拱門》則在多倫多國際電影節前衛的波 長單元亮相。

Born in Hong Kong to a Chinese father and English 18. Harbour City premiered at the International Film Festival Rotterdam, while Fallen Arches bowed at the Toronto International Film Festival's esteemed avant-garde Wavelengths sidebar.

27


叛主流

戲 謔 道 德 焦 慮 與 社 會 禁 忌 的 獨 行 者 們。

Mainstream Rebels

Where mavericks make mischief with moral panics and social taboos.

迷幻旅程 The Trip

13/6 (四 Thu) 7:30pm

Images courtesy of Park Circus / MGM Studios

導演 Director

失意的廣告導演帶領觀眾走入迷糊的夜生

美國 US

旅 程 》是 那個 迷 幻年代 的見 證。由初出茅

羅渣‧哥曼 Roger Corman 1967 | 82 mins | Blu-ray | 彩色 Colour

英語對白,中文字幕

In English with Chinese subtitles

演員 Cast

Peter Fonda, Susan Strasberg, Dennis Hopper, Bruce Dern

影展 Festival

1969 康城導演雙週

Cannes Directors’Fortnight 1969

活,由 洛 杉 磯 至 大 峽 谷 一 路 狂 奔,《 迷 幻

廬的積.尼高遜編劇,尚未是「迷幻騎士」 的 丹 尼 斯.賀 巴 和 彼 得.方 達 主 演,導 演

羅 渣.哥曼示 範了如何把 通 俗文化濫 調 轉 化成「作 者電 影」之 餘,向《 第七 封印》和

哲.古 華 拉 致敬。策 展 人若 要 挑 戰 保 守 的 建 制,有甚麽好 得過 放映 這樣一部充滿性 愛、毒品和樂與怒的電影?

映前映後 :

Before and After:

康城參展。但他的精神一直在導演雙週上盤旋。

setting up his own production company in the US. But his

哥 曼當 時 在 美 國 忙 於 創 建 電 影 公司,沒 有 親 臨 他 是 馬 田.史 高 西 斯 籌 拍 導 演 雙 週 參 展 作 品 《窮街陋巷》(1973 )時的導師,也 和荷索(其 《侏 儒 叛 逆 記》1970 年在 康城首映)曾合作。

28

What is better for programmers to make a stand against the conservative establishment by showing a psychedelic film maudit boasting sex, drugs and rock'n'roll, laced with a bit of critique against consumerisms of the day? Unfolding within one LSDfuelled night in the life of a disillusioned television commercial director (Peter Fonda), Roger Corman's counterculture cult film pays homage to, among other things, Che Guevara and Ingmar Bergman's The Seventh Seal (which the director actually helped distribute in the US). A wild race for the next high in strobe-lit bedrooms, on Los Angeles' dark streets, and across the Big Sur's dunes, The Trip epitomises the frenzy and paranoia of the tumultuous 1960s. Written by a very young Jack Nicholson and also starring Dennis Hopper - who actually premiered his Easy Rider the main competition in 1969 at Cannes its inclusion in the Directors' Fortnight, is a harbinger of how popular culture could be appropriated and reinterpreted as auteurist art.

Corman himself didn't attend the Fortnight as he was busy spirit hovers over the programme - he was a mentor of Martin Scorsese during the latter's attempts to find funding for his Fortnight title Mean Streets (1973), while he also worked with Werner Herzog (whose Even Dwarfs Started Small premiered at Cannes in 1970).


停不了的愛 Everlasting Love

14/6 (五 Fri) 7:30pm

導演 Director

沒 有人 預 期 一 部 由 劉 德 華 主 演 的 愛 情 片

香港 Hong Kong

《停 不 了的 愛 》卻 和占.渣 木 殊 的《 天 堂

麥當傑 Michael Mak 1984 | 97 mins | TBC | 彩色 Colour

粵語對白,中、英 文字幕

In Cantonese with Chinese and English subtitles

演員 Cast

溫碧霞、劉德華、李麗珍、吳孟達

Irene Wan, Andy Lau, Loletta Lee, Ng Man-tat

提名 Nomination

1985 香港電影金像獎最佳編劇提名 Nominated for Best Screenplay,

可以 於康 城 亮 相,但在1984年,他 主 演的

異 客 》、史 提 芬.費 雅 斯 的《 大 衝 撞 》於

導 演 雙 週 同 台 獻 映。片中 這 對 由 溫 碧 霞 扮 演 的 應召女郎 和 劉 德 華 扮 演醫生的 戀

人,因 身 份 差 距 而 分 開,導演 麥 當 傑 說 這

是在 反映 香港 的 階 級問 題 和壓 抑。不過, 本 片還 是 會 令人 聯 想 到 麥 當 雄 監 製 的 前 作《𡃁 妹 仔》,充 滿了吵鬧 打罵的 情節。

Hong Kong Film Awards 1985

影展 Festival

1984 康城導演雙週

Cannes Directors’Fortnight 1984 導演麥當傑將出席映後談。

Director Michael Mak will attend the after-screening talk.

Nobody would expect an Andy Lau-starring romance drama to enjoy a day in the sun at Cannes. But that was exactly what happened in 1984, when Everlasting Love premiered at the Directors' Fortnight alongside, among others, Jim Jarmusch's Stranger Than Paradise and Stephen Frears' The Hit. Speaking about the film, director Michael Mak said he wanted to reflect Hong Kong "repressed and class-conscious society" with a love story between an escort, Pauline (Irene Wan), and young doctor Eric (Andy Lau). There's a certain truth in what he said, as Wan makes good of Mak's promise with an engaging turn as a nightclub-bound Cinderella trying and failing to fit into his boyfriend's upper-crust life. But the film also harks to the troubled-teen subgenre Mak's producer brother, Johnny Mak, has made his own with Lonely Fifteen (1982), with prison brawls and nightclub catfights galore.

映前映後 :

Before and After:

廣 泛,包 括《省 港 旗 兵 》系列、《 玉 蒲 團 之偷 情

genre films throughout the 1980s and 1990s, including

上 世 紀 八、九十 年 代,麥 當 傑 導 演 的 作 品 類 型

寶 鑑 》等,他 最 後 一 次 和 劉 德 華 合 作 的 是 台 灣 背景的 政 治驚 悚 片《 黑 金 》。

Mak continued to direct a wide variety of mainstream installments to the Long Arm of the Law series, Sex and Zen before reuniting with Andy Lau on the Taiwan-set political thriller Island of Greed.

29


莫做作

理 論 家 赤 膊 上 陣,奔 放 地 實 踐 個 人 學 說。

Against Camps

Where theorists cross over and walk their talk, on the wild side.

饞人對歌 Duet for Cannibals (Duett för kannibaler)

導演 Director

美 國 評 論 人 蘇 珊.桑 塔 格 經 年累 月「旁 觀

瑞典 Sweden

在瑞典導演了她的首部電影。《饞人對歌》

蘇珊‧桑塔格 Susan Sontag 1968 | 106 mins | DCP | 黑白 B&W

瑞 典語對白,中、英 文字幕

In Swedish with Chinese and English subtitles

演員 Cast

Gösta Ekman, Adriana Asti, Lars Ekborg, Agneta Ekmanner

影展 Festival

1969 康城導演雙週

Cannes Directors’Fortnight 1969

他人的痛苦」後,到1969年終於親自出手,

描述一道四角情 慾旋 轉門。激 進的左 翼青

年湯瑪斯(Gösta Ekman飾)是流亡德國 教授鮑爾(Lars Ekborg 飾)的助手,他迷

上教授美艷的意大利妻子(《革命之前》的 Adriana Asti飾),更 麻煩的是,他女友英

格烈(Agneta Ekmanner 飾)也被教授吸引 住 …… 揉合被 壓 抑 的反叛、陰 謀、情 慾的 混合喜劇,《饞人對歌》示範了理論家如何

在 政 治動 盪不安的六十 年代,把自己的藝 術、電影和政治理念搬上銀幕。

After years of regarding (and writing about) the pains of other filmmakers, US essayist-critic Susan Sontag finally jumped into the fold in 1969 by directing her first film in Sweden. Belying its title, Duet for Cannibals is actually a four-way amorous merry-go-round. Tomas (Gösta Ekman), a radical left-wing activist, begins his work as an assistant to a German professor, Bauer (Lars Ekborg), living in exile in Sweden. He is increasingly sucked into his employer's shady universe, a fall facilitated by the seductive charms of the academic's Italian wife (Adriana Asti, Before the Revolution). Complicating matters is Tomas' lover Ingrid (Agneta Ekmanner), who finds herself falling under Bauer's spell. A comical mix of conspiracies, carnal desire and crushed rebellions, the rarelyseen Duet is an intriguing example of a theorist articulating her views on art, cinema and politics on screen, all amidst the political upheavals and power dynamics of the revolution-heavy 1960s.

映前映後 :

Before and After:

對歌 》是 第一 部,第二部《卡爾兄 弟》也 入 選了

Sweden: the second, Brother Karl, also screened at the

蘇 珊.桑 塔 格 於 瑞 典 製 作 了 兩 部 影 片,《 饞 人 1971年 的 導演 雙 週。她 之後 還 拍 攝 了關 於以巴

衝 突 的 紀 錄 片《 應 許 之 地 》(1974),和 以 威 尼 斯為背景的劇情片《無導之 遊 》。

30

15/6 (六 Sat) 4:00pm

Duet for Cannibals is the first of two films Sontag made in Directors' Fortnight in 1971. She would eventually make a documentary about the Israel-Palestine conflict (Promised Lands, 1974) before directing her last fictional feature, the Venice-set relationship drama Unguided Tour, in 1983.


慾火焚琴 House of the Lute

15/6 (六 Sat) 7:30pm

導演 Director

半 身不 遂 的 中 年 書生( 關 海 山 飾)和 他 從

香港 Hong Kong

年輕力壯的園丁阿石(任達華飾)打亂。他

劉成漢 Lau Shing-hon 1979 | 93 mins | D Beta | 彩色 Colour

良的妻子(洛碧琪飾)平靜生活的表象,被

粵語對白,中、英 文字幕

引誘 主 婦、挑 戰 主 人,衝 擊 身 邊 的 所有人 和事……在美國受教育的香港影評人劉成

演員 Cast

的 鄉 間 大 屋,拍 成了這 部 性 別、世 代 和 階

In Cantonese with Chinese and English subtitles

任達華、關海山、洛碧琪、陳立品

Simon Yam, Kwan Hoi-shan, Lok Bek-kay, Chan Lap-bun

漢 把《 郵差 總 按 兩次 鈴》的 故事 搬 到 新界 級 總 戰 爭 的寓 言。大 膽 的 情 慾 場 面,在 新 浪潮同儕循規蹈矩的作品中鶴立雞群。

提名 Nomination

1979 芝加哥國際電影節金雨果獎最佳電影提名 Nominated for Gold Hugo of Best Feature, Chicago International Film Festival 1979

影展 Festivals

1979 愛丁堡國際電影節

Relocating The Postman Always Rings Twice to a country mansion somewhere deep in the New Territories, US-educated Hong Kong film critic Lau Shing-hon's directorial debut is a dark fable wrought with a battle of the sexes, inter-generational conflict and class warfare. The seemingly tranquil life of a wheelchair-bound, middle-aged and lute-playing intellectual (Kwan Hoi-shan) and his ex-escort wife (Lok Bek-kay) is shattered when they recruit the virile Shek (Simon Yam) as their gardener. A raucous rebel without a cause, the young man seduces his mistress, challenges his master and eventually destroys all that stands before him, including himself - much to the secret glee of the other older, onlooking servants. Simmering with scenes oozing carnal desire and symbolism, House of the Lute is a visually audacious, sexually explicit outlier amidst the po-faced offerings emerging out of the Hong Kong New Wave.

Edinburgh International Film Festival 1979

映前映後 :

Before and After:

Toronto International Film Festival 1980

兩 部 類 型 片,之 後 他 轉 向 學 術 界,在 香 港 浸 會

(The Head Hunter and Heroes Three) before turning his

1980 多倫多國際電影節 導演劉成漢將出席映後談。

Director Lau Shing-hon will attend the after-screening talk.

劉成漢在 八十年代 導演了《獵 頭 》和《三勇士》 學 院( 現 為 香 港 浸 會 大 學)和 香 港 演 藝 學 院 任 教,他 最新一部導演作品是《希聲:一個美國琴人的 境界》。

Lau would go on to direct two more genre films in the 1980s hand to academia, when he taught at the Hong Kong Baptist College (now University) and the Hong Kong Academy for Performing Arts. His last directorial effort was Music Beyond Sound: An American’s World of Guqin.

31


大歷史

硬 漢 梟 雄 火 拼 入 侵 家 園 的 魔 掌。

Mean Histories

Where hard-boiled heroes and cynical villains battle the invisible hands of fate in their cities.

守城紀 Invasion (Invasión)

22/6 (六 Sat) 3:30pm

導演 Director

「多少年了,現在他們要來了,就是今天。」

阿根廷 Argentina

市不明入侵而日夕戒備的秘 密組 織成員。

雨果‧聖迪亞戈 Hugo Santiago 1969 | 123 mins | 35mm | 黑白 B&W

西 班 牙語對白,中、英 文字幕

In Spanish with Chinese and English subtitles

演員 Cast

Lautaro Murúa, Olga Zubarry, Juan Carlos Paz

影展 Festival

1969 康城導演雙週

Cannes Directors’Fortnight 1969

波 費 里 奧 先 生告訴 他手下,那些為 抵 禦 城

但 誰 要 進 攻?從 哪 裏 來?為 甚麼來?電 影

《守城 紀 》沒有透 露一 絲 一 亳。這 部博 爾 赫 斯 參 與 編 劇,雨 果.聖 迪 亞 戈 的 導演 首 作,上映四十年來,有着無數詮釋。電影結

合了現代 版希臘 史詩、存 在主義故事和梅

爾維爾電影的黑色風格,《守城紀》預言了 七十 年代 席 捲南美的軍事 獨 裁,以 及世界 各地的新舊圍城。

映前映後 :

Before and After:

烈 遜 前 助 手二十 九 歲 的 聖 迪 亞 戈 則 享 譽 康

its premiere at Cannes in 1969 propelled the then 29-year-

《 守 城 紀 》在 阿 根 廷 上 映 時 反 應 一 般,但 布 城。1 9 7 4 年,他 的 第 二 部 長 片《 他 者 》,入 圍 了康 城 影 展 的主 競 賽。

32

"So many years on the eve of this happening. Now they are waiting to enter. This is the day." So says the old and stately Don Porfirio (Juan Carlos Paz) to his charges, members of a clandestine group trying to defend their city against a pending but unseen invasion. But who’s on the attack? In what ways? And for what? None of this is ever spelt out in Invasion. But that’s probably what makes Argentine filmmaker Hugo Santiago’s directorial debut - co-written by Jose Luis Borges - open for interpretation nearly four decades onwards from its release at home and at the Directors’ Fortnight in 1969. A cross between a modern-day Iliad (Buenos Aires dressed up as a metropolis called Aquilea), an existentialist tale (the fatalistic fighters know resistance is futile, but they carry on nevertheless) and a Melville-like noir (with its hushed, trenchcoat-wearing protagonists moving along mean urban streets), Invasion is a lost classic boasting bleak harbingers for the military dictatorships sweeping into power across Latin America in the 1970s - and also for people living in besieged cities in continents beyond.

The reception of Invasion in Argentina was lukewarm, but old Santiago - a former assistant of Robert Bresson’s - to fame. He would return to Cannes (in the main competition) in 1974 with his second film, The Others.


樹大招風 Trivisa

22/6 (六 Sat) 7:30pm

Courtesy of Media Asia Film Distribution (HK) Limited

導演 Directors

起 於 青萍之 末 的 微 風,經 過 歲 月洗 禮,響

Frank Hui, Jevons Au, Vicky Wong

的開始。這部 杜 琪峯及 游乃海監製的警匪

許學文、歐文傑、黃偉傑 香港 Hong Kong

2016 | 97 mins | DCP | 彩色 Colour

粵語及國 語對白,中、英 文字幕

In Cantonese and Mandarin with Chinese and English subtitles

起了滾 滾 雷 聲,《 樹 大 招 風 》標 誌 着 結 束 片改 編三名真實 悍匪 九七前 後 落 網之事,

變 成 香 港 回 歸二十周年的 政 治寓言。季正 雄(林 家 棟 飾)被 貪 婪 放 肆 的 內 地手下 所 累;轉做走私的葉國歡(任賢齊飾)不甘看

林家棟、任賢齊、陳小春

貪官面色,回港重出江湖;卓子強(陳小春 飾)因為惹 上不能 惹的人物 招來横禍 ……

獎項 Awards

將紮實的警匪 類 型和政治引喻合而為一。

演員 Cast

Lam Ka Tung, Richie Jen, Jordan Chan

2017 香港電影金像獎最佳電影、最佳導演、 最佳編劇、最佳男主角及最佳剪接

三個新晉導演許學文、歐文傑和黃偉傑合作,

Best Film, Best Director, Best Screenplay, Best Actor and Best Film Editing, Hong Kong Film Awards 2017

2016 金馬獎最佳原著劇本及最佳剪輯

Best Original Screenplay and Best Film Editing, Golden Horse Awards 2016

影展 Festival

2016 柏林影展新電影國際論壇

International Forum of New Cinema,

Berlin International Film Festival 2016 導演許學文及黃偉傑將出席映後談。

Trivisa marks the beginning of the end, where shots in the past ricochet through time and eventually morph into rumbling thunder. Released just as Hong Kong was gearing up for the 20th anniversary of its return to Chinese rule, this Johnnie To and Yau Nai-hoi-produced crime thriller adapted the fall of three real-life felons around the handover to deliver an allegory of the city’s dwindling fortunes as the shadow of mainland China looms ever larger on the horizon. Kwai (Lam Ka Tung) is too overwhelmed by his greed to notice the audacity of his mainland sidekicks. A furious Yip (Richie Jen) returns to a life of crime after his plans to reinvent himself as a cross-border businessman is upended by corrupted Chinese cadres. A delusional Cheuk (Jordan Chan) gets his comeuppance when he tries to bite off more than he could chew in dealings on the mainland. Codirected by rookie filmmakers Frank Hui, Jevons Au and Vicky Wong, Trivisa is a taut thriller and reflective political statement rolled into one.

映前映後 :

Before and After:

《 樹 大 招 風 》參 加 了 柏 林 影 展 而 廣 受 注 目,在

strength of their entries at the Fresh Wave International

三位 導演 都 在 鮮 浪 潮 影 展 表 現 突 出而 被 發 掘。

香港電影金像獎贏得包括最佳電影和最佳導

演 在 內 五 個 獎 項。歐 文 傑 的 最 新 作 品 為 2 0 1 8 年 的《 非 同 凡 響 》。

Hui, Au and Wong were recruited for the production on the Short Film Festival. Trivisa bowed at the Berlin Film Festival to widespread acclaim, and would go on to win five prizes (including Best Film and Best Director) at the Hong Kong Film Awards. Au’s follow up is Distinction (2018).

Director Frank Hui and Vicky Wong will attend the after-screening talk.

33


罪與罰

文 明 社 會 的 殘 酷 死 亡 真 相。

Criminal Punishments

Where the condemned reveal the deathly cruelties in our so-called civilised societies.

絞死刑 Death by Hanging

23/6 (日 Sun) 3:30pm © Oshima Productions

導演 Director

韓裔日本人 R(尹隆道飾)因強姦殺人被判

日本 Japan

許處 死 不 明自己 罪責的 犯 人,於是 行 刑 的

大島渚 Nagisa Oshima 1968 | 117 mins | HD | 黑白 B&W

日語對白,中、英 文字幕

In Japanese with Chinese and English subtitles

演員 Cast

尹隆道、佐藤慶、渡辺文雄、足立正生

Do-yun Yu, Kei Sato, Fumio Watanabe, Masao Adachi

獎項 Award

1969 電影旬報最佳編劇

Best Screenplay, Kinema Junpo Awards 1969

死刑,行刑失敗讓他失去了記憶。法律不容

官員們 只 好 做 起 角色扮 演,重 演 R 的 一 生

和罪 行,好讓 他 明白自己因 何 要 再上 絞 刑

台——大島渚最激烈的政治批判作品之一, 《 絞 死 刑 》以 真 實 的 社 會事件,去 揭 露日

本社會暗藏的種 族問題 和制度暴力,結合

布萊希特的間離效果和高達的政宣電影的 手法,對日本社會作出辛辣的大批判。

影展 Festival

1969 康城導演雙週

Cannes Directors’Fortnight 1969

映前映後 :

Before and After:

也 入 圍 導 演 雙 週。1 9 7 1 年,他 另 外 兩 部 作

being Diary of a Shinjuku Thief. He would eventually return

同 年,大 島 渚 的 另 一 部 作 品《 新 宿 小 偷 日 記 》 品 ──《 東 京 戰 爭 戰 後 秘 話 》和《 儀 式 》再 度 入 圍。然 後 就 是 1 9 7 6 年,他 最 受 爭 議 的 作 品《 感 官 世 界 》參 展 導 演 雙 週。

34

In what is one of the most politically fiery outings in his long-running, maverick career, Nagisa Oshima transforms the real-life execution of a serial murderer into a damning critique of the racist undercurrents in Japanese society and how state-sanctioned violence helps in normalising and amplifying these sentiments. Sentenced to death for rape and murder, a Korean-Japanese man - known simply as R (Do yun Yu) - somehow survives his hanging but loses his memory. Since the law prohibits the execution of convicts who couldn’t acknowledge their own crimes, the jailers begin an increasingly grotesque process of reenacting R’s life and deeds so as to remind him of what he did - which, in turn, actually reveals much more about their own murderous instincts and the state for whom they purportedly serve. Mixing Brechtian storytelling techniques and cinematic nods to Jean-Luc Godard’s politicallycharged pre-Dziga Vertov features, Death by Hanging offers ominous and indicting commentary of Japanese society as the empty noose at its end.

Oshima had two films at the Directors’ Fortnight, the other programme with two films (Man Who Left His Will on Film and The Ceremony) in 1971 before bringing probably his most controversial outing, In the Realm of the Senses, to the Fortnight in 1976.


藍天白雲 Somewhere Beyond the Mist

導演 Director

「在大多數情 況下,人們,甚至惡人,要比

香港 Hong Kong

實我們自己也一樣。」《 藍 天白雲》以一 句

張經緯 Cheung King-wai 2017 | 86 mins | DCP | 彩色 Colour

粵語對白,中、英 文字幕

In Cantonese with Chinese and English subtitles

演員 Cast

鄧麗欣、梁雍婷、顧定軒、李任燊、寶珮如、 陳哲民、黃樹棠

Stephy Tang, Rachel Leung, Zeno Koo, Kyle Li, Baby Bo, Lester Chan, Wong Shee-tong

提名 Nominations

2018 香港電影金像獎最佳編劇、最佳女配角及 最佳新演員提名 Nominated for Best Screenplay, Best Supporting

Actress and Best New Performer, Hong Kong Film Awards 2018

影展 Festival

2017 釜山國際電影節新浪潮競賽單元 New Currents Award Selections,

Busan International Film Festival 2017

我們想像中的他們幼稚得多、天真得多。其

杜 斯妥 也夫 斯基《卡拉 馬 助夫 兄 弟們 》的 引文開始。紀錄片出身的導演張經緯用少女 (梁雍婷飾)謀殺父母的案件闡明,環境因

素影 響 犯 罪的說法,交 織 着負責調查的女 警(鄧麗欣飾)的生活日常。這部電影打破 了香港 偵探電影的傳 統,挑 戰 着觀 眾 對 犯 罪故事的預期。

23/6 (日 Sun) 7:30pm

Somewhere Beyond the Mist begins with a quote from Fyodor Dostoyevsky’s The Brothers Karamazov: "As a general rule, people, even the wicked, are much more naïve and simple-hearted than we suppose. And so are we." Crime, then, is all about circumstance - something documentarian Cheung King-wai’s first fictional feature tries to elucidate through a teenager’s (Rachel Leung) self-confessed murder of her parents, a deadly deed driven by her discontent against the violence unfolding at home. Defying the norms as set by traditional Hong Kong whodunnits, Somewhere constantly jolts the viewer from the film’s central criminal intrigue with the mundane daily existence of the pregnant policewoman (Stephy Tang) in charge of the case.

映前映後 :

Before and After:

見 香 港 》,並 於 辛 丹 斯 電 影 節 放 映。他 通 過

screened at Sundance, Cheung’s reputation was built on

張 經 緯 在 2 0 0 1 年 製 作 了 首 部 劇 情 作 品《 再

《 音 樂 人 生 》及《 少 年 滋 味 》等 紀 錄 片 為 人 所 知。《 藍 天 白 雲 》在 2 0 1 7 年 的 釜 山 電 影 節 上首 映,他 正在 製作 名為《狂 人日記 》的 新片。

While his first fictional foray, Farewell Hong Kong (2001), documentaries such as KJ: Music and Life (2009) and The Taste of Youth (2016). Somewhere Beyond the Mist debuted in Busan in 2017, and he’s now working on his follow-up The Idiots.

導演張經緯(線上直播)、演員梁雍婷及李任燊(親臨 現場)將出席映後談。

Director Cheung King-wai (Skype live chat),

actress Rachel Leung and actor Kyle Li (In person) will attend the after-screening talk.

35


約 夫.摩 爾 電 影 調 光 大 師 班 以 及《 青 春 禁 不 住 》放 映

Masterclass on Colour Grading with Yov Moor with a screening of Mustang 青春禁不住 Mustang

導演 Director

五姊妹父母雙亡,從小由外婆帶大,生活本

土耳其、法國、德國、卡塔爾

與少年同樂,慘被告發;思想保守的舅舅決

丹妮絲甘仕‧瓦古凡 Deniz Gamze Ergüven Turkey, France, Germany, Qatar

2015 | 97 mins | DCP | 彩色 Colour

土 耳 其語對白,中、英 文字幕

In Turkish with Chinese and English subtitles

提名 Nominations

2016 奧斯卡最佳外語片提名

Nominated for Best Foreign Language Film of the Year, Academy Awards 2016

2016 金球獎最佳外語片提名

Nominated for Best Motion Picture - Foreign Language, Golden Globes 2016

獎項 Awards

2015 康城影展導演雙週大獎 Label Europa Cinemas Prize,

Directors' Fortnight, Cannes Film Festival 2015

2016 凱撒獎最佳新導演、最佳原著劇本、 最佳原著音樂及最佳剪接

Best First Feature, Best Original Screenplay, Best Original Music and Best Editing, Cesar Awards 2016

36

16/6 (日 Sun) 2:30pm

來如脫韁野馬,奔放不受拘束,可惜放學後 定 對 她們施 以 鐵 腕 教育,被關在家裏學習 家 政,誓要 在出嫁前改 造 她 們 變 成賢 妻良 母。大姐運氣好,得以和心上人成婚,二姐

新婚之夜被懷疑不是處女,老三迫婚不成,

反抗 卻變 成悲 劇,剩下的兩姊妹決心 抗爭 到底,究竟悲劇收場,還是逃出生天?

《青春禁不住》由約夫.摩爾負責調光,他

藉調光忠實地呈現出藝 術片導演的創作理

念,並能夠有效地營造出具感染力的氛圍。 作品大受普羅大眾歡迎。

After an innocent afternoon at the beach with boys from school, five orphan sisters living in a small Turkish village are punished by their grandmother and uncle. The more the sisters rebel against their conservative relatives, the tighter the screws get as virginity tests are applied, steel bars are installed and marriages are arranged. Mustang is colour-graded by Yov Moor. The film is an apt example of colour grading an arthouse film which is able to remain faithful to its creative intentions, and can communicate effectively to achieve popular success.


約夫.摩爾電影調光大師班 Masterclass on Colour Grading with Yov Moor

16/6 (日 Sun) 4:45pm

講者 Speaker

約夫‧摩爾 Yov Moor

(法國調光師、數碼後期製作總監 French Colourist and DI Producer) 地點 Veune

香港藝術中心古天樂電影院

Louis Koo Cinema, Hong Kong Arts Centre

語言 Language

英語主講,粵語傳譯

Conducted in English with Cantonese interpretation

約夫.摩爾將介 紹各種電 影調光的概 念 及 技巧,講 解怎樣 透 過後 期 調 色

去烘 托氣氛,突出其 要傳達 的 情感;電 影 製作的 每 個步驟 如何影 響 調光

的 處 理。另外,亦 會 逐 一 介 紹由 藝 術 到商 業 電 影,由 為 菲 林 影片到 數 碼 影片,不 同 的 調 光 技 術。對 電 影 調 光 仍 有其他 疑 問?摩 爾 在 場 為你 一 一 解 答。

Yov Moor will introduce the many concepts and functions of colour grading - how it can refine a film’s emotional texture and enhance its expression, what are the differences between grading commercial and arthouse films, how every stage of filmmaking affects colour grading, the differences of digital and celluloid grading, and other curious questions that you might have about colour grading!

37


座 談 會:展 望 未 來 ── 康城導演雙週與新電影的誕生 Talk: Feasting on Futures – the Cannes Directors’ Fortnight and the Celebration of New Cinemas

1 9 6 9 年 5 月,第 一 屆 導 演 雙 週 於 康 城 誕 生,它 的 使 命 是 為「新 聲 音、新 電 影」提 供 一 個 平 台,讓 它 們 受 到 應 有 的 注 視。自 此 之 後,世 界 各 地 出 現 了 眾 多 抱 持 相 同 理 念 的 獨 立 影 展,連 成 立 已 久 的 大 型 影 展 也 嘗 試 融 入 這 理 念。作 為「 新 浪 潮,新 海 岸 」活 動 的 一 環,康 城 導 演 雙 週 聯 合 創 辦 人、前 影 展 及 藝 術 總 監 皮 亞 亨 利.達 努 和 金 馬 影 展 執 行 委 員 會 執 行 長 聞 天 祥,將 與 香 港 節 目 策 劃陳序慶、胡芷晴、何梓埼進行一場跨世代、跨文化的對話。

In May 1969, the first edition of the Quinzaine des Realisateurs - or the Directors' Fortnight in English - made its bow at Cannes, its mission being to provide a platform for "new voices, new cinemas" to receive the attention they deserve. Since then, independent festivals have emerged across the world with the same idea in mind - something even established A-list events have also tried to grapple with. As part of the New Waves, New Shores programme, the Fortnight's co-founder, former festival director and artistic director, Pierre-Henri Deleau and the chief executive officer of Taipei Golden Horse Executive Committee, Wen Tien-hsiang, will engage in an inter-generational, cross-cultural conversation with Hong Kong programmers Nose Chan, Didi Wu and Kiki Ho, with the aim of finding common ground and brighter futures for both filmmakers and cinephiles here and elsewhere.

38


日期 Date: 9/6/2019 (日Sun) 時間 Time: 2:30pm

地點 Venue: 香港藝術中心古天樂電影院 Louis Koo Cinema, Hong Kong Arts Centre

語言 Languages: 英語及國語主講,粵語傳譯 Conducted in English and Mandarin with Cantonese interpretation 主持 Moderator: 徐匡慈 Clarence Tsui 嘉賓 Guests

皮亞亨利 . 達努 Pierre-Henri Deleau

導演雙週聯合創辦人 、 前影展及藝術總監

Co-Founder, Former Festival Director and Artistic Director of Cannes Directors’Fortnight 聞天祥 Wen Tien-hsiang

台灣資深影評人、電影策展人、金馬影展執行委員會執行長

Taiwan Film Critic and Programmer, Chief Executive Officer of Taipei Golden Horse Executive Committee 陳序慶 Nose Chan

香港獨立電影節策展人

Programmer, Hong Kong Independent Film Festival 胡芷晴 Didi Wu

百老匯電影中心及香港亞洲電影節策展人

Programmer, Broadway Cinemetheque and Hong Kong Asian Film Festival 何梓埼 KiKi Ho

平地學生電影節策展人

Curator, Ground Up Student Film Festival 39


電影報導與評論工作坊 Film Journalism and Criticism Workshops

為 配 合 電 影 放 映,本 節 目 將 舉 行 一 系 列「電 影 報 導 與 評 論 工 作 坊」 ,以 促 進 本 地 電 影 報 導 和 影 評 的 發 展。透 過 工 作 坊,參 加 者 將 有 機 會 向 本 地 及 海 外 的 資 深 記 者、影 評 人 取 經,了 解 他 們 對 撰 寫 電 影 文 章 的 心 得。參 加 者 須 以「 新 浪 潮.新 海 岸 」的 放 映 及 活 動 為 題,撰 寫 報 導 和 評 論,導 師 將 從旁指導。 In parallel to the screenings, a series of workshops will be held with a view to facilitate the emergence of new film journalism and criticism in Hong Kong. Participants will meet with local and international film journalists and critics with a view of understanding more about their work, and also to receive feedback on articles they write based on the screenings and events in the New Waves, New Shores programme.

40


日期 Date:

工作坊一 1st workshop:26/5 (日 Sun) 2pm

工作坊二 2nd workshop:8/6 (六 Sat) 12noon 工作坊三 3rd workshop:16/6 (日 Sun) 7pm * 每節工作坊約4小時 Around 4 hours per session

地點 Venue: 香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre

語言 Languages: 粵語及國語主講 Conducted in Cantonese and Mandarin 導師 Tutors

徐匡慈 Clarence Tsui

駐香港影評人、記者及電影策展人

Hong Kong-based Film Critic, Journalist and Curator 聞天祥 Wen Tien-hsiang

台灣資深影評人、電影策展人、金馬影展執行委員會執行長

Taiwan Film Critic and Programmer, Chief Executive Officer of Taipei Golden Horse Executive Committee

對象 Target 18-35歲、熱愛電影、有志從事電影工業、電影報導及評論人士或電影、藝術、文化等人文學科學生, 須持香港永久性居民身份證。 Cinephiles, students of humanities (film, arts, culture, etc.) and those who truly aspire to pursue a career in the film industry, film journalism and criticism, who are aged between 18 – 35, and with a permanent Hong Kong Identity Card. 報名須知 Application Rules & Regulations

工作坊費用全免,報名須先繳付按金港幣$600,作留位之用。第三節工作坊當日,參加者將獲退還 全數按金。如參加者報名後未能如期出席任何一節工作坊,已繳交之$600按金,恕將不獲退款。

Workshops are free of charge. A deposit of HK$600 is required for reservation. The deposit will be refunded ONLY to applicants who attend the corresponding workshops (3 sessions) on the third session. The deposit will not be reimbursed if an applicant is absented from any session. 報名詳情請參閱香港藝術中心網頁及社交媒體(Facebook and Instagram) 。 For application details, please refer to the HKAC website and our social media platforms (Facebook and Instagram) . 節目如有 更 改,以 香 港 藝 術 中 心 最 後 公 佈 爲 準。 For any programme changes, please refer to the HKAC's latest announcement.

41


放映節目表 Screening Schedule

26/5 日 Sun

6/6

2 : 00 pm

電影報導與評論工作坊

Film Journalism and Criticism Workshop

7 : 30 pm 胡越的故事

四 Thu

The Story of Woo Viet

7/6

2 : 00 pm

4 : 00 pm

7 : 30 pm

8/6

12 : 00 nn

4 : 00 pm

7 : 30 pm

9/6

2 : 30 pm

4 : 15 pm

7 : 30 pm

五 Fri

六 Sat

日 Sun

13/6

風切變

胡越的故事

Barravento

The Story of Woo Viet

電影報導與評論工作坊

Film Journalism and Criticism Workshop

座談會:展望未來── 康城導演雙週與新電影的誕生

Talk: Feasting on Futures ‒ the Directors’ Fortnight and the Celebration of New Cinemas

遺殤

Binding Sentiments (Holdudvar)

江記 x 廖沛毅

Kongkee x Simon Liu

停不了的愛

Everlasting Love

4 : 00 pm 饞人對歌

Duet for Cannibals (Duett för kannibaler)

六 Sat

23/6 日 Sun

人之二、童年前的意象(第一章)

Adam 2 & Scenes from Under Childhood (Section One)

7 : 30 pm

15/6

六 Sat

過界

Bends

迷幻旅程

五 Fri

22/6

Glass Tears

The Trip

14/6

日 Sun

玻璃,少女。

Summer (L'Été)

7 : 30 pm

四 Thu

16/6

9 : 10 pm

風暴後的四季:夏

2 : 30 pm 青春禁不住

Mustang

4 : 45 pm

約夫.摩爾電影調光大師班

Masterclass on Colour Gradingwith Yov Moor

7 : 30 pm 慾火焚琴

House of the Lute

7 : 00 pm

電影報導與評論工作坊

Film Journalism and Criticism Workshop

3 : 30 pm

7 : 30 pm

3 : 30 pm

7 : 30 pm

守城紀

Invasion (Invasión)

絞死刑

Death by Hanging

樹大招風

Trivisa

藍天白雲

Somewhere Beyond the Mist

地點 Venue:香港藝術中心古天樂電影院 Louis Koo Cinema, Hong Kong Arts Centre

香港藝術中心務必為觀眾全力搜羅影片的最佳拷貝版本放映,但若偶然事與願違,請大家見諒。

映後談 After-screening talk

While it is the HKAC’ s policy to secure the best possible screening versions of our presented films, the HKAC appreciates our patrons’ 42

understanding of the occasional less than perfect screening versions. Thank you for your kind consideration.


購票須知 Ticketing Information 地點 Venue

香港藝術中心古天樂電影院(香港灣仔港灣道2號高層地庫UB) Louis Koo Cinema, Hong Kong Arts Centre (UB, 2 Harbour Road, Wan Chai, Hong Kong) 門票 Ticket prices

放映 Screenings

$75/$60*

座談會:展望未來──康城導演雙週與新電影的誕生

$40/$32*

開幕電影《胡越的故事》門票 Opening Film - The Story of Woo Viet

$75/$60*

Talk: Feasting on Futures – the Cannes Directors’Fortnight and the Celebration of New Cinemas 約夫.摩爾電影調光大師班 Masterclass on Colour Grading with Yov Moor

《青春禁不住》門票 Screening of Mustang 輕狂吶喊19/69 ― 康城導演雙週及香港電影的新作風 Primal Screams 19/69 - New Expressions in Cinema from Cannes Directors' Fortnight and Hong Kong 電影配搭套票九折優惠 Pairing Discount 10% off 1.《風切變》及《胡越的故事》Barravento and The Story of Woo Viet

$40/$32* $75/$60*

$134

2.《風暴後的四季:夏》及《玻璃,少女。》Summer (L'Été) and Glass Tears 3.《遺殤》及《過界》Binding Sentiments (Holdudvar) and Bends 4.《人之二》 、 《童年前的意象(第一章)》及《江記 x 廖沛毅》

Adam 2 & Scenes from Under Childhood (Section 1) and Kongkee x Simon Liu

5.《迷幻旅程》及《停不了的愛》The Trip and Everlasting Love

6.《饞人對歌》及《慾火焚琴》Duet for Cannibals (Duett för kannibaler) and House of the Lute 7.《守城紀》及《樹大招風》Invasion (Invasión) and Trivisa

8.《絞死刑》及《藍天白雲》Death by Hanging and Somewhere Beyond the Mist

套票 Package A(16場放映門票各一張 one ticket each of 16 screenings) 套票 Package B(16場放映及座談會門票各一張 one ticket each of 16 screenings and Talk)

$900 $930

套票 Package C(大師班及《青春禁不住》電影門票各一張 one ticket of Masterclass and Screening of Mustang) $95

*全日制學生、六十歲或以上高齡人士、殘疾人士及看護人及綜合社會保障援助受惠人士可獲八折優惠。綜援受惠人優惠票數量有限,先到先得, 額滿即止。 20% off discount for full-time students, senior citizens aged 60 or above, people with disabilities and the minder and Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) recipients. Tickets for CSSA recipients available on a first-come-first-served basis. Concessionary ticket holders must produce evidence of their identity or age upon admission.

每次購買4張或以上之正價門票,可以享有八折優惠。 20% off for each purchase of 4 or more standard tickets. 城市售票網 URBTIX

信用卡電話購票 Credit Card Telephone Booking:2111 5999 流動應用程式購票 Mobile App Booking :My URBTIX (Android & iPhone versions) 票務查詢 Ticketing Enquiries :3761 6661 (每日上午10時至晚上8時 10:00-20:00 Daily) 網上購票 Internet Booking :www.urbtix.hk 本節目小冊子付印時,大部份影片仍未經電影、報刊及物品管理辦事處檢查。將來如有影片被檢定為三級者,未滿18歲而於公布前購買該場門票的 持有人,可申請退票。 At the time when this programme booklet goes to print, most of the films have not been submitted to the Office for Film, Newspaper and Article Administration. In case a film is subsequently classified as Category III, refunds will be made to ticket holders 18 years of age who bought the tickets before the announcement. 43


鳴 謝 Special Thanks (排 名 不 分 先 後 In alphabetical order) 光華新聞文化中心 Kwang Hwa Information and Culture Centre Inès Alez-Martin (Directors' Fortnight) Guelfo Ascanelli (Cinémathèque Française) Sophie Boiré Jean-Charles Canu (Directors' Fortnight) Nicolas Flora (Cinémathèque Française) Catherine Giraud (Directors' Fortnight) Matthieu Grimault (Cinémathèque Française) Bruno Icher Christophe Leparc (Directors' Fortnight) 羅耀輝 Andy Lo

麥子樂 Bryant Mak Jean-François Rauger (Cinémathèque Française) 邵劍秋 Jason Siu

杜祈知 To Kei-chi

曾翠珊 Jessey Tsang 黃浩然 Amos Why

黃修平 Adam Wong

黃德慧 Bonnie Wong

44


節 目 團 隊 Programme Team 總幹事 Executive Director 林淑儀 Connie Lam

文字 Writing 徐匡慈 Clarence Tsui

節目總監 Programme Director 鄺珮詩 Teresa Kwong

翻譯 Translation 鄭傳鍏 Cheng Chuen-wai

流動影像團隊 Moving Image Team 徐寶懌 Roxane Tsui 唐文曦 Jacqueline Tong 譚慧珠 Tam Wai-chu 梁文靜 Christy Leung 蔡詠珊 Astrid Choi 陸凱瑤 Yoyo Luk

字幕翻譯 Subtitles Translation 鄭傳鍏 Cheng Chuen-wai 雷澤緯 Derek Lui 宣柏健 Patrick Suen

宣傳主任 Publicist 吳嘉宜 Nana Ng

即時傳譯 Interpreter 王海 Christopher Hoi Wong

市務及拓展團隊 Marketing & Development Team 何卓敏 Annie Ho 鄧皓之 Gina Tang 潘依琪 Pinky Poon

設計 Design 李嘉輝 Ziggy Li

場地及票務團隊 Venue and Ticketing Team 黃淑媚 Emily Wong 賴文可 Joseph Lai 黃琼恩 Eva Wong 劉麗燕 Sita Lau 技術團隊 Technical Team 董紹明 Catherine Tung 何永雄 Ho Wing-hung 彭浩基 Nick Pang 蘇榮亮 Danny So

大會司儀 MC 雷澤緯 Derek Lui

宣傳片 李嘉輝 羅希賢 侯中乘

Trailers Ziggy Li Matthew Lo Zero Hou

錄像 Videography 羅希賢 Matthew Lo 侯中乘 Zero Hou 攝影 Photography 盧衍灝 Woody Lo

45



|

More Than Travel

www.lavauxholidays.com


香港藝術中心 Hong Kong Arts Centre

香港灣仔港灣道2號 2 Harbour Road, Wan Chai, Hong Kong 852-25820200

852-28020798

hkac@hkac.org.hk


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.